Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,844 --> 00:00:48,479
Goosebumps.
2
00:00:50,183 --> 00:00:52,417
Viewer beware.
3
00:00:52,485 --> 00:00:55,620
You're in for a scare.
4
00:01:15,674 --> 00:01:18,844
I'm here in Egypt visiting
my Uncle Ben and Cousin Sari.
5
00:01:18,911 --> 00:01:21,413
My Uncle Ben's
an archaeologist.
6
00:01:21,480 --> 00:01:26,918
He's really cool.
He knows all about ancient civilizations.
7
00:01:26,986 --> 00:01:29,421
My Cousin Sari thinks
she knows a lot,
8
00:01:29,488 --> 00:01:31,489
but she's okay.
9
00:01:32,658 --> 00:01:35,060
We're on the site
of a secret dig.
10
00:01:35,127 --> 00:01:40,165
My uncle has discovered
a pyramid that is the tomb of an ancient Egyptian prince.
11
00:01:40,232 --> 00:01:43,068
The pyramid is like
this dark underground maze...
12
00:01:43,135 --> 00:01:45,536
full of secret passages
and dead ends.
13
00:01:45,604 --> 00:01:48,573
It's pretty spooky,
but I'm not afraid.
14
00:01:48,640 --> 00:01:51,976
I'm psyched that I get to be
one of the first people inside...
15
00:01:52,044 --> 00:01:55,046
The tomb of Prince Horu...
or at least we hope it is.
16
00:01:55,114 --> 00:01:57,983
If it is,
you'll be famous, Dad.
17
00:01:58,050 --> 00:02:00,519
And there's a real
mummy in here?
18
00:02:00,586 --> 00:02:03,555
Duh! That's why
they built it, Gabe.
19
00:02:04,557 --> 00:02:06,558
What's this?
20
00:02:08,026 --> 00:02:09,961
Hey, give me that!
21
00:02:10,029 --> 00:02:12,296
It's my summoner.
I bought it at the airport.
22
00:02:12,364 --> 00:02:14,298
Uh, a summoner?
23
00:02:14,366 --> 00:02:17,234
The guy said it can
call forth the dead.
24
00:02:17,302 --> 00:02:19,069
He said it was
a real mummy's hand.
25
00:02:19,137 --> 00:02:21,105
I hope you didn'tpay too much.
26
00:02:21,173 --> 00:02:24,008
That's one of the oldest
scams around.
27
00:02:24,076 --> 00:02:27,679
Hey!
Oh! It's warm.
28
00:02:27,746 --> 00:02:30,081
That's because
it communicates with the dead.
29
00:02:30,148 --> 00:02:33,117
That's because you've been
carrying it around in your pocket.
30
00:02:33,185 --> 00:02:35,820
I'll tell you what.You can try out yoursummoner on the prince.
31
00:02:35,888 --> 00:02:37,922
But first we have
to find him. Hmm?
32
00:02:39,292 --> 00:02:41,793
Wait a minute.
Let me get a picture of you guys.
33
00:02:41,860 --> 00:02:44,629
Okay.
34
00:02:47,867 --> 00:02:50,101
Um, move a little to your left.
35
00:02:50,169 --> 00:02:52,236
I wanna get
those drawings in the shot.
36
00:02:52,304 --> 00:02:55,006
They're called
hieroglyphics. Whatever.
37
00:02:55,074 --> 00:02:57,575
I want them in the shot.
38
00:03:19,899 --> 00:03:21,833
It's very simple.
39
00:03:21,901 --> 00:03:24,802
You just press
the little button and a picture pops out.
40
00:03:24,870 --> 00:03:27,138
Even you can do it.
41
00:03:27,206 --> 00:03:29,006
I know how to do it.
42
00:03:29,074 --> 00:03:30,875
Could've fooled me.
43
00:03:30,943 --> 00:03:32,777
Just smile, Sari.
44
00:03:34,847 --> 00:03:36,848
That's better.
