All language subtitles for Goosebumps s02e20e21 Welcome to Deadd House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,771 Hello. I'm R.L. Stine. 2 00:00:06,839 --> 00:00:09,107 I write the Goosebumps books. 3 00:00:09,175 --> 00:00:13,111 Welcome to dead house. I think you're going to like your new house. 4 00:00:13,179 --> 00:00:17,615 But before you move in, I have a few words of warning for you. 5 00:00:17,683 --> 00:00:19,985 Better look under the bed at night 6 00:00:20,052 --> 00:00:21,987 before you go to sleep. 7 00:00:22,054 --> 00:00:23,989 And when you make new friends, 8 00:00:24,056 --> 00:00:28,159 always check to see who's dead and who's alive. 9 00:00:28,227 --> 00:00:31,596 Viewers beware. You're in for a scare. 10 00:00:51,750 --> 00:00:54,686 And the weather for Dark Falls, 11 00:00:54,753 --> 00:00:57,689 scattered thunderstorms tonight followed by more rain tomorrow, 12 00:00:57,756 --> 00:01:00,291 with a chance of clearing in the afternoon. 13 00:01:00,359 --> 00:01:02,727 That's a chance of sunshine in the afternoon. 14 00:01:02,795 --> 00:01:06,631 - Dark Falls? - I don't wanna live in Dark Falls. 15 00:01:06,699 --> 00:01:09,134 Then I don't know where you're gonna live. 16 00:01:09,202 --> 00:01:11,136 But it's not fair! 17 00:01:11,204 --> 00:01:13,989 Josh, do you know how lucky we are to have found this house? 18 00:01:14,056 --> 00:01:15,991 I don't care. I don't wanna move. 19 00:01:16,058 --> 00:01:20,177 Dark Falls. What a dumb name for a town. 20 00:01:20,246 --> 00:01:23,431 I think it's charming and evocative. 21 00:01:23,732 --> 00:01:26,418 I thought you loved small towns, Josh. 22 00:01:26,486 --> 00:01:30,155 Whenever we passed through small towns on vacations, you used to say, "Why can't we live there?" 23 00:01:30,223 --> 00:01:32,908 That was when I didn't know any better. 24 00:01:34,810 --> 00:01:37,645 The real estate agent did admit 25 00:01:37,712 --> 00:01:40,899 this town had lost some jobs recently. 26 00:01:40,967 --> 00:01:43,334 Great. We're moving to a place that's totally dead. 27 00:01:43,402 --> 00:01:46,203 That's why we got the house so cheap. 28 00:01:46,272 --> 00:01:49,607 And fortunately, all your father needs to make a living is a room with a computer. 29 00:01:49,609 --> 00:01:52,960 - I don't even need a room. - I liked it where we were. 30 00:01:53,162 --> 00:01:56,697 Look at Amanda, Josh. You don't see her making a big fuss. 31 00:01:56,765 --> 00:02:00,201 - She wants to move here. Don't you, Amanda? - Not really. 32 00:02:01,537 --> 00:02:03,121 Come on, everybody. 33 00:02:03,189 --> 00:02:06,024 It's an adventure. And wait till you see the house. 34 00:02:06,092 --> 00:02:08,093 It's really something. 35 00:02:22,775 --> 00:02:24,542 It's really something, all right. 36 00:02:24,610 --> 00:02:26,544 Something ugly! 37 00:02:26,746 --> 00:02:29,047 It won't be after we fix it up. 38 00:02:29,114 --> 00:02:31,115 Come on. Everybody out. 39 00:02:53,805 --> 00:02:55,806 Petey, what is it? 40 00:02:58,394 --> 00:03:00,644 Mom? 41 00:03:05,067 --> 00:03:07,452 I think I saw someone upstairs. 42 00:03:07,520 --> 00:03:11,055 You saw someone upstairs? 43 00:03:11,057 --> 00:03:14,926 I saw the curtains move. It must have been the wind, I guess. 44 00:03:14,928 --> 00:03:19,246 It's an old house. There'll be lots of cracks and holes we have to patch up. 45 00:03:41,220 --> 00:03:43,154 Petey! 46 00:03:43,222 --> 00:03:45,924 Honey, get Petey, would you? Petey! 47 00:03:49,111 --> 00:03:51,279 Josh, please get out of the car. 48 00:03:51,347 --> 00:03:53,814 Please don't make everything more difficult. 49 00:04:02,842 --> 00:04:04,843 Petey? 50 00:04:06,846 --> 00:04:08,847 Petey! 51 00:04:14,937 --> 00:04:16,554 Petey? 52 00:04:30,386 --> 00:04:32,387 Petey. 53 00:05:21,120 --> 00:05:23,421 I'm sorry I startled you. 54 00:05:23,489 --> 00:05:26,157 Amanda? Oh! 55 00:05:26,225 --> 00:05:28,159 Mr. Dawes. 56 00:05:28,226 --> 00:05:32,396 It was so restful in the dark. I must have fallen asleep. 57 00:05:32,464 --> 00:05:35,150 I'm sorry. I gave your daughter a start. 58 00:05:35,217 --> 00:05:37,401 I'm Compton Dawes of Dark Falls Realty. 59 00:05:37,469 --> 00:05:40,404 Oh. Hi. I'm Amanda Benson. 60 00:05:40,472 --> 00:05:44,559 Mr. Dawes showed us the house when your father and I came down here last month. 61 00:05:44,627 --> 00:05:47,545 I just have a few documents that need your signature. 62 00:05:47,613 --> 00:05:49,481 Oh. Mr. Dawes. 63 00:05:49,548 --> 00:05:51,449 Please. Compton. 64 00:05:51,517 --> 00:05:54,102 This is Josh and Petey. 