All language subtitles for Goosebumps s02e01 Be Careful What You Wish For.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,844 --> 00:00:48,479 Goosebumps. 2 00:00:50,183 --> 00:00:52,417 Viewer beware. 3 00:00:52,485 --> 00:00:54,919 You're in for a scare. 4 00:01:00,192 --> 00:01:01,860 Lay it! 5 00:01:04,296 --> 00:01:07,398 Get with it, Judith. Come on. 6 00:01:07,466 --> 00:01:08,967 Let's go! 7 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 Oh! Oh! 8 00:01:18,110 --> 00:01:20,178 Have a nice trip, Byrd? 9 00:01:20,245 --> 00:01:22,514 Samantha Byrd. 10 00:01:22,581 --> 00:01:26,184 Keep your head up. Get back in there. 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,019 It's no good, Coach. I'm... 12 00:01:28,087 --> 00:01:30,888 You're a natural, Samantha! 13 00:01:30,956 --> 00:01:33,157 A natural klutz. Now, that's enough of that. 14 00:01:33,225 --> 00:01:35,926 Come on, Byrd. You're my tallest player. 15 00:01:35,994 --> 00:01:38,863 I need you on my team. 16 00:01:38,931 --> 00:01:40,965 One more time, Anna. 17 00:01:41,033 --> 00:01:44,669 - Go for it, Sam! - Hey, Cory. 18 00:01:44,737 --> 00:01:46,071 Ball. 19 00:01:46,138 --> 00:01:49,107 Okay. Oops! 20 00:01:49,174 --> 00:01:51,576 - Come on, Sam! - Get into the game! 21 00:01:52,845 --> 00:01:55,079 Why don't you fly away, Byrd? Take off! 22 00:01:55,147 --> 00:01:58,349 Give the team a chance. All right, Judith. That's enough! 23 00:01:58,417 --> 00:02:00,551 Okay, girls. Back to work! 24 00:02:00,619 --> 00:02:03,688 Free throws! Judith, back to the line. 25 00:02:05,624 --> 00:02:07,292 Ready? 26 00:02:07,359 --> 00:02:09,460 - Here you go, Byrd. - Oh, come on, guys. 27 00:02:09,528 --> 00:02:13,030 Give her a break. She stinks! 28 00:02:32,985 --> 00:02:34,985 Sam! 29 00:02:35,053 --> 00:02:37,489 Oh, my God! Help! 30 00:02:37,557 --> 00:02:39,924 Cory! 31 00:02:42,695 --> 00:02:45,997 Sam, it's okay. 32 00:02:46,064 --> 00:02:48,299 Just relax. 33 00:02:48,367 --> 00:02:51,403 I know you're scared. Just try to breathe. 34 00:02:51,470 --> 00:02:53,504 You just had the wind knocked out of you. 35 00:02:53,572 --> 00:02:56,875 For a moment there, I thought the Byrd was really gonna do it. 36 00:02:56,942 --> 00:02:59,477 Do what? Fly away. 37 00:02:59,545 --> 00:03:01,712 Byrd girl cleared for takeoff. 38 00:03:01,780 --> 00:03:04,215 Shh! Samantha? 39 00:03:10,222 --> 00:03:12,924 Want to help me strangle Judith? 40 00:03:12,991 --> 00:03:15,026 Bad idea. Why? 41 00:03:15,094 --> 00:03:18,362 Give me one good reason. Your basketball team will never win another game. 42 00:03:18,430 --> 00:03:22,566 But why does she pick on me? I did nothing to her. 43 00:03:22,634 --> 00:03:25,169 Don't let her get to you. Judith is Judith. 44 00:03:25,238 --> 00:03:27,805 I wish... I don't know what. 45 00:03:29,609 --> 00:03:31,743 The Byrd actually tried to fly today. 46 00:03:31,810 --> 00:03:34,278 She's as clumsy at flying as she is at basketball. 47 00:03:34,346 --> 00:03:36,848 I tripped because of... 48 00:03:36,915 --> 00:03:40,084 - Nice lip control. 49 00:03:40,152 --> 00:03:41,919 That is so disgusting. 50 00:03:47,026 --> 00:03:49,661 I-I'm really sorry! 51 00:03:55,568 --> 00:03:57,269 Ooh. 52 00:03:57,336 --> 00:03:59,271 Hey, Bobby. 