Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:06,771
Hello.
I'm R.L. Stine.
2
00:00:06,839 --> 00:00:09,107
I write the Goosebumps books.
3
00:00:09,175 --> 00:00:13,111
Welcome to dead house.
I think you're going to like your new house.
4
00:00:13,179 --> 00:00:17,615
But before you move in,
I have a few words of warning for you.
5
00:00:17,683 --> 00:00:19,985
Better look under the bed
at night
6
00:00:20,052 --> 00:00:21,987
before you go to sleep.
7
00:00:22,054 --> 00:00:23,989
And when you make new friends,
8
00:00:24,056 --> 00:00:28,159
always check to see
who's dead and who's alive.
9
00:00:28,227 --> 00:00:31,596
Viewers beware.
You're in for a scare.
10
00:00:51,750 --> 00:00:54,686
And the weather for Dark Falls,
11
00:00:54,753 --> 00:00:57,689
scattered thunderstorms tonight
followed by more rain tomorrow,
12
00:00:57,756 --> 00:01:00,291
with a chance of clearing
in the afternoon.
13
00:01:00,359 --> 00:01:02,727
That's a chance of sunshine
in the afternoon.
14
00:01:02,795 --> 00:01:06,631
- Dark Falls?
- I don't wanna live in Dark Falls.
15
00:01:06,699 --> 00:01:09,134
Then I don't know
where you're gonna live.
16
00:01:09,202 --> 00:01:11,136
But it's not fair!
17
00:01:11,204 --> 00:01:13,989
Josh, do you know how lucky we are
to have found this house?
18
00:01:14,056 --> 00:01:15,991
I don't care.
I don't wanna move.
19
00:01:16,058 --> 00:01:20,177
Dark Falls.
What a dumb name for a town.
20
00:01:20,246 --> 00:01:23,431
I think it's charming
and evocative.
21
00:01:23,732 --> 00:01:26,418
I thought you loved
small towns, Josh.
22
00:01:26,486 --> 00:01:30,155
Whenever we passed through small
towns on vacations, you used to say, "Why can't we live there?"
23
00:01:30,223 --> 00:01:32,908
That was when
I didn't know any better.
24
00:01:34,810 --> 00:01:37,645
The real estate agent
did admit
25
00:01:37,712 --> 00:01:40,899
this town had lost
some jobs recently.
26
00:01:40,967 --> 00:01:43,334
Great.
We're moving to a place that's totally dead.
27
00:01:43,402 --> 00:01:46,203
That's why we got
the house so cheap.
28
00:01:46,272 --> 00:01:49,607
And fortunately, all your father
needs to make a living is a room with a computer.
29
00:01:49,609 --> 00:01:52,960
- I don't even need a room.
- I liked it where we were.
30
00:01:53,162 --> 00:01:56,697
Look at Amanda, Josh.
You don't see her making a big fuss.
31
00:01:56,765 --> 00:02:00,201
- She wants to move here.
Don't you, Amanda? - Not really.
32
00:02:01,537 --> 00:02:03,121
Come on, everybody.
33
00:02:03,189 --> 00:02:06,024
It's an adventure.
And wait till you see the house.
34
00:02:06,092 --> 00:02:08,093
It's really something.
35
00:02:22,775 --> 00:02:24,542
It's really something,
all right.
36
00:02:24,610 --> 00:02:26,544
Something ugly!
37
00:02:26,746 --> 00:02:29,047
It won't be after we fix it up.
38
00:02:29,114 --> 00:02:31,115
Come on.
Everybody out.
39
00:02:53,805 --> 00:02:55,806
Petey, what is it?
40
00:02:58,394 --> 00:03:00,644
Mom?
41
00:03:05,067 --> 00:03:07,452
I think I saw someone upstairs.
42
00:03:07,520 --> 00:03:11,055
You saw someone upstairs?
43
00:03:11,057 --> 00:03:14,926
I saw the curtains move.
It must have been the wind, I guess.
44
00:03:14,928 --> 00:03:19,246
It's an old house.
There'll be lots of cracks and holes we have to patch up.
45
00:03:41,220 --> 00:03:43,154
Petey!
46
00:03:43,222 --> 00:03:45,924
Honey, get Petey, would you?
Petey!
47
00:03:49,111 --> 00:03:51,279
Josh, please
get out of the car.
48
00:03:51,347 --> 00:03:53,814
Please don't make everything
more difficult.
49
00:04:02,842 --> 00:04:04,843
Petey?
50
00:04:06,846 --> 00:04:08,847
Petey!
51
00:04:14,937 --> 00:04:16,554
Petey?
52
00:04:30,386 --> 00:04:32,387
Petey.
53
00:05:21,120 --> 00:05:23,421
I'm sorry I startled you.
54
00:05:23,489 --> 00:05:26,157
Amanda? Oh!
55
00:05:26,225 --> 00:05:28,159
Mr. Dawes.
56
00:05:28,226 --> 00:05:32,396
It was so restful in the dark.
I must have fallen asleep.
57
00:05:32,464 --> 00:05:35,150
I'm sorry.
I gave your daughter a start.
58
00:05:35,217 --> 00:05:37,401
I'm Compton Dawes
of Dark Falls Realty.
59
00:05:37,469 --> 00:05:40,404
Oh. Hi.
I'm Amanda Benson.
60
00:05:40,472 --> 00:05:44,559
Mr. Dawes showed us the house
when your father and I came down here last month.
61
00:05:44,627 --> 00:05:47,545
I just have a few documents
that need your signature.
62
00:05:47,613 --> 00:05:49,481
Oh. Mr. Dawes.
63
00:05:49,548 --> 00:05:51,449
Please. Compton.
64
00:05:51,517 --> 00:05:54,102
This is Josh and Petey.
65
00:05:54,169 --> 00:05:56,253
Where was he?
66
00:05:56,322 --> 00:06:00,425
He was in another room
sniffing at a closet door.
67
00:06:00,493 --> 00:06:03,044
Oh, that dog!
68
00:06:06,699 --> 00:06:08,816
Just let him go, Josh.
