Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,987 --> 00:00:23,188
Viewer, beware.
2
00:00:23,255 --> 00:00:25,756
You're in for a scare.
3
00:00:28,227 --> 00:00:30,128
Goosebumps.
4
00:00:57,156 --> 00:01:00,058
Riley O'Connor.
5
00:01:01,727 --> 00:01:02,927
Riley!
6
00:01:04,230 --> 00:01:05,997
Brian was first.
7
00:01:07,133 --> 00:01:08,833
You are next!
8
00:01:17,643 --> 00:01:19,811
That peach cobbler
looked awful good.
9
00:01:19,878 --> 00:01:22,013
We'll get dessert next time,
I promise.
10
00:01:22,081 --> 00:01:24,916
If it wasn't the first time home alone,
it wouldn't be a problem.
11
00:01:24,983 --> 00:01:27,619
It would just make me feel better
if we don't stay out too late.
12
00:01:27,687 --> 00:01:30,488
Too late? Honey, they've only
been alone an hour and a half.
13
00:01:30,556 --> 00:01:33,090
I mean, what could go wrong
in an hour and a half?
14
00:02:02,087 --> 00:02:03,788
See? Still standing.
15
00:02:03,855 --> 00:02:05,590
Nothing to worry about.
16
00:02:13,766 --> 00:02:16,200
Why are all the lights off?
I don't know.
17
00:02:28,847 --> 00:02:30,382
You're next.
18
00:02:42,227 --> 00:02:43,861
You're home early.
19
00:02:49,468 --> 00:02:52,804
You should be congratulating me
on my creativity.
20
00:02:52,872 --> 00:02:56,541
Most brothers would have just jumped
out of the closet and yelled "Boo."
21
00:02:56,608 --> 00:02:57,742
Come on, Mom.
22
00:02:57,843 --> 00:02:59,977
You're not really
gonna send me away, are you?
23
00:03:00,045 --> 00:03:02,380
A little time away from home
will do you good.
24
00:03:02,448 --> 00:03:05,350
Are you serious?
Did you read the brochure?
25
00:03:05,418 --> 00:03:06,684
"The Perfect School.
26
00:03:06,752 --> 00:03:09,387
Why settle for anything less
than perfect?"
27
00:03:09,454 --> 00:03:11,956
Are they kidding? Come on.
28
00:03:12,023 --> 00:03:14,593
I said I'm sorry
a billion times.
29
00:03:14,660 --> 00:03:16,694
No one in this family
can take a joke.
30
00:03:16,762 --> 00:03:19,797
What you did went
well beyond a joke, Brian.
31
00:03:19,865 --> 00:03:21,199
And it wasn't the first time.
32
00:03:21,267 --> 00:03:23,234
You scared poor Riley to death.
33
00:03:23,301 --> 00:03:25,937
Of course I did.
That's what older brothers do.
34
00:03:26,005 --> 00:03:29,341
Somebody's gotta teach him
not to be such a sucker all of his life.
35
00:03:34,547 --> 00:03:36,715
In case I didn't
make myself clear before,
36
00:03:36,782 --> 00:03:39,384
again, I'm just really sorry.
37
00:03:41,587 --> 00:03:43,221
Good luck, son.
38
00:03:44,690 --> 00:03:46,791
Goodbye, sweetie.
39
00:03:46,859 --> 00:03:49,693
I hope you learn something
from this experience.
40
00:03:50,996 --> 00:03:52,596
The only thing I'm gonna learn
41
00:03:52,664 --> 00:03:55,466
is how to waste
most of my summer vacation.
42
00:04:20,159 --> 00:04:22,427
Welcome to the party,
I'm C.J.
43
00:04:23,028 --> 00:04:24,229
Brian.
44
00:04:24,296 --> 00:04:25,429
What you in for?
45
00:04:25,497 --> 00:04:27,899
Being stupid enough
to get caught too many times.
46
00:04:27,966 --> 00:04:29,433
At what?
Whatever.
47
00:04:29,502 --> 00:04:31,803
Yeah? Me, too.
48
00:04:35,240 --> 00:04:36,841
What's his story?
49
00:04:36,909 --> 00:04:38,510
Looks like he belongs
in a church,
50
00:04:38,577 --> 00:04:40,645
and not on his way
to Camp Perfecto.
51
00:04:40,713 --> 00:04:42,880
Name is Joe.
That's all he told me.
52
00:04:45,084 --> 00:04:47,585
I can't believe
they're doing this to me.
53
00:05:28,527 --> 00:05:29,794
You 3.
54
00:05:33,732 --> 00:05:35,400
Stand where you are.
55
00:05:39,638 --> 00:05:41,539
This guy looks like
a load of laughs.
56
00:05:41,607 --> 00:05:43,274
No talking!
