All language subtitles for Goosebumps s03e13 Werewolf Skin 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,507 --> 00:00:04,820 [ Wind Whistling ] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:22,181 --> 00:00:24,955 [ Man ] Viewer beware. 4 00:00:24,955 --> 00:00:27,995 You're in for a scare. 5 00:00:30,121 --> 00:00:32,393 Goosebumps. 6 00:00:32,961 --> 00:00:35,300 [ Wolf Howling ] 7 00:02:05,310 --> 00:02:09,180 Hey, kid, aren't you forgetting something? 8 00:02:10,225 --> 00:02:12,973 You said you were gonna be here for a month. 9 00:02:12,973 --> 00:02:16,634 - Probably gonna need these. - Thanks. 10 00:02:16,634 --> 00:02:19,696 Pretty creepy around these parts, huh? 11 00:02:19,696 --> 00:02:23,829 Yeah, well, my aunt and uncle should be here any minute, so... 12 00:02:25,667 --> 00:02:28,319 I heard a story once about a headless ghost 13 00:02:28,319 --> 00:02:30,645 supposed to be out in those woods... 14 00:02:30,645 --> 00:02:33,690 and every night, when they moon is full, 15 00:02:33,690 --> 00:02:37,728 he haunts the forest, seeking revenge. 16 00:02:37,728 --> 00:02:41,987 "Give me back my head... give me back my head!" 17 00:02:41,987 --> 00:02:46,437 Don't you have some kind of schedule to keep? 18 00:02:47,538 --> 00:02:49,504 You'll be all right, kid. 19 00:02:49,504 --> 00:02:52,857 Sun should be coming up... eventually. 20 00:02:52,857 --> 00:02:56,516 Have a nice night! [ Laughing ] 21 00:03:10,716 --> 00:03:12,335 [ Sighs ] 22 00:03:22,898 --> 00:03:26,222 [ Wolves Howl ] 23 00:03:31,553 --> 00:03:34,670 [ Reading ] "Attention all photographers. Enter today." 24 00:03:45,404 --> 00:03:47,615 Hmm. 25 00:04:19,191 --> 00:04:23,752 [ Thinking ] Wolf Creek. Wonder where they got that name? 26 00:04:27,782 --> 00:04:31,431 [ Wolf Howls ] 27 00:04:32,212 --> 00:04:34,505 [ Growling ] 28 00:04:39,534 --> 00:04:42,866 [ Wolves Howling ] 29 00:04:46,865 --> 00:04:50,536 [ Rooster Crowing ] 30 00:05:27,470 --> 00:05:29,105 [ Gasps ] 31 00:05:31,044 --> 00:05:34,430 Careful, city boy. That might be a killer bunny. 32 00:05:34,430 --> 00:05:37,344 - Uncle Colin. - How you doin', chief? Ooh! 33 00:05:37,344 --> 00:05:39,667 - Oh, sorry. - That's OK. That's OK. 34 00:05:39,667 --> 00:05:43,290 Sorry I'm late. Jeep's been acting up lately. 35 00:05:44,633 --> 00:05:46,863 So, your birthday present still working? 36 00:05:46,863 --> 00:05:48,984 Yeah. I was wondering if you and Aunt Marta 37 00:05:48,984 --> 00:05:50,826 could take me on one of your shoots. 38 00:05:50,826 --> 00:05:52,975 You know, give me a couple of tips. 39 00:05:52,975 --> 00:05:54,817 Not much to it. Just point and snap. 40 00:05:54,817 --> 00:05:58,015 Subject is what's important. You gotta find that one thing 41 00:05:58,015 --> 00:06:01,439 that nobody's ever seen before and show it to them. 42 00:06:01,439 --> 00:06:03,327 Hopefully, in focus. 43 00:06:03,327 --> 00:06:05,034 Have you heard from Mom and Dad yet? 44 00:06:05,034 --> 00:06:06,749 Yup. They called from London this morning. 45 00:06:06,749 --> 00:06:09,577 They arrived safe and sound. 46 00:06:09,577 --> 00:06:12,214 Let's hope that we can do the same. 47 00:06:12,214 --> 00:06:16,227 - What do you mean? - Fasten your seat belt. 48 00:06:16,227 --> 00:06:19,547 We're gonna take a shortcut. 