All language subtitles for Goosebumps s03e22 Teachers Pet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,819 --> 00:00:23,288 Viewer beware. 2 00:00:23,356 --> 00:00:25,957 You're in for a scare. 3 00:00:28,027 --> 00:00:29,894 Goosebumps. 4 00:00:47,246 --> 00:00:49,113 Listen. 5 00:00:49,181 --> 00:00:51,649 To what? The wind. 6 00:00:52,985 --> 00:00:54,919 If you listen closely, 7 00:00:54,987 --> 00:00:57,989 you can hear the cries of tormented souls. 8 00:00:58,057 --> 00:01:00,791 Yeah? How do you know? 9 00:01:00,859 --> 00:01:02,860 It's an old legend. 10 00:01:04,563 --> 00:01:07,732 All right, class, we're taking this pathway to the meeting area, 11 00:01:07,800 --> 00:01:10,368 so come along and stay together. 12 00:01:10,436 --> 00:01:14,906 We've been walking for, like, an hour. 13 00:01:27,286 --> 00:01:29,253 We're tough kids. 14 00:01:29,321 --> 00:01:31,289 I'm just saying... 15 00:01:33,458 --> 00:01:35,660 It's gone! What's gone? 16 00:01:35,728 --> 00:01:39,564 My locket. My grandmother gave it to me for my birthday. 17 00:01:39,632 --> 00:01:42,701 Must have fallen off your neck somewhere along the trail. 18 00:01:42,768 --> 00:01:44,569 Can't be that far back. 19 00:01:44,636 --> 00:01:46,637 Come on! 20 00:01:52,144 --> 00:01:54,712 I don't think it was this far back. 21 00:01:54,780 --> 00:01:58,349 It probably fell off... I don't know... in the parking lot. 22 00:01:58,417 --> 00:02:02,020 I don't think so. Well, it's gotta be around here somewhere. 23 00:02:16,201 --> 00:02:18,770 Oh, great. I see it! 24 00:02:39,057 --> 00:02:41,426 Hello, bunny. 25 00:02:41,494 --> 00:02:46,331 I can't believe I was frightened by a cute little bunny. 26 00:02:46,399 --> 00:02:49,567 Aren't you cute? 27 00:02:59,578 --> 00:03:02,647 - What is it? - This... This rabbit! 28 00:03:02,715 --> 00:03:06,251 It was a... Its face... It was like a lizard. What? 29 00:03:06,319 --> 00:03:08,119 Becca! It was here. 30 00:03:08,186 --> 00:03:10,121 I saw it. 31 00:03:10,188 --> 00:03:12,223 What's her problem? 32 00:03:12,291 --> 00:03:15,159 Are you all right? We heard you scream. 33 00:03:15,227 --> 00:03:18,163 I lost my locket, and... and this thing, this creature... 34 00:03:18,230 --> 00:03:19,997 It was a rabbit, and, like, half... 35 00:03:20,065 --> 00:03:22,700 Another tale from the imagination of Becca Thomas. 36 00:03:22,768 --> 00:03:24,936 But, Mrs. Crandle... 37 00:03:25,003 --> 00:03:27,172 Becca, save it for creative writing class, all right? 38 00:03:27,239 --> 00:03:31,742 All right, class, we have orientation in half an hour at the meeting area, 39 00:03:31,811 --> 00:03:33,912 so let's get going. 40 00:03:33,979 --> 00:03:36,180 And this time, please stay together. 41 00:03:43,755 --> 00:03:47,191 All right, class, settle down. 42 00:03:47,259 --> 00:03:49,861 I'd like you all to meet Mr. Blankenship. 43 00:03:49,929 --> 00:03:53,231 He's in charge of the nature center here. 44 00:03:53,299 --> 00:03:54,866 Welcome to the wild. 45 00:03:54,934 --> 00:03:58,836 Of course, you guys are probably the wildest creatures around here. 46 00:03:58,904 --> 00:04:02,807 You're here to observe the wonders of nature, 47 00:04:02,874 --> 00:04:06,911 and there are thousands of them, from plants to animals. 48 00:04:08,314 --> 00:04:10,248 Each one possesses a unique quality... 49 00:04:10,316 --> 00:04:12,383 that enables it to... 50 00:04:12,451 --> 00:04:15,386 - - survive. 51 00:04:15,454 --> 00:04:17,355 Cool! Awesome! 52 00:04:18,557 --> 00:04:21,726 Snakes... 