Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,819 --> 00:00:23,288
Viewer beware.
2
00:00:23,356 --> 00:00:25,957
You're in for a scare.
3
00:00:28,027 --> 00:00:30,028
Goosebumps.
4
00:00:42,074 --> 00:00:44,642
Gross.
5
00:00:44,710 --> 00:00:47,245
Thank you. Come again.
Can I help you?
6
00:00:47,313 --> 00:00:49,481
Yes. Can I get a hot
fudge sundae, please?
7
00:00:49,548 --> 00:00:52,050
And I'll have a cone of
pink bubble gum surprise.
8
00:00:52,118 --> 00:00:54,752
Uh-huh.
Man, you always go for the sick flavors.
9
00:00:54,820 --> 00:00:57,622
Life's too short
for boring ice cream, Ben.
10
00:00:57,690 --> 00:00:59,758
You know, you're right.
11
00:00:59,826 --> 00:01:03,527
Make that a butterscotch sundae
with double sprinkles and a cherry on top.
12
00:01:03,595 --> 00:01:06,097
That's it, Ben.
Live on the edge.
13
00:01:07,466 --> 00:01:09,734
What are you doing for
your science project?
14
00:01:09,801 --> 00:01:11,269
Still waiting for inspiration.
15
00:01:11,337 --> 00:01:13,971
Yeah, maybe it'll
creep up on you when you're not looking.
16
00:01:14,039 --> 00:01:17,042
What if we tested the school
for signs of intelligent life?
17
00:01:18,377 --> 00:01:20,645
Oh, gross!
Look at this!
18
00:01:20,713 --> 00:01:22,280
How disgusting can you get?
19
00:01:22,348 --> 00:01:25,182
- Uh, Ben...
- Hmm?
20
00:01:31,523 --> 00:01:33,291
Hey!
What's your problem?
21
00:01:33,359 --> 00:01:35,993
Hey, look at all those ants!
22
00:01:36,061 --> 00:01:39,230
That's disgusting!
23
00:01:52,144 --> 00:01:54,546
What are you looking at?
24
00:01:54,613 --> 00:01:57,215
Y-Y-Your arm.
25
00:02:04,856 --> 00:02:07,458
Are they all gone?
Are there any in my hair?
26
00:02:07,526 --> 00:02:10,728
Even if there are,
the lice'll probably eat 'em. Very funny.
27
00:02:10,796 --> 00:02:12,563
Oh, no, Dave!
Watch out!
28
00:02:12,631 --> 00:02:15,333
Oh, no!
29
00:02:24,810 --> 00:02:27,011
Could you give me back my ant?
30
00:02:29,047 --> 00:02:31,282
Blast!
Thing keeps falling off.
31
00:02:34,987 --> 00:02:36,787
Name is Lantz.
32
00:02:36,855 --> 00:02:38,589
Trade is ants.
33
00:02:38,657 --> 00:02:40,592
Nuke 'Em Pest Control.
34
00:02:40,660 --> 00:02:44,095
I hear you got
a nasty infestation.
35
00:02:44,163 --> 00:02:46,932
You sure got here quick.
36
00:02:48,667 --> 00:02:53,538
Speed... is the best defense
against the crawling menace.
37
00:02:53,606 --> 00:02:57,909
Actually, my office is
just down the street.
38
00:02:57,977 --> 00:03:01,679
- Care to show me
where it is, boys? - Uh, you show him, Dave.
39
00:03:01,747 --> 00:03:03,615
You gotta go get
your comic book anyway.
40
00:03:03,682 --> 00:03:07,518
No, it's okay.
I got tons of comic books at my house.
41
00:03:07,586 --> 00:03:10,888
Don't tell me you're afraid
of a few little ants.
42
00:03:10,956 --> 00:03:13,658
- Us afraid?
- No! No.
43
00:03:13,726 --> 00:03:15,993
'Cause we're a thousand times
bigger than them.
44
00:03:16,061 --> 00:03:19,897
Don't underestimate the enemy.
45
00:03:22,068 --> 00:03:24,068
Move!
46
00:03:29,541 --> 00:03:31,476
Oh, yeah!
