All language subtitles for Goosebumps s02e16 More Monster Blood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,811 --> 00:00:48,480 Goosebumps. 2 00:00:49,982 --> 00:00:52,817 Viewer beware. 3 00:00:52,885 --> 00:00:54,953 You're in for a scare. 4 00:01:12,538 --> 00:01:14,706 Can I ask you something? 5 00:01:14,774 --> 00:01:17,375 Is that really true about the monster blood? 6 00:01:17,443 --> 00:01:19,744 - I already told you it was. - Hey, punk. 7 00:01:19,812 --> 00:01:22,647 Not you. The other punk. 8 00:01:22,715 --> 00:01:24,749 What's this monster blood junk you guys are talking about? 9 00:01:24,817 --> 00:01:27,718 - Just leave me alone, Conan. - Yeah, you gonna make me? 10 00:01:27,786 --> 00:01:31,088 Hey, Conehead, why don't you just give it a rest, huh? Butt out, Julia. 11 00:01:31,156 --> 00:01:35,026 - I just wanna know what this monster blood stuff is. - Monster blood? What's that? 12 00:01:35,094 --> 00:01:37,796 This guy's been telling me about this monster blood stuff... 13 00:01:37,863 --> 00:01:40,165 that almost totally destroyed a whole neighborhood. 14 00:01:40,232 --> 00:01:42,967 Yeah? Right. 15 00:01:43,035 --> 00:01:45,236 You don't have to believe me, but it's true. 16 00:01:45,304 --> 00:01:47,038 His name's Evan. This is Julia. 17 00:01:47,106 --> 00:01:49,874 And the Neanderthal is Conan. 18 00:01:49,942 --> 00:01:52,510 Watch it, bozo. 19 00:01:54,346 --> 00:01:56,414 So tell me about this monster blood. 20 00:01:56,482 --> 00:01:59,183 Basically, monster blood is this green kind of oozy stuff... 21 00:01:59,251 --> 00:02:01,686 that grows and devours everything in its path. 22 00:02:01,754 --> 00:02:04,623 And it almost swallowed him up, but his dog saved him. 23 00:02:04,690 --> 00:02:09,260 It's true. At first, Trigger ate some of it, and he grew up to the size of a house. 24 00:02:09,327 --> 00:02:12,364 Then we destroyed the monster blood, and he returned to his normal size. 25 00:02:12,431 --> 00:02:15,133 - Trigger's on the plane too. - Yeah. He's down below with the suitcases. 26 00:02:16,169 --> 00:02:18,069 Who is this guy? 27 00:02:18,137 --> 00:02:21,939 That's the dumbest story I've ever heard. Curtis, you'd believe anything. 28 00:02:22,007 --> 00:02:24,642 I didn't say I believed it. 29 00:02:24,710 --> 00:02:27,078 So you guys are all friends? 30 00:02:27,145 --> 00:02:30,949 We went to camp together. I don't think Conan has any friends. 31 00:02:31,017 --> 00:02:34,152 No, I'm not little Miss Rich Girl who can buy all the friends she needs. 32 00:02:34,219 --> 00:02:36,321 You know what? You're so lame. 33 00:02:36,389 --> 00:02:38,656 Look, you don't have to believe me. 34 00:02:38,724 --> 00:02:40,791 But it's true. I was there. 35 00:02:40,859 --> 00:02:43,928 Sure, and I was there when my cousin turned into a werewolf. 36 00:02:47,466 --> 00:02:49,768 Return to your seat, please. Dinner will be served soon. 37 00:02:49,835 --> 00:02:52,604 It's about time. I'm starved. 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,840 I bet Trigger's gettin' hungry too. 39 00:02:55,908 --> 00:02:58,376 Poor boy. 40 00:03:22,801 --> 00:03:24,936 And I thought the food at the camp was gross. 