69
00:06:08,883 --> 00:06:10,818
I, uh, hope your trip
was pleasant.
70
00:06:10,885 --> 00:06:13,821
We made it in good time...
About nine hours.
71
00:06:13,888 --> 00:06:16,941
- Come downstairs, Mr. Dawes.
- Compton. I insist.
72
00:06:17,009 --> 00:06:20,678
Compton. You can join us
in a little family ceremony.
73
00:06:23,015 --> 00:06:25,016
What family ceremony?
74
00:06:27,703 --> 00:06:29,487
Here's the hammer.
75
00:06:29,555 --> 00:06:32,890
I wish I knew what we were doing.
You'll see.
76
00:06:34,193 --> 00:06:36,377
Ah!
77
00:06:36,578 --> 00:06:39,931
Honey, I thought
we threw that out.
78
00:06:39,998 --> 00:06:42,784
I would never throw this out.
This wreath is a good-luck charm.
79
00:06:42,851 --> 00:06:46,470
- Looks like garbage.
- It's an antique.
80
00:06:46,672 --> 00:06:51,526
It's been passed down from generation
to generation in my family.
81
00:06:51,593 --> 00:06:55,529
I've never seen it.
Because your father wouldn't let me hang it in the old house.
82
00:06:55,597 --> 00:06:58,449
- Thought we threw it out.
- Well, we didn't.
83
00:06:59,952 --> 00:07:03,504
I think it fits in perfectly
with this style of house.
84
00:07:03,806 --> 00:07:07,792
- Old and rotting?
- Josh!
85
00:07:07,860 --> 00:07:10,111
Honey.
86
00:07:11,096 --> 00:07:13,114
Mmm.
87
00:07:21,056 --> 00:07:22,991
Here's to good luck!
88
00:07:23,058 --> 00:07:25,543
Shh!
89
00:07:27,045 --> 00:07:28,979
Now, if I can just
90
00:07:29,047 --> 00:07:32,300
get your signatures...
91
00:07:32,367 --> 00:07:35,403
I, uh, think
you'll like Dark Falls.
92
00:07:35,471 --> 00:07:39,056
One of the pleasures
of my job is, uh... is
93
00:07:39,124 --> 00:07:42,059
bringing in new families
into our community.
94
00:07:42,127 --> 00:07:46,830
Ah, excellent!
Well, you have my number if you need anything.
95
00:07:46,898 --> 00:07:50,151
Congratulations on your new home.
Thanks, Compton.
96
00:07:50,218 --> 00:07:53,053
I'll, uh...
I'll let myself out.
97
00:07:56,258 --> 00:07:58,259
I hate this place.
98
00:08:11,206 --> 00:08:14,142
Dear Jennifer,
I picked out my room,
99
00:08:14,209 --> 00:08:17,778
and now I'm sitting on a mattress
on the floor writing to you.
100
00:08:17,980 --> 00:08:21,883
The movers are coming tomorrow,
so tonight is like camp.
101
00:08:21,950 --> 00:08:26,186
It's hard to believe that
my best friend is now 500 miles away.
102
00:08:26,254 --> 00:08:31,025
Josh has been acting like
a total brat, so it's up to me to make the best of things.
103
00:08:31,092 --> 00:08:33,444
Lights out, honey.
104
00:08:33,511 --> 00:08:36,481
Okay.
Good night, Mom.
105
00:08:37,682 --> 00:08:39,683
Good night.
106
00:09:13,118 --> 00:09:15,136
Josh?
107
00:09:17,139 --> 00:09:19,073
Was that you?
What?
108
00:09:19,141 --> 00:09:21,075
Did you just walk by?
109
00:09:21,143 --> 00:09:24,078
No. I was
brushing my teeth.
110
00:09:24,146 --> 00:09:26,680
Well, I just saw someone.
Who?
111
00:09:28,317 --> 00:09:30,318
I don't know.
112
00:09:37,308 --> 00:09:39,193
Mom? Dad?
113
00:09:48,353 --> 00:09:52,790
I have looked in every room
in the house, Amanda, including the attic.
114
00:09:52,858 --> 00:09:54,792
Believe me,
115
00:09:54,860 --> 00:09:57,462
there is no one here but us.
116
00:09:57,529 --> 00:09:59,964
I saw him.
117
00:10:00,031 --> 00:10:04,469
Come on, everybody.
I think we're all a bit wound up from the move.
118
00:10:04,536 --> 00:10:06,537
Let's get some sleep.
119
00:10:07,539 --> 00:10:09,474
Good night.
120
00:10:09,541 --> 00:10:11,542
Good night.
Good night.
121
00:10:16,247 --> 00:10:18,248
Good night.
122
00:10:38,570 --> 00:10:42,973
Precious! Precious!
123
00:11:06,998 --> 00:11:09,266
Bring it in this way.
124
00:11:09,334 --> 00:11:12,769
It can go over there
in the back corner.
125
00:11:12,837 --> 00:11:15,772
Be careful with that.
It's very valuable.
126
00:11:15,840 --> 00:11:19,110
Good morning, Amanda.
How did you sleep?
127
00:11:19,177 --> 00:11:21,245
Not very well, thank you.
128
00:11:21,313 --> 00:11:24,081
- Knock-knock!
- Oh!
129
00:11:24,149 --> 00:11:27,585
It's your friendly next-door neighbor
popping in with breakfast.
130
00:11:27,652 --> 00:11:30,187
Thank you.
Uh, come on in.
131
00:11:30,255 --> 00:11:32,673
I'm Penelope Benson.
Agnes Thurston.
132
00:11:32,741 --> 00:11:34,575
It's a pleasure to meet you.
133
00:11:34,643 --> 00:11:37,594
I met your, uh,
husband outside.
134
00:11:37,662 --> 00:11:40,097
- This is my daughter Amanda.
- Hi.
135
00:11:40,165 --> 00:11:42,599
Hello!
136
00:11:42,667 --> 00:11:45,936
Aren't you lovely.
137
00:11:46,004 --> 00:11:49,039
Wait till you meet my daughter Karen.
She's 13.