47
00:03:31,543 --> 00:03:33,812
Amazing creatures, aren't they?
48
00:03:33,879 --> 00:03:37,882
Did you know that there are
10 quadrillion of them on this planet?
49
00:03:37,950 --> 00:03:40,918
Yeah, and, like, half of them
are in this room!
50
00:03:40,986 --> 00:03:45,289
Pound for pound, they have
the same biomass as humans.
51
00:03:47,793 --> 00:03:49,728
I love this part.
52
00:03:49,795 --> 00:03:53,031
Hey, if things had been
a little bit different,
53
00:03:53,098 --> 00:03:55,834
they'd be the dominant species
instead of us.
54
00:03:55,901 --> 00:03:58,569
That's my boys.
Come on, Ben. Let's get outta here.
55
00:03:58,804 --> 00:04:00,504
Yeah.
Shh! Don't move!
56
00:04:00,572 --> 00:04:02,740
I found the nest.
57
00:04:15,321 --> 00:04:18,622
- No more hiding.
- This guy's weird.
58
00:04:19,491 --> 00:04:22,093
And...
59
00:04:27,766 --> 00:04:30,101
Yeah. Ha!
60
00:04:30,168 --> 00:04:33,238
If you eliminate the queen,
61
00:04:33,305 --> 00:04:35,773
you destroy the nest.
62
00:04:41,913 --> 00:04:43,948
Problem solved.
63
00:04:44,015 --> 00:04:46,717
Oh, that's it.
64
00:04:46,719 --> 00:04:48,986
I'm gonna hurl.
65
00:04:53,459 --> 00:04:55,827
You sure know your stuff,
don't ya?
66
00:04:55,895 --> 00:04:58,562
First rule of pest control...
know your enemy.
67
00:04:58,630 --> 00:05:03,000
And in a town as infested
as this is, you'd better learn something about the enemy too.
68
00:05:03,068 --> 00:05:05,269
Here's the place to start.
69
00:05:05,337 --> 00:05:07,872
"Awesome Ants"?
Designer ant habitat.
70
00:05:07,940 --> 00:05:09,874
By mail.
71
00:05:09,941 --> 00:05:12,009
They're the best
in the business.
72
00:05:12,077 --> 00:05:15,080
I was trying to find
a science project. Ahh.
73
00:05:15,147 --> 00:05:18,549
Looks like that science project
found you.
74
00:05:30,029 --> 00:05:32,964
Is that all you're eating?
I'm not a breakfast person, Mom.
75
00:05:33,032 --> 00:05:35,967
Andrea, that is
a complete waste of food.
76
00:05:36,101 --> 00:05:40,405
Complete waste of a life
is more like it. Don't be mean, David.
77
00:05:40,473 --> 00:05:43,742
- We have a delivery!
- I'll get it.
78
00:05:47,613 --> 00:05:50,214
Morning.
That's weird.
79
00:05:50,282 --> 00:05:52,950
I got a delivery here
for a Dave Warren.
80
00:05:53,018 --> 00:05:55,386
That's me.
Here you go.
81
00:05:55,454 --> 00:05:59,824
"Awesome Ants"?
But I just sent away for this yesterday.
82
00:05:59,891 --> 00:06:02,960
Sign there.
83
00:06:03,028 --> 00:06:05,663
Where do you want
the other box?
84
00:06:05,731 --> 00:06:08,132
Other box?
85
00:06:14,606 --> 00:06:17,708
I don't think
I like this, Dave.
86
00:06:17,776 --> 00:06:21,312
There must be some mistake.
This is just supposed to be an ant habitat.
87
00:06:21,380 --> 00:06:24,748
Ant habitat?
Looks like they sent you a dairy farm.
88
00:06:24,816 --> 00:06:26,984
How much
did this thing cost? Five bucks.
89
00:06:27,052 --> 00:06:29,520
Well, they must have
got your order confused or something.
90
00:06:29,588 --> 00:06:35,292
No, it says right here...
"Mega-deluxe model 'A' anthood." That's what I ordered.
91
00:06:45,303 --> 00:06:47,237
Hey, be careful with that.
