Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,844 --> 00:00:48,479
Goosebumps.
2
00:00:50,183 --> 00:00:52,417
Viewer beware.
3
00:00:52,485 --> 00:00:54,919
You're in for a scare.
4
00:01:01,894 --> 00:01:04,262
Esmeralda.
5
00:01:13,572 --> 00:01:17,809
Come with me...
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,678
to eternal darkness.
7
00:01:42,200 --> 00:01:45,236
Way to go, Brooke.
Esmeralda is a way-cool part.
8
00:01:45,304 --> 00:01:48,072
Thanks, Corey.
What's wrong? You don't seem too excited.
9
00:01:48,140 --> 00:01:49,841
I'd be careful if I were you.
10
00:01:49,909 --> 00:01:51,676
Yeah, Brooke.
Tina's your understudy.
11
00:01:51,744 --> 00:01:54,045
She might poison you
so she can play the lead.
12
00:01:54,113 --> 00:01:57,715
She'd never do that.
Throw me down a flight of stairs, maybe.
13
00:01:57,783 --> 00:02:00,318
Real funny.
I wouldn't want the lead.
14
00:02:00,385 --> 00:02:02,520
Haven't you heard?
This play is cursed.
15
00:02:02,587 --> 00:02:04,389
Did you cast a spell on it?
16
00:02:04,457 --> 00:02:06,791
What are you
talking about, Tina? I'm serious.
17
00:02:06,858 --> 00:02:08,660
My grandfather
told me about it.
18
00:02:08,727 --> 00:02:10,595
He went to this school
72 years ago.
19
00:02:10,663 --> 00:02:13,665
- And you want to know the weird thing?
- He hasn't graduated yet.
20
00:02:13,732 --> 00:02:16,601
Fine. Forget it.
21
00:02:17,869 --> 00:02:20,338
Come on, Tina, tell us.
22
00:02:20,406 --> 00:02:24,209
It all started
the year the school was built.
23
00:02:24,277 --> 00:02:27,512
The drama club was putting on
the same play we are.
24
00:02:27,579 --> 00:02:31,783
The night of the play,
the boy who was supposed to play the Phantom disappeared.
25
00:02:31,851 --> 00:02:35,453
They searched everywhere.
His parents were freaking out.
26
00:02:35,521 --> 00:02:39,990
They called the police,
but they never found the body.
27
00:02:41,059 --> 00:02:43,728
A year later when they tried
to put on the play again,
28
00:02:43,796 --> 00:02:46,397
his ghost
appeared on the stage.
29
00:02:46,465 --> 00:02:48,166
Come with me.
30
00:03:01,247 --> 00:03:05,016
Esmeralda!
I've come for you!
31
00:03:05,084 --> 00:03:07,018
Can I borrow some lunch money?
32
00:03:07,086 --> 00:03:10,521
Oh, Phantom,
you already owe me $10. I hope you starve.
33
00:03:10,590 --> 00:03:13,124
What's all the noise?
34
00:03:14,226 --> 00:03:18,062
Zeke Mathews,
take off that mask, please.
35
00:03:18,130 --> 00:03:20,932
I was just getting
into the character.
36
00:03:21,000 --> 00:03:24,702
There will be no more
visits from the Phantom, unless it's in the play.
37
00:03:24,770 --> 00:03:27,739
- I mean it.
- We shouldn't be doing this play, Ms. Walker.
38
00:03:27,807 --> 00:03:31,542
My grandfather says...
I don't want to hear that old story, Tina.
39
00:03:31,610 --> 00:03:35,780
The only haunting we need
to be concerned about right now is the one that's in this play.
40
00:03:35,848 --> 00:03:39,517
Let's go through the show.
Corey, you are Carlo.
41
00:03:39,585 --> 00:03:42,653
- You are Esmeralda's father.
- Hi, Dad.
42
00:03:42,721 --> 00:03:44,756
You own a theater
and you think it's haunted.
43
00:03:44,824 --> 00:03:46,925
Zeke.
I am the Phantom who lives in the basement.
44
00:03:46,993 --> 00:03:52,129
Right. And you are secretly
in love with the theater owner's daughter, Esmeralda.
45
00:03:52,197 --> 00:03:53,031
Do I have to be?
46
00:03:53,098 --> 00:03:55,199
Now, Esmeralda,
the Phantom kidnaps you.
47
00:03:55,267 --> 00:03:57,535
Then how come I stay
in love with him?
48
00:03:57,603 --> 00:03:59,470
Because you're
attracted to his mystery.
49
00:03:59,538 --> 00:04:03,641
But your boyfriend finds out
about it, he kills him, and that breaks your heart.