45
00:03:41,520 --> 00:03:43,755
All right. Come on.
Let's go.
46
00:03:54,967 --> 00:03:57,202
That's weird.
47
00:03:57,269 --> 00:03:59,370
Come on, Gabe.We gottastick together.
48
00:04:03,142 --> 00:04:05,143
Sari, come here.
49
00:04:07,279 --> 00:04:09,213
Do you know what these mean?
50
00:04:09,281 --> 00:04:12,350
It's all about the journey
of the soul after death.
51
00:04:12,417 --> 00:04:14,352
Can't you just
feel the presence...
52
00:04:14,419 --> 00:04:16,921
of death here with us?
Yeah.
53
00:04:16,989 --> 00:04:19,123
Creepy.
54
00:04:19,191 --> 00:04:23,727
I'd hate to be stuck
in here all by myself. Wouldn't you?
55
00:04:23,795 --> 00:04:25,463
Sari?
56
00:04:26,398 --> 00:04:28,332
Sari?
57
00:04:29,401 --> 00:04:31,335
Sari?
58
00:04:31,403 --> 00:04:34,338
Come on.
This isn't funny. Uncle Ben?
59
00:04:38,510 --> 00:04:40,511
Where are you guys?
60
00:04:44,883 --> 00:04:47,151
Sari!
61
00:04:47,219 --> 00:04:49,487
No!
62
00:04:49,554 --> 00:04:52,290
Uncle Ben!
63
00:04:52,358 --> 00:04:54,359
You guys!
64
00:04:56,295 --> 00:04:58,296
Hello?
65
00:04:59,498 --> 00:05:03,334
- Gabe!
- Sari?
66
00:05:07,406 --> 00:05:11,609
- Gabe, down here!
- Gabe!
67
00:05:11,676 --> 00:05:13,711
Sari!
68
00:05:13,779 --> 00:05:15,980
Uncle Ben!
69
00:05:21,987 --> 00:05:24,189
Sari!
70
00:05:25,991 --> 00:05:27,992
Where are you guys?
71
00:05:31,664 --> 00:05:33,665
Oh, man!
72
00:05:42,508 --> 00:05:44,542
Sari?
73
00:05:48,280 --> 00:05:50,548
Uncle Ben?
74
00:06:18,076 --> 00:06:20,077
Uncle Ben!
75
00:06:35,928 --> 00:06:37,829
Whoa!
76
00:06:53,345 --> 00:06:57,214
Snakes!
77
00:06:57,282 --> 00:06:59,983
It's just a rope, you chicken!
78
00:07:00,819 --> 00:07:03,421
Grab it, Gabe.
Grab the rope.
79
00:07:05,357 --> 00:07:07,591
That's it. Lift!
80
00:07:19,271 --> 00:07:21,405
Gabe, this is fantastic!
81
00:07:21,473 --> 00:07:23,841
This lion's head isPrince Horu's sacred seal.
82
00:07:25,044 --> 00:07:27,611
And you discovered it.
83
00:07:27,679 --> 00:07:29,680
This is the entrance
to the prince's tomb.
84
00:07:29,748 --> 00:07:32,716
He fell into it.
That doesn't count.
85
00:07:32,784 --> 00:07:36,421
Sure, it does.
And we're going into the tomb tomorrow.
86
00:07:36,488 --> 00:07:38,923
Wh-What about the...
Snakes?
87
00:07:38,990 --> 00:07:41,392
Won't your summoner
scare them away?
88
00:07:41,460 --> 00:07:43,727
If we send you in first,
that'll scare 'em.
89
00:07:43,795 --> 00:07:45,562
Probably evenwake up the prince.
90
00:07:45,631 --> 00:07:49,033
Hey! All right, you two.
I'll send in a work crew, clear out all the snakes.
91
00:07:49,101 --> 00:07:51,936
There were some spiders too.
92
00:07:53,171 --> 00:07:55,205
Hey!
My summoner...
93
00:07:55,273 --> 00:07:58,042
- It's gone!