41 00:03:25,004 --> 00:03:27,872 Well, it's better than the stuff we get at school. 42 00:03:27,940 --> 00:03:30,341 You should've seen my old school. They served this pudding. 43 00:03:30,409 --> 00:03:34,845 It had this skin... It was like you could play drums on it. 44 00:03:34,913 --> 00:03:38,682 This stuff's even worse. I mean, I don't even know what it's supposed to be. 45 00:03:38,750 --> 00:03:42,921 Excuse me. Excuse me? 46 00:03:42,988 --> 00:03:46,090 I don't think I should be eating this. I'm allergic to stuff. 47 00:03:46,158 --> 00:03:50,194 - What kind of stuff? - All milk products, all food additives, 48 00:03:50,262 --> 00:03:52,997 monosodium glutamate, monocalcium phosphates, peanuts, shellfish, 49 00:03:53,065 --> 00:03:55,833 bee stings, fur-bearing animals, synthetic fabrics... 50 00:03:55,901 --> 00:03:57,935 as well as all pollen spores and fungi. 51 00:03:59,738 --> 00:04:02,673 Oh, and mints. 52 00:04:02,742 --> 00:04:06,044 When we were at camp, all he'd eat was parsnip juice and tofu. 53 00:04:06,112 --> 00:04:08,046 It's really not that bad. 54 00:04:23,462 --> 00:04:26,163 Did you feel that? 55 00:04:26,231 --> 00:04:29,667 - Sure did. - Better check this out. 56 00:04:44,950 --> 00:04:47,685 A giraffe. That's pretty good. 57 00:04:47,753 --> 00:04:49,820 Thanks. 58 00:04:49,888 --> 00:04:52,022 So... 59 00:04:53,725 --> 00:04:55,827 Do you live in Atlanta? 60 00:04:55,895 --> 00:04:57,728 My dad just got transferred there. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,998 I'm just flying out now to meet him and my mom. 62 00:05:00,065 --> 00:05:02,267 Hmm. 63 00:05:02,334 --> 00:05:05,670 So, um, did you guys all know each other before you went to camp? 64 00:05:05,738 --> 00:05:07,872 Well, we all go to the same school, 65 00:05:07,940 --> 00:05:10,108 but we don't really hang out or anything at home. 66 00:05:10,176 --> 00:05:13,411 Maybe I'll be in the same school as you. 67 00:05:13,479 --> 00:05:15,446 Maybe. 68 00:05:15,514 --> 00:05:18,916 - I could introduce you around. - That'd be cool. 69 00:05:21,887 --> 00:05:26,391 Yes, sir. Yes, sir, I'll take a look. 70 00:05:26,458 --> 00:05:30,227 I gotta go below. The captain thinks there's some cargo rolling around down there. 71 00:05:30,295 --> 00:05:32,229 I'll hold down the fort. 72 00:05:55,654 --> 00:05:57,589 Whoa. 73 00:06:07,098 --> 00:06:09,033 What a mess. 74 00:06:27,786 --> 00:06:30,021 What is this? 75 00:06:37,996 --> 00:06:40,932 What's wrong? 76 00:06:40,999 --> 00:06:43,334 Help me! Help me! 77 00:06:43,401 --> 00:06:47,038 Stewardess! I've got it. Okay? I've got it. It's gone. 78 00:06:47,105 --> 00:06:50,275 - It's just a little ant. - I got it from that old lady's flower. 79 00:06:50,342 --> 00:06:52,176 You're such a creep, Conan. 80 00:06:52,244 --> 00:06:54,111 If I have to settle you boys down one more time, 81 00:06:54,180 --> 00:06:56,113 I will have the captain back here to speak to you. 82 00:06:56,182 --> 00:06:57,948 Is that understood? Yes, ma'am. 83 00:06:58,016 --> 00:07:00,818 He started it. That's right. 84 00:07:00,886 --> 00:07:03,354 Now, I don't care. You're disturbing the other passengers. 