138
00:11:49,107 --> 00:11:51,108
She's gonna be just
139
00:11:53,478 --> 00:11:56,564
thrilled that our
new neighbors have kids.
140
00:11:56,631 --> 00:12:00,067
And I thought I saw a boy.
141
00:12:00,134 --> 00:12:03,270
- Oh!
- There he is!
142
00:12:03,338 --> 00:12:07,257
This is Josh.
Say hello to Mrs. Thurston from next door.
143
00:12:07,326 --> 00:12:10,010
Hi.
144
00:12:10,312 --> 00:12:13,714
Oh, he's just mad because
I didn't bring him anything.
145
00:12:16,534 --> 00:12:19,487
Is that your husband
doing all the sawing?
146
00:12:19,555 --> 00:12:21,489
Oh, uh, yes.
147
00:12:21,557 --> 00:12:23,491
Ever since
the chemical factory closed,
148
00:12:23,559 --> 00:12:26,494
he practically lives
in that workshop of his.
149
00:12:30,732 --> 00:12:34,168
Why don't you kids grab a muffin
and then take Petey for a walk.
150
00:12:34,236 --> 00:12:36,170
I think the rain's letting up.
151
00:12:38,240 --> 00:12:40,174
Nice kids.
152
00:12:40,242 --> 00:12:43,143
They're gonna love Dark Falls.
153
00:12:52,754 --> 00:12:54,755
Nice weather.
154
00:13:03,649 --> 00:13:05,182
Where is everybody?
155
00:13:05,249 --> 00:13:08,002
Why would anyone want to live
in Dark Falls, anyway?
156
00:13:08,069 --> 00:13:10,754
Maybe they got their houses cheap,
like we did.
157
00:13:26,337 --> 00:13:28,472
Hi.
158
00:13:31,159 --> 00:13:32,859
Friendly place.
159
00:13:36,164 --> 00:13:38,849
Let's get out of here.
This place gives me the creeps.
160
00:13:59,554 --> 00:14:01,488
What was that?
What?
161
00:14:01,556 --> 00:14:03,940
Something moved.
162
00:14:04,109 --> 00:14:07,545
I don't see anything.
You're losing it, Amanda.
163
00:14:26,414 --> 00:14:29,083
Hi. Um...
164
00:14:31,452 --> 00:14:36,073
I'm Amanda,
and this is my brother Josh. We just moved here.
165
00:14:36,141 --> 00:14:38,242
We're very glad that you did.
166
00:14:58,080 --> 00:15:00,914
Hey, guys.
What's going on?
167
00:15:16,548 --> 00:15:19,266
- Do I know you?
- I'm Ray.
168
00:15:19,268 --> 00:15:21,819
You were in our house.
169
00:15:21,886 --> 00:15:25,005
- I was in your house?
- I-I saw you!
170
00:15:25,307 --> 00:15:27,992
I haven't been in that house
in a long time.
171
00:15:28,059 --> 00:15:30,143
I-in a long time?
172
00:15:30,211 --> 00:15:33,363
I used to...
live in that house.
173
00:15:33,431 --> 00:15:37,251
- You did?
- When I first moved to Dark Falls.
174
00:15:37,318 --> 00:15:39,469
Well, where do you live now?
175
00:15:41,139 --> 00:15:44,124
My mom told me
we had new neighbors.
176
00:15:46,494 --> 00:15:49,079
I'm Karen Thurston.
Oh!
177
00:15:49,147 --> 00:15:50,680
Hi!
178
00:15:50,748 --> 00:15:53,083
We met your mom this morning.
179
00:15:53,418 --> 00:15:55,135
She's really nice.
180
00:15:55,203 --> 00:15:57,671
She's okay.
181
00:15:57,839 --> 00:16:00,157
Do you play baseball?
I love baseball.
182
00:16:00,225 --> 00:16:03,343
- We were thinking of having a game.
- Great.
183
00:16:03,411 --> 00:16:05,145
I play first base.
184
00:16:07,632 --> 00:16:10,667
Not right now.
It's not a good time.
185
00:16:11,752 --> 00:16:13,653
But the sun's just coming out.
186
00:16:13,721 --> 00:16:16,607
Maybe tomorrow.
Come on. Let's go.
187
00:16:18,726 --> 00:16:20,660
I'd better go.
188
00:16:20,728 --> 00:16:23,263
- Bye.
- Bye.
189
00:17:08,860 --> 00:17:12,162
Get away.
Get out while you can.
190
00:17:12,230 --> 00:17:15,866
Get away.
191
00:17:21,623 --> 00:17:24,007
- Amanda, what is it?
- I saw someone! - Who?
192
00:17:24,075 --> 00:17:27,794
I don't know.
It was a girl, but it wa... It was like... It was...
193
00:17:27,862 --> 00:17:29,379
- Like what?
- Like she was dead!
194
00:17:29,447 --> 00:17:31,648
- Dead?
- But she wasn't.
195
00:17:31,716 --> 00:17:34,251
- Like a ghost?
- No. I don't know. I can't explain it.
196
00:17:34,319 --> 00:17:37,604
I think you had a bad dream,
sweetheart.
197
00:17:37,672 --> 00:17:40,357
No, I didn't. I saw her.
198
00:17:40,424 --> 00:17:43,710
Her face, it was...
It was horrible!
199
00:17:43,778 --> 00:17:45,378
Told you this place stinks.
200
00:17:45,446 --> 00:17:48,832
Your first few nights
in a strange house,
201
00:17:48,900 --> 00:17:52,052
I'm not surprised
you had a nightmare.
202
00:17:52,120 --> 00:17:55,889
- But I was awake, Mom.
- I've had bad dreams like that.
203
00:17:55,957 --> 00:17:59,643
Dreams that seemed so real
you could've sworn they happened.
204
00:17:59,710 --> 00:18:02,529
There's a hole in the wall,
and the wind whistles right through here.
205
00:18:02,597 --> 00:18:05,966
You must have heard
the wind whistling and it made you have a dream.
206
00:18:06,034 --> 00:18:08,101
No, I... I saw her.