57
00:05:43,341 --> 00:05:45,543
No one move until I return.
58
00:05:52,350 --> 00:05:54,085
Look at that kid.
59
00:05:54,153 --> 00:05:56,020
As promised, your perfect boy.
60
00:05:56,087 --> 00:05:57,488
Hello, Mother.
61
00:05:58,657 --> 00:05:59,924
Hello, Father.
62
00:05:59,958 --> 00:06:02,260
He looks... perfect.
63
00:06:04,530 --> 00:06:07,431
What do you think he was like
when he got here?
64
00:06:28,921 --> 00:06:32,156
I said, relinquish
all personal items.
65
00:06:44,637 --> 00:06:46,671
Hey, you missed a spot!
66
00:06:52,745 --> 00:06:54,411
What is going on here?
67
00:06:54,479 --> 00:06:56,346
All I said was that
he missed a spot.
68
00:06:56,414 --> 00:06:58,382
Yeah? Now I'm gonna
clean it up with your face.
69
00:06:58,450 --> 00:07:00,084
Stop this at once.
70
00:07:00,151 --> 00:07:01,752
You've been
warned before, Mr. Brown.
71
00:07:01,820 --> 00:07:03,688
Your program will
be accelerated.
72
00:07:03,755 --> 00:07:05,156
But... but he started it.
73
00:07:05,224 --> 00:07:06,724
And I'm finishing it.
74
00:07:06,792 --> 00:07:07,992
Take him away.
75
00:07:08,059 --> 00:07:09,126
No!
76
00:07:15,701 --> 00:07:17,502
Gentlemen,
77
00:07:17,570 --> 00:07:21,038
your lives, as you know them,
are about to change for the better.
78
00:07:21,106 --> 00:07:24,441
Your days of disobedience and
troublemaking have come to an end.
79
00:07:24,509 --> 00:07:26,010
From this moment forward,
80
00:07:26,077 --> 00:07:28,546
you will do what you are told,
when you are told.
81
00:07:28,614 --> 00:07:32,716
Do not speak unless spoken to,
do not move unless directed to.
82
00:07:32,784 --> 00:07:34,452
You may not like it,
83
00:07:34,519 --> 00:07:37,088
but this is the way
we do things here.
84
00:07:37,156 --> 00:07:39,457
Gentlemen, welcome
85
00:07:40,159 --> 00:07:41,859
to the Perfect School.
86
00:08:39,618 --> 00:08:43,087
Could the beds in this place
be any harder to sleep on?
87
00:08:43,221 --> 00:08:45,323
Not so bad. At least
the food is good.
88
00:08:45,391 --> 00:08:47,325
You're talking about
this food, right?
89
00:08:47,393 --> 00:08:50,228
So what do you think
happened to Mr. Tough Guy?
90
00:08:50,295 --> 00:08:52,230
- Who?
- From yesterday?
91
00:08:52,297 --> 00:08:54,631
The dude with the mop
and the attitude problem.
92
00:08:54,699 --> 00:08:56,801
He's not with the rest of them.
93
00:09:00,138 --> 00:09:02,473
I got a bad feeling
about this place.
94
00:09:02,541 --> 00:09:04,442
You gonna eat this?
95
00:09:12,684 --> 00:09:13,818
What?
96
00:09:26,531 --> 00:09:28,332
What do you think
they're gonna teach us?
97
00:09:28,399 --> 00:09:29,967
Table manners.
98
00:09:30,035 --> 00:09:33,003
He said we're gonna take some
sort of aptitude test, you know,
99
00:09:33,071 --> 00:09:35,973
"If you were a tree,
what kind of tree would you be?"
100
00:09:36,041 --> 00:09:38,508
That kind of stuff.
101
00:09:49,321 --> 00:09:52,856
You will complete
the workbooks I'm handing out.
102
00:09:52,924 --> 00:09:55,459
All questions must be
fully answered.
103
00:09:55,527 --> 00:09:57,661
Begin the moment
you receive them.
104
00:09:58,764 --> 00:10:01,432
And, no talking.
105
00:10:05,103 --> 00:10:07,505
There must be
a million pages here.
106
00:10:07,573 --> 00:10:10,174
Yeah, check out the questions.
107
00:10:10,242 --> 00:10:11,976
"What's your favorite food?
108
00:10:12,043 --> 00:10:13,945
"What do you call your parents?
109
00:10:14,012 --> 00:10:15,212
What's your first memory?"
110
00:10:15,280 --> 00:10:17,214
What kind of test is this?
111
00:10:19,518 --> 00:10:21,218
What's your name, son?
112
00:10:21,286 --> 00:10:23,054
Check it out.
113
00:10:23,122 --> 00:10:25,223
Looks like
Joe found a new friend.