53 00:04:03,709 --> 00:04:07,011 Oh! Oh, I'm sorry. I... 54 00:04:10,282 --> 00:04:13,851 - Excuse me. - I'm really sorry. I... 55 00:04:13,919 --> 00:04:16,320 - I-I didn't see you. - No. 56 00:04:16,388 --> 00:04:19,290 I'm sorry to have frightened you. 57 00:04:19,358 --> 00:04:20,624 Oh. 58 00:04:22,495 --> 00:04:26,797 There it is. I have been looking all over for this. 59 00:04:26,865 --> 00:04:29,901 It's yours? I found it in the gym. 60 00:04:29,968 --> 00:04:33,438 Isn't it amazing how lost objects... 61 00:04:33,506 --> 00:04:35,906 they find their way to strange places? 62 00:04:37,008 --> 00:04:40,244 Really strange. But if it's yours, here. 63 00:04:41,414 --> 00:04:43,047 Thank you. 64 00:04:46,051 --> 00:04:49,787 Now, maybe you can help me with something else. 65 00:04:49,854 --> 00:04:53,391 Can you tell me how to get to Moss Avenue? Moss Avenue. 66 00:04:53,459 --> 00:04:56,194 - That's way across town. - Oh. 67 00:04:56,261 --> 00:04:59,430 How could that have happened? How could I be so far out of my way? 68 00:04:59,497 --> 00:05:01,299 That happens to me all the time. 69 00:05:01,367 --> 00:05:05,036 It's kind of you to say so, but I don't believe it. Oh, no. Really. 70 00:05:05,104 --> 00:05:09,040 It's true. Would you mind taking me there? 71 00:05:09,108 --> 00:05:11,609 Gee, I have to get home. 72 00:05:11,676 --> 00:05:13,278 Please. 73 00:05:13,345 --> 00:05:15,346 I'd be so grateful. 74 00:05:16,415 --> 00:05:19,317 If it's not too far out of your way. 75 00:05:19,385 --> 00:05:21,319 Sure. I guess it's not that far. 76 00:05:21,387 --> 00:05:25,223 You are so kind. Thank you, uh... 77 00:05:25,291 --> 00:05:27,425 Samantha Byrd. 78 00:05:27,493 --> 00:05:29,427 Thank you, Samantha Byrd. 79 00:05:29,495 --> 00:05:32,830 You may call me Clarissa. 80 00:05:38,870 --> 00:05:40,538 Oh. 81 00:05:40,606 --> 00:05:44,275 I don't know how I could have got so lost. 82 00:05:44,343 --> 00:05:47,645 Ah. Are you sure this is where you want to be? 83 00:05:48,980 --> 00:05:51,548 This is fine. Okay, then. Bye. 84 00:05:51,616 --> 00:05:54,518 Wait. I'd like to give you something... 85 00:05:54,587 --> 00:05:57,455 for being so kind to a stranger. 86 00:05:57,523 --> 00:06:00,224 You don't have to give me anything, really. 87 00:06:00,292 --> 00:06:03,361 Most young people wouldn't be so kind. 88 00:06:03,428 --> 00:06:07,798 You must let me repay you. Please. I insist. 89 00:06:08,600 --> 00:06:13,004 I shall grant you... three wishes. 90 00:06:15,207 --> 00:06:18,276 Uh, sure. I mean, that's really cool. 91 00:06:18,343 --> 00:06:21,079 But I don't have any wishes right now. I've gotta go. 92 00:06:21,146 --> 00:06:24,782 Of course! I've kept you far too long already. 93 00:06:24,850 --> 00:06:28,586 But understand that this is no joke, Samantha. 94 00:06:28,654 --> 00:06:31,055 Make your first wish. 95 00:06:32,724 --> 00:06:36,026 Uh, okay. 96 00:06:36,095 --> 00:06:39,864 I wish I was the best player on the basketball team. 97 00:06:39,931 --> 00:06:42,833 Uh, that's not important. Really, just forget it. 98 00:06:42,901 --> 00:06:44,535 I've got to go. Wait. 99 00:06:45,870 --> 00:06:47,871 I want you to have this. 100 00:06:50,876 --> 00:06:54,912 And by the way, your wish will come true. 101 00:06:54,980 --> 00:06:58,349 You will be the best player on the team. 102 00:07:04,523 --> 00:07:07,458 One, two, three, Mustangs! 