65 00:05:54,169 --> 00:05:56,253 Where was he? 66 00:05:56,322 --> 00:06:00,425 He was in another room sniffing at a closet door. 67 00:06:00,493 --> 00:06:03,044 Oh, that dog! 68 00:06:06,699 --> 00:06:08,816 Just let him go, Josh. 69 00:06:08,883 --> 00:06:10,818 I, uh, hope your trip was pleasant. 70 00:06:10,885 --> 00:06:13,821 We made it in good time... About nine hours. 71 00:06:13,888 --> 00:06:16,941 - Come downstairs, Mr. Dawes. - Compton. I insist. 72 00:06:17,009 --> 00:06:20,678 Compton. You can join us in a little family ceremony. 73 00:06:23,015 --> 00:06:25,016 What family ceremony? 74 00:06:27,703 --> 00:06:29,487 Here's the hammer. 75 00:06:29,555 --> 00:06:32,890 I wish I knew what we were doing. You'll see. 76 00:06:34,193 --> 00:06:36,377 Ah! 77 00:06:36,578 --> 00:06:39,931 Honey, I thought we threw that out. 78 00:06:39,998 --> 00:06:42,784 I would never throw this out. This wreath is a good-luck charm. 79 00:06:42,851 --> 00:06:46,470 - Looks like garbage. - It's an antique. 80 00:06:46,672 --> 00:06:51,526 It's been passed down from generation to generation in my family. 81 00:06:51,593 --> 00:06:55,529 I've never seen it. Because your father wouldn't let me hang it in the old house. 82 00:06:55,597 --> 00:06:58,449 - Thought we threw it out. - Well, we didn't. 83 00:06:59,952 --> 00:07:03,504 I think it fits in perfectly with this style of house. 84 00:07:03,806 --> 00:07:07,792 - Old and rotting? - Josh! 85 00:07:07,860 --> 00:07:10,111 Honey. 86 00:07:11,096 --> 00:07:13,114 Mmm. 87 00:07:21,056 --> 00:07:22,991 Here's to good luck! 88 00:07:23,058 --> 00:07:25,543 Shh! 89 00:07:27,045 --> 00:07:28,979 Now, if I can just 90 00:07:29,047 --> 00:07:32,300 get your signatures... 91 00:07:32,367 --> 00:07:35,403 I, uh, think you'll like Dark Falls. 92 00:07:35,471 --> 00:07:39,056 One of the pleasures of my job is, uh... is 93 00:07:39,124 --> 00:07:42,059 bringing in new families into our community. 94 00:07:42,127 --> 00:07:46,830 Ah, excellent! Well, you have my number if you need anything. 95 00:07:46,898 --> 00:07:50,151 Congratulations on your new home. Thanks, Compton. 96 00:07:50,218 --> 00:07:53,053 I'll, uh... I'll let myself out. 97 00:07:56,258 --> 00:07:58,259 I hate this place. 98 00:08:11,206 --> 00:08:14,142 Dear Jennifer, I picked out my room, 99 00:08:14,209 --> 00:08:17,778 and now I'm sitting on a mattress on the floor writing to you. 100 00:08:17,980 --> 00:08:21,883 The movers are coming tomorrow, so tonight is like camp. 101 00:08:21,950 --> 00:08:26,186 It's hard to believe that my best friend is now 500 miles away. 102 00:08:26,254 --> 00:08:31,025 Josh has been acting like a total brat, so it's up to me to make the best of things. 103 00:08:31,092 --> 00:08:33,444 Lights out, honey. 104 00:08:33,511 --> 00:08:36,481 Okay. Good night, Mom. 105 00:08:37,682 --> 00:08:39,683 Good night. 106 00:09:13,118 --> 00:09:15,136 Josh? 107 00:09:17,139 --> 00:09:19,073 Was that you? What? 108 00:09:19,141 --> 00:09:21,075 Did you just walk by? 109 00:09:21,143 --> 00:09:24,078 No. I was brushing my teeth. 110 00:09:24,146 --> 00:09:26,680 Well, I just saw someone. Who? 111 00:09:28,317 --> 00:09:30,318 I don't know. 112 00:09:37,308 --> 00:09:39,193 Mom? Dad? 113 00:09:48,353 --> 00:09:52,790 I have looked in every room in the house, Amanda, including the attic. 114 00:09:52,858 --> 00:09:54,792 Believe me, 115 00:09:54,860 --> 00:09:57,462 there is no one here but us. 116 00:09:57,529 --> 00:09:59,964 I saw him. 117 00:10:00,031 --> 00:10:04,469 Come on, everybody. I think we're all a bit wound up from the move. 118 00:10:04,536 --> 00:10:06,537 Let's get some sleep. 119 00:10:07,539 --> 00:10:09,474 Good night. 120 00:10:09,541 --> 00:10:11,542 Good night. Good night. 121 00:10:16,247 --> 00:10:18,248 Good night. 122 00:10:38,570 --> 00:10:42,973 Precious! Precious! 123 00:11:06,998 --> 00:11:09,266 Bring it in this way. 124 00:11:09,334 --> 00:11:12,769 It can go over there in the back corner. 125 00:11:12,837 --> 00:11:15,772 Be careful with that. It's very valuable. 126 00:11:15,840 --> 00:11:19,110 Good morning, Amanda. How did you sleep? 127 00:11:19,177 --> 00:11:21,245 Not very well, thank you. 128 00:11:21,313 --> 00:11:24,081 - Knock-knock! - Oh! 129 00:11:24,149 --> 00:11:27,585 It's your friendly next-door neighbor popping in with breakfast. 130 00:11:27,652 --> 00:11:30,187 Thank you. Uh, come on in. 131 00:11:30,255 --> 00:11:32,673 I'm Penelope Benson. Agnes Thurston. 132 00:11:32,741 --> 00:11:34,575 It's a pleasure to meet you. 133 00:11:34,643 --> 00:11:37,594 I met your, uh, husband outside. 134 00:11:37,662 --> 00:11:40,097 - This is my daughter Amanda. - Hi. 135 00:11:40,165 --> 00:11:42,599 Hello! 136 00:11:42,667 --> 00:11:45,936 Aren't you lovely. 