Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:23,688
Viewer, beware.
2
00:00:23,756 --> 00:00:26,425
You're in for a scare.
3
00:00:26,492 --> 00:00:29,160
Ultimate Goosebumps.
4
00:00:38,638 --> 00:00:39,838
Riley.
5
00:00:57,289 --> 00:00:58,656
You're home early.
6
00:00:58,724 --> 00:01:01,759
You should be congratulating me
on my creativity.
7
00:01:01,827 --> 00:01:04,962
Most brothers would have just jumped
out of the closet and yelled "Boo."
8
00:01:05,030 --> 00:01:06,998
You scared poor Riley to death.
9
00:01:07,066 --> 00:01:08,133
Come on, Mom.
10
00:01:08,200 --> 00:01:10,635
You're not really gonna
send me away, are you?
11
00:01:11,403 --> 00:01:13,304
Did you read the brochure?
12
00:01:13,372 --> 00:01:14,972
"The Perfect School.
13
00:01:15,040 --> 00:01:17,675
Why settle for anything
less than perfect?"
14
00:01:18,410 --> 00:01:19,978
Good luck, son.
15
00:01:21,013 --> 00:01:22,680
Goodbye, sweetie.
16
00:01:22,748 --> 00:01:26,017
I hope you learn something
from this experience.
17
00:01:26,084 --> 00:01:28,553
Gentlemen, your days
of disobedience
18
00:01:28,621 --> 00:01:30,755
and troublemaking
have come to an end.
19
00:01:30,823 --> 00:01:34,626
From this moment forward, you'll do
what you are told, when you are told.
20
00:01:34,694 --> 00:01:38,863
Do not speak unless spoken to,
do not move unless directed.
21
00:01:38,931 --> 00:01:42,033
Welcome to the Perfect School.
22
00:01:49,641 --> 00:01:52,110
No one's escaped
from the Perfect School.
23
00:01:52,178 --> 00:01:53,811
And no one ever will.
24
00:01:55,547 --> 00:01:57,515
This is your headmaster,
Mr. O'Connor.
25
00:01:57,783 --> 00:01:59,283
Open the door.
26
00:02:05,524 --> 00:02:07,392
That was you last night,
wasn't it?
27
00:02:07,459 --> 00:02:09,928
You were the one
who tried to escape.
28
00:02:14,167 --> 00:02:17,001
Mom, it's me.
You got to get me out of here.
29
00:02:17,136 --> 00:02:19,503
There's a lot of really freaky stuff
going on here.
30
00:02:22,307 --> 00:02:24,308
Hello, Mrs. O'Connor,
this is the headmaster.
31
00:02:24,376 --> 00:02:25,543
I just want to reassure you
32
00:02:25,611 --> 00:02:28,013
that we're doing everything possible
to change Brian.
33
00:03:22,801 --> 00:03:25,103
Height, 64".
34
00:03:25,871 --> 00:03:27,905
Brown eyes, brown hair
35
00:03:30,142 --> 00:03:31,443
chin, 3".
36
00:03:40,353 --> 00:03:42,654
Chest is... chest, 37".
37
00:03:46,325 --> 00:03:48,726
Arm length, uh, 21".
38
00:03:48,794 --> 00:03:51,562
Brian, are you awake?
39
00:03:51,631 --> 00:03:52,931
Brian, you awake?
40
00:03:52,998 --> 00:03:55,500
Brian. Brian, you awake?
41
00:03:58,137 --> 00:04:00,071
Man, you totally overslept.
42
00:04:00,139 --> 00:04:03,007
You gotta be in class
in 5 minutes.
43
00:04:28,634 --> 00:04:31,268
They measured me,
they weighed me.
44
00:04:31,337 --> 00:04:33,371
They took my fingerprints.
45
00:04:33,439 --> 00:04:36,274
Pretty weird dream, man.
You shouldn't eat before you go to bed.
46
00:04:36,341 --> 00:04:38,576
I don't know.
It didn't feel like a dream.
47
00:04:41,647 --> 00:04:43,280
Yeah, it's good.
48
00:04:44,149 --> 00:04:45,583
Heh, thanks.
49
00:04:48,019 --> 00:04:49,587
How long did it
take you to do this?
50
00:04:49,655 --> 00:04:51,155
About 3 hours.
51
00:04:52,190 --> 00:04:53,524
I like it.