103 00:07:07,526 --> 00:07:10,361 Yeah! Let's go! 104 00:07:11,830 --> 00:07:13,464 Let's do it! 105 00:07:16,201 --> 00:07:18,136 Try it again. 106 00:07:20,639 --> 00:07:22,573 It's okay, Sam. 107 00:07:34,720 --> 00:07:37,555 It's okay! It's all right. 108 00:07:41,893 --> 00:07:44,262 Okay! 109 00:07:48,366 --> 00:07:50,701 Let's get some points going! 110 00:07:54,339 --> 00:07:57,308 Oh, boy. Okay. Let's keep it in. 111 00:07:57,376 --> 00:07:58,976 Come on now. 112 00:08:00,645 --> 00:08:03,381 What is going on out there? 113 00:08:03,448 --> 00:08:05,316 I don't know. I don't feel so good. 114 00:08:05,384 --> 00:08:09,354 - Anna, how are you feeling? - Hmm? 115 00:08:18,197 --> 00:08:19,931 Come on! 116 00:08:21,299 --> 00:08:24,735 - Throw it to me! - No, Sam! The other way! 117 00:08:24,803 --> 00:08:26,871 Other way! 118 00:08:29,040 --> 00:08:30,608 Come on, Sam! Come on! 119 00:08:32,711 --> 00:08:34,344 Try again. 120 00:08:34,412 --> 00:08:36,614 One more time! 121 00:08:39,952 --> 00:08:41,585 Oh, God. 122 00:08:49,895 --> 00:08:54,999 Oh! Oh-ho-ho! 123 00:08:55,067 --> 00:08:57,168 It was you, wasn't it? 124 00:08:57,235 --> 00:08:59,737 Oh! You made us lose the game. 125 00:08:59,805 --> 00:09:03,474 No! It was your wish. 126 00:09:03,542 --> 00:09:05,943 I just carried it out. 127 00:09:06,010 --> 00:09:09,814 But I wanted to be the best on the team. Oh! 128 00:09:09,881 --> 00:09:12,916 I was the best, all right, because everyone else was terrible! 129 00:09:12,984 --> 00:09:15,420 Well, wishes are complicated. 130 00:09:15,487 --> 00:09:17,822 Magic isn't an exact science, you know! 131 00:09:17,890 --> 00:09:20,591 I mean, I did the best that I could. Great. 132 00:09:20,659 --> 00:09:24,028 I know you're upset, Samantha. That's why I'm here. 133 00:09:24,096 --> 00:09:26,263 The next time... 134 00:09:26,331 --> 00:09:29,300 you must be very careful what you wish for... 135 00:09:29,367 --> 00:09:32,103 and very clear... 136 00:09:32,170 --> 00:09:34,739 how you phrase it. 137 00:09:34,807 --> 00:09:37,474 Do you have another wish? Not right now, thank you. 138 00:09:37,542 --> 00:09:39,344 I've gotta go. 139 00:09:42,781 --> 00:09:44,648 You found it? 140 00:09:44,717 --> 00:09:48,519 This weird lady said it was hers, and then she gave it back to you? 141 00:09:48,587 --> 00:09:50,488 Yeah. 142 00:09:50,556 --> 00:09:53,424 What's your problem? Our problem is you. 143 00:09:53,492 --> 00:09:55,960 When are you going to quit the team? 144 00:09:56,895 --> 00:09:58,696 It's your fault we lost yesterday. 145 00:09:58,764 --> 00:10:01,298 I didn't see you two make any great plays. 146 00:10:01,366 --> 00:10:04,468 That's because we spent our time covering for Byrd brain here. 147 00:10:04,536 --> 00:10:06,837 Just... Just leave me alone! 148 00:10:06,905 --> 00:10:09,974 I wish everyone would just buzz off! 149 00:10:26,558 --> 00:10:28,325 Cory? 150 00:10:28,393 --> 00:10:29,660 Judith? 151 00:10:29,728 --> 00:10:31,529 Anna! 152 00:10:46,478 --> 00:10:48,212 Oh! 153 00:10:52,951 --> 00:10:55,219 Please, is... is anybody here? 154 00:10:55,287 --> 00:10:59,590 I... I didn't mean it! Really, I'm sorry! 