49 00:06:53,861 --> 00:06:56,195 [ Honks Horn ] 50 00:06:56,195 --> 00:06:58,503 [ Uncle ] Here you are, champ. 51 00:06:58,503 --> 00:07:01,972 Man, that was better than a roller coaster. 52 00:07:01,972 --> 00:07:04,934 You got in that Jeep with him? 53 00:07:04,934 --> 00:07:07,507 You're lucky to be alive. I resent that. 54 00:07:07,507 --> 00:07:11,364 - Hi, Aunt Marta. - Look how big you're getting. 55 00:07:11,364 --> 00:07:13,352 What are you, 8 feet tall now? 56 00:07:13,352 --> 00:07:16,319 Alex brought his camera with him. He's hoping we'll give him a lesson. 57 00:07:16,319 --> 00:07:17,986 I'm entering a photography contest. 58 00:07:17,986 --> 00:07:20,092 First prize is 1,000 bucks, and your picture goes 59 00:07:20,092 --> 00:07:21,528 on the cover of Chiller magazine. 60 00:07:21,528 --> 00:07:24,032 Chiller magazine-- and what kind of pictures 61 00:07:24,032 --> 00:07:26,398 are they looking for, as if I have to ask. 62 00:07:26,398 --> 00:07:27,680 Something scary. 63 00:07:27,680 --> 00:07:29,031 It's supposed to make the reader shudder. 64 00:07:29,031 --> 00:07:32,432 - You'll be out of luck around here. - I'm afraid he's right. 65 00:07:32,432 --> 00:07:34,777 There's nothing particularly scary about Wolf Creek. 66 00:07:34,777 --> 00:07:37,429 - What about that place? - That's the Marlings' house. 67 00:07:37,429 --> 00:07:40,326 You wanna stay away from the couple. They're crazy. 68 00:07:40,326 --> 00:07:43,087 Honey, don't say crazy. They're just eccentric. 69 00:07:43,087 --> 00:07:45,962 They're nuts. 70 00:07:45,962 --> 00:07:48,987 It's probably a good idea just to leave them alone. 71 00:07:48,987 --> 00:07:51,477 [ Sniffs ] Oh, my gosh! 72 00:07:51,477 --> 00:07:54,195 - What? - I'm making french toast for breakfast, 73 00:07:54,195 --> 00:07:58,258 only by the smell of things, I think it just became charcoal. 74 00:08:00,754 --> 00:08:05,398 I bet I can get some great shots in there. 75 00:08:18,664 --> 00:08:20,743 [ Clattering ] 76 00:08:33,626 --> 00:08:35,671 Alex, rule number 2: 77 00:08:35,671 --> 00:08:38,589 if you wanna be a good photographer, 78 00:08:38,589 --> 00:08:42,345 - don't leave your camera in the Jeep. - Right. 79 00:08:42,345 --> 00:08:46,074 - What's rule number one? - Take some pictures. 80 00:08:48,116 --> 00:08:49,567 Thanks. 81 00:09:45,603 --> 00:09:47,908 [ Rattling ] 82 00:10:06,024 --> 00:10:09,930 Something to make people shudder, hmm... 83 00:10:12,827 --> 00:10:15,060 That's kinda creepy. 84 00:10:22,683 --> 00:10:26,116 Don't worry. I don't bite. 85 00:10:26,116 --> 00:10:29,067 I just didn't expect to see anybody here. 86 00:10:29,067 --> 00:10:32,364 I come here all the time, I love this forest. 87 00:10:32,364 --> 00:10:35,101 They're gonna cut it all down and put up a mall, 88 00:10:35,101 --> 00:10:38,394 like we need any more video arcades, I'm Hannah Stoneman. 89 00:10:38,394 --> 00:10:40,908 - Alex Blackwell. - Yeah, I know. 90 00:10:40,908 --> 00:10:43,181 Colin and Marta's nephew, right? The city boy. 91 00:10:43,181 --> 00:10:46,491 - Yeah, I guess. - Come on, let me give you a tour. 92 00:10:46,491 --> 00:10:50,051 - Cool. - That's a tree... and that's a rock... 93 00:10:50,051 --> 00:10:52,497 and that flying thing there's a bird. 94 00:10:52,497 --> 00:10:57,286 Really? Wow, thanks! What a great guide. 