Great story.
52
00:04:53,592 --> 00:04:55,259
Check out the teacher's pet.
53
00:04:58,396 --> 00:05:00,231
Very good, Joe.
54
00:05:00,299 --> 00:05:02,467
May I go get a drink, please?
55
00:05:02,934 --> 00:05:04,001
Go.
56
00:05:05,937 --> 00:05:07,838
That guy is
a total kiss-up.
57
00:05:07,906 --> 00:05:09,774
You said it.
58
00:05:09,842 --> 00:05:11,209
No talking.
59
00:05:17,015 --> 00:05:19,350
I bet he's a spy.
60
00:05:19,418 --> 00:05:20,919
I was thinking the same thing.
61
00:05:22,154 --> 00:05:23,354
That's it!
62
00:06:12,137 --> 00:06:15,072
What are you doing here?
They sent you to spy on me?
63
00:06:15,140 --> 00:06:17,475
Spy on you?
What are you talking about?
64
00:06:17,543 --> 00:06:20,278
I took too long getting a drink
and the guardian got mad.
65
00:06:20,346 --> 00:06:21,979
How stupid do you think I am?
66
00:06:22,047 --> 00:06:23,448
I don't know.
How stupid are you?
67
00:06:23,516 --> 00:06:25,449
You are not fooling anyone, ok?
68
00:06:25,517 --> 00:06:27,084
Me and C.J. figured it out.
69
00:06:27,152 --> 00:06:28,719
Oh, you did, huh?
70
00:06:28,787 --> 00:06:31,823
Look, you think I've been all warm
and friendly with these guys
71
00:06:31,825 --> 00:06:33,291
'cause I'm working for them?
72
00:06:33,359 --> 00:06:35,860
Man, I'm a better actor
than I thought.
73
00:06:35,928 --> 00:06:36,894
What are you talking about?
74
00:06:36,962 --> 00:06:40,097
Ever heard the phrase:
"Go along to get along"?
75
00:06:40,165 --> 00:06:41,900
Can't say that I have.
76
00:06:41,967 --> 00:06:45,036
Look, they think
I love it here.
77
00:06:45,104 --> 00:06:47,905
They say I'm the most cooperative
student they've ever had.
78
00:06:47,973 --> 00:06:49,106
And do you know what?
79
00:06:49,174 --> 00:06:51,375
I'm the last person
they'd ever expect
80
00:06:51,443 --> 00:06:52,910
expect to escape
from this place.
81
00:06:52,978 --> 00:06:54,044
You're gonna escape.
82
00:06:54,112 --> 00:06:55,547
Tonight.
83
00:06:55,614 --> 00:06:56,881
Want to come with me?
84
00:06:56,949 --> 00:06:59,650
Why? So you can rat on me?
Forget it.
85
00:06:59,718 --> 00:07:01,719
I told you, I'm not
on their side.
86
00:07:01,787 --> 00:07:03,621
Brian O'Connor.
87
00:07:08,260 --> 00:07:10,962
You, I'd expect to see here.
But Joe...
88
00:07:11,697 --> 00:07:13,498
I'm surprised at you.
89
00:07:13,566 --> 00:07:16,100
You've made
such tremendous progress,
90
00:07:16,167 --> 00:07:17,601
unlike some.
91
00:08:07,920 --> 00:08:12,023
Hey. Hello. Where are you?
92
00:08:31,543 --> 00:08:33,144
There's gotta be a way
out of here.
93
00:08:43,321 --> 00:08:46,290
Unauthorized computer access
in Section D.
94
00:08:46,358 --> 00:08:48,125
I'm on my way, over.
95
00:08:58,971 --> 00:09:00,404
Nursery?
96
00:09:03,909 --> 00:09:05,543
Access denied?
97
00:09:05,610 --> 00:09:06,677
What are you guys hiding?
98
00:09:15,320 --> 00:09:17,688
Ok. Let's see
what they got on me.
99
00:09:45,416 --> 00:09:46,851
95 percent.
100
00:09:50,222 --> 00:09:51,689
I'm almost done?
101
00:10:37,903 --> 00:10:39,570
It's all clear.
102
00:10:43,909 --> 00:10:46,710
It must have been
a system malfunction. Over.
103
00:11:53,612 --> 00:11:54,779
Hmm.
104
00:12:04,723 --> 00:12:05,757
Ok?