137 00:11:46,004 --> 00:11:49,039 Wait till you meet my daughter Karen. She's 13. 138 00:11:49,107 --> 00:11:51,108 She's gonna be just 139 00:11:53,478 --> 00:11:56,564 thrilled that our new neighbors have kids. 140 00:11:56,631 --> 00:12:00,067 And I thought I saw a boy. 141 00:12:00,134 --> 00:12:03,270 - Oh! - There he is! 142 00:12:03,338 --> 00:12:07,257 This is Josh. Say hello to Mrs. Thurston from next door. 143 00:12:07,326 --> 00:12:10,010 Hi. 144 00:12:10,312 --> 00:12:13,714 Oh, he's just mad because I didn't bring him anything. 145 00:12:16,534 --> 00:12:19,487 Is that your husband doing all the sawing? 146 00:12:19,555 --> 00:12:21,489 Oh, uh, yes. 147 00:12:21,557 --> 00:12:23,491 Ever since the chemical factory closed, 148 00:12:23,559 --> 00:12:26,494 he practically lives in that workshop of his. 149 00:12:30,732 --> 00:12:34,168 Why don't you kids grab a muffin and then take Petey for a walk. 150 00:12:34,236 --> 00:12:36,170 I think the rain's letting up. 151 00:12:38,240 --> 00:12:40,174 Nice kids. 152 00:12:40,242 --> 00:12:43,143 They're gonna love Dark Falls. 153 00:12:52,754 --> 00:12:54,755 Nice weather. 154 00:13:03,649 --> 00:13:05,182 Where is everybody? 155 00:13:05,249 --> 00:13:08,002 Why would anyone want to live in Dark Falls, anyway? 156 00:13:08,069 --> 00:13:10,754 Maybe they got their houses cheap, like we did. 157 00:13:26,337 --> 00:13:28,472 Hi. 158 00:13:31,159 --> 00:13:32,859 Friendly place. 159 00:13:36,164 --> 00:13:38,849 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 160 00:13:59,554 --> 00:14:01,488 What was that? What? 161 00:14:01,556 --> 00:14:03,940 Something moved. 162 00:14:04,109 --> 00:14:07,545 I don't see anything. You're losing it, Amanda. 163 00:14:26,414 --> 00:14:29,083 Hi. Um... 164 00:14:31,452 --> 00:14:36,073 I'm Amanda, and this is my brother Josh. We just moved here. 165 00:14:36,141 --> 00:14:38,242 We're very glad that you did. 166 00:14:58,080 --> 00:15:00,914 Hey, guys. What's going on? 167 00:15:16,548 --> 00:15:19,266 - Do I know you? - I'm Ray. 168 00:15:19,268 --> 00:15:21,819 You were in our house. 169 00:15:21,886 --> 00:15:25,005 - I was in your house? - I-I saw you! 170 00:15:25,307 --> 00:15:27,992 I haven't been in that house in a long time. 171 00:15:28,059 --> 00:15:30,143 I-in a long time? 172 00:15:30,211 --> 00:15:33,363 I used to... live in that house. 173 00:15:33,431 --> 00:15:37,251 - You did? - When I first moved to Dark Falls. 174 00:15:37,318 --> 00:15:39,469 Well, where do you live now? 175 00:15:41,139 --> 00:15:44,124 My mom told me we had new neighbors. 176 00:15:46,494 --> 00:15:49,079 I'm Karen Thurston. Oh! 177 00:15:49,147 --> 00:15:50,680 Hi! 178 00:15:50,748 --> 00:15:53,083 We met your mom this morning. 179 00:15:53,418 --> 00:15:55,135 She's really nice. 180 00:15:55,203 --> 00:15:57,671 She's okay. 181 00:15:57,839 --> 00:16:00,157 Do you play baseball? I love baseball. 182 00:16:00,225 --> 00:16:03,343 - We were thinking of having a game. - Great. 183 00:16:03,411 --> 00:16:05,145 I play first base. 184 00:16:07,632 --> 00:16:10,667 Not right now. It's not a good time. 185 00:16:11,752 --> 00:16:13,653 But the sun's just coming out. 186 00:16:13,721 --> 00:16:16,607 Maybe tomorrow. Come on. Let's go. 187 00:16:18,726 --> 00:16:20,660 I'd better go. 188 00:16:20,728 --> 00:16:23,263 - Bye. - Bye. 189 00:17:08,860 --> 00:17:12,162 Get away. Get out while you can. 190 00:17:12,230 --> 00:17:15,866 Get away. 191 00:17:21,623 --> 00:17:24,007 - Amanda, what is it? - I saw someone! - Who? 192 00:17:24,075 --> 00:17:27,794 I don't know. It was a girl, but it wa... It was like... It was... 193 00:17:27,862 --> 00:17:29,379 - Like what? - Like she was dead! 194 00:17:29,447 --> 00:17:31,648 - Dead? - But she wasn't. 195 00:17:31,716 --> 00:17:34,251 - Like a ghost? - No. I don't know. I can't explain it. 196 00:17:34,319 --> 00:17:37,604 I think you had a bad dream, sweetheart. 197 00:17:37,672 --> 00:17:40,357 No, I didn't. I saw her. 198 00:17:40,424 --> 00:17:43,710 Her face, it was... It was horrible! 199 00:17:43,778 --> 00:17:45,378 Told you this place stinks. 200 00:17:45,446 --> 00:17:48,832 Your first few nights in a strange house, 201 00:17:48,900 --> 00:17:52,052 I'm not surprised you had a nightmare. 202 00:17:52,120 --> 00:17:55,889 - But I was awake, Mom. - I've had bad dreams like that. 203 00:17:55,957 --> 00:17:59,643 Dreams that seemed so real you could've sworn they happened. 204 00:17:59,710 --> 00:18:02,529 There's a hole in the wall, and the wind whistles right through here. 205 00:18:02,597 --> 00:18:05,966 You must have heard the wind whistling and it made you have a dream. 