114
00:10:25,290 --> 00:10:26,423
That's good.
115
00:10:26,491 --> 00:10:27,758
Thanks.
116
00:10:30,362 --> 00:10:32,729
You still think
it's not so bad?
117
00:10:32,797 --> 00:10:33,964
Could be worse.
118
00:10:34,032 --> 00:10:35,466
Yeah? How?
119
00:10:35,534 --> 00:10:38,202
They could take away
our toothbrushes.
120
00:10:40,372 --> 00:10:41,739
Hello, Brian.
121
00:10:43,008 --> 00:10:44,308
Hey.
122
00:10:44,375 --> 00:10:45,976
I just wanted to apologize
123
00:10:46,044 --> 00:10:47,912
for the misunderstanding
yesterday.
124
00:10:47,980 --> 00:10:49,080
Please forgive me.
125
00:10:49,147 --> 00:10:50,914
I was quite rude.
126
00:10:50,982 --> 00:10:52,483
Yeah, well, forget about it.
127
00:10:52,551 --> 00:10:54,118
They accelerated my program.
128
00:10:54,219 --> 00:10:55,786
I'm going home today.
129
00:10:55,854 --> 00:10:57,188
Good for you.
130
00:10:57,389 --> 00:11:00,191
Well, it was nice
meeting the both of you.
131
00:11:01,326 --> 00:11:02,927
Good luck.
132
00:11:05,463 --> 00:11:07,064
What happened to him?
133
00:11:07,132 --> 00:11:08,398
I don't know.
134
00:11:08,466 --> 00:11:10,835
But I'm not letting it
happen to me.
135
00:11:10,902 --> 00:11:11,936
Where are you going?
136
00:11:13,705 --> 00:11:14,805
Home.
137
00:11:16,075 --> 00:11:19,477
Brian! Brian, wait.
You're gonna get caught.
138
00:11:51,410 --> 00:11:52,810
Who is it?
139
00:11:52,812 --> 00:11:54,011
We don't know, sir.
140
00:11:54,079 --> 00:11:55,947
Find him. Now!
141
00:12:13,865 --> 00:12:15,365
I'll take the back gate.
142
00:12:15,433 --> 00:12:17,434
Great.
143
00:12:24,409 --> 00:12:26,143
I want a full lock down
of the facility
144
00:12:26,211 --> 00:12:27,578
and a door-to-door
head count.
145
00:12:27,646 --> 00:12:30,214
Anyone caught outside their room
will be severely punished.
146
00:12:30,282 --> 00:12:32,850
Whoever it is
may already be gone, sir.
147
00:12:34,920 --> 00:12:37,421
No one's escaped
from the Perfect School.
148
00:12:37,489 --> 00:12:39,490
And no one ever will.
149
00:13:24,268 --> 00:13:26,670
This is your headmaster.
Open up.
150
00:13:32,077 --> 00:13:33,877
Accounted for.
Next.
151
00:13:38,216 --> 00:13:40,918
Open the door,
this is your headmaster.
152
00:13:57,969 --> 00:13:59,737
Rear door, all clear.
153
00:14:14,552 --> 00:14:16,954
Accounted for.
Next.
154
00:14:17,022 --> 00:14:18,289
Only one left, sir.
155
00:14:18,356 --> 00:14:19,556
Who is it?
156
00:14:19,624 --> 00:14:21,225
Brian O'Connor.
157
00:14:29,201 --> 00:14:31,302
This is your headmaster,
Mr. O'Connor.
158
00:14:31,369 --> 00:14:33,136
Open the door.
159
00:14:36,274 --> 00:14:38,642
I said open the door,
Mr. O'Connor.
160
00:14:41,680 --> 00:14:43,146
Open it up.
161
00:15:04,102 --> 00:15:05,769
Give them to me.
162
00:15:18,783 --> 00:15:20,651
I might have known.
163
00:15:22,320 --> 00:15:23,553
Known what, sir?
164
00:15:25,723 --> 00:15:27,324
Sorry I took so long.
165
00:15:27,392 --> 00:15:31,595
I thought it would be rude for me
to answer the door in my pajamas.
166
00:15:32,763 --> 00:15:34,465
Accounted for.
167
00:15:35,167 --> 00:15:37,501
Good night, Mr. O'Connor.
168
00:15:53,485 --> 00:15:55,786
I see your escape
was a great success.
169
00:15:55,854 --> 00:15:57,788
I'd like to see you try it.
170
00:15:57,856 --> 00:16:00,056
There's an electric fence
all around this place.
171
00:16:00,124 --> 00:16:02,626
Guards, search lights.
172
00:16:02,694 --> 00:16:05,929
This isn't a school,
it's a prison.