207
00:18:08,169 --> 00:18:11,521
I'll tell you what I'll do.
I'll patch that hole tomorrow. It'll be fine.
208
00:18:11,589 --> 00:18:15,125
I'll stay with her
until she falls asleep.
209
00:18:15,193 --> 00:18:17,727
Everyone else, back to bed.
210
00:18:17,795 --> 00:18:19,796
We never should have moved.
211
00:18:21,299 --> 00:18:23,667
And that's all I'm gonna say.
212
00:18:23,718 --> 00:18:25,886
Come on, Josh.
Let's go.
213
00:18:25,953 --> 00:18:29,456
Close your eyes, sweetheart.
I'll be right here.
214
00:18:44,872 --> 00:18:47,574
That oughta keep
the boogey man out.
215
00:18:47,642 --> 00:18:50,076
Or boogey girl.
216
00:18:50,144 --> 00:18:52,078
It was a joke, honey.
217
00:18:52,146 --> 00:18:54,080
I know.
218
00:18:54,149 --> 00:18:57,083
You're not liking it here,
are you?
219
00:18:57,152 --> 00:19:01,755
It's just that everyone
thinks that I'm seeing things or I'm dreaming things.
220
00:19:01,822 --> 00:19:04,758
I'm telling you, Dad,
something is wrong with this house.
221
00:19:04,825 --> 00:19:08,562
Honey, you said you saw someone
on the first night.
222
00:19:09,964 --> 00:19:13,600
But I checked everywhere,
and there wasn't a soul around.
223
00:19:13,668 --> 00:19:15,769
It's not just that, though.
224
00:19:15,836 --> 00:19:17,937
This whole town is weird.
225
00:19:18,005 --> 00:19:19,939
I mean, it's always dark,
226
00:19:20,007 --> 00:19:22,942
there's never anyone
out on the streets,
227
00:19:23,010 --> 00:19:24,944
and those kids
we met yesterday...
228
00:19:25,012 --> 00:19:26,946
They didn't seem
like normal kids.
229
00:19:27,014 --> 00:19:29,015
Sit down.
230
00:19:30,718 --> 00:19:32,653
This town's had a tough time.
231
00:19:32,720 --> 00:19:34,638
I didn't realize it at first,
232
00:19:34,706 --> 00:19:38,742
but most of the people
around here are out of work.
233
00:19:38,809 --> 00:19:42,046
We're lucky
we got this house so cheap.
234
00:19:42,113 --> 00:19:47,401
That means we can live for
quite a while on the money we got from selling the old house.
235
00:19:47,468 --> 00:19:49,203
You know what that means
for me, don't you?
236
00:19:49,320 --> 00:19:51,989
It means you get to work
on the book you're writing.
237
00:19:52,057 --> 00:19:53,941
That's right.
238
00:19:54,008 --> 00:19:56,476
Just...
239
00:19:56,544 --> 00:19:59,947
Try to remember
we're more fortunate than most.
240
00:20:01,299 --> 00:20:04,752
Will you do that for me, Amanda?
I'll try.
241
00:20:07,004 --> 00:20:09,390
That-a-girl.
242
00:20:14,729 --> 00:20:16,663
Hmm.
243
00:20:16,731 --> 00:20:19,733
We need to shim it out.
I'll get to it later.
244
00:20:38,153 --> 00:20:41,087
Dad really needs to do
some tree trimming back here.
245
00:20:41,156 --> 00:20:44,357
It's so dark.
246
00:20:44,425 --> 00:20:47,077
This whole town seems dark.
247
00:20:47,145 --> 00:20:48,945
Hey.
Dark Falls.
248
00:20:49,014 --> 00:20:50,947
Yeah, creepy Dark Falls.
249
00:20:51,016 --> 00:20:52,816
Creepy, boring Dark Falls.
250
00:20:55,837 --> 00:20:58,255
Do you remember
that girl I saw last night?
251
00:20:58,322 --> 00:21:00,757
You mean your nightmare?
252
00:21:02,943 --> 00:21:05,112
It wasn't a nightmare, Josh.
253
00:21:05,296 --> 00:21:07,880
That girl was in our house.
254
00:21:07,948 --> 00:21:10,867
First you thought you saw
that Ray kid in our house,
255
00:21:10,935 --> 00:21:13,370
and now it's the dead girl.
256
00:21:13,438 --> 00:21:16,373
Well, don't you think
it's a little weird
257
00:21:16,441 --> 00:21:18,375
that I imagined Ray,
258
00:21:18,443 --> 00:21:20,377
and then we met him?
259
00:21:20,445 --> 00:21:22,379
You're freaking me out, Amanda.
260
00:21:22,447 --> 00:21:24,981
I wish you'd just
quit seeing things.
261
00:21:26,918 --> 00:21:29,519
Hey, money!
262
00:21:30,704 --> 00:21:34,041
I can't help seeing things
that are there.
263
00:21:37,362 --> 00:21:39,512
What are you doing?
Look at this.
264
00:21:40,365 --> 00:21:42,916
Petey, did you do this?
265
00:21:42,918 --> 00:21:45,836
Pete couldn't have done that.
You know what he's like.
266
00:21:50,258 --> 00:21:51,959
Man, that's really in there.
267
00:21:53,728 --> 00:21:55,729
Oh, a quarter.
268
00:22:03,004 --> 00:22:04,871
Who's there?
269
00:22:08,126 --> 00:22:11,294
Who's there?
270
00:23:20,515 --> 00:23:22,349
What is it?
I didn't look.
271
00:23:22,416 --> 00:23:24,451
Do you think I'm stupid?
It's probably an animal.
272
00:23:37,565 --> 00:23:40,834
Are you sure you didn't
have another bad dream?
273
00:23:40,902 --> 00:23:43,069
This wasn't a dream!
274
00:23:44,071 --> 00:23:46,072
Amanda, wait.
275
00:23:50,394 --> 00:23:53,897
Oh, it's just some junk.
It fell when she opened the door.
276
00:23:56,034 --> 00:23:59,335
There's a fresh hole here,
all right.