155 00:11:02,093 --> 00:11:04,828 Mr. Johnson! Oh! 156 00:11:04,896 --> 00:11:07,030 Oh! 157 00:11:19,177 --> 00:11:21,011 No! 158 00:11:48,941 --> 00:11:51,675 I didn't mean it, Clarissa! 159 00:11:51,743 --> 00:11:53,677 Not everyone! 160 00:11:55,346 --> 00:11:57,347 Hello! Anybody there? 161 00:11:57,415 --> 00:11:59,883 Please! 162 00:12:00,852 --> 00:12:02,787 Clarissa! 163 00:12:09,127 --> 00:12:11,329 Bobby! 164 00:12:12,497 --> 00:12:14,165 Mom! Dad! 165 00:12:19,203 --> 00:12:22,140 No! Don't! That's my mom or my dad! 166 00:12:22,207 --> 00:12:24,074 Oh! 167 00:12:24,142 --> 00:12:26,243 - My goodness. 168 00:12:26,311 --> 00:12:28,446 Sorry. 169 00:12:28,513 --> 00:12:30,180 Look what you've done. 170 00:12:30,248 --> 00:12:33,751 I knew you'd be unhappy with your wish. 171 00:12:33,819 --> 00:12:37,287 It's all Judith's fault. If she weren't so mean... 172 00:12:38,323 --> 00:12:40,791 I never meant to turn anyone into a fly. 173 00:12:40,859 --> 00:12:44,394 I know, but remember what you said. 174 00:12:45,463 --> 00:12:47,632 - Buzz off? - Mm-hmm. 175 00:12:47,699 --> 00:12:51,668 I followed your instructions as best I could. 176 00:12:51,737 --> 00:12:54,939 I do have some powers, Sam... 177 00:12:55,941 --> 00:12:58,943 I'm not a mind reader. 178 00:12:59,011 --> 00:13:00,711 I do as I'm asked. 179 00:13:01,846 --> 00:13:04,548 But what good is a wish if it always backfires? 180 00:13:04,616 --> 00:13:06,617 They don't always backfire. 181 00:13:07,852 --> 00:13:11,755 Anyway, you still have one more wish. 182 00:13:11,823 --> 00:13:13,691 Only you must be careful. 183 00:13:13,759 --> 00:13:15,960 This is your last wish. 184 00:13:19,764 --> 00:13:21,632 I wish... Ah, ah! 185 00:13:23,335 --> 00:13:27,872 Right. I have to get this one right. 186 00:13:27,939 --> 00:13:30,207 Take your time. 187 00:13:44,189 --> 00:13:45,756 Okay! 188 00:13:45,823 --> 00:13:49,326 I've got my wish. There. 189 00:13:49,394 --> 00:13:51,762 Tell me your wish. 190 00:13:51,830 --> 00:13:54,631 I wish everything to go back to normal... 191 00:13:54,699 --> 00:13:58,102 the way it was before the flies... 192 00:13:58,170 --> 00:14:01,471 except I want Judith to be my friend. 193 00:14:02,874 --> 00:14:04,675 All right. No, wait! 194 00:14:05,644 --> 00:14:08,946 I want Judith to think I'm the greatest. 195 00:14:15,287 --> 00:14:17,621 I understand. 196 00:14:25,130 --> 00:14:27,497 - Who are you talking to, honey? - Is Dad okay? 197 00:14:27,565 --> 00:14:29,400 Of course. He's in the living room. 198 00:14:35,040 --> 00:14:38,075 Hello? One moment, please. 199 00:14:38,143 --> 00:14:40,111 Someone by the name of Judith. 200 00:14:45,216 --> 00:14:47,551 Sam! Over here. 201 00:14:50,054 --> 00:14:52,523 How do you like it? I made it just for you. 202 00:14:52,591 --> 00:14:54,158 It's good. 203 00:14:54,225 --> 00:14:56,860 And how do you like this? Great. 204 00:14:56,928 --> 00:15:01,432 - It's just like yours. - Come on, ladies. We've got a lot of work to do! 205 00:15:01,500 --> 00:15:03,234 Sam? Judith? 206 00:15:03,301 --> 00:15:06,203 What are you waiting for? Hustle up now. 207 00:15:08,573 --> 00:15:11,775 Oh, here. Let me get you a clean uniform. 