92
00:06:47,305 --> 00:06:49,239
It's not like it's radioactive.
93
00:06:49,307 --> 00:06:51,809
No, it's worse.
94
00:06:53,244 --> 00:06:56,181
Ah. Here.
Instruction manual.
95
00:06:57,082 --> 00:07:00,384
No way!
I have to read all this?
96
00:07:00,452 --> 00:07:03,321
There can't be this much
to say about ants.
97
00:07:06,425 --> 00:07:08,426
Hey, look at this.
98
00:07:10,529 --> 00:07:12,263
"Awesome Ants food pellets.
99
00:07:12,331 --> 00:07:15,666
Feed ants one pellet per day.
Do not overfeed."
100
00:07:15,734 --> 00:07:18,235
Wait. If these guys
only need one pellet a day,
101
00:07:18,303 --> 00:07:21,071
how come they walked off
with whole hamburgers at our last barbecue?
102
00:07:21,139 --> 00:07:24,942
I don't know.
Better get this thing started.
103
00:07:25,010 --> 00:07:27,145
Yeah.
We're late for school.
104
00:07:36,221 --> 00:07:39,390
Home, sweet home.
105
00:07:43,262 --> 00:07:46,864
As you can see here,
they've already started to build a hive.
106
00:07:46,932 --> 00:07:49,634
Down here is the queen's nest,
107
00:07:49,701 --> 00:07:52,603
and up here is the egg chamber.
108
00:07:52,671 --> 00:07:54,972
Those are eggs?
109
00:07:55,040 --> 00:07:58,542
Hey, you're just in time
to watch me feed them. Come on.
110
00:08:07,886 --> 00:08:10,654
Wow.
Look at them swarm it.
111
00:08:10,722 --> 00:08:12,556
Hey, where'd it go?
112
00:08:12,624 --> 00:08:15,960
They break it up in small pieces
and carry it in their mouths to the queen.
113
00:08:16,028 --> 00:08:18,029
Oh, that's sick!
114
00:08:20,833 --> 00:08:24,001
You know, I'll bet these guys
would appreciate some real food.
115
00:08:29,341 --> 00:08:32,142
Um, you know, Ben,
I don't think we should do that.
116
00:08:32,210 --> 00:08:35,112
It says right here
that we can't feed them anything but the pellets...
117
00:08:35,247 --> 00:08:37,181
and only one pellet per day.
118
00:08:37,283 --> 00:08:40,551
Well, it must be a misprint.
How can they survive on only one stupid pellet?
119
00:08:42,387 --> 00:08:45,589
Here we go.
Nice and juicy.
120
00:08:47,726 --> 00:08:49,660
Here you go, guys.
121
00:08:49,929 --> 00:08:52,830
How 'bout some Cap'n Crawl
for breakfast?
122
00:08:56,001 --> 00:08:58,602
- No way! Did you see that?
- I told you they were hungry.
123
00:08:58,670 --> 00:09:01,739
I guess you were right.
I was probably starving them to death.
124
00:09:01,807 --> 00:09:05,843
- I'll bet they want
another one. - Wait. I've got a better idea.
125
00:09:10,816 --> 00:09:12,750
These have been in the fridge
for days.
126
00:09:12,818 --> 00:09:15,352
My mom's just gonna
throw 'em out anyway.
127
00:09:15,420 --> 00:09:18,622
I can put this in my report,
how they respond to different food sources.
128
00:09:18,690 --> 00:09:20,992
Sounds like a plan.
129
00:09:21,060 --> 00:09:24,729
Here. Put one of these in
while I time to see how long it takes them to eat it.
130
00:09:29,634 --> 00:09:32,570
My brothers don't even
eat that fast!
131
00:09:32,637 --> 00:09:34,672
Awesome!
132
00:09:34,740 --> 00:09:37,241
- Come on. Put another one in.
- Oh, yeah.
133
00:09:39,078 --> 00:09:41,846
"Warning: Do not overfeed.
134
00:09:41,914 --> 00:09:45,116
Overfeeding may lead to
rapid growth."