206 00:18:06,034 --> 00:18:08,101 No, I... I saw her. 207 00:18:08,169 --> 00:18:11,521 I'll tell you what I'll do. I'll patch that hole tomorrow. It'll be fine. 208 00:18:11,589 --> 00:18:15,125 I'll stay with her until she falls asleep. 209 00:18:15,193 --> 00:18:17,727 Everyone else, back to bed. 210 00:18:17,795 --> 00:18:19,796 We never should have moved. 211 00:18:21,299 --> 00:18:23,667 And that's all I'm gonna say. 212 00:18:23,718 --> 00:18:25,886 Come on, Josh. Let's go. 213 00:18:25,953 --> 00:18:29,456 Close your eyes, sweetheart. I'll be right here. 214 00:18:44,872 --> 00:18:47,574 That oughta keep the boogey man out. 215 00:18:47,642 --> 00:18:50,076 Or boogey girl. 216 00:18:50,144 --> 00:18:52,078 It was a joke, honey. 217 00:18:52,146 --> 00:18:54,080 I know. 218 00:18:54,149 --> 00:18:57,083 You're not liking it here, are you? 219 00:18:57,152 --> 00:19:01,755 It's just that everyone thinks that I'm seeing things or I'm dreaming things. 220 00:19:01,822 --> 00:19:04,758 I'm telling you, Dad, something is wrong with this house. 221 00:19:04,825 --> 00:19:08,562 Honey, you said you saw someone on the first night. 222 00:19:09,964 --> 00:19:13,600 But I checked everywhere, and there wasn't a soul around. 223 00:19:13,668 --> 00:19:15,769 It's not just that, though. 224 00:19:15,836 --> 00:19:17,937 This whole town is weird. 225 00:19:18,005 --> 00:19:19,939 I mean, it's always dark, 226 00:19:20,007 --> 00:19:22,942 there's never anyone out on the streets, 227 00:19:23,010 --> 00:19:24,944 and those kids we met yesterday... 228 00:19:25,012 --> 00:19:26,946 They didn't seem like normal kids. 229 00:19:27,014 --> 00:19:29,015 Sit down. 230 00:19:30,718 --> 00:19:32,653 This town's had a tough time. 231 00:19:32,720 --> 00:19:34,638 I didn't realize it at first, 232 00:19:34,706 --> 00:19:38,742 but most of the people around here are out of work. 233 00:19:38,809 --> 00:19:42,046 We're lucky we got this house so cheap. 234 00:19:42,113 --> 00:19:47,401 That means we can live for quite a while on the money we got from selling the old house. 235 00:19:47,468 --> 00:19:49,203 You know what that means for me, don't you? 236 00:19:49,320 --> 00:19:51,989 It means you get to work on the book you're writing. 237 00:19:52,057 --> 00:19:53,941 That's right. 238 00:19:54,008 --> 00:19:56,476 Just... 239 00:19:56,544 --> 00:19:59,947 Try to remember we're more fortunate than most. 240 00:20:01,299 --> 00:20:04,752 Will you do that for me, Amanda? I'll try. 241 00:20:07,004 --> 00:20:09,390 That-a-girl. 242 00:20:14,729 --> 00:20:16,663 Hmm. 243 00:20:16,731 --> 00:20:19,733 We need to shim it out. I'll get to it later. 244 00:20:38,153 --> 00:20:41,087 Dad really needs to do some tree trimming back here. 245 00:20:41,156 --> 00:20:44,357 It's so dark. 246 00:20:44,425 --> 00:20:47,077 This whole town seems dark. 247 00:20:47,145 --> 00:20:48,945 Hey. Dark Falls. 248 00:20:49,014 --> 00:20:50,947 Yeah, creepy Dark Falls. 249 00:20:51,016 --> 00:20:52,816 Creepy, boring Dark Falls. 250 00:20:55,837 --> 00:20:58,255 Do you remember that girl I saw last night? 251 00:20:58,322 --> 00:21:00,757 You mean your nightmare? 252 00:21:02,943 --> 00:21:05,112 It wasn't a nightmare, Josh. 253 00:21:05,296 --> 00:21:07,880 That girl was in our house. 254 00:21:07,948 --> 00:21:10,867 First you thought you saw that Ray kid in our house, 255 00:21:10,935 --> 00:21:13,370 and now it's the dead girl. 256 00:21:13,438 --> 00:21:16,373 Well, don't you think it's a little weird 257 00:21:16,441 --> 00:21:18,375 that I imagined Ray, 258 00:21:18,443 --> 00:21:20,377 and then we met him? 259 00:21:20,445 --> 00:21:22,379 You're freaking me out, Amanda. 260 00:21:22,447 --> 00:21:24,981 I wish you'd just quit seeing things. 261 00:21:26,918 --> 00:21:29,519 Hey, money! 262 00:21:30,704 --> 00:21:34,041 I can't help seeing things that are there. 263 00:21:37,362 --> 00:21:39,512 What are you doing? Look at this. 264 00:21:40,365 --> 00:21:42,916 Petey, did you do this? 265 00:21:42,918 --> 00:21:45,836 Pete couldn't have done that. You know what he's like. 266 00:21:50,258 --> 00:21:51,959 Man, that's really in there. 267 00:21:53,728 --> 00:21:55,729 Oh, a quarter. 268 00:22:03,004 --> 00:22:04,871 Who's there? 269 00:22:08,126 --> 00:22:11,294 Who's there? 270 00:23:20,515 --> 00:23:22,349 What is it? I didn't look. 271 00:23:22,416 --> 00:23:24,451 Do you think I'm stupid? It's probably an animal. 272 00:23:37,565 --> 00:23:40,834 Are you sure you didn't have another bad dream? 273 00:23:40,902 --> 00:23:43,069 This wasn't a dream! 274 00:23:44,071 --> 00:23:46,072 Amanda, wait. 275 00:23:50,394 --> 00:23:53,897 Oh, it's just some junk. It fell when she opened the door. 276 00:23:56,034 --> 00:23:59,335 There's a fresh hole here, all right. 