53 00:04:21,728 --> 00:04:23,728 like this one... 54 00:04:23,730 --> 00:04:27,632 are one example of a species that have survived millions of years. 55 00:04:27,699 --> 00:04:30,968 They have built-in sensors... 56 00:04:31,036 --> 00:04:35,406 that enable them to survive the perils found in nature. 57 00:04:35,474 --> 00:04:40,244 They are fast, and they adapt quickly to their surroundings. 58 00:04:40,312 --> 00:04:42,847 They are also... 59 00:04:42,915 --> 00:04:45,583 expert hunters. 60 00:04:51,423 --> 00:04:53,724 On the food chain, 61 00:04:53,993 --> 00:04:57,194 a mouse is lower than a snake. 62 00:04:57,263 --> 00:05:00,865 But to a truly magnificent creature like the snake, 63 00:05:00,932 --> 00:05:02,967 a mouse... 64 00:05:03,034 --> 00:05:04,935 is a delicacy. 65 00:05:14,980 --> 00:05:19,216 What you are about to see happens virtually every second in the forest. 66 00:05:20,686 --> 00:05:22,453 Look! 67 00:05:22,520 --> 00:05:24,856 He's gonna feed it. 68 00:05:28,693 --> 00:05:30,961 You better run, mouse! 69 00:05:31,029 --> 00:05:33,531 Come on, mouse! You'd better run! 70 00:05:34,533 --> 00:05:36,266 Get him! Get him! 71 00:05:55,587 --> 00:05:57,021 Awesome! 72 00:05:59,524 --> 00:06:01,626 Well, um, thank you, Mr. Blankenship, for that, um, 73 00:06:01,693 --> 00:06:03,627 enlightening demonstration. 74 00:06:03,695 --> 00:06:06,864 Okay, now, class, 75 00:06:06,932 --> 00:06:09,733 uh, for your first assignment, I want you all to pair off. 76 00:06:09,801 --> 00:06:11,268 Let's go. 77 00:06:11,336 --> 00:06:13,537 Then go pick up a clipboard and a compass... 78 00:06:13,605 --> 00:06:16,541 and look for other examples of the food chain at work. 79 00:06:16,609 --> 00:06:19,576 Then we'll meet back here in one hour for lunch. 80 00:06:19,644 --> 00:06:23,580 Oh, and, class, please, it's important that you stay on the paths. 81 00:06:23,648 --> 00:06:26,083 We don't want you to get lost. Hmm? 82 00:06:29,020 --> 00:06:31,288 Okay, let's get going. 83 00:06:35,594 --> 00:06:39,330 Check it out. 84 00:06:47,239 --> 00:06:51,508 Hey, Benjy, here's an example of the food chain at work. 85 00:06:51,576 --> 00:06:53,611 Gross! 86 00:07:03,154 --> 00:07:05,356 Hey, what is that? 87 00:07:07,426 --> 00:07:10,628 Looks like someone's cabin. I bet its someone's hideout. 88 00:07:10,696 --> 00:07:13,331 Let's check it out. 89 00:07:15,734 --> 00:07:18,903 Looks like no one's used this place in a while. 90 00:07:20,506 --> 00:07:22,306 What are you doing? 91 00:07:22,374 --> 00:07:24,042 Exploring. 92 00:07:28,247 --> 00:07:31,882 Come on, Becca. It's locked. That usually means we're not supposed to open it. 93 00:07:31,950 --> 00:07:35,687 It's not... locked. It's just... stuck. 94 00:07:35,754 --> 00:07:37,822 There's a difference. 95 00:07:46,165 --> 00:07:48,499 They were just bats. 96 00:07:52,871 --> 00:07:55,873 What is it? 97 00:07:58,844 --> 00:08:00,612 We'd better go, Becca. 98 00:08:00,679 --> 00:08:03,114 Come on! 99 00:08:03,181 --> 00:08:05,249 Coming? 100 00:08:16,028 --> 00:08:18,162 What is this place? 101 00:08:22,134 --> 00:08:24,568 Gross! 102 00:08:24,637 --> 00:08:26,570 This isn't a good idea, Becca. 103 00:08:26,639 --> 00:08:28,639 I'm just looking. 104 00:08:30,743 --> 00:08:34,612 - Don't touch anything. You don't know what it is. - I'm not gonna drink it. 105 00:08:48,393 --> 00:08:51,662 - What was that? - I'm not sure. 106 00:08:51,729 --> 00:08:54,599 We'd better find something to clean this up. 107 00:09:10,549 --> 00:09:13,084 Benjy, check this out. 108 00:09:28,867 --> 00:09:31,902 I just have to find something to clean this up. 109 00:09:37,142 --> 00:09:39,577 Becca, 110 00:09:39,644 --> 00:09:42,079 I think we've got bigger problems. 