105
00:12:05,824 --> 00:12:07,091
Yes, sir.
106
00:12:18,236 --> 00:12:20,003
Psst, C.J.
107
00:12:20,239 --> 00:12:22,206
I thought you were
in the headmaster's office.
108
00:12:22,241 --> 00:12:25,509
I was. I got to
the computer system.
109
00:12:25,577 --> 00:12:26,944
What?
Yeah.
110
00:12:27,012 --> 00:12:28,879
And it said my program
was almost finished.
111
00:12:28,881 --> 00:12:30,914
Great. That means you
get to go home soon.
112
00:12:30,982 --> 00:12:34,318
Yeah, right. You seen what the kids
look like who come out of here?
113
00:12:34,386 --> 00:12:36,988
I don't wanna
end up like that. Do you?
114
00:12:37,856 --> 00:12:39,590
I gotta get out of here now.
115
00:12:39,658 --> 00:12:41,291
Well, if you're going,
I'm going with you.
116
00:12:41,359 --> 00:12:43,193
Cool. I knew
I could count on you.
117
00:12:43,261 --> 00:12:44,462
Meet me in the laundry room.
118
00:12:44,529 --> 00:12:46,030
We'll hide
in a pile of clothes.
119
00:12:46,097 --> 00:12:48,098
When they come to pick up
the laundry in the morning,
120
00:12:48,166 --> 00:12:49,333
they'll take us with them.
121
00:12:49,400 --> 00:12:50,734
It's like in the movies.
122
00:12:50,802 --> 00:12:53,404
They're gonna be looking for me.
I need a distraction.
123
00:12:55,240 --> 00:12:56,407
One distraction coming up.
124
00:12:57,475 --> 00:12:58,542
Hey!
125
00:13:01,113 --> 00:13:02,079
He did it.
126
00:13:02,146 --> 00:13:04,282
You! You're history!
127
00:13:04,349 --> 00:13:05,449
Fight, fight, fight!
128
00:13:07,452 --> 00:13:09,553
All you guys are
going on report,
129
00:13:09,621 --> 00:13:11,255
if you don't stop that
right now!
130
00:13:22,434 --> 00:13:25,168
Now, as for you,
Mr. O'Connor...
131
00:13:31,075 --> 00:13:33,877
Sir, we have a fight
in Sector A.
132
00:13:33,945 --> 00:13:35,913
Brian O'Connor.
133
00:13:57,235 --> 00:13:58,302
He's got to be somewhere.
134
00:13:58,370 --> 00:13:59,736
Yeah. We'll find him.
135
00:14:24,396 --> 00:14:27,097
- Section D all clear.
- Now in Section E.
136
00:15:40,772 --> 00:15:42,506
What is this place?
137
00:16:59,684 --> 00:17:01,218
Brian, what's wrong?
138
00:17:01,285 --> 00:17:02,653
I know how they do it.
139
00:17:02,721 --> 00:17:03,787
How they do what?
140
00:17:03,855 --> 00:17:05,422
How they create
the perfect kid.
141
00:17:05,490 --> 00:17:06,590
They're cloning us.
142
00:17:06,658 --> 00:17:08,659
The voices.
They're the real kids.
143
00:17:08,727 --> 00:17:10,761
They must be
locked away downstairs.
144
00:17:10,829 --> 00:17:12,997
They send the replacements
home with the parents.
145
00:17:13,064 --> 00:17:14,131
That's impossible.
146
00:17:14,198 --> 00:17:15,799
No! No, it's not!
147
00:17:15,867 --> 00:17:17,868
They did it with sheep
over in Scotland.
148
00:17:17,936 --> 00:17:20,437
These guys, they just
took it a step further.
149
00:17:20,505 --> 00:17:21,672
How do you know all this?
150
00:17:21,740 --> 00:17:23,240
I saw my clone.
151
00:17:23,307 --> 00:17:24,775
He's in a tank in there.
152
00:17:24,843 --> 00:17:27,978
They're growing him
right now to replace me.
153
00:17:28,046 --> 00:17:30,147
We can't wait for the laundry.
We got to go now.
154
00:17:30,214 --> 00:17:31,949
Come on, I think I know a way.
155
00:17:36,955 --> 00:17:38,122
Where are we going?
156
00:17:38,190 --> 00:17:39,556
Trust me.