50
00:04:03,708 --> 00:04:07,345
And the Phantom
returns as a ghost, haunting the theater forever.
51
00:04:07,412 --> 00:04:09,947
Which is
what's gonna happen if we do this play.
52
00:04:10,015 --> 00:04:12,016
Tina.
Uh, Ms. Walker.
53
00:04:12,083 --> 00:04:15,986
- Not now, Corey.
- Maybe the Phantom will kidnap Esmeralda again, huh, Brookie?
54
00:04:16,054 --> 00:04:18,122
Uh, Ms. Walker.
55
00:04:18,190 --> 00:04:20,725
- Uh, Ms... Ms. Walker!
- Corey!
56
00:04:22,528 --> 00:04:24,662
A trap door!
57
00:04:24,730 --> 00:04:26,698
He must have
accidentally pressed the switch.
58
00:04:26,765 --> 00:04:28,866
Awesome.
59
00:04:30,135 --> 00:04:32,504
I don't want anybody else
going down there.
60
00:04:32,571 --> 00:04:36,207
This trap door has not been used
in years and the maintenance men are still working on it.
61
00:04:37,443 --> 00:04:39,844
Come with me...
62
00:04:39,911 --> 00:04:43,548
to eternal darkness.
63
00:04:44,750 --> 00:04:46,318
What's it doing here?
64
00:04:46,385 --> 00:04:49,020
The school had it built
for the first production of The Phantom.
65
00:04:49,088 --> 00:04:53,191
Let me try it.
No! Not until I know it's entirely safe.
66
00:04:53,258 --> 00:04:55,593
Is that clear?
67
00:04:55,661 --> 00:04:58,930
Zeke?
Yeah. Sure, sure.
68
00:05:00,832 --> 00:05:03,368
All right, everybody.
Now let's talk character.
69
00:05:03,435 --> 00:05:06,804
I asked you all to
bring in a history of your characters,
70
00:05:06,872 --> 00:05:09,073
when they were born...
71
00:05:10,342 --> 00:05:12,076
Come on, kids.
72
00:05:14,313 --> 00:05:16,580
Psst. Brooke.
73
00:05:18,550 --> 00:05:20,785
Brooke, come on.
Let's try this thing.
74
00:05:20,853 --> 00:05:23,955
Listen, Zeke, this trap door...
I dreamt about it last night.
75
00:05:24,022 --> 00:05:26,290
I've never seen it before.
76
00:05:26,358 --> 00:05:28,193
Maybe the haunting has begun.
77
00:05:28,260 --> 00:05:30,328
I just think it was
kind of weird!
78
00:05:30,396 --> 00:05:32,630
Life is weird,
and it's about to get weirder. Coming?
79
00:05:33,899 --> 00:05:35,900
Well?
The train's leaving.
80
00:05:38,971 --> 00:05:41,106
Whoa!
81
00:06:08,834 --> 00:06:11,102
My glasses!
82
00:06:12,370 --> 00:06:14,872
Zeke, I can't find my glasses!
83
00:06:17,209 --> 00:06:19,744
Zeke.
Are you okay?
84
00:06:20,646 --> 00:06:22,179
Don't kid around.
85
00:06:24,549 --> 00:06:26,217
Are you hiding?
86
00:06:26,285 --> 00:06:28,820
Where are you?
87
00:06:33,159 --> 00:06:34,558
Zeke!
88
00:06:38,864 --> 00:06:40,331
Zeke!
Looking for these?
89
00:06:40,399 --> 00:06:42,801
That's not funny!
90
00:06:42,868 --> 00:06:44,769
Ow! Cool it.
You cool it.
91
00:06:44,837 --> 00:06:46,438
Where are we?
92
00:06:46,505 --> 00:06:48,005
I don't know.
93
00:06:49,341 --> 00:06:52,777
We're not in the basement.
We're way below the basement.
94
00:06:52,845 --> 00:06:55,413
Why would the platform
come all the way down here?
95
00:06:55,481 --> 00:07:00,117
Maybe this is where
the Phantom brings Esmeralda after a long day of haunting.
96
00:07:00,185 --> 00:07:01,686
Let's go back.
97
00:07:09,794 --> 00:07:12,663
Bad news, Esmeralda.
Can't find the switch.
98
00:07:12,731 --> 00:07:15,766
We may be down here
all night. There has to be a switch.
99
00:07:18,670 --> 00:07:21,973
The trap door!
It's going up! Jump on! Come on!
100
00:07:23,442 --> 00:07:25,443
Gotcha.
Thanks, Brooke.
101
00:07:34,352 --> 00:07:35,987
Whoa.