208 00:15:14,646 --> 00:15:17,214 Hello. It doesn't matter what Byrd wears. 209 00:15:17,282 --> 00:15:19,483 She's a walking catastrophe. 210 00:15:19,551 --> 00:15:21,852 And what have you done with your hair? 211 00:15:21,920 --> 00:15:24,655 Don't you love it? It's just like Sam's! 212 00:15:24,723 --> 00:15:27,091 Anybody home? 213 00:15:28,093 --> 00:15:30,794 - Defense! - - Can you help me? 214 00:15:30,862 --> 00:15:33,731 - The other way. - Me, help you? 215 00:15:33,798 --> 00:15:36,500 You're a natural. Show me how you do it. 216 00:15:36,568 --> 00:15:38,068 Shake it out. All right. 217 00:15:38,136 --> 00:15:39,904 Okay. Sure. 218 00:15:39,971 --> 00:15:41,672 Get low! 219 00:15:41,740 --> 00:15:43,841 To this side. 220 00:15:44,843 --> 00:15:48,679 The other way. That's it, that's it. 221 00:15:48,747 --> 00:15:52,650 Tough break. That's how I want to learn to shoot. 222 00:15:52,717 --> 00:15:54,885 Good. Back! 223 00:15:54,953 --> 00:15:56,953 Defense! 224 00:15:59,591 --> 00:16:01,792 What are you gonna have? I don't know. 225 00:16:01,859 --> 00:16:06,096 What are you gonna have? Whatever you have. You have such great taste. 226 00:16:09,467 --> 00:16:11,835 And maybe on the weekend, we can go shopping. 227 00:16:11,903 --> 00:16:14,538 I mean, you have to tell me where you get your shoes. 228 00:16:15,707 --> 00:16:17,841 They're just your basic shoes. 229 00:16:17,909 --> 00:16:19,643 But I love the color. 230 00:16:19,711 --> 00:16:21,612 Yeah. Basic black. 231 00:16:21,680 --> 00:16:24,915 Have you ever noticed how Sam has the coolest colored pencils? 232 00:16:24,982 --> 00:16:26,884 I was just going to say. 233 00:16:26,952 --> 00:16:31,388 She can do so much with your eight basic colors. 234 00:16:32,290 --> 00:16:34,558 Sam, can I talk to you? Sure. 235 00:16:34,625 --> 00:16:38,095 Alone. Oh, hey, sure. 236 00:16:38,163 --> 00:16:40,564 Uh, listen, Sam. I'll talk to you later. 237 00:16:40,631 --> 00:16:42,299 Maybe we can study together tonight? 238 00:16:42,367 --> 00:16:45,235 Uh, I think I'll be busy. Sorry. 239 00:16:45,303 --> 00:16:47,571 That's cool. Whatever. 240 00:16:48,139 --> 00:16:49,806 Later. 241 00:16:52,110 --> 00:16:54,511 - What's going on? - What's up with her? 242 00:16:54,579 --> 00:16:58,381 You wouldn't believe it. It's m... my... 243 00:16:58,449 --> 00:17:00,417 It must have been something I said. 244 00:17:00,485 --> 00:17:02,652 Ugh. It feels like something I ate. 245 00:17:04,156 --> 00:17:06,123 Well, what do I do? 246 00:17:06,191 --> 00:17:10,594 Well, if your old worst enemy is your new best friend, 247 00:17:10,662 --> 00:17:12,596 shouldn't you be happier? 248 00:17:19,204 --> 00:17:20,704 Hi, Sam. It's Judith. 249 00:17:20,771 --> 00:17:23,440 You're not in, so I guess I'll call you later. 250 00:17:23,507 --> 00:17:26,109 Hi! It's Judith again! Call me when you get in. 251 00:17:26,177 --> 00:17:29,479 - Hey, where are you? - It's Judith. Call me. 252 00:17:29,547 --> 00:17:32,382 - Hi. It's Judith. - I'll call you later. 253 00:17:32,450 --> 00:17:35,352 Sam, it's Judith. I hope you're okay. 254 00:17:48,799 --> 00:17:52,569 Shh! It's just me, Judith. 