111 00:09:42,147 --> 00:09:44,114 What? 112 00:09:55,894 --> 00:09:58,362 It looks like Blankenship's snake. 113 00:09:58,430 --> 00:10:00,531 If it is, it got a lot bigger. 114 00:10:02,568 --> 00:10:05,102 What are we gonna do? 115 00:10:05,170 --> 00:10:07,972 Don't make any sudden movements. 116 00:10:12,677 --> 00:10:15,146 What's he doing? 117 00:10:18,049 --> 00:10:21,318 I don't know, but he doesn't seem very happy. 118 00:10:53,652 --> 00:10:55,720 Benjy. 119 00:10:55,787 --> 00:10:58,489 Slowly move towards the door. 120 00:10:58,557 --> 00:11:00,724 I have an idea. 121 00:11:04,296 --> 00:11:06,096 Move slow. 122 00:11:43,635 --> 00:11:45,102 Run, Benjy! 123 00:11:48,774 --> 00:11:51,875 How'd you know there were mice in the cage? I didn't! 124 00:11:56,814 --> 00:11:59,183 Come on! Hurry up! 125 00:12:03,522 --> 00:12:07,057 - Afraid you'll miss lunch? - Run! There's this huge snake after us! 126 00:12:07,125 --> 00:12:10,327 - Like the killer bunny you saw this morning? - She's telling the truth! 127 00:12:10,395 --> 00:12:14,298 - We found this old cabin. - Where these slimy things... They made this... 128 00:12:14,366 --> 00:12:17,135 And then this snake came out of nowhere, and... 129 00:12:17,202 --> 00:12:20,637 - Oh, yeah, and he's chasing the killer bunny. 130 00:12:20,705 --> 00:12:23,107 No, wait! We'll show you the cabin! 131 00:12:23,175 --> 00:12:25,409 It's no use. They don't believe us. 132 00:12:25,477 --> 00:12:28,078 Well, should we tell Blankenship and Crandle? 133 00:12:28,146 --> 00:12:31,282 I'm sure they'll be very understanding when we tell them we broke into a log cabin... 134 00:12:31,350 --> 00:12:33,317 full of weird creatures in test tubes... 135 00:12:33,385 --> 00:12:35,753 and then escaped from a giant snake. 136 00:12:35,821 --> 00:12:37,821 It could happen. 137 00:13:09,554 --> 00:13:11,455 Get off me! 138 00:13:12,357 --> 00:13:15,026 Get off me! 139 00:13:15,093 --> 00:13:17,028 Becca, what's wrong? 140 00:13:18,864 --> 00:13:20,797 Becca, it was just a dream. 141 00:13:20,865 --> 00:13:23,800 - What's going on? - Go back to sleep, Kelly. 142 00:13:23,868 --> 00:13:26,904 Okay, now, you're all right. Try to go to sleep. I can't. 143 00:13:26,971 --> 00:13:29,840 Okay, maybe this'll help. 144 00:14:01,906 --> 00:14:03,873 Benjy. 145 00:14:03,941 --> 00:14:05,842 Wake up. Listen. 146 00:14:05,910 --> 00:14:08,077 What is it, Becca? 147 00:14:09,079 --> 00:14:11,514 Shh! Listen. 148 00:14:11,582 --> 00:14:13,516 Becca, go back to sleep. 149 00:14:13,584 --> 00:14:17,019 No. It's that noise... from the thing. 150 00:14:17,087 --> 00:14:20,022 Don't you want to know what it is? 151 00:14:20,090 --> 00:14:22,525 Not really. 152 00:14:22,593 --> 00:14:24,761 Benjy, come on. 153 00:14:42,446 --> 00:14:44,380 Look. 154 00:14:44,448 --> 00:14:46,549 What? 155 00:14:46,617 --> 00:14:48,651 Come on. 156 00:14:51,121 --> 00:14:54,056 I thought we agreed to forget about that cabin. 157 00:14:54,124 --> 00:14:56,626 I can't. Now, come on. 158 00:15:05,368 --> 00:15:07,370 There's no one inside. 