95 00:10:58,411 --> 00:11:00,888 So, what's it like living in the city? 96 00:11:00,888 --> 00:11:03,587 OK, I guess. There's lots to do. 97 00:11:03,587 --> 00:11:06,582 Sometime it gets kinda crowded and noisy, 98 00:11:06,582 --> 00:11:10,390 - but you get used to it. - I'd like to go there sometime. 99 00:11:10,390 --> 00:11:13,074 What do you mean? Never been to a city? 100 00:11:13,074 --> 00:11:15,542 I've never been out of Wolf Creek. 101 00:11:15,542 --> 00:11:20,408 Wow, so, what do you and your friends do for fun around here? 102 00:11:20,408 --> 00:11:25,740 Friends? Well, um, I mostly just hang out with myself. 103 00:11:25,740 --> 00:11:29,098 - I like to be alone. - Why? 104 00:11:30,781 --> 00:11:33,387 The sun's going down. We better get home. 105 00:11:33,387 --> 00:11:35,302 Hannah, wait up. What's the rush? 106 00:11:35,303 --> 00:11:38,254 The woods aren't really safe after dark. 107 00:11:38,254 --> 00:11:40,870 Why? Is that when the monsters come out or something? 108 00:11:40,870 --> 00:11:44,911 - That's not funny, Alex. - Gee. It was just a joke. 109 00:11:47,422 --> 00:11:51,704 Hannah, wait a second. I want to get a picture of this. 110 00:11:54,124 --> 00:11:56,357 Cool. Got it. 111 00:11:57,728 --> 00:11:59,957 Hannah? 112 00:12:01,570 --> 00:12:05,003 Hannah? Great. 113 00:12:05,003 --> 00:12:06,978 Thanks a lot. 114 00:12:09,881 --> 00:12:13,858 "Come to the country a while, Alex." 115 00:12:13,858 --> 00:12:18,886 "Get back to nature, Alex." Yeah, right. 116 00:12:19,897 --> 00:12:23,265 [ Sighs ] Um, then we came that way, and... 117 00:12:23,265 --> 00:12:25,737 no, it was that way. 118 00:12:25,737 --> 00:12:28,010 - Or was it that way? - [ Growl ] 119 00:12:28,010 --> 00:12:30,349 [ Gasp ] Hannah? 120 00:12:30,349 --> 00:12:32,734 Hannah, is that you? 121 00:12:34,874 --> 00:12:38,038 Who is it? Who's out there? 122 00:12:42,631 --> 00:12:45,002 Probably just another rabbit. 123 00:12:48,592 --> 00:12:50,793 [ Screams ] 124 00:12:51,313 --> 00:12:53,476 That's no rabbit! 125 00:13:04,804 --> 00:13:06,735 Help! 126 00:13:06,735 --> 00:13:08,228 Help! 127 00:13:08,228 --> 00:13:10,808 It's gonna get me! 128 00:13:10,808 --> 00:13:13,805 Let me in! Help! 129 00:13:14,939 --> 00:13:17,220 Let me in! Help me! 130 00:13:17,220 --> 00:13:19,500 Alex! Alex, calm down. 131 00:13:19,500 --> 00:13:22,503 There was something out there. It was chasing me. 132 00:13:22,503 --> 00:13:24,191 What were you doing out in the woods? 133 00:13:24,191 --> 00:13:27,088 - Just taking some pictures-- - You shouldn't be out there after dark. 134 00:13:27,088 --> 00:13:31,228 It's not safe. And what did we say about the Marlings? 135 00:13:31,228 --> 00:13:34,630 - But something was after me-- - What did we say about the Marlings?! 136 00:13:34,630 --> 00:13:39,865 - Not to bother them, I know, but-- - Then it had better not happen again. 137 00:13:40,912 --> 00:13:42,876 Come on. 138 00:13:45,984 --> 00:13:48,773 - Where's Uncle Colin? - Shooting, we've been waiting 139 00:13:48,773 --> 00:13:50,458 for you to come home for over an hour, 140 00:13:50,458 --> 00:13:52,381 but he finally had to go on ahead. 141 00:13:52,381 --> 00:13:55,965 - Can I come, too? - No! 142 00:13:58,949 --> 00:14:01,662 Look, Alex, we're working on a special project tonight, 143 00:14:01,662 --> 00:14:04,279 and the fewer bodies we have around, the better. 