277
00:23:59,403 --> 00:24:01,721
Hey! Petey!
What's he got?
278
00:24:01,789 --> 00:24:04,358
I don't know! I couldn't see!
Petey!
279
00:24:06,760 --> 00:24:08,761
Petey!
280
00:24:09,964 --> 00:24:12,199
Where'd he go?
281
00:24:12,266 --> 00:24:13,951
Here he is.
282
00:24:21,826 --> 00:24:24,094
Petey?
What have you got?
283
00:24:24,162 --> 00:24:26,330
What is it?
284
00:24:29,867 --> 00:24:31,868
It's... It's a newspaper.
285
00:24:33,137 --> 00:24:35,072
The Dark Falls Daily.
286
00:24:35,139 --> 00:24:38,808
Look at the date.
It's from years ago.
287
00:24:38,876 --> 00:24:40,810
Listen to this headline:
288
00:24:41,012 --> 00:24:44,064
"Accident at chemical factory
kills workers."
289
00:24:44,132 --> 00:24:46,183
Why didn't you tell us
about this?
290
00:24:46,250 --> 00:24:48,918
It was three years ago.
291
00:24:48,986 --> 00:24:52,488
What about pollution?
What if dangerous chemicals are still in the environment?
292
00:24:52,556 --> 00:24:57,610
No, no, no, we tested the soil and water.
There is no danger whatsoever.
293
00:24:57,679 --> 00:25:01,214
- I still think it's something
you should've told us about. - Perhaps I should have.
294
00:25:01,282 --> 00:25:03,282
Well, I'd better get going.
295
00:25:03,350 --> 00:25:05,936
Wait a minute.
Wait.
296
00:25:06,003 --> 00:25:08,505
What about the closet?
What about it?
297
00:25:08,573 --> 00:25:12,792
Something tore a hole in the drywall.
Could be raccoons.
298
00:25:12,860 --> 00:25:16,479
We have some excellent exterminators
here in Dark Falls.
299
00:25:16,547 --> 00:25:18,931
Good day.
300
00:25:30,695 --> 00:25:32,796
Hi.
Oh, hi.
301
00:25:32,863 --> 00:25:34,798
What are you doin'?
302
00:25:34,865 --> 00:25:38,301
Um, I'm just writing
a letter to my friend.
303
00:25:38,368 --> 00:25:40,303
You feeling okay?
304
00:25:40,370 --> 00:25:42,972
Yeah. Yeah.
305
00:25:43,040 --> 00:25:46,209
I guess I just wish we picked
a different house to live in.
306
00:25:46,276 --> 00:25:49,212
Yeah, I felt the same way
when I moved in.
307
00:25:49,279 --> 00:25:51,715
You mean,
you lived in this house too?
308
00:25:51,782 --> 00:25:53,850
No, I meant my house.
309
00:25:53,918 --> 00:25:55,952
Oh.
310
00:25:57,572 --> 00:26:00,006
You mind if we go in?
311
00:26:00,074 --> 00:26:03,276
Oh. No, no.
312
00:26:03,344 --> 00:26:05,345
Come in.
313
00:26:15,506 --> 00:26:17,440
Would you like
something to drink?
314
00:26:17,508 --> 00:26:19,509
Not right now.
315
00:26:21,045 --> 00:26:23,113
What's that thing
over your fireplace?
316
00:26:23,180 --> 00:26:27,400
Oh. My mom put that up.
It's an old good luck charm.
317
00:26:27,468 --> 00:26:29,953
It's supposed to protect us.
318
00:26:30,021 --> 00:26:32,539
Protect us from evil!
319
00:26:36,210 --> 00:26:39,379
Petey, let's eat!
Come here, boy!
320
00:26:41,115 --> 00:26:43,049
Petey?
321
00:26:43,351 --> 00:26:45,568
Karen, there is
something bothering me.
322
00:26:45,636 --> 00:26:49,455
It's... It's like
I keep seeing things...
323
00:26:49,757 --> 00:26:52,659
And hearing things,
324
00:26:52,726 --> 00:26:55,212
like people are trying
to get into this house.
325
00:26:55,279 --> 00:26:58,432
Why would they want to do that?
I don't know.
326
00:26:58,599 --> 00:27:00,633
But it's scaring me.
327
00:27:00,701 --> 00:27:02,635
I don't wanna scare you
even more,
328
00:27:02,703 --> 00:27:06,106
but that... That thing
over your fireplace...
329
00:27:06,173 --> 00:27:10,093
- What about it?
- It gives me a creepy feeling.
330
00:27:10,277 --> 00:27:12,662
What do you mean?
331
00:27:13,764 --> 00:27:15,698
I'm not sure.
332
00:27:15,766 --> 00:27:19,035
Forget it.
I'm sure it's nothing.
333
00:27:19,103 --> 00:27:21,805
Petey!
334
00:27:21,873 --> 00:27:23,874
Petey!
335
00:27:25,209 --> 00:27:27,210
Petey!
336
00:27:30,531 --> 00:27:32,933
Come on, Karen.
What are you saying?
337
00:27:34,418 --> 00:27:37,353
It's... It's just a feeling.
You know?
338
00:27:37,421 --> 00:27:41,324
Sometimes you look at something
and it just gives you a bad feeling.
339
00:27:41,509 --> 00:27:43,193
Yeah?
340
00:27:43,260 --> 00:27:46,296
Well, it's just like
in those scary movies...
341
00:27:46,363 --> 00:27:51,000
When the family brings
something old into the house and bad things start happening.
342
00:27:51,068 --> 00:27:54,937
Well, it's probably
just a coincidence,
343
00:27:54,939 --> 00:27:56,756
but...
344
00:27:56,824 --> 00:28:00,760
All that strange stuff
started happening just after we hung that thing up.
345
00:28:00,828 --> 00:28:03,029
It did?
Yeah, it did.
346
00:28:03,096 --> 00:28:05,031
If I were you,
347
00:28:05,333 --> 00:28:07,150
I'd get rid of it
348
00:28:07,152 --> 00:28:09,786
before something
really bad happens.
349
00:28:11,188 --> 00:28:13,206
Mom! Dad!