85 00:07:03,422 --> 00:07:06,056 Return to your seats. 86 00:07:06,124 --> 00:07:09,560 Stewardess. 87 00:07:09,628 --> 00:07:11,562 Ha, ha! 88 00:07:26,011 --> 00:07:27,945 Oh. Uh... 89 00:07:28,013 --> 00:07:30,447 Okay. Yeah. Sorry. 90 00:07:30,515 --> 00:07:32,449 It's okay. No problem. Yeah. 91 00:08:12,992 --> 00:08:15,893 Ow. Ah, gee! 92 00:08:30,609 --> 00:08:32,977 He's been in there 10 minutes. 93 00:08:34,546 --> 00:08:36,480 Ten minutes. 94 00:08:36,548 --> 00:08:39,516 Can I go before you? Because... I don't think so. 95 00:08:46,759 --> 00:08:49,027 No. It can't be. 96 00:08:51,997 --> 00:08:55,499 I was workin' on my computer, and I looked away for just a second. 97 00:08:55,567 --> 00:08:57,568 I looked back, and it was gone. It vanished. 98 00:08:57,636 --> 00:09:00,505 - Monster blood! - What? 99 00:09:00,572 --> 00:09:02,807 It's here. Monster blood. You gotta believe me. 100 00:09:02,875 --> 00:09:05,743 - Tell the captain to land the plane. 101 00:09:05,810 --> 00:09:08,780 Can I talk to you for half a sec? 102 00:09:08,847 --> 00:09:11,582 Uh, you may not be aware of this, 103 00:09:11,650 --> 00:09:14,451 but causing a panic on an aircraft is a federal offense. 104 00:09:14,519 --> 00:09:16,620 You could get in serious trouble for this. 105 00:09:16,688 --> 00:09:18,756 Now stay in your seat. Am I making myself clear? 106 00:09:18,824 --> 00:09:20,924 I don't care. You gotta do something. 107 00:09:20,992 --> 00:09:22,660 It's in the bathroom. 108 00:09:22,728 --> 00:09:25,796 - What is in the bathroom? - I already told you! The monster blood! 109 00:09:25,864 --> 00:09:30,067 - Here he goes again. - You don't understand. It can swallow us all! 110 00:09:30,135 --> 00:09:33,170 Just relax, ladies and gentlemen. Nothing to worry about. 111 00:09:33,238 --> 00:09:36,040 You, move it. 112 00:09:36,108 --> 00:09:38,042 What about my computer? 113 00:09:38,110 --> 00:09:40,845 Stay away from that door! It's in there! 114 00:09:40,913 --> 00:09:42,914 Nothing to be alarmed about. 115 00:09:45,450 --> 00:09:47,718 This is your flight attendant. 116 00:09:47,786 --> 00:09:49,887 Everything all right in there? 117 00:09:49,955 --> 00:09:52,056 Do you require any assistance? 118 00:09:55,928 --> 00:09:58,729 Hello? 119 00:10:02,800 --> 00:10:04,535 Don't open it! 120 00:10:07,306 --> 00:10:10,140 Ooh! Ow. 121 00:10:28,726 --> 00:10:31,829 It was empty. I saw it in there. I know I did. 122 00:10:31,896 --> 00:10:35,299 It's escaped. We have to find it. 123 00:10:35,366 --> 00:10:38,502 The only thing that you are going to find is your seat... 124 00:10:38,570 --> 00:10:40,571 for the rest of this flight. 125 00:10:40,639 --> 00:10:42,640 - I'm so sorry. - That's all right. 126 00:10:44,275 --> 00:10:47,812 I know you guys think I'm crazy, but it's true. 127 00:10:47,879 --> 00:10:51,048 Tell her that I'm not just making this up. He's not with us. 128 00:10:51,116 --> 00:10:52,916 We don't even know this guy. 129 00:10:52,985 --> 00:10:55,152 Total space cadet. 130 00:10:55,220 --> 00:10:57,688 Then where did the guy go? The door was locked from the inside. 