144 00:14:04,296 --> 00:14:05,672 What's the project? 145 00:14:05,672 --> 00:14:08,166 Alex, I don't have time for all these questions. 146 00:14:08,166 --> 00:14:11,596 I want you to get in that house and stay there. 147 00:14:11,596 --> 00:14:13,522 Is that understood? 148 00:14:20,428 --> 00:14:24,050 - Is it? - Yes. 149 00:14:24,050 --> 00:14:25,624 Good. 150 00:14:28,434 --> 00:14:31,537 And stay out of the woods. 151 00:14:34,548 --> 00:14:37,515 [ Tires Squeal ] 152 00:14:41,105 --> 00:14:44,563 Legend. Now, who can tell us what this word means? 153 00:14:44,563 --> 00:14:46,903 Anyone? What about you, Alex? 154 00:14:46,903 --> 00:14:49,015 Well, it's like a fairy tale. 155 00:14:49,015 --> 00:14:53,254 It's a... lie that people believe in because they don't know 156 00:14:53,254 --> 00:14:56,422 - that real reason for things. - That's very good, Alex. 157 00:14:56,422 --> 00:15:00,698 - "That's very good, Alex." - Do you have something to add, Sean? 158 00:15:00,698 --> 00:15:04,597 Yeah. Just 'cause something's a legend doesn't mean it's not true. 159 00:15:04,597 --> 00:15:07,158 Yeah... not true. 160 00:15:07,158 --> 00:15:09,419 Do you care ot give us an example, Sean? 161 00:15:09,419 --> 00:15:11,791 Sure. How about werewolves? 162 00:15:11,791 --> 00:15:15,254 - Werewolves. - You think that's funny? 163 00:15:15,254 --> 00:15:18,327 Yeah. I mean, no one believes in werewolves. 164 00:15:19,588 --> 00:15:21,262 Right? 165 00:15:24,578 --> 00:15:26,735 Right? 166 00:15:29,685 --> 00:15:33,715 - Do you believe the legend, Sean? - Some of it. 167 00:15:33,715 --> 00:15:36,239 Like, if someone is bit by a werewolf, 168 00:15:36,239 --> 00:15:39,839 they'll be cursed, and when the moon is full, 169 00:15:39,839 --> 00:15:45,286 - they'll turn into a werewolf, too. - Yeah... werewolf. 170 00:15:45,286 --> 00:15:47,953 And you can only kill 'em with a silver bullet, right? 171 00:15:47,953 --> 00:15:50,823 That's the part of the legend that's not true. 172 00:15:50,823 --> 00:15:53,432 What really happens is when the sun rises 173 00:15:53,432 --> 00:15:56,837 a werewolf sheds its skin, and if someone finds the skin 174 00:15:56,837 --> 00:15:58,701 and destroys it before the next full moon 175 00:15:58,701 --> 00:16:00,858 is at its highest point, the curse is over, 176 00:16:00,858 --> 00:16:04,122 and the werewolf inside the person dies. 177 00:16:04,122 --> 00:16:07,109 Yeah... dies. 178 00:16:07,109 --> 00:16:09,406 Where did you hear that legend, Sean? 179 00:16:09,406 --> 00:16:12,617 Around. You live in Wolf Creek long enough, 180 00:16:12,617 --> 00:16:17,145 - you hear lots of things. - Or you go crazy. 181 00:16:22,571 --> 00:16:24,131 [ Bell Rings ] 182 00:16:24,131 --> 00:16:28,827 Oh, for tomorrow, remember to read chapter 13. 183 00:16:42,676 --> 00:16:45,273 You think I'm funny, huh? 184 00:16:45,273 --> 00:16:47,550 Is that why you were laughing at me? 185 00:16:47,550 --> 00:16:49,122 Yeah... laughing at him? 186 00:16:49,122 --> 00:16:51,305 Look, I didn't mean anything, OK? 187 00:16:51,305 --> 00:16:56,970 It's just... you two look like, uh, pretty intelligent guys, 188 00:16:56,970 --> 00:17:00,058 and I'm surprised you believe in something as stupid as werewolves. 