350
00:28:13,274 --> 00:28:15,792
Come here quick!
Something's wrong!
351
00:28:28,820 --> 00:28:30,721
He's gone! Petey's gone!
352
00:28:30,789 --> 00:28:34,625
There's a big hole in the fence.
Looks like something ripped it apart.
353
00:28:34,692 --> 00:28:37,411
I checked the fence when we moved in.
There was no hole.
354
00:28:37,629 --> 00:28:40,764
You didn't check it very well.
Now Petey's gone.
355
00:28:40,832 --> 00:28:43,400
Mom, we have to find him.
You've got to help us.
356
00:28:43,602 --> 00:28:47,254
Josh, I invited Karen's parents for lunch.
They'll be over any minute.
357
00:28:47,472 --> 00:28:49,156
Look, he couldn't
have gone too far.
358
00:28:49,224 --> 00:28:52,159
We'll take the car after lunch
and we'll look for him. No! Right now!
359
00:28:52,227 --> 00:28:56,096
Josh, calm down.
Petey always runs away, and he always comes back.
360
00:28:56,164 --> 00:28:58,698
No!
I wanna find him now!
361
00:28:58,700 --> 00:29:01,302
Josh... Josh!
362
00:29:03,321 --> 00:29:05,122
I'll go with him.
363
00:29:05,190 --> 00:29:07,691
They'll be all right.
Come on.
364
00:29:07,759 --> 00:29:10,077
Help me get ready.
Hurry back.
365
00:29:17,302 --> 00:29:19,303
Petey!
366
00:29:21,906 --> 00:29:24,508
Petey!
367
00:29:27,078 --> 00:29:29,013
Petey.
368
00:29:29,080 --> 00:29:31,848
Don't worry, Josh.
We'll find him.
369
00:29:34,585 --> 00:29:36,987
Petey!
370
00:29:39,324 --> 00:29:41,925
Petey?
371
00:29:41,994 --> 00:29:44,695
Petey, where are you?
372
00:29:44,762 --> 00:29:47,198
Petey!
373
00:29:47,265 --> 00:29:51,202
Josh, we gotta find him soon.
I don't like it in here.
374
00:29:51,269 --> 00:29:53,537
Petey!
375
00:29:53,605 --> 00:29:56,173
Look!
376
00:29:56,508 --> 00:29:59,259
- Look at him.
- Petey.
377
00:29:59,327 --> 00:30:01,745
Come here, boy.
Come here. Come on.
378
00:30:01,947 --> 00:30:04,248
Come on, Petey.
It's okay.
379
00:30:04,316 --> 00:30:06,250
What's the matter, Petey?
380
00:30:06,318 --> 00:30:08,986
Come on, boy.
381
00:30:09,054 --> 00:30:12,222
Come here. Come on.
Come on. It's okay.
382
00:30:16,911 --> 00:30:19,830
What's he doing?
Petey!
383
00:30:23,485 --> 00:30:26,420
Petey, it's okay.
Petey, what's the matter?
384
00:30:26,487 --> 00:30:28,355
Petey, it's us.
385
00:30:28,423 --> 00:30:30,857
Come on.
What's the matter?
386
00:30:31,076 --> 00:30:32,892
Petey, it's us.
387
00:30:36,631 --> 00:30:39,949
Petey! Come back!
388
00:30:42,670 --> 00:30:45,372
Do you see him?
No.
389
00:30:50,578 --> 00:30:54,181
Josh.
Look where we are.
390
00:30:57,035 --> 00:30:58,853
So what?
391
00:30:58,920 --> 00:31:01,789
It's just
a stupid old cemetery.
392
00:31:01,857 --> 00:31:05,793
Let's go back.
Maybe we should wait until Mom and Dad can help us.
393
00:31:05,861 --> 00:31:09,296
Yeah, right. If we wait for them,
we'll never find him.
394
00:31:09,364 --> 00:31:11,999
Come on.
Petey's in here somewhere.
395
00:31:12,066 --> 00:31:14,068
We'll find him.
396
00:31:24,545 --> 00:31:26,880
Petey!
Petey?
397
00:31:28,382 --> 00:31:30,317
Petey!
398
00:31:30,384 --> 00:31:32,319
It's like he just disappeared.
399
00:31:32,386 --> 00:31:34,387
Let's try through there.
400
00:31:36,758 --> 00:31:38,692
- Petey!
- No, please.
401
00:31:38,760 --> 00:31:41,695
- I'm hungry!
- I'm starving!
402
00:31:41,763 --> 00:31:44,765
Josh, do you hear that?
403
00:31:45,801 --> 00:31:47,968
It's coming from over there.
404
00:31:52,022 --> 00:31:53,957
Yes, you too.
405
00:32:01,065 --> 00:32:04,735
No!
We can't do that! No!
406
00:32:04,802 --> 00:32:07,421
Safer to go now!
407
00:32:07,722 --> 00:32:10,624
You all know the rules.
No meeting during daytime hours.
408
00:32:10,691 --> 00:32:12,426
Couldn't wait.
The people are upset.
409
00:32:12,493 --> 00:32:16,663
Can't stand it any longer.
We should have done it right when they got there.
410
00:32:16,731 --> 00:32:19,666
But we couldn't.
No one expected this.
411
00:32:19,734 --> 00:32:22,669
Now we have a problem.
It's your problem!
412
00:32:22,737 --> 00:32:27,074
Calm down!
We all need to feed!
413
00:32:27,142 --> 00:32:29,059
Hear me out.
414
00:32:29,127 --> 00:32:31,462
Now, I know time is short.
415
00:32:31,529 --> 00:32:34,798
Soon the threat will pass
and we can all get some relief.
416
00:32:35,000 --> 00:32:37,918
Look at me!
I don't have any more time! I need to feed now!
417
00:32:37,986 --> 00:32:41,154
You'll go first.
The rest will follow.
418
00:32:41,222 --> 00:32:43,674
By sunset, we'll all eat.
419
00:32:50,198 --> 00:32:52,148
Who's there?