131 00:10:57,756 --> 00:10:59,757 I'll grant you it's peculiar. 132 00:10:59,825 --> 00:11:02,893 But that is no excuse for frightening everyone with this nonsense. 133 00:11:02,961 --> 00:11:04,895 Let's try to be logical, okay? 134 00:11:04,963 --> 00:11:06,897 We're hurtling through the sky at 37,000 feet. 135 00:11:06,965 --> 00:11:09,299 Where could it have possibly come from? 136 00:11:09,367 --> 00:11:12,103 A little piece could have gotten into Evan's suitcase. 137 00:11:12,171 --> 00:11:14,805 Well, it's possible. 138 00:11:14,873 --> 00:11:16,874 It doesn't take much. It grows for no reason. 139 00:11:16,942 --> 00:11:20,545 It just keeps growing and growing and growing. 140 00:11:20,612 --> 00:11:23,314 Have you seen the other flight attendant? 141 00:11:23,382 --> 00:11:26,049 - No. - I haven't. 142 00:11:26,117 --> 00:11:28,986 All of you sit tight. I'll be right back. 143 00:11:29,053 --> 00:11:32,723 I'm not lying, you guys. You've gotta help me convince them. 144 00:11:32,791 --> 00:11:34,792 I need to get through, please. 145 00:12:24,876 --> 00:12:28,178 Evan, she said to wait here. 146 00:12:28,245 --> 00:12:31,347 I don't care. I know what I saw. 147 00:12:31,415 --> 00:12:33,483 Now, if I don't come right back, 148 00:12:33,551 --> 00:12:37,487 promise me that you'll go to the captain and make him land this plane. 149 00:12:37,556 --> 00:12:40,390 Get serious. I've never been more serious in my life. 150 00:12:40,458 --> 00:12:44,194 Monster blood is on this plane. I saw it, and I heard it. 151 00:12:44,262 --> 00:12:46,596 Heard it? 152 00:12:46,665 --> 00:12:49,332 Yeah, when it crawled under the bathroom door. 153 00:12:49,400 --> 00:12:52,102 So what does it sound like? 154 00:12:52,170 --> 00:12:56,006 I can't explain it, but it's awful. 155 00:12:56,074 --> 00:12:59,510 Kind of a slurping sound. It's hard to put into words. 156 00:12:59,577 --> 00:13:01,745 But once you've heard it, you never forget it. 157 00:13:18,963 --> 00:13:21,097 Oh! 158 00:13:25,102 --> 00:13:27,104 Now do you believe me? We believe you... 159 00:13:27,171 --> 00:13:29,205 big time. 160 00:13:35,513 --> 00:13:37,714 - It ate them. - And we're next. 161 00:13:37,782 --> 00:13:39,883 Maybe it's full. I don't think it gets full. 162 00:13:39,950 --> 00:13:42,553 It's all your fault. You brought this stuff on board. I don't need your... 163 00:13:42,620 --> 00:13:46,589 I don't care! This stuff's gonna get us, thanks to you. 164 00:13:46,657 --> 00:13:49,760 No, it's not! Just shut up! Yes, it is. I don't wanna shut up. It's his fault! 165 00:13:49,827 --> 00:13:52,496 We need to approach this rationally. 166 00:13:52,563 --> 00:13:55,766 There's nothing rational about this stuff. 167 00:13:55,834 --> 00:14:00,036 Last time, it stayed runny. This time, it's more "blobby." 168 00:14:00,104 --> 00:14:03,140 I think I prefer the smooth to the chunky style. 169 00:14:06,710 --> 00:14:09,446 Everybody split up. Maybe we can confuse it. 170 00:14:09,514 --> 00:14:12,015 Will that work? I don't know. I'm learning as I go. 171 00:14:28,099 --> 00:14:29,967 Too cool. 172 00:14:30,034 --> 00:14:31,768 What, that we're gonna be a midnight snack? 