277 00:23:59,403 --> 00:24:01,721 Hey! Petey! What's he got? 278 00:24:01,789 --> 00:24:04,358 I don't know! I couldn't see! Petey! 279 00:24:06,760 --> 00:24:08,761 Petey! 280 00:24:09,964 --> 00:24:12,199 Where'd he go? 281 00:24:12,266 --> 00:24:13,951 Here he is. 282 00:24:21,826 --> 00:24:24,094 Petey? What have you got? 283 00:24:24,162 --> 00:24:26,330 What is it? 284 00:24:29,867 --> 00:24:31,868 It's... It's a newspaper. 285 00:24:33,137 --> 00:24:35,072 The Dark Falls Daily. 286 00:24:35,139 --> 00:24:38,808 Look at the date. It's from years ago. 287 00:24:38,876 --> 00:24:40,810 Listen to this headline: 288 00:24:41,012 --> 00:24:44,064 "Accident at chemical factory kills workers." 289 00:24:44,132 --> 00:24:46,183 Why didn't you tell us about this? 290 00:24:46,250 --> 00:24:48,918 It was three years ago. 291 00:24:48,986 --> 00:24:52,488 What about pollution? What if dangerous chemicals are still in the environment? 292 00:24:52,556 --> 00:24:57,610 No, no, no, we tested the soil and water. There is no danger whatsoever. 293 00:24:57,679 --> 00:25:01,214 - I still think it's something you should've told us about. - Perhaps I should have. 294 00:25:01,282 --> 00:25:03,282 Well, I'd better get going. 295 00:25:03,350 --> 00:25:05,936 Wait a minute. Wait. 296 00:25:06,003 --> 00:25:08,505 What about the closet? What about it? 297 00:25:08,573 --> 00:25:12,792 Something tore a hole in the drywall. Could be raccoons. 298 00:25:12,860 --> 00:25:16,479 We have some excellent exterminators here in Dark Falls. 299 00:25:16,547 --> 00:25:18,931 Good day. 300 00:25:30,695 --> 00:25:32,796 Hi. Oh, hi. 301 00:25:32,863 --> 00:25:34,798 What are you doin'? 302 00:25:34,865 --> 00:25:38,301 Um, I'm just writing a letter to my friend. 303 00:25:38,368 --> 00:25:40,303 You feeling okay? 304 00:25:40,370 --> 00:25:42,972 Yeah. Yeah. 305 00:25:43,040 --> 00:25:46,209 I guess I just wish we picked a different house to live in. 306 00:25:46,276 --> 00:25:49,212 Yeah, I felt the same way when I moved in. 307 00:25:49,279 --> 00:25:51,715 You mean, you lived in this house too? 308 00:25:51,782 --> 00:25:53,850 No, I meant my house. 309 00:25:53,918 --> 00:25:55,952 Oh. 310 00:25:57,572 --> 00:26:00,006 You mind if we go in? 311 00:26:00,074 --> 00:26:03,276 Oh. No, no. 312 00:26:03,344 --> 00:26:05,345 Come in. 313 00:26:15,506 --> 00:26:17,440 Would you like something to drink? 314 00:26:17,508 --> 00:26:19,509 Not right now. 315 00:26:21,045 --> 00:26:23,113 What's that thing over your fireplace? 316 00:26:23,180 --> 00:26:27,400 Oh. My mom put that up. It's an old good luck charm. 317 00:26:27,468 --> 00:26:29,953 It's supposed to protect us. 318 00:26:30,021 --> 00:26:32,539 Protect us from evil! 319 00:26:36,210 --> 00:26:39,379 Petey, let's eat! Come here, boy! 320 00:26:41,115 --> 00:26:43,049 Petey? 321 00:26:43,351 --> 00:26:45,568 Karen, there is something bothering me. 322 00:26:45,636 --> 00:26:49,455 It's... It's like I keep seeing things... 323 00:26:49,757 --> 00:26:52,659 And hearing things, 324 00:26:52,726 --> 00:26:55,212 like people are trying to get into this house. 325 00:26:55,279 --> 00:26:58,432 Why would they want to do that? I don't know. 326 00:26:58,599 --> 00:27:00,633 But it's scaring me. 327 00:27:00,701 --> 00:27:02,635 I don't wanna scare you even more, 328 00:27:02,703 --> 00:27:06,106 but that... That thing over your fireplace... 329 00:27:06,173 --> 00:27:10,093 - What about it? - It gives me a creepy feeling. 330 00:27:10,277 --> 00:27:12,662 What do you mean? 331 00:27:13,764 --> 00:27:15,698 I'm not sure. 332 00:27:15,766 --> 00:27:19,035 Forget it. I'm sure it's nothing. 333 00:27:19,103 --> 00:27:21,805 Petey! 334 00:27:21,873 --> 00:27:23,874 Petey! 335 00:27:25,209 --> 00:27:27,210 Petey! 336 00:27:30,531 --> 00:27:32,933 Come on, Karen. What are you saying? 337 00:27:34,418 --> 00:27:37,353 It's... It's just a feeling. You know? 338 00:27:37,421 --> 00:27:41,324 Sometimes you look at something and it just gives you a bad feeling. 339 00:27:41,509 --> 00:27:43,193 Yeah? 340 00:27:43,260 --> 00:27:46,296 Well, it's just like in those scary movies... 341 00:27:46,363 --> 00:27:51,000 When the family brings something old into the house and bad things start happening. 342 00:27:51,068 --> 00:27:54,937 Well, it's probably just a coincidence, 343 00:27:54,939 --> 00:27:56,756 but... 344 00:27:56,824 --> 00:28:00,760 All that strange stuff started happening just after we hung that thing up. 345 00:28:00,828 --> 00:28:03,029 It did? Yeah, it did. 346 00:28:03,096 --> 00:28:05,031 If I were you, 347 00:28:05,333 --> 00:28:07,150 I'd get rid of it 348 00:28:07,152 --> 00:28:09,786 before something really bad happens. 