102
00:07:36,055 --> 00:07:37,989
It's stuck.
Oh, man.
103
00:07:38,057 --> 00:07:39,724
Give me a boost.
104
00:07:45,564 --> 00:07:48,399
Zeke, come on.
Help me up.
105
00:07:48,467 --> 00:07:49,901
Zeke!
106
00:07:49,969 --> 00:07:51,469
It's about time.
107
00:07:53,939 --> 00:07:56,374
Who are you?
108
00:07:56,441 --> 00:07:59,143
Emile, the night janitor.
109
00:07:59,711 --> 00:08:01,679
What are you doing here?
110
00:08:01,747 --> 00:08:03,313
School is closed.
111
00:08:03,381 --> 00:08:05,015
We had a late rehearsal.
112
00:08:06,351 --> 00:08:08,619
How do you know
about the trap door?
113
00:08:08,687 --> 00:08:10,454
M-M-Ms. Walker
showed it to us.
114
00:08:10,522 --> 00:08:12,823
Didn't she tell you
how dangerous it is?
115
00:08:13,692 --> 00:08:15,693
Stay away.
116
00:08:15,760 --> 00:08:17,161
Stay away!
117
00:08:17,229 --> 00:08:18,863
Yes.
118
00:08:19,998 --> 00:08:22,934
I knew we shouldn't
have gone down there.
119
00:08:23,001 --> 00:08:24,969
Stay away!
120
00:08:36,515 --> 00:08:39,450
Excuse me.
You're in my seat.
121
00:08:42,688 --> 00:08:45,657
You're right. I guess
it doesn't really matter.
122
00:08:45,724 --> 00:08:48,225
First day?
Yeah.
123
00:08:48,293 --> 00:08:50,728
Brooke Rogers.
Hi. Brian Colson.
124
00:08:50,796 --> 00:08:52,997
I just moved here
from up north.
125
00:08:53,065 --> 00:08:54,732
You're in The Phantom, right?
126
00:08:54,800 --> 00:08:57,702
Yes.
I play the tragic heroine.
127
00:08:57,770 --> 00:09:00,471
What do you think?
I think you're perfect.
128
00:09:00,538 --> 00:09:02,907
At my old school
I was in all the plays.
129
00:09:02,975 --> 00:09:05,143
I just wish I could have
tried out for this one.
130
00:09:05,210 --> 00:09:07,545
You can help me
with the scenery.
131
00:09:07,612 --> 00:09:10,148
Brian, Tina.
Tina, Brian.
132
00:09:10,215 --> 00:09:13,551
Oh, I forgot my script.
Be right back. Hi.
133
00:09:13,618 --> 00:09:15,520
Hi.
134
00:09:36,174 --> 00:09:39,810
"Stay away from my home
sweet home, Esmeralda!"
135
00:09:46,084 --> 00:09:48,553
Shouldn't you be
in drama class, Ms. Rogers?
136
00:09:48,620 --> 00:09:50,788
Just getting my script,
Mr. Levy.
137
00:09:59,531 --> 00:10:02,299
Nice try,
but it didn't work. Huh?
138
00:10:02,367 --> 00:10:05,469
Your mask.
What are you talking about?
139
00:10:06,404 --> 00:10:08,072
I didn't write that.
Then who did?
140
00:10:09,374 --> 00:10:11,742
The Phantom.
It's obvious.
141
00:10:26,692 --> 00:10:28,993
No, no!
142
00:10:32,498 --> 00:10:35,232
Not bad.
143
00:10:49,881 --> 00:10:52,083
Come on, Brooke.
144
00:11:01,226 --> 00:11:03,127
So, does this mean
you like my costume?
145
00:11:03,194 --> 00:11:05,195
I should have known, you jerk.
146
00:11:07,399 --> 00:11:09,133
Hey, I was just playing around.
147
00:11:09,201 --> 00:11:12,402
This Phantom stuff's
starting to get to you, Brooke.
148
00:11:12,470 --> 00:11:14,605
Aren't you even gonna
tell me how good I look?
149
00:11:14,673 --> 00:11:16,907
Come on.
Let's rehearse.
150
00:11:20,979 --> 00:11:23,113
"Phantom, are you there?"
151
00:11:23,181 --> 00:11:25,149
"Please, Phantom,
come to me."
152
00:11:25,217 --> 00:11:27,851
Learned your lines yet,
Brooke? Most of them.
153
00:11:27,919 --> 00:11:29,953
Remember, this play is cursed.
154
00:11:30,022 --> 00:11:32,756
Be careful.
Brian!
155
00:11:32,824 --> 00:11:36,193
If you're done painting
that stage, you can start on the flats.