157
00:17:50,802 --> 00:17:52,302
You're not going anywhere.
158
00:17:52,370 --> 00:17:53,470
What?
159
00:17:53,537 --> 00:17:55,572
The laundry truck
just left without you.
160
00:17:55,640 --> 00:17:57,775
Say hello to your new roommates
161
00:17:57,842 --> 00:18:00,611
you should be more careful
who you trust, Brian.
162
00:18:00,678 --> 00:18:03,514
You were watching me right
from the start, weren't you?
163
00:18:03,581 --> 00:18:06,082
Joe's not the spy, you are.
164
00:18:06,150 --> 00:18:07,618
Look on the bright side.
165
00:18:07,686 --> 00:18:10,053
Your parents are gonna get
what they always wanted.
166
00:18:10,121 --> 00:18:11,488
The perfect kid.
167
00:18:11,555 --> 00:18:13,323
Your clone's almost ready.
168
00:18:15,995 --> 00:18:17,228
Get back here! No!
169
00:18:18,396 --> 00:18:20,163
Let go of me! Get back here!
170
00:18:23,802 --> 00:18:26,937
Don't fight it, Brian.
It's good to be perfect.
171
00:18:39,484 --> 00:18:41,652
You're not going anywhere.
172
00:18:43,421 --> 00:18:46,023
Except back to the lock up
with the rest of them.
173
00:18:53,197 --> 00:18:54,832
Anyone for more desert?
174
00:18:54,899 --> 00:18:56,700
Oh, not me. I'm stuffed.
175
00:18:56,768 --> 00:18:57,735
Riley.
176
00:18:57,802 --> 00:18:58,935
No, thanks, Mom.
177
00:18:59,003 --> 00:19:00,270
Brian!
178
00:19:00,338 --> 00:19:02,506
No, thanks, Mom.
That was a wonderful dinner.
179
00:19:02,574 --> 00:19:04,207
Can I help you with the dishes?
180
00:19:04,275 --> 00:19:06,710
I can't get over
the change in you.
181
00:19:06,778 --> 00:19:09,113
No, thanks, honey.
That's ok. I'll get them.
182
00:19:10,581 --> 00:19:12,583
May I please be excused?
183
00:19:12,984 --> 00:19:14,218
You may.
184
00:19:19,490 --> 00:19:22,359
Let me know if you need any help
with your homework.
185
00:19:22,426 --> 00:19:24,628
I liked him better
the other way.
186
00:19:27,999 --> 00:19:30,066
Food!
187
00:19:32,904 --> 00:19:34,070
I'm so hungry.
188
00:19:34,138 --> 00:19:35,739
Come on, just
give us something.
189
00:19:35,807 --> 00:19:37,273
You got to get me out of here.
190
00:19:37,341 --> 00:19:39,142
I keep telling you.
191
00:19:39,210 --> 00:19:41,912
The real Brian shoved me
in here and took my spot.
192
00:19:41,980 --> 00:19:45,515
I am the clone.
Brian O'Connor's clone!
193
00:19:45,517 --> 00:19:47,984
Yeah. I'm a clone, too. Come on,
you got to get me out of here.
194
00:19:48,052 --> 00:19:49,486
Come on, please.
195
00:19:49,554 --> 00:19:51,455
You got to get me out of here.
I'm Joe Roberts' clone!
196
00:19:51,522 --> 00:19:53,323
We're all clones.
Let us all out!
197
00:19:53,391 --> 00:19:55,592
We're all clones.
We are!
198
00:19:59,664 --> 00:20:00,964
We want to sleep!
199
00:20:05,937 --> 00:20:07,204
Nice try.
200
00:20:18,183 --> 00:20:19,717
I'm stuck.
201
00:20:19,784 --> 00:20:21,418
What happened?
202
00:20:21,485 --> 00:20:24,254
Someone put glue on my chair.
203
00:20:24,322 --> 00:20:27,357
Really? Why would someone
do that on purpose?
204
00:20:27,425 --> 00:20:29,326
Must have been an accident.
205
00:20:40,371 --> 00:20:42,506
Operation rescue.
206
00:20:42,508 --> 00:20:45,776
Don't worry, guys.
I'll get you out of there.
207
00:20:45,844 --> 00:20:49,145
If it's the last thing I do,
I'll get you out of there.
208
00:20:49,195 --> 00:20:53,745
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.