159 00:15:07,438 --> 00:15:10,573 We shouldn't do this. Something is going on. 160 00:15:14,645 --> 00:15:18,281 - Are you sure no one's in here? - It's just a bad bulb. 161 00:15:18,348 --> 00:15:21,985 Becca... Look, there's something definitely going on in here. 162 00:15:22,052 --> 00:15:25,021 We are gonna find out exactly what it is. 163 00:15:35,465 --> 00:15:37,333 Benjy, look! 164 00:15:52,149 --> 00:15:55,952 "Monkey/Owl." 165 00:15:56,019 --> 00:15:58,388 Must be some kind of experiment. 166 00:15:58,456 --> 00:16:00,457 Who's doing them? 167 00:16:03,927 --> 00:16:06,729 Be careful. You'll hurt them. 168 00:16:06,797 --> 00:16:09,031 What is going on here? 169 00:16:09,100 --> 00:16:13,069 Mr. Blankenship, we were just... 170 00:16:13,137 --> 00:16:15,071 You kids are trespassing. 171 00:16:15,139 --> 00:16:17,773 Has anyone else been here? 172 00:16:17,841 --> 00:16:20,676 - No. - Benjy! 173 00:16:20,744 --> 00:16:23,246 We were just curious. 174 00:16:24,981 --> 00:16:28,250 Sorry I snapped. 175 00:16:28,318 --> 00:16:30,786 This is very important research. 176 00:16:31,788 --> 00:16:33,756 What kind of research? 177 00:16:33,823 --> 00:16:38,227 I've been experimenting with cross-breeding. 178 00:16:38,294 --> 00:16:41,431 In those test tubes are the seeds of an entirely new species... 179 00:16:41,498 --> 00:16:44,734 which will be better adapted to their environments. 180 00:16:46,202 --> 00:16:50,806 Imagine an ordinary turtle with the speed of a cheetah. 181 00:16:50,874 --> 00:16:52,776 That rabbit with the lizard face. 182 00:16:52,843 --> 00:16:56,079 You made him? Yes. 183 00:16:56,146 --> 00:16:58,114 An early creation. 184 00:16:58,181 --> 00:17:01,417 We should get back. Mrs. Crandle's probably looking for... 185 00:17:02,719 --> 00:17:05,321 Oh, I'm sure she's sound asleep. 186 00:17:05,389 --> 00:17:07,523 And, um, we should be too. 187 00:17:07,591 --> 00:17:10,627 Oh, but I haven't told you about my greatest achievement. 188 00:17:10,694 --> 00:17:13,262 I have created a new dominant species. 189 00:17:13,330 --> 00:17:15,498 Imagine the adaptability of a snake... 190 00:17:15,566 --> 00:17:20,069 combined with the intelligence of a human being. 191 00:17:21,505 --> 00:17:23,673 The ultimate predator. 192 00:17:25,375 --> 00:17:27,510 And you're the prey. 193 00:17:58,275 --> 00:18:00,276 Where'd he go? 194 00:18:02,012 --> 00:18:04,013 I don't know. 195 00:18:10,554 --> 00:18:13,289 Becca, let's just get out of here. 196 00:18:26,303 --> 00:18:28,871 Benjy, run. 197 00:18:39,149 --> 00:18:41,517 "Fly amino acid." 198 00:19:05,976 --> 00:19:08,311 Is it dead? 199 00:19:13,984 --> 00:19:16,518 It's only skin. 200 00:19:22,559 --> 00:19:24,993 What's that buzzing sound? 201 00:19:25,061 --> 00:19:29,732 I don't have a clue, but we're not sticking around to find out. 202 00:19:32,335 --> 00:19:35,738 Hurry up, guys. Bus leaves in five minutes. 203 00:19:38,975 --> 00:19:41,677 I wonder where Mr. Blankenship is. 204 00:19:43,180 --> 00:19:45,114 Think we should say anything? 205 00:19:45,181 --> 00:19:48,284 Oh, right. You think they laughed about the lizard bunny? 206 00:19:48,352 --> 00:19:51,521 Try telling them that the science teacher was a man-eating snake. 207 00:19:51,588 --> 00:19:54,957 Yeah, I see what you mean. 208 00:19:55,024 --> 00:19:59,828 Not one bite the whole trip, and in the last 10 minutes I've been bitten 10 times. 209 00:19:59,896 --> 00:20:02,965 Me too. And I'm getting some kind of skin rash. 210 00:20:29,192 --> 00:20:31,160 I'm glad that's over. 211 00:20:31,228 --> 00:20:33,362 Old Blankenship won't be bugging us anymore. 212 00:20:39,836 --> 00:20:42,638 You got that wrong! 213 00:20:42,688 --> 00:20:47,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.