420
00:33:02,944 --> 00:33:06,447
No, no, no.
Don't leave.
421
00:33:06,614 --> 00:33:08,232
We need you.
422
00:33:08,566 --> 00:33:09,816
Run!
423
00:33:15,473 --> 00:33:18,742
- Do you remember me?
- Ray!
424
00:33:18,810 --> 00:33:22,663
I'm the watcher.
I lived in your house.
425
00:33:22,731 --> 00:33:25,115
Your room was my room.
426
00:33:25,183 --> 00:33:27,501
- Your room?
- Before I died.
427
00:33:28,653 --> 00:33:31,655
They needed my blood
to stay alive.
428
00:33:31,723 --> 00:33:33,523
And now we need yours.
429
00:33:33,591 --> 00:33:35,525
Please don't be afraid.
430
00:33:35,593 --> 00:33:38,162
- Don't be afraid.
- It doesn't hurt.
431
00:33:41,900 --> 00:33:43,901
You don't feel a thing.
432
00:33:45,820 --> 00:33:48,739
I need to feed!
433
00:33:56,848 --> 00:33:58,798
Keep running!
434
00:34:03,637 --> 00:34:06,123
Don't stop!
435
00:34:08,192 --> 00:34:11,161
Josh! Help! He's got me!
436
00:34:23,857 --> 00:34:29,029
I don't think I can ever
remember needing a fire this close to summer.
437
00:34:29,096 --> 00:34:31,915
It is a bit chilly, isn't it?
438
00:34:35,186 --> 00:34:38,104
Let her go!
439
00:34:38,172 --> 00:34:42,776
The sun is supposed to
come out this afternoon.
440
00:34:42,843 --> 00:34:45,645
Well, uh, at least that's what
the weather report said.
441
00:34:45,713 --> 00:34:47,647
Lunch'll be ready in a minute.
442
00:34:47,715 --> 00:34:49,816
We're ready!
443
00:34:55,372 --> 00:34:57,507
Aah!
Get off him!
444
00:35:02,046 --> 00:35:04,497
I wish Amanda would get back.
445
00:35:04,566 --> 00:35:06,934
Looks like they may not
make the meal.
446
00:35:08,002 --> 00:35:10,337
Wait! Stop!
447
00:35:10,405 --> 00:35:12,739
I don't know where we are!
448
00:35:14,108 --> 00:35:16,042
I hope they find Petey.
449
00:35:16,110 --> 00:35:18,745
I just hope they're okay.
Oh, they're okay.
450
00:35:18,813 --> 00:35:21,164
We're over by that house.
Come on.
451
00:35:25,302 --> 00:35:29,472
It's not like they're out
by themselves in a big city. It's Dark Falls, remember?
452
00:35:37,131 --> 00:35:38,965
Watch out!
453
00:35:39,967 --> 00:35:42,418
Bolt it, Josh!
454
00:35:46,808 --> 00:35:48,258
Grab a table!
Block the door!
455
00:35:48,326 --> 00:35:52,028
- What's going on?
- There's a bunch of dead people walking around!
456
00:35:52,096 --> 00:35:55,382
- They're coming.
- This is not funny, you two.
457
00:35:55,449 --> 00:35:59,286
They're not joking.
Quick, block the doors and windows.
458
00:35:59,353 --> 00:36:01,321
Karen, quick!
459
00:36:02,623 --> 00:36:05,058
Would someone tell me
what's going on here?
460
00:36:05,126 --> 00:36:07,277
I-it's the walking dead.
The what?
461
00:36:07,345 --> 00:36:09,813
It was the accident
at the chemical plant.
462
00:36:09,881 --> 00:36:12,315
All those contaminated
became the living dead.
463
00:36:12,383 --> 00:36:14,317
Now they need
the fresh blood of the living.
464
00:36:14,385 --> 00:36:17,821
And then the living become like them!
That's what they said in the cemetery!
465
00:36:17,889 --> 00:36:19,839
We thought they were
gone for good!
466
00:36:19,907 --> 00:36:21,841
Has everyone gone crazy?
467
00:36:21,909 --> 00:36:23,910
Look outside
and see for yourself.
468
00:36:25,062 --> 00:36:26,964
Some kind of elaborate joke.
469
00:36:29,684 --> 00:36:31,685
Block the window!
470
00:36:33,954 --> 00:36:37,841
- We thought they'd gone to their graves.
- Something brought them back!
471
00:36:37,908 --> 00:36:41,261
- Something has awakened them.
- I think I know what it is!
472
00:36:41,329 --> 00:36:44,147
What?
It's that wreath.
473
00:36:44,215 --> 00:36:46,716
It's not good luck at all!
It's evil!
474
00:36:46,784 --> 00:36:49,186
- Don't be ridiculous!
- Mom, we have to destroy it!
475
00:36:49,253 --> 00:36:52,355
- It's just a wreath!
- And those are just walking dead people outside!
476
00:36:52,690 --> 00:36:54,341
I've always hated that thing.
477
00:36:54,408 --> 00:36:56,159
It's coming down!
478
00:37:00,631 --> 00:37:03,450
- Dad, destroy it!
- What are you waiting for?
479
00:37:27,475 --> 00:37:29,676
They're gone.
480
00:37:32,981 --> 00:37:34,881
It didn't work!
481
00:37:34,949 --> 00:37:37,367
Josh!
482
00:37:39,320 --> 00:37:42,639
You thought that wreath
would keep you safe.
483
00:37:42,707 --> 00:37:45,825
Well, you were right.
484
00:37:45,893 --> 00:37:48,245
But now it's gone.
485
00:37:48,312 --> 00:37:51,264
You just destroyed the one thing
that could protect you.
486
00:37:51,332 --> 00:37:55,752
If it hadn't have been for
that annoying little wreath,
487
00:37:55,820 --> 00:37:58,155
we would have fed
when you first moved in.
488
00:37:58,222 --> 00:38:01,124
Don't fight us, Amanda.
Let us feed.
489
00:38:01,192 --> 00:38:03,877
Then we can be best friends.
490
00:38:03,944 --> 00:38:06,830
You'll have so much in common.