135
00:09:57,595 --> 00:09:59,864
Maybe we shouldn't
have fed them.
136
00:10:15,413 --> 00:10:17,782
- Want a cookie?
- I just baked 'em.
137
00:10:22,487 --> 00:10:25,756
Um... No, thanks, Mom.
138
00:10:25,824 --> 00:10:27,692
I-I think I'll pass.
139
00:10:28,827 --> 00:10:31,561
Okay.
Suit yourself.
140
00:10:48,046 --> 00:10:50,647
Oh, no!
141
00:10:50,715 --> 00:10:53,317
Not the cabinets too!
David!
142
00:10:54,987 --> 00:10:56,353
What is it, Mom?
143
00:10:56,421 --> 00:11:00,157
- Wow!
How'd these get in here? - David, do something!
144
00:11:02,227 --> 00:11:06,664
- What are you doing?
- As you can see, the ants have left the farm...
145
00:11:06,732 --> 00:11:09,933
and made a foraging trail
into our kitchen.
146
00:11:10,002 --> 00:11:12,636
- They sure have gotten big!
- David!
147
00:11:12,704 --> 00:11:15,706
Mom, the best thing to do
is just leave 'em alone.
148
00:11:15,774 --> 00:11:19,343
- When they're done foraging,
they'll return to the nest. - Oh, sure. Easy for you to say.
149
00:11:24,950 --> 00:11:28,886
Well, that's it.
I'm moving in with the neighbors.
150
00:11:29,888 --> 00:11:32,690
I can't believe
they can grow so fast!
151
00:11:32,758 --> 00:11:34,458
Amazing!
152
00:11:45,771 --> 00:11:48,139
How'd that break?
153
00:12:14,666 --> 00:12:17,201
You guys
aren't gettin' out again.
154
00:12:23,842 --> 00:12:28,145
In addition to being great
builders, ants also have an interesting family structure...
155
00:12:28,213 --> 00:12:30,581
one mom and about
a million kids.
156
00:12:30,649 --> 00:12:33,350
In closing,
ants are truly awesome,
157
00:12:33,418 --> 00:12:36,387
although most of the time
misunderstood.
158
00:12:36,455 --> 00:12:38,456
Thank you.
159
00:12:44,062 --> 00:12:46,063
160
00:12:48,200 --> 00:12:52,769
Hey.
You can fool your teacher, son, but you can't fool me.
161
00:12:52,837 --> 00:12:57,107
What do you mean?
Ain't no worker ant bigger than the denaperona grandis.
162
00:12:57,175 --> 00:12:59,377
And they only get to be
two inches.
163
00:12:59,444 --> 00:13:03,881
In your video
those ants are three inches, at least.
164
00:13:03,948 --> 00:13:06,750
They're fake, and you know it.
165
00:13:06,818 --> 00:13:08,953
They are not.
They're real! Can't be.
166
00:13:09,020 --> 00:13:13,824
'Cause if those ants were real,
we wouldn't be around for long.
167
00:13:30,175 --> 00:13:32,042
Oh, no.
168
00:13:43,054 --> 00:13:45,489
Mom?
Yeah?
169
00:13:45,557 --> 00:13:47,491
What are we having for dinner?
170
00:13:47,559 --> 00:13:49,560
Turkey.
171
00:14:27,432 --> 00:14:30,367
- Awesome Ants.
- How may I help you?
172
00:14:30,435 --> 00:14:32,402
Hi.
I've got a problem.
173
00:14:32,470 --> 00:14:35,706
I've been feeding your ants
hot dogs and stuff, and now they're...
174
00:14:35,773 --> 00:14:37,941
You didn't read
the instructions, did you?
175
00:14:48,953 --> 00:14:51,888
You've gotta
get out of there right now, young man!
176
00:14:51,956 --> 00:14:54,891
- Oh!
- Hello?
177
00:14:54,959 --> 00:14:56,960
Hello?
178
00:15:17,748 --> 00:15:19,916
I've gotta do something.
179
00:15:19,984 --> 00:15:23,119
There's no way he can hurt me.
I'm twice as big as him.