- Are you sure it's not in your tent?
94
00:07:58,110 --> 00:08:00,712
Yeah. I had it with me
in the pyramid. Remember?
95
00:08:01,913 --> 00:08:03,948
Well, then
you probably dropped it when you...
96
00:08:04,015 --> 00:08:07,618
Became hysterical?
I'm sure the crew will find it.
97
00:08:07,686 --> 00:08:10,888
In the meantime,
here's a little something I picked up for you.
98
00:08:10,956 --> 00:08:13,124
What is it?
99
00:08:13,192 --> 00:08:15,559
Some kind of old glass?
Uh-uh.
100
00:08:15,627 --> 00:08:18,663
It's the petrified sap
of ancient trees.
101
00:08:18,730 --> 00:08:21,799
It's called amber.Look at it.Look right inside it.
102
00:08:26,271 --> 00:08:28,072
There's a bug!
That's right.
103
00:08:28,140 --> 00:08:29,974
It's an ancient scarab beetle.
104
00:08:30,042 --> 00:08:34,344
It was trapped in the amber
over 4,000 years ago.
105
00:08:34,412 --> 00:08:36,748
Great present, Dad...
a dead bug.
106
00:08:36,815 --> 00:08:41,519
It's totally cool.
Scarabs were very important to the ancient Egyptians.
107
00:08:41,587 --> 00:08:45,156
You see, they believed
that to keep a scarab meant that...
108
00:08:45,223 --> 00:08:47,825
you would live forever.
109
00:08:47,893 --> 00:08:50,428
It's really 4,000 years old?
110
00:08:50,496 --> 00:08:51,729
Uh-huh.
111
00:08:51,797 --> 00:08:53,865
Yes, it's true.
112
00:08:54,833 --> 00:08:57,134
Knock, knock.
113
00:08:57,202 --> 00:08:59,503
Dr. Hassad,
I'm so glad I caught you.
114
00:08:59,571 --> 00:09:02,273
Uh, excuse me.
Do I know you?
115
00:09:02,340 --> 00:09:04,943
Nila Rahmad.
I'm a reporter with the Cairo Sun.
116
00:09:05,010 --> 00:09:08,246
Oh. I thought
you all called yourselves journalists these days.
117
00:09:08,313 --> 00:09:10,915
Well, I guess I'm just
an old-fashioned girl.
118
00:09:13,118 --> 00:09:16,120
My newspaper heard that
you have discovered the tomb of Prince Horu.
119
00:09:16,188 --> 00:09:20,424
Well, I don't know what
they heard. I'm not sure we've discovered the tomb yet.
120
00:09:20,492 --> 00:09:22,393
That's even better.
121
00:09:22,460 --> 00:09:25,296
I want exclusive.
I want to come with you...
122
00:09:25,364 --> 00:09:27,631
and write of the discovery
from the beginning.
123
00:09:27,699 --> 00:09:29,967
Well, then you should start
with my nephew Gabe here.
124
00:09:30,035 --> 00:09:32,269
He's the one
who discovered the door to the tomb.
125
00:09:32,337 --> 00:09:34,405
In fact,he's the only onewho's actually seen it.
126
00:09:34,473 --> 00:09:37,775
- Are you an archaeologist too?
- No, just clumsy.
127
00:09:37,842 --> 00:09:40,378
He fell into it.
128
00:09:40,446 --> 00:09:43,847
Well, some of
the greatest discoveries happened by accident.
129
00:09:43,915 --> 00:09:45,983
Strange.
130
00:09:48,787 --> 00:09:51,322
We are twins.
131
00:09:51,389 --> 00:09:53,490
How very unusual.
132
00:09:53,558 --> 00:09:55,760
Yours is empty.
133
00:09:55,828 --> 00:09:59,296
I think it's prettierwithout the dead bug.
134
00:09:59,364 --> 00:10:02,032
The scarab's supposed
to be for good luck.
135
00:10:02,100 --> 00:10:04,168
I hope mine is not bad luck.