349 00:28:11,188 --> 00:28:13,206 Mom! Dad! 350 00:28:13,274 --> 00:28:15,792 Come here quick! Something's wrong! 351 00:28:28,820 --> 00:28:30,721 He's gone! Petey's gone! 352 00:28:30,789 --> 00:28:34,625 There's a big hole in the fence. Looks like something ripped it apart. 353 00:28:34,692 --> 00:28:37,411 I checked the fence when we moved in. There was no hole. 354 00:28:37,629 --> 00:28:40,764 You didn't check it very well. Now Petey's gone. 355 00:28:40,832 --> 00:28:43,400 Mom, we have to find him. You've got to help us. 356 00:28:43,602 --> 00:28:47,254 Josh, I invited Karen's parents for lunch. They'll be over any minute. 357 00:28:47,472 --> 00:28:49,156 Look, he couldn't have gone too far. 358 00:28:49,224 --> 00:28:52,159 We'll take the car after lunch and we'll look for him. No! Right now! 359 00:28:52,227 --> 00:28:56,096 Josh, calm down. Petey always runs away, and he always comes back. 360 00:28:56,164 --> 00:28:58,698 No! I wanna find him now! 361 00:28:58,700 --> 00:29:01,302 Josh... Josh! 362 00:29:03,321 --> 00:29:05,122 I'll go with him. 363 00:29:05,190 --> 00:29:07,691 They'll be all right. Come on. 364 00:29:07,759 --> 00:29:10,077 Help me get ready. Hurry back. 365 00:29:17,302 --> 00:29:19,303 Petey! 366 00:29:21,906 --> 00:29:24,508 Petey! 367 00:29:27,078 --> 00:29:29,013 Petey. 368 00:29:29,080 --> 00:29:31,848 Don't worry, Josh. We'll find him. 369 00:29:34,585 --> 00:29:36,987 Petey! 370 00:29:39,324 --> 00:29:41,925 Petey? 371 00:29:41,994 --> 00:29:44,695 Petey, where are you? 372 00:29:44,762 --> 00:29:47,198 Petey! 373 00:29:47,265 --> 00:29:51,202 Josh, we gotta find him soon. I don't like it in here. 374 00:29:51,269 --> 00:29:53,537 Petey! 375 00:29:53,605 --> 00:29:56,173 Look! 376 00:29:56,508 --> 00:29:59,259 - Look at him. - Petey. 377 00:29:59,327 --> 00:30:01,745 Come here, boy. Come here. Come on. 378 00:30:01,947 --> 00:30:04,248 Come on, Petey. It's okay. 379 00:30:04,316 --> 00:30:06,250 What's the matter, Petey? 380 00:30:06,318 --> 00:30:08,986 Come on, boy. 381 00:30:09,054 --> 00:30:12,222 Come here. Come on. Come on. It's okay. 382 00:30:16,911 --> 00:30:19,830 What's he doing? Petey! 383 00:30:23,485 --> 00:30:26,420 Petey, it's okay. Petey, what's the matter? 384 00:30:26,487 --> 00:30:28,355 Petey, it's us. 385 00:30:28,423 --> 00:30:30,857 Come on. What's the matter? 386 00:30:31,076 --> 00:30:32,892 Petey, it's us. 387 00:30:36,631 --> 00:30:39,949 Petey! Come back! 388 00:30:42,670 --> 00:30:45,372 Do you see him? No. 389 00:30:50,578 --> 00:30:54,181 Josh. Look where we are. 390 00:30:57,035 --> 00:30:58,853 So what? 391 00:30:58,920 --> 00:31:01,789 It's just a stupid old cemetery. 392 00:31:01,857 --> 00:31:05,793 Let's go back. Maybe we should wait until Mom and Dad can help us. 393 00:31:05,861 --> 00:31:09,296 Yeah, right. If we wait for them, we'll never find him. 394 00:31:09,364 --> 00:31:11,999 Come on. Petey's in here somewhere. 395 00:31:12,066 --> 00:31:14,068 We'll find him. 396 00:31:24,545 --> 00:31:26,880 Petey! Petey? 397 00:31:28,382 --> 00:31:30,317 Petey! 398 00:31:30,384 --> 00:31:32,319 It's like he just disappeared. 399 00:31:32,386 --> 00:31:34,387 Let's try through there. 400 00:31:36,758 --> 00:31:38,692 - Petey! - No, please. 401 00:31:38,760 --> 00:31:41,695 - I'm hungry! - I'm starving! 402 00:31:41,763 --> 00:31:44,765 Josh, do you hear that? 403 00:31:45,801 --> 00:31:47,968 It's coming from over there. 404 00:31:52,022 --> 00:31:53,957 Yes, you too. 405 00:32:01,065 --> 00:32:04,735 No! We can't do that! No! 406 00:32:04,802 --> 00:32:07,421 Safer to go now! 407 00:32:07,722 --> 00:32:10,624 You all know the rules. No meeting during daytime hours. 408 00:32:10,691 --> 00:32:12,426 Couldn't wait. The people are upset. 409 00:32:12,493 --> 00:32:16,663 Can't stand it any longer. We should have done it right when they got there. 410 00:32:16,731 --> 00:32:19,666 But we couldn't. No one expected this. 411 00:32:19,734 --> 00:32:22,669 Now we have a problem. It's your problem! 412 00:32:22,737 --> 00:32:27,074 Calm down! We all need to feed! 413 00:32:27,142 --> 00:32:29,059 Hear me out. 414 00:32:29,127 --> 00:32:31,462 Now, I know time is short. 415 00:32:31,529 --> 00:32:34,798 Soon the threat will pass and we can all get some relief. 416 00:32:35,000 --> 00:32:37,918 Look at me! I don't have any more time! I need to feed now! 417 00:32:37,986 --> 00:32:41,154 You'll go first. The rest will follow. 418 00:32:41,222 --> 00:32:43,674 By sunset, we'll all eat. 419 00:32:50,198 --> 00:32:52,148 Who's there? 420 00:33:02,944 --> 00:33:06,447 No, no, no. Don't leave. 