255 00:17:52,636 --> 00:17:54,872 What... What are you doing here? 256 00:17:54,939 --> 00:17:57,474 I snuck in and hid in your closet. 257 00:17:57,542 --> 00:18:00,044 What, are you nuts? You said we could study together later. 258 00:18:00,111 --> 00:18:03,046 Not tonight. It's way too late! 259 00:18:03,114 --> 00:18:06,816 Sam? Are you talking on the phone? No, Mom. It's okay. 260 00:18:06,884 --> 00:18:09,553 You know you're not allowed on the phone after lights out. 261 00:18:09,621 --> 00:18:11,555 Yeah. Good night, Mom. 262 00:18:13,057 --> 00:18:14,992 I just love your room. 263 00:18:15,060 --> 00:18:18,329 These sheets are so cool. Shut up! 264 00:18:18,396 --> 00:18:22,132 You have to be completely quiet until I can find a way to get you out of here. 265 00:18:22,200 --> 00:18:25,369 Sorry. 266 00:18:25,436 --> 00:18:29,372 The forecast: mostly sunny skies today. 267 00:18:29,440 --> 00:18:31,675 Bye, Mom. I'll see you after school. 268 00:18:31,742 --> 00:18:33,910 - Have a good day, dear. - Hi! 269 00:18:35,846 --> 00:18:39,716 I thought maybe we could walk to school together. No! 270 00:18:39,784 --> 00:18:43,119 Sam! Wait! What's the matter? I thought we were best friends! 271 00:18:47,325 --> 00:18:48,992 Short cut. 272 00:18:49,060 --> 00:18:52,596 Stop bothering me! What do you mean? 273 00:18:56,467 --> 00:18:57,835 Oh! Oh! Oh! 274 00:18:57,903 --> 00:18:59,636 Oh. Uh... You! 275 00:18:59,704 --> 00:19:04,407 I know. I know, I know. You're still unhappy. 276 00:19:04,475 --> 00:19:06,643 Your wishes have ruined my life! 277 00:19:06,711 --> 00:19:08,745 - Hello, everyone. - Oh! 278 00:19:08,813 --> 00:19:11,515 I don't want you to be unhappy. 279 00:19:11,583 --> 00:19:14,751 I was only trying to repay your kindness. 280 00:19:14,819 --> 00:19:18,122 - I wish I'd never met you. - What are you guys talking about? 281 00:19:18,189 --> 00:19:20,390 If that is what you desire, 282 00:19:20,458 --> 00:19:23,660 I will cancel your last wish and give you another chance. 283 00:19:23,728 --> 00:19:27,597 Sam, you know the most interesting people. It is my desire. 284 00:19:27,665 --> 00:19:30,367 Then make your wish. 285 00:19:31,936 --> 00:19:34,605 Here's my wish. I wish I'd never met you. 286 00:19:37,042 --> 00:19:40,444 - Is that your wish? - N-No. Here's my full wish. 287 00:19:42,146 --> 00:19:46,483 I wish I... Get lost. Isn't she the greatest? 288 00:19:46,550 --> 00:19:49,586 I wish I'd never met you. 289 00:19:49,653 --> 00:19:52,656 I wish you'd met Judith instead. 290 00:20:18,049 --> 00:20:20,083 So, you know what you're gonna wish for? 291 00:20:23,521 --> 00:20:25,822 What are you doing here, Byrd? 292 00:20:25,890 --> 00:20:29,626 - Lose your compass on your migration? - She's back. 293 00:20:29,694 --> 00:20:32,896 If you don't mind, I'm trying to have a private conversation here. 294 00:20:33,998 --> 00:20:36,133 - Oh, sure. 295 00:20:41,139 --> 00:20:43,140 I wish... 296 00:20:43,207 --> 00:20:47,110 that wherever I was, people would gather around and admire me. 297 00:20:47,178 --> 00:20:49,012 Oh. 298 00:20:56,021 --> 00:20:58,688 Oh, look. How beautiful. 299 00:20:58,756 --> 00:21:00,490 It's lovely. 300 00:21:01,859 --> 00:21:04,061 Yes! 301 00:21:04,111 --> 00:21:08,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.