173 00:14:31,836 --> 00:14:34,771 No. It went after that cassette player. It senses movement. 174 00:14:34,838 --> 00:14:38,175 I think you're right. 175 00:14:38,242 --> 00:14:41,311 Conan! Start throwin' stuff... everything you can find! 176 00:14:41,379 --> 00:14:43,313 Yeah? Here! 177 00:14:43,381 --> 00:14:45,148 Eat that! 178 00:14:57,729 --> 00:15:00,563 Something's happening. Look! 179 00:15:03,734 --> 00:15:05,369 Everybody down! 180 00:15:13,644 --> 00:15:16,947 Oh, man! Gross! That's disgusting. 181 00:15:17,014 --> 00:15:20,417 No. It's an incredible discovery. 182 00:15:20,484 --> 00:15:22,886 Airline food makes the monster blood sick. 183 00:15:22,954 --> 00:15:26,623 - Maybe that's how we can stop it. - - Or at least slow it down. 184 00:15:26,691 --> 00:15:28,958 Now what's the plan? It's looking mean and green again. 185 00:15:29,026 --> 00:15:31,094 Somebody think of something. 186 00:15:31,161 --> 00:15:33,830 I have an idea. 187 00:15:33,898 --> 00:15:36,533 They keep the food cart in the back of the plane, right? 188 00:15:36,600 --> 00:15:38,334 If we feed it enough airline food, we might kill it. 189 00:15:38,402 --> 00:15:41,104 How are we supposed to get to the cart? 190 00:15:41,171 --> 00:15:43,841 Okay, um, it's too risky to climb over the seats, right? 191 00:15:43,908 --> 00:15:47,243 It'd sense our movement and attack for sure, right? 192 00:15:47,311 --> 00:15:50,480 The bins overhead are like a tunnel. 193 00:15:50,548 --> 00:15:54,251 We could just crawl past the monster blood to the back of the plane. 194 00:15:54,319 --> 00:15:57,387 Come on. Let's get this outta here. Come on, guys. Hurry. 195 00:16:00,357 --> 00:16:03,860 I'll go. No. I don't think you'll fit. 196 00:16:08,098 --> 00:16:12,769 - She-She'll fit. - Curtis, it looks like it's up to you. 197 00:16:12,836 --> 00:16:15,038 But she'll fit. 198 00:16:15,105 --> 00:16:17,040 There's dust up there. 199 00:16:17,107 --> 00:16:19,409 Allergies are the least of your worries right now. 200 00:16:19,477 --> 00:16:21,578 - Come on, Curtis. - You're our only hope. 201 00:16:21,646 --> 00:16:23,847 - You can do it. - Right. 202 00:16:24,982 --> 00:16:27,384 My mom's gonna kill me. 203 00:16:27,452 --> 00:16:30,086 - Come on, you guys. - It's coming. Hurry. 204 00:16:30,155 --> 00:16:33,957 Okay. Now, once you get past the monster blood, 205 00:16:34,025 --> 00:16:35,858 go right to the food. 206 00:16:35,927 --> 00:16:38,661 Don't worry about us. Get... Get to the food. 207 00:16:38,729 --> 00:16:40,530 Okay? 208 00:16:55,379 --> 00:16:58,648 It's dusty, man. Uh! 209 00:17:07,192 --> 00:17:10,426 Hey, you guys! I made it! 210 00:17:18,569 --> 00:17:22,172 - Curtis! - Try to stay still! 211 00:17:22,239 --> 00:17:24,841 Curtis! Get the cart! Go for the cart! No! 212 00:17:28,980 --> 00:17:31,181 Conan! 213 00:17:31,248 --> 00:17:34,251 No! Hey! Tall, green and ugly! 214 00:17:34,318 --> 00:17:37,387 Come here, you big green blob. Why don't you pick on somebody your own size? 215 00:17:37,455 --> 00:17:39,922 Hurry up. Get the cart. 216 00:17:39,991 --> 00:17:42,325 Aw, no! 217 00:17:44,162 --> 00:17:46,629 It's comin' right for me. 218 00:17:47,665 --> 00:17:50,834 No! 219 00:17:50,902 --> 00:17:53,136 Conan! 