189 00:17:00,058 --> 00:17:03,116 It's not stupid, man. It's true, and we can prove it, 190 00:17:03,116 --> 00:17:06,826 - if you're brave enough. - Yeah... brave enough. 191 00:17:06,826 --> 00:17:09,605 - How? - Out behind the Marlings' house, 192 00:17:09,605 --> 00:17:12,055 there's a fallen tree that goes right across Wolf Creek. 193 00:17:12,055 --> 00:17:13,524 Yeah. What about it? 194 00:17:13,524 --> 00:17:15,723 That's where the werewolves go to drink water out of the river. 195 00:17:15,723 --> 00:17:17,389 Meet us there, midnight tonight. 196 00:17:17,389 --> 00:17:20,011 You'll get your proof, unless you're chicken. 197 00:17:20,011 --> 00:17:24,753 Yeah... chicken. Cluck, cluck, cluck-- 198 00:17:24,753 --> 00:17:28,160 - Zip it, Arjun. - Can I bring my camera? 199 00:17:28,160 --> 00:17:32,836 - It's a free country. - OK, I'm there. Midnight. 200 00:17:34,067 --> 00:17:36,157 See you tonight. 201 00:17:41,195 --> 00:17:45,065 Maybe I'll get a picture. Yeah. 202 00:18:11,541 --> 00:18:14,027 [ Wing Flapping ] 203 00:18:23,954 --> 00:18:27,281 [ Gasps ] Why does everyone around here do that? 204 00:18:27,281 --> 00:18:29,589 I heard what Sean and Arjun said to you. 205 00:18:29,589 --> 00:18:32,020 About tonight. You're not gonna go, are you? 206 00:18:32,020 --> 00:18:33,832 Are you kidding? And let those guys 207 00:18:33,832 --> 00:18:35,623 think I'm chicken or something? No way. 208 00:18:35,623 --> 00:18:37,889 But, Alex, it's in the woods, after dark. 209 00:18:37,889 --> 00:18:40,849 - I told you before, it's not safe. - Hannah, get a grip. 210 00:18:40,849 --> 00:18:43,223 It's not like I'll be alone there or anything. 211 00:18:43,223 --> 00:18:45,640 Besides, if something does come after us. 212 00:18:45,640 --> 00:18:48,415 - It'll go for Sean first. - He's big. He's a better meal. 213 00:18:48,415 --> 00:18:50,520 This isn't a joke, Alex. You could get hurt. 214 00:18:50,520 --> 00:18:52,472 Nothing's gonna happen my aunt and uncle 215 00:18:52,472 --> 00:18:54,780 are going out on another shoot tonight. 216 00:18:54,780 --> 00:18:57,276 I'll wait until they're gone, meet up with Beavis and Butt-head, 217 00:18:57,276 --> 00:18:58,758 take a couple pictures, and be back 218 00:18:58,758 --> 00:19:01,520 before any werewolves even know I'm there. 219 00:19:01,520 --> 00:19:03,706 Oh, they'll know, ALex, and they'll find you. 220 00:19:03,706 --> 00:19:06,483 Please, don't tell me you believe in that stuff, too. 221 00:19:06,483 --> 00:19:08,698 Please don't go. 222 00:19:08,698 --> 00:19:12,322 Hannah... Hannah! 223 00:19:12,322 --> 00:19:15,155 Man! These people are weird. 224 00:19:27,342 --> 00:19:30,495 [ Alarm Buzzes ] 225 00:19:43,018 --> 00:19:47,574 What? They locked me in. 226 00:19:49,667 --> 00:19:51,368 Ah. 227 00:19:53,238 --> 00:19:56,252 What is this, alcatraz? 228 00:20:27,070 --> 00:20:31,718 I've been at Wolf Creek too long. I'm starting to see things, too. 229 00:20:34,286 --> 00:20:36,846 [ Screams ] 230 00:20:36,846 --> 00:20:39,000 [ Snarling ] 231 00:20:41,509 --> 00:20:44,368 Wolf! 232 00:20:45,123 --> 00:20:47,626 Captioned by Grant Brown 233 00:20:48,305 --> 00:20:54,542 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3eryg Help other users to choose the best subtitles 234 00:20:54,592 --> 00:20:59,142 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.