136
00:10:04,236 --> 00:10:07,271
Here.
I took this picture.
137
00:10:09,842 --> 00:10:14,178
It is...
the seal of Prince Horu.
138
00:10:14,246 --> 00:10:17,081
Madam?
139
00:10:19,451 --> 00:10:22,486
Where shall I put these?
Just leave them over there.
140
00:10:22,553 --> 00:10:24,488
That photo...
141
00:10:26,992 --> 00:10:29,693
Madam, surely you do not...
142
00:10:29,760 --> 00:10:32,229
It's nothing
to worry about, Jefe.
143
00:10:32,297 --> 00:10:35,699
No one must enter the tomb.
It is cursed. Someone will die! Enough.
144
00:10:37,502 --> 00:10:39,870
My apologies.
145
00:10:39,938 --> 00:10:41,872
I cannot stay.
146
00:10:41,940 --> 00:10:45,109
What was that all about?
147
00:10:45,177 --> 00:10:48,145
"Let me rest in peace."
148
00:10:48,213 --> 00:10:51,715
You can read
that stuff? What does it mean?
149
00:10:51,782 --> 00:10:55,819
It's a warningto scare offgrave robbers.
150
00:10:55,887 --> 00:10:59,022
Sometimes, these tombs contain
a great deal of treasure.
151
00:10:59,090 --> 00:11:01,325
And there are somesuperstitious people...
152
00:11:01,392 --> 00:11:03,661
who still believe that
there's a curse.
153
00:11:03,729 --> 00:11:06,596
Like you, Gabe.
154
00:11:06,664 --> 00:11:10,534
It's said that
more than one man has tried to rob the sacred tomb.
155
00:11:10,602 --> 00:11:13,971
- What happened?
- They never returned.
156
00:11:14,039 --> 00:11:16,740
The ancient legendsays that...
157
00:11:16,807 --> 00:11:18,976
if you repeat
the sacred words three times...
158
00:11:19,044 --> 00:11:21,611
haru, hara, haree...
159
00:11:21,680 --> 00:11:26,349
the mummy will be
awakened from his sleep to seek his vengeance.
160
00:11:27,586 --> 00:11:30,454
But, of course,
that's just superstition.
161
00:11:30,522 --> 00:11:32,356
Is that not so?
162
00:11:48,172 --> 00:11:50,775
Just think.
A boy from America...
163
00:11:50,842 --> 00:11:52,777
will be the first one
to see the mummy.
164
00:11:52,844 --> 00:11:54,945
Yeah.
165
00:11:55,013 --> 00:11:57,415
Spiders! Spiders! Spiders!
166
00:11:57,482 --> 00:11:59,783
A little jumpy, Gabe?
167
00:11:59,851 --> 00:12:02,987
Of course I'm
a little jumpy! I mean, you heard that driver.
168
00:12:03,054 --> 00:12:05,389
What if he's right?
What if there's a curse?
169
00:12:05,456 --> 00:12:07,391
Okay, everybody ready?
170
00:12:07,458 --> 00:12:10,627
We're about to enter a room
that no one has seen...
171
00:12:10,695 --> 00:12:14,031
for 4,000 years.
172
00:12:44,329 --> 00:12:47,198
Oh, no! It's empty!
173
00:12:47,265 --> 00:12:49,300
What happened?
174
00:12:49,367 --> 00:12:54,004
It's another trick
to discourage grave robbers.
175
00:12:54,072 --> 00:12:58,108
It's a false tomb.
Maybe all we have to do...
176
00:12:58,176 --> 00:13:02,712
is say the sacred words
and let the prince come to us.
177
00:13:02,780 --> 00:13:06,716
Haru, hara, haree.
178
00:13:06,784 --> 00:13:09,052
I wouldn't do that.
179
00:13:09,120 --> 00:13:13,357
What's the matter?
You afraid the mummy's really gonna come to life?
180
00:13:13,424 --> 00:13:15,025
Well, no, but...