220 00:17:53,204 --> 00:17:56,239 Conan! 221 00:17:56,307 --> 00:17:58,475 Evan, no! 222 00:18:00,278 --> 00:18:01,878 Aw, man. 223 00:18:01,946 --> 00:18:04,848 It just swallowed him. 224 00:18:04,915 --> 00:18:07,083 The food cart! 225 00:18:09,921 --> 00:18:12,489 It won't move! The brakes must be on. 226 00:18:12,557 --> 00:18:14,724 There's gotta be a switch or something. 227 00:18:14,792 --> 00:18:17,427 Well, I can't find it. 228 00:18:17,495 --> 00:18:20,163 I'll try to stall it. 229 00:18:20,231 --> 00:18:23,199 - Yeah, yeah! Here I am! - Julia! No! 230 00:18:23,267 --> 00:18:27,304 Come and get me! Yeah, you! Big, green and ugly! 231 00:18:27,371 --> 00:18:30,339 I got it! Now try it! Yes! Ready? 232 00:18:30,407 --> 00:18:32,175 Come on! 233 00:18:32,976 --> 00:18:35,979 Banzai! 234 00:19:00,137 --> 00:19:02,639 Gross. 235 00:19:06,010 --> 00:19:09,979 Ladies and gentlemen, we'll be starting our descent soon. 236 00:19:10,047 --> 00:19:12,882 At this time, I'd like to ask you to close your tray table... 237 00:19:12,950 --> 00:19:14,984 and return your chair to the full upright position. 238 00:19:15,052 --> 00:19:19,122 Ow. 239 00:19:20,525 --> 00:19:23,527 How- Oh, my head. 240 00:19:25,996 --> 00:19:28,598 Can you get off my foot, please? 241 00:19:28,666 --> 00:19:31,835 Thank you. 242 00:19:31,902 --> 00:19:33,269 Conan. 243 00:19:33,337 --> 00:19:36,039 - Yep. That's me. - All right! Conan! 244 00:19:37,842 --> 00:19:40,277 My computer. 245 00:19:40,344 --> 00:19:42,345 It automatically saved. All right. 246 00:19:43,347 --> 00:19:45,715 Great. Yeah! 247 00:19:49,153 --> 00:19:52,455 All right! Trigger! 248 00:19:53,490 --> 00:19:56,059 Hey. Hey, guys, this is Trigger. 249 00:19:56,126 --> 00:19:58,327 Trigger, Trigger. 250 00:20:13,778 --> 00:20:16,846 - That's it? - That's what caused all of this damage? 251 00:20:16,914 --> 00:20:18,915 What the heck is this stuff anyway? 252 00:20:18,983 --> 00:20:22,085 I told you, Captain. It's monster blood. 253 00:20:22,152 --> 00:20:24,621 I need a suit like this. No germs. 254 00:20:24,689 --> 00:20:28,191 Yeah. Come on, Curtis. I want you to meet my family. 255 00:20:28,258 --> 00:20:32,562 Conan. What was it like being inside the monster blood? 256 00:20:32,630 --> 00:20:35,264 It was kind of like being stuck inside a giant nose. 257 00:20:39,536 --> 00:20:41,972 Call me if you feel like it. 258 00:20:42,039 --> 00:20:45,041 I know what it's like to be the new kid in town. 259 00:20:45,109 --> 00:20:47,043 Thanks. Mmm. 260 00:20:47,111 --> 00:20:49,980 And thanks for, well, you know, what you did. 261 00:20:50,047 --> 00:20:54,117 Hey. It was the highlight of my summer. 262 00:20:55,285 --> 00:20:58,054 Oh. I almost forgot my jacket. 263 00:20:58,122 --> 00:21:00,490 I'll be right back. Uh, sorry. Sorry. 264 00:21:00,557 --> 00:21:02,759 So then I go back, I call for the steward, 265 00:21:02,827 --> 00:21:05,061 and I get this green stuff on my hand. 266 00:21:05,129 --> 00:21:07,230 And the next thing I know... 267 00:21:07,280 --> 00:21:11,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.