421 00:33:06,614 --> 00:33:08,232 We need you. 422 00:33:08,566 --> 00:33:09,816 Run! 423 00:33:15,473 --> 00:33:18,742 - Do you remember me? - Ray! 424 00:33:18,810 --> 00:33:22,663 I'm the watcher. I lived in your house. 425 00:33:22,731 --> 00:33:25,115 Your room was my room. 426 00:33:25,183 --> 00:33:27,501 - Your room? - Before I died. 427 00:33:28,653 --> 00:33:31,655 They needed my blood to stay alive. 428 00:33:31,723 --> 00:33:33,523 And now we need yours. 429 00:33:33,591 --> 00:33:35,525 Please don't be afraid. 430 00:33:35,593 --> 00:33:38,162 - Don't be afraid. - It doesn't hurt. 431 00:33:41,900 --> 00:33:43,901 You don't feel a thing. 432 00:33:45,820 --> 00:33:48,739 I need to feed! 433 00:33:56,848 --> 00:33:58,798 Keep running! 434 00:34:03,637 --> 00:34:06,123 Don't stop! 435 00:34:08,192 --> 00:34:11,161 Josh! Help! He's got me! 436 00:34:23,857 --> 00:34:29,029 I don't think I can ever remember needing a fire this close to summer. 437 00:34:29,096 --> 00:34:31,915 It is a bit chilly, isn't it? 438 00:34:35,186 --> 00:34:38,104 Let her go! 439 00:34:38,172 --> 00:34:42,776 The sun is supposed to come out this afternoon. 440 00:34:42,843 --> 00:34:45,645 Well, uh, at least that's what the weather report said. 441 00:34:45,713 --> 00:34:47,647 Lunch'll be ready in a minute. 442 00:34:47,715 --> 00:34:49,816 We're ready! 443 00:34:55,372 --> 00:34:57,507 Aah! Get off him! 444 00:35:02,046 --> 00:35:04,497 I wish Amanda would get back. 445 00:35:04,566 --> 00:35:06,934 Looks like they may not make the meal. 446 00:35:08,002 --> 00:35:10,337 Wait! Stop! 447 00:35:10,405 --> 00:35:12,739 I don't know where we are! 448 00:35:14,108 --> 00:35:16,042 I hope they find Petey. 449 00:35:16,110 --> 00:35:18,745 I just hope they're okay. Oh, they're okay. 450 00:35:18,813 --> 00:35:21,164 We're over by that house. Come on. 451 00:35:25,302 --> 00:35:29,472 It's not like they're out by themselves in a big city. It's Dark Falls, remember? 452 00:35:37,131 --> 00:35:38,965 Watch out! 453 00:35:39,967 --> 00:35:42,418 Bolt it, Josh! 454 00:35:46,808 --> 00:35:48,258 Grab a table! Block the door! 455 00:35:48,326 --> 00:35:52,028 - What's going on? - There's a bunch of dead people walking around! 456 00:35:52,096 --> 00:35:55,382 - They're coming. - This is not funny, you two. 457 00:35:55,449 --> 00:35:59,286 They're not joking. Quick, block the doors and windows. 458 00:35:59,353 --> 00:36:01,321 Karen, quick! 459 00:36:02,623 --> 00:36:05,058 Would someone tell me what's going on here? 460 00:36:05,126 --> 00:36:07,277 I-it's the walking dead. The what? 461 00:36:07,345 --> 00:36:09,813 It was the accident at the chemical plant. 462 00:36:09,881 --> 00:36:12,315 All those contaminated became the living dead. 463 00:36:12,383 --> 00:36:14,317 Now they need the fresh blood of the living. 464 00:36:14,385 --> 00:36:17,821 And then the living become like them! That's what they said in the cemetery! 465 00:36:17,889 --> 00:36:19,839 We thought they were gone for good! 466 00:36:19,907 --> 00:36:21,841 Has everyone gone crazy? 467 00:36:21,909 --> 00:36:23,910 Look outside and see for yourself. 468 00:36:25,062 --> 00:36:26,964 Some kind of elaborate joke. 469 00:36:29,684 --> 00:36:31,685 Block the window! 470 00:36:33,954 --> 00:36:37,841 - We thought they'd gone to their graves. - Something brought them back! 471 00:36:37,908 --> 00:36:41,261 - Something has awakened them. - I think I know what it is! 472 00:36:41,329 --> 00:36:44,147 What? It's that wreath. 473 00:36:44,215 --> 00:36:46,716 It's not good luck at all! It's evil! 474 00:36:46,784 --> 00:36:49,186 - Don't be ridiculous! - Mom, we have to destroy it! 475 00:36:49,253 --> 00:36:52,355 - It's just a wreath! - And those are just walking dead people outside! 476 00:36:52,690 --> 00:36:54,341 I've always hated that thing. 477 00:36:54,408 --> 00:36:56,159 It's coming down! 478 00:37:00,631 --> 00:37:03,450 - Dad, destroy it! - What are you waiting for? 479 00:37:27,475 --> 00:37:29,676 They're gone. 480 00:37:32,981 --> 00:37:34,881 It didn't work! 481 00:37:34,949 --> 00:37:37,367 Josh! 482 00:37:39,320 --> 00:37:42,639 You thought that wreath would keep you safe. 483 00:37:42,707 --> 00:37:45,825 Well, you were right. 484 00:37:45,893 --> 00:37:48,245 But now it's gone. 485 00:37:48,312 --> 00:37:51,264 You just destroyed the one thing that could protect you. 486 00:37:51,332 --> 00:37:55,752 If it hadn't have been for that annoying little wreath, 487 00:37:55,820 --> 00:37:58,155 we would have fed when you first moved in. 488 00:37:58,222 --> 00:38:01,124 Don't fight us, Amanda. Let us feed. 489 00:38:01,192 --> 00:38:03,877 Then we can be best friends. 490 00:38:03,944 --> 00:38:06,830 You'll have so much in common. 