What, then?
181
00:13:15,092 --> 00:13:18,628
Say it.
Haru, hara, haree.
182
00:13:20,332 --> 00:13:22,766
You chicken?
183
00:13:25,069 --> 00:13:28,205
Haru, hara, haree.
Happy?
184
00:13:30,675 --> 00:13:33,543
Maybe Horu is listening.
185
00:13:35,379 --> 00:13:37,948
It's probably just
some cracks in the wall let in the wind.
186
00:13:39,250 --> 00:13:41,051
Gabe, what's that?
187
00:13:41,118 --> 00:13:42,953
My summoner!
188
00:13:46,424 --> 00:13:49,426
How did it get here?
Hey!
189
00:13:49,494 --> 00:13:52,630
It won't let go!
190
00:13:55,066 --> 00:13:57,334
Help!
191
00:13:57,401 --> 00:14:00,671
Uncle Ben, help!
It won't let go!
192
00:14:00,738 --> 00:14:03,840
Help! Help me!
193
00:14:03,908 --> 00:14:06,343
Give me a break, Gabe.
No! Help!
194
00:14:06,410 --> 00:14:09,046
What are you doing?
195
00:14:15,654 --> 00:14:19,490
What happened?
The wall swung around.
196
00:14:20,659 --> 00:14:24,094
Help!
Let us out of here!
197
00:14:24,162 --> 00:14:27,331
Help! Oh!
This thing is sealed tight!
198
00:14:27,399 --> 00:14:29,333
Get us out of here,
Dad! Oh, come on!
199
00:14:29,401 --> 00:14:31,402
There's gotta be a way.
200
00:14:32,404 --> 00:14:34,538
Dad!
201
00:14:34,606 --> 00:14:37,707
Ben? Ben?
202
00:14:37,775 --> 00:14:40,377
Can you hear me? Ben?
203
00:14:41,946 --> 00:14:44,882
Help!
Get us out of here!
204
00:14:44,950 --> 00:14:48,719
These walls are thick.
They probably can't hear us.
205
00:14:48,787 --> 00:14:50,955
We'll never get out of here.
206
00:14:51,022 --> 00:14:53,423
We have to try, don't we?
207
00:14:53,492 --> 00:14:56,627
- Okay, come on.
- Let's try this way.
208
00:14:56,695 --> 00:14:58,696
Be careful.
209
00:15:15,580 --> 00:15:19,216
Whoa!
This is it.
210
00:15:19,284 --> 00:15:22,186
This is the prince's tomb.
211
00:15:22,253 --> 00:15:26,790
Great.
We'll be the world's richest skeletons.
212
00:15:26,858 --> 00:15:28,859
Gabe, look!
213
00:15:38,836 --> 00:15:42,205
- What are you doing?
- I'm gonna open it.
214
00:15:42,273 --> 00:15:44,608
But what about the warning?
215
00:15:44,676 --> 00:15:47,511
Don't you wanna be
the first one to see him?
216
00:15:47,579 --> 00:15:50,748
Sure. I just
don't wanna be the last.
217
00:15:50,815 --> 00:15:54,184
Are you gonna help me or not?
218
00:16:01,826 --> 00:16:05,129
Okay.
With all our might, heave.
219
00:16:09,367 --> 00:16:11,368
Uh-oh.
220
00:16:11,436 --> 00:16:13,236
Nobody home.
221
00:16:23,180 --> 00:16:25,448
What was that?
222
00:16:25,516 --> 00:16:28,419
I don't think I wanna know.
223
00:16:46,471 --> 00:16:48,472
Come on!
224
00:17:06,958 --> 00:17:09,193
Come to me!
225
00:17:09,260 --> 00:17:13,030
- Nila?
- Come to me, my brother.
226
00:17:14,966 --> 00:17:17,134
It's Princess Nila,
227
00:17:17,202 --> 00:17:19,403
your sister.
228
00:17:19,471 --> 00:17:22,339
Come on!