173
00:16:05,997 --> 00:16:07,731
Haven't you read the brochures?
174
00:16:07,799 --> 00:16:11,435
Satisfaction guaranteed
or your parents' money back?
175
00:16:11,503 --> 00:16:13,804
You think they're gonna
let you just walk out of here?
176
00:16:13,872 --> 00:16:15,171
No.
177
00:16:15,239 --> 00:16:17,040
An escape is gonna
have to be planned.
178
00:16:17,108 --> 00:16:19,209
Carefully thought out.
179
00:16:19,277 --> 00:16:22,812
Hey, Waldo, the guardians
want you to clean the toilets.
180
00:16:25,983 --> 00:16:27,985
That was you last night,
wasn't it?
181
00:16:28,052 --> 00:16:31,087
You were the one
who tried to escape.
182
00:16:31,155 --> 00:16:33,724
It's cool.
I'm not gonna snitch on you.
183
00:16:33,791 --> 00:16:37,027
Besides, maybe somebody
already beat me to it.
184
00:16:37,095 --> 00:16:39,496
So the washrooms are clean.
Yeah, ok.
185
00:16:39,564 --> 00:16:40,664
Joe?
186
00:16:40,731 --> 00:16:42,832
I'm not saying yes,
I'm not saying no.
187
00:16:42,901 --> 00:16:44,868
But he did get moved
to a bigger room this morning.
188
00:16:44,935 --> 00:16:47,104
And he had a bigger serving
at breakfast, too.
189
00:16:47,172 --> 00:16:50,907
Maybe your little stunt
last night paid off for him.
190
00:16:50,975 --> 00:16:52,409
Your tie is crooked.
191
00:16:52,477 --> 00:16:53,810
That's better.
Thanks.
192
00:17:23,808 --> 00:17:25,008
You scared the heck out of me.
193
00:17:25,076 --> 00:17:26,409
I scared you?
194
00:17:26,478 --> 00:17:27,644
What are you doing here?
195
00:17:27,712 --> 00:17:29,914
I couldn't sleep
I thought maybe we could hang out.
196
00:17:29,981 --> 00:17:31,448
No, no, no.
No, I'm staying in my room,
197
00:17:31,516 --> 00:17:34,251
and you'd better get back to yours
if you don't wanna get caught.
198
00:17:34,318 --> 00:17:36,687
Why do you say that?
199
00:17:36,755 --> 00:17:39,356
Is your little guardian buddy
roaming the halls tonight?
200
00:17:39,424 --> 00:17:41,058
Good night, Brian.
201
00:17:42,594 --> 00:17:44,861
You better hope
I don't get caught, Joe.
202
00:17:44,929 --> 00:17:46,363
'Cause if I do,
203
00:17:46,431 --> 00:17:49,099
I might think you
had something to do with it.
204
00:17:49,167 --> 00:17:50,634
Good night.
205
00:18:20,064 --> 00:18:22,232
Ward R-D is all clear.
206
00:19:02,507 --> 00:19:04,275
Tissue samples?
207
00:19:10,081 --> 00:19:10,981
Weird.
208
00:19:11,049 --> 00:19:12,249
Hello?
209
00:19:12,317 --> 00:19:15,385
Mom. Mom, it's me.
You gotta get me out of here.
210
00:19:15,453 --> 00:19:18,122
Brian? Why are you calling so late?
What's wrong?
211
00:19:18,189 --> 00:19:20,557
There's a lot of really freaky stuff
going on here.
212
00:19:20,624 --> 00:19:22,960
I wanna come home.
You have to come and get me.
213
00:19:23,027 --> 00:19:24,828
Brian, is this another prank?
214
00:19:24,896 --> 00:19:26,797
You're only
making it harder on yourself.
215
00:19:26,864 --> 00:19:30,100
Mom, there's something wrong here.
There are these voices...
216
00:19:33,004 --> 00:19:35,439
Hello, Mrs. O'Connor.
This is the headmaster.
217
00:19:35,507 --> 00:19:36,673
I just want to reassure you
218
00:19:36,740 --> 00:19:39,343
that we're doing everything possible
to change Brian.
219
00:19:39,411 --> 00:19:40,610
He's a bit of a tough case,
220
00:19:40,678 --> 00:19:42,379
but we guarantee
he'll be just perfect
221
00:19:42,446 --> 00:19:44,348
when you come to pick him up.
222
00:19:44,416 --> 00:19:48,118
Thank you, Mrs. O'Connor.
Bye-bye.
223
00:19:51,556 --> 00:19:52,989
Your program
will be accelerated
224
00:19:53,057 --> 00:19:54,892
starting tonight.
225
00:19:54,960 --> 00:19:56,727
Get him out of here.
226
00:19:56,777 --> 00:20:01,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.