491 00:38:06,847 --> 00:38:10,717 - You're doing the right thing. - The neighborly thing. 492 00:38:10,785 --> 00:38:12,819 We were so happy when you moved in. 493 00:38:14,071 --> 00:38:16,640 You'll like Dark Falls. 494 00:38:16,708 --> 00:38:19,810 Great place to raise the kids. 495 00:38:19,877 --> 00:38:23,396 I'm sure there'll be a new family moving in right after you. 496 00:38:23,464 --> 00:38:25,332 And then you'll get to feed. 497 00:38:25,399 --> 00:38:29,202 Mr. Dawes is a real good salesman. 498 00:38:31,272 --> 00:38:35,192 Quick! The stairs! The stairs! Go! Go! Come on, let's go! 499 00:38:35,259 --> 00:38:37,861 Quick! Go, go, go! Come on, come on! 500 00:38:39,931 --> 00:38:43,867 I don't get it! Why did they make us block the windows if they were trying to get in? 501 00:38:43,934 --> 00:38:46,870 What are they trying to keep out? This doesn't make sense! 502 00:38:46,937 --> 00:38:49,605 - Whatever it is, they're afraid of it! - Well! 503 00:38:49,673 --> 00:38:52,025 Here we all are! 504 00:38:53,845 --> 00:38:57,697 No speeches now! I'm starving! 505 00:39:00,734 --> 00:39:03,386 Go! Up the stairs! Up the stairs! 506 00:39:03,438 --> 00:39:05,755 - Got you, Josh! - Go, go, go! 507 00:39:07,875 --> 00:39:09,793 Come on! Come on! 508 00:39:09,861 --> 00:39:14,330 Good arm, Josh. After you're one of us, maybe we can play some ball. 509 00:39:21,272 --> 00:39:23,840 Dad! Dad! 510 00:39:27,862 --> 00:39:29,563 Let him go! 511 00:39:40,207 --> 00:39:42,292 Help! Help! 512 00:39:46,830 --> 00:39:48,831 Go, go, go, go, go! 513 00:40:13,891 --> 00:40:17,493 Hold it! Hold it, everybody! Let go of her! Hold it! 514 00:40:17,678 --> 00:40:20,764 Now, Jim here will go first. 515 00:40:20,832 --> 00:40:24,034 Wait a minute, Josh. Remember when those kids ran away when the sun came out? 516 00:40:24,101 --> 00:40:26,036 Yeah. 517 00:40:26,103 --> 00:40:29,555 And that man in the cemetery, he screamed when the sun hit his arm! It's the light! 518 00:40:29,623 --> 00:40:32,175 It's the sunlight! They're all afraid of it! 519 00:40:32,209 --> 00:40:35,244 - That's why they all keep their shutters closed. - Stop them! 520 00:40:35,396 --> 00:40:38,414 Don't do it. I really like you. 521 00:40:38,482 --> 00:40:41,234 I promise, Amanda, it doesn't hurt. 522 00:40:41,302 --> 00:40:44,003 - Josh, help me! - No! 523 00:40:51,328 --> 00:40:54,180 Clear the room! 524 00:41:16,904 --> 00:41:20,340 Come on. We gotta get out of here. Go. Go, go, go. 525 00:41:20,408 --> 00:41:24,544 Come on, kids, down the stairs. Quickly. Let's go. 526 00:41:31,585 --> 00:41:34,270 Now I know why everyone around here wore hats! 527 00:41:34,338 --> 00:41:37,273 - Come on! - Come on, come on, come on! 528 00:41:40,294 --> 00:41:41,778 Start the car, dear. 529 00:41:41,979 --> 00:41:44,514 - I'm trying. - Try again! 530 00:41:51,305 --> 00:41:54,407 Is there something you don't like about the house? We can talk about it. 531 00:41:54,709 --> 00:41:58,227 It's not easy getting people to move in here. We can refinance! 532 00:42:02,667 --> 00:42:04,618 Please! 533 00:42:04,685 --> 00:42:06,953 You don't seem to understand! 534 00:42:07,021 --> 00:42:09,822 We need you! 535 00:42:09,890 --> 00:42:12,125 Come back! Come back! 536 00:42:12,193 --> 00:42:15,295 Dark Falls needs you! 537 00:42:15,363 --> 00:42:18,231 I'm hungry! 538 00:42:32,796 --> 00:42:35,365 I guess no one wants to stop for lunch. 539 00:42:35,549 --> 00:42:38,434 - I think we should wait until we get to the next town. - Next town. 540 00:42:38,502 --> 00:42:40,319 Definitely the next town. 541 00:42:40,387 --> 00:42:43,956 Now the weather for Dark Falls... Bright sunshine this afternoon. 542 00:42:44,025 --> 00:42:48,044 That's bright sunshine. Remember, cover up, folks. 543 00:42:48,112 --> 00:42:51,248 You wanna protect yourself from those harmful rays. 544 00:42:51,250 --> 00:42:53,616 - Watch out! - It's Petey! 545 00:42:53,868 --> 00:42:56,569 - Dad, stop! - Honey, stop. Pull over. 546 00:42:56,637 --> 00:42:58,972 Come on, boy! Come on, Petey! Let's go! 547 00:42:59,039 --> 00:43:01,040 Close the doors! 548 00:43:02,309 --> 00:43:04,711 Petey, are we ever glad to see you. 549 00:43:06,013 --> 00:43:08,698 Where have you been? 550 00:43:08,765 --> 00:43:12,001 Ohh! Eew! What's wrong with him? 551 00:43:25,916 --> 00:43:28,785 Petey, for a dog you're a great actor. 552 00:43:28,853 --> 00:43:32,589 You really scared me when you played dead. 553 00:43:35,543 --> 00:43:38,244 Uh, you're acting now, right? 554 00:43:38,312 --> 00:43:40,580 He's good. 555 00:43:40,648 --> 00:43:42,649 He's really good. 556 00:43:42,699 --> 00:43:47,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.