491
00:38:06,847 --> 00:38:10,717
- You're doing the right thing.
- The neighborly thing.
492
00:38:10,785 --> 00:38:12,819
We were so happy
when you moved in.
493
00:38:14,071 --> 00:38:16,640
You'll like Dark Falls.
494
00:38:16,708 --> 00:38:19,810
Great place to raise the kids.
495
00:38:19,877 --> 00:38:23,396
I'm sure there'll be a new family
moving in right after you.
496
00:38:23,464 --> 00:38:25,332
And then you'll get to feed.
497
00:38:25,399 --> 00:38:29,202
Mr. Dawes
is a real good salesman.
498
00:38:31,272 --> 00:38:35,192
Quick! The stairs! The stairs!
Go! Go! Come on, let's go!
499
00:38:35,259 --> 00:38:37,861
Quick! Go, go, go!
Come on, come on!
500
00:38:39,931 --> 00:38:43,867
I don't get it! Why did they
make us block the windows if they were trying to get in?
501
00:38:43,934 --> 00:38:46,870
What are they trying to keep out?
This doesn't make sense!
502
00:38:46,937 --> 00:38:49,605
- Whatever it is, they're afraid of it!
- Well!
503
00:38:49,673 --> 00:38:52,025
Here we all are!
504
00:38:53,845 --> 00:38:57,697
No speeches now!
I'm starving!
505
00:39:00,734 --> 00:39:03,386
Go! Up the stairs!
Up the stairs!
506
00:39:03,438 --> 00:39:05,755
- Got you, Josh!
- Go, go, go!
507
00:39:07,875 --> 00:39:09,793
Come on! Come on!
508
00:39:09,861 --> 00:39:14,330
Good arm, Josh. After you're one of us,
maybe we can play some ball.
509
00:39:21,272 --> 00:39:23,840
Dad! Dad!
510
00:39:27,862 --> 00:39:29,563
Let him go!
511
00:39:40,207 --> 00:39:42,292
Help! Help!
512
00:39:46,830 --> 00:39:48,831
Go, go, go, go, go!
513
00:40:13,891 --> 00:40:17,493
Hold it! Hold it, everybody!
Let go of her! Hold it!
514
00:40:17,678 --> 00:40:20,764
Now, Jim here will go first.
515
00:40:20,832 --> 00:40:24,034
Wait a minute, Josh.
Remember when those kids ran away when the sun came out?
516
00:40:24,101 --> 00:40:26,036
Yeah.
517
00:40:26,103 --> 00:40:29,555
And that man in the cemetery,
he screamed when the sun hit his arm! It's the light!
518
00:40:29,623 --> 00:40:32,175
It's the sunlight!
They're all afraid of it!
519
00:40:32,209 --> 00:40:35,244
- That's why they all
keep their shutters closed. - Stop them!
520
00:40:35,396 --> 00:40:38,414
Don't do it.
I really like you.
521
00:40:38,482 --> 00:40:41,234
I promise, Amanda,
it doesn't hurt.
522
00:40:41,302 --> 00:40:44,003
- Josh, help me!
- No!
523
00:40:51,328 --> 00:40:54,180
Clear the room!
524
00:41:16,904 --> 00:41:20,340
Come on.
We gotta get out of here. Go. Go, go, go.
525
00:41:20,408 --> 00:41:24,544
Come on, kids, down the stairs.
Quickly. Let's go.
526
00:41:31,585 --> 00:41:34,270
Now I know why
everyone around here wore hats!
527
00:41:34,338 --> 00:41:37,273
- Come on!
- Come on, come on, come on!
528
00:41:40,294 --> 00:41:41,778
Start the car, dear.
529
00:41:41,979 --> 00:41:44,514
- I'm trying.
- Try again!
530
00:41:51,305 --> 00:41:54,407
Is there something
you don't like about the house? We can talk about it.
531
00:41:54,709 --> 00:41:58,227
It's not easy getting people
to move in here. We can refinance!
532
00:42:02,667 --> 00:42:04,618
Please!
533
00:42:04,685 --> 00:42:06,953
You don't seem to understand!
534
00:42:07,021 --> 00:42:09,822
We need you!
535
00:42:09,890 --> 00:42:12,125
Come back! Come back!
536
00:42:12,193 --> 00:42:15,295
Dark Falls needs you!
537
00:42:15,363 --> 00:42:18,231
I'm hungry!
538
00:42:32,796 --> 00:42:35,365
I guess no one
wants to stop for lunch.
539
00:42:35,549 --> 00:42:38,434
- I think we should wait
until we get to the next town. - Next town.
540
00:42:38,502 --> 00:42:40,319
Definitely the next town.
541
00:42:40,387 --> 00:42:43,956
Now the weather for Dark Falls...
Bright sunshine this afternoon.
542
00:42:44,025 --> 00:42:48,044
That's bright sunshine.
Remember, cover up, folks.
543
00:42:48,112 --> 00:42:51,248
You wanna protect yourself
from those harmful rays.
544
00:42:51,250 --> 00:42:53,616
- Watch out!
- It's Petey!
545
00:42:53,868 --> 00:42:56,569
- Dad, stop!
- Honey, stop. Pull over.
546
00:42:56,637 --> 00:42:58,972
Come on, boy!
Come on, Petey! Let's go!
547
00:42:59,039 --> 00:43:01,040
Close the doors!
548
00:43:02,309 --> 00:43:04,711
Petey, are we ever glad
to see you.
549
00:43:06,013 --> 00:43:08,698
Where have you been?
550
00:43:08,765 --> 00:43:12,001
Ohh!
Eew! What's wrong with him?
551
00:43:25,916 --> 00:43:28,785
Petey, for a dog
you're a great actor.
552
00:43:28,853 --> 00:43:32,589
You really scared me
when you played dead.
553
00:43:35,543 --> 00:43:38,244
Uh, you're acting now, right?
554
00:43:38,312 --> 00:43:40,580
He's good.
555
00:43:40,648 --> 00:43:42,649
He's really good.
556
00:43:42,699 --> 00:43:47,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.