180
00:15:25,055 --> 00:15:27,891
There's no way he can hurt me.
I'm twice as big as him.
181
00:15:51,516 --> 00:15:53,483
Mom! Andrea!
182
00:15:57,422 --> 00:16:00,156
Mom! Andrea!
183
00:16:02,727 --> 00:16:04,728
Anybody!
184
00:16:16,240 --> 00:16:18,341
Mr. Lantz!
185
00:16:31,089 --> 00:16:33,423
Mr. Lantz!
You've gotta help me!
186
00:16:34,892 --> 00:16:36,592
Mr. Lantz?
187
00:16:39,463 --> 00:16:42,499
No!
188
00:16:58,849 --> 00:17:00,917
What am I gonna do?
189
00:17:04,321 --> 00:17:06,689
Mr. Lantz?
190
00:17:09,660 --> 00:17:12,495
Why did I have to
overfeed them?
191
00:17:12,563 --> 00:17:14,231
Help!
192
00:17:15,233 --> 00:17:17,734
Can anybody hear me?
193
00:17:33,684 --> 00:17:36,987
Mr. Lantz!
194
00:17:36,989 --> 00:17:40,624
Help! Mr. Lantz!
Help!
195
00:17:42,859 --> 00:17:45,729
Stop! Mr. Lantz!
196
00:17:45,796 --> 00:17:49,031
Stop!
197
00:17:51,135 --> 00:17:54,203
Dave, wake up
or you'll be late for school.
198
00:17:54,271 --> 00:17:57,440
Oh, did you sleep
in your clothes again?
199
00:18:05,950 --> 00:18:09,252
Man, that was a bad dream.
200
00:18:20,932 --> 00:18:22,966
It must have been a dream.
201
00:18:33,444 --> 00:18:35,378
What's going on here?
202
00:18:35,446 --> 00:18:38,080
It's called breakfast,
in case you forgot.
203
00:18:40,418 --> 00:18:42,018
Huh?
204
00:18:42,086 --> 00:18:45,388
Hey, don't be a pig!
That's more than I get in a whole week.
205
00:18:45,455 --> 00:18:48,491
Andrea's right, Dave.
This is no time to start changing rations.
206
00:18:48,493 --> 00:18:50,794
You put some of that back.
207
00:18:59,103 --> 00:19:00,670
What the...
208
00:19:03,941 --> 00:19:05,942
Are you okay?
209
00:19:06,010 --> 00:19:09,745
Yeah, I'm fine.
I just didn't get much sleep last night.
210
00:19:09,813 --> 00:19:11,947
Had the weirdest dream.
211
00:19:14,719 --> 00:19:19,355
I'll get the shovel.
Don't just stand there, Dave! Go on! Go get some buckets!
212
00:19:27,364 --> 00:19:29,866
- Come on, David!
- Hurry up!
213
00:19:31,235 --> 00:19:34,737
Let go!
214
00:19:34,805 --> 00:19:37,106
It's mine!
Give it to me!
215
00:19:37,175 --> 00:19:38,941
Ben!
216
00:19:39,009 --> 00:19:42,679
Oh, hey, Dave.
Catch you later. I'm kinda busy right now.
217
00:19:53,224 --> 00:19:55,592
I know
what you're thinking. Mr. Lantz!
218
00:19:55,660 --> 00:20:00,029
You're thinking if things
had been maybe just a little bit different,
219
00:20:00,097 --> 00:20:03,633
we'd be
the dominant species instead of them.
220
00:20:03,635 --> 00:20:05,268
I dreamt
that things were different,
221
00:20:05,270 --> 00:20:08,571
and ants were so small
you could fit a thousand of them in one hand.
222
00:20:08,639 --> 00:20:11,274
And it was your job
to kill them.
223
00:20:11,341 --> 00:20:14,510
Don't let them
hear you say that.
224
00:20:15,646 --> 00:20:17,347
It seemed so real,
225
00:20:17,414 --> 00:20:20,850
I started to believe it myself.
226
00:20:20,918 --> 00:20:24,687
Better gather some food
before it's all gone.
227
00:20:24,737 --> 00:20:29,287
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.