229
00:17:28,079 --> 00:17:31,281
I have waited so long
for this day...
230
00:17:31,349 --> 00:17:34,051
that we may be
reunited once again.
231
00:17:34,118 --> 00:17:37,688
- Hey, that's my summoner!
- Silence, foolish peasant!
232
00:17:37,755 --> 00:17:41,525
The summoner is mine.
Now,
233
00:17:41,592 --> 00:17:43,860
we shall rule again.
234
00:17:43,928 --> 00:17:45,562
She's crazy!
235
00:17:45,629 --> 00:17:47,998
Destroy them, my brother.
236
00:17:48,065 --> 00:17:51,635
- There can be no witnesses.
237
00:17:51,703 --> 00:17:53,870
No!
238
00:17:58,610 --> 00:18:03,346
Let me rest in peace!
239
00:18:03,414 --> 00:18:05,749
Horu, remember.
240
00:18:05,817 --> 00:18:08,685
You were weak.I was strong.
241
00:18:08,753 --> 00:18:11,789
I was the one who ruled.
Do you remember, Horu?
242
00:18:11,856 --> 00:18:13,656
Do you remember, my brother?
243
00:18:14,959 --> 00:18:19,029
I... remember!
244
00:18:24,369 --> 00:18:27,037
My life!
My life!
245
00:18:27,104 --> 00:18:31,241
I lived inside
this stone every night for 4,000 years!
246
00:18:31,309 --> 00:18:34,944
And now, I will never...
247
00:18:58,603 --> 00:19:00,403
Is it...
248
00:19:02,406 --> 00:19:04,808
Dead?
I guess not!
249
00:19:07,712 --> 00:19:10,013
Stay here!
250
00:19:13,251 --> 00:19:17,987
No! Stop!
Halt! Halteth?
251
00:19:18,055 --> 00:19:23,293
Haru, hara...something or other!
252
00:19:31,869 --> 00:19:33,903
Sari, run!
253
00:19:46,050 --> 00:19:48,585
Uncle Ben!
What's happening?
254
00:19:48,653 --> 00:19:50,921
Quick! Let's go!
Come on!
255
00:19:58,462 --> 00:20:00,530
This way! Come on!
256
00:20:19,350 --> 00:20:21,785
Don't forget this.You keep it.
257
00:20:21,853 --> 00:20:24,821
Something to
remember me by. Old Egyptian custom.
258
00:20:24,888 --> 00:20:29,459
When you get a lousy gift,
you're stuck with it.
259
00:20:29,527 --> 00:20:33,363
Please excuse me just one
minute. I'll be right with you.
260
00:20:33,431 --> 00:20:35,632
Okay, so what do I tell
these reporters out here?
261
00:20:35,700 --> 00:20:37,434
- The truth?
- Sure.
262
00:20:37,502 --> 00:20:41,738
Tell them the mummy walked.
And his sister's a 4,000-year-old beetle.
263
00:20:41,806 --> 00:20:44,407
And they almost got together
and ruled Egypt again.
264
00:20:45,509 --> 00:20:48,411
You're right.
Nothing but the truth.
265
00:20:50,080 --> 00:20:53,984
It's too bad
you can't stay. I wish I could.
266
00:20:54,051 --> 00:20:57,554
But I'm looking forward
to getting back to where the dead stay off their feet.
267
00:20:57,622 --> 00:21:00,857
But, hey,
maybe you can come visit me next year.
268
00:21:00,925 --> 00:21:03,760
I can show you
the exotic world of shopping malls.
269
00:21:03,828 --> 00:21:07,297
Wow.
270
00:21:07,365 --> 00:21:09,332
I'll tell you one thing.
271
00:21:09,400 --> 00:21:12,335
When I get to the airport,
272
00:21:12,403 --> 00:21:15,572
I'm not buying
any more summoners.
273
00:21:15,640 --> 00:21:19,175
Can I give you a hand?
No, I got it.
274
00:21:19,225 --> 00:21:23,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.