156
00:11:36,261 --> 00:11:40,364
-Aren't you glad you moved here?
-I'm just happy to be part of the production.
157
00:11:40,432 --> 00:11:43,867
Brooke, let's rehearse
the argument with your father.
158
00:11:43,936 --> 00:11:46,637
Break a leg, Brooke,
as they say.
159
00:11:47,940 --> 00:11:49,740
Brooke.
160
00:11:59,350 --> 00:12:01,052
Go to your room, Esmeralda.
161
00:12:01,119 --> 00:12:03,654
I will not
lose my daughter to a monster.
162
00:12:03,722 --> 00:12:05,790
But, Father, I love him.
163
00:12:09,928 --> 00:12:11,929
Look, up there!
On the catwalk!
164
00:12:24,443 --> 00:12:27,178
Go away, Esmeralda.
165
00:12:27,245 --> 00:12:30,347
I'm warning you.
Go away.
166
00:12:40,992 --> 00:12:42,759
Look out!
167
00:12:44,730 --> 00:12:46,463
Brooke!
168
00:12:46,531 --> 00:12:48,098
Honey?
169
00:12:49,634 --> 00:12:52,636
"Last warning.
Stay away, Esmeralda, or else."
170
00:12:53,938 --> 00:12:55,506
I don't like this.
171
00:12:55,574 --> 00:12:57,174
Neither do I.
172
00:12:58,677 --> 00:13:00,444
Sorry I'm late.
173
00:13:00,512 --> 00:13:03,580
You have gone too far
this time, Zeke!
174
00:13:03,648 --> 00:13:05,682
Huh?
You know what I'm talking about!
175
00:13:05,750 --> 00:13:07,885
Trying to scare everybody.
I'm sick of it!
176
00:13:07,953 --> 00:13:10,687
No way. I wasn't even here.
I had a dentist appointment.
177
00:13:10,755 --> 00:13:12,055
Honest?
Ask my mom.
178
00:13:12,123 --> 00:13:13,990
What a mess.
Hey!
179
00:13:14,058 --> 00:13:16,193
This paint leaves a trail.
180
00:13:16,260 --> 00:13:19,930
- Let's follow it.
Maybe it'll prove who did it.
181
00:13:26,971 --> 00:13:30,007
- We're gonna get to the bottom of this.
- I want the truth.
182
00:13:30,074 --> 00:13:33,644
I can't believe anyone
could be so stupid. Zeke!
183
00:13:33,712 --> 00:13:35,212
Is this your locker, Zeke?
184
00:13:35,280 --> 00:13:38,282
I'm telling you, I don't
know what's going on. Open it.
185
00:13:40,051 --> 00:13:42,053
This is nuts, man.
186
00:13:44,022 --> 00:13:45,923
What?
187
00:13:45,991 --> 00:13:48,693
- Zeke!
- It's not mine.
188
00:13:48,760 --> 00:13:51,661
Get the janitor, Zeke.
Somebody's going to have to clean up this mess.
189
00:13:51,729 --> 00:13:53,297
It's not mine!
Now!
190
00:13:53,365 --> 00:13:56,067
He wouldn't do this.
Really, Ms. Walker.
191
00:13:56,134 --> 00:13:59,136
I'm calling
your parents, Zeke. You're out of the play.
192
00:13:59,204 --> 00:14:02,706
And if anything else happens,
I'm canceling the production.
193
00:14:11,649 --> 00:14:13,751
Maybe we shouldn't
be doing this play.
194
00:14:13,818 --> 00:14:16,754
You really think
it's haunted? You really didn't do it?
195
00:14:16,821 --> 00:14:19,857
It's not me.
If you didn't do it, then who did?
196
00:14:19,925 --> 00:14:22,359
Well, what about Tina?
Tina doesn't have the guts.
197
00:14:22,427 --> 00:14:25,195
We better figure this out
before somebody gets hurt.
198
00:14:25,263 --> 00:14:28,532
Mr. Johnson,
there's a big mess in the auditorium.
199
00:14:28,600 --> 00:14:31,502
Can you help us
clean it up? It's gotta wait till morning.
200
00:14:31,570 --> 00:14:33,503
Can't the night guy
do it later?
201
00:14:33,572 --> 00:14:35,706
Night guy?
What night guy?
202
00:14:35,774 --> 00:14:37,408
Emile.
The night janitor.
203
00:14:37,476 --> 00:14:39,676
Night janitor?
There's no night janitor.
204
00:14:46,485 --> 00:14:48,786
I knew that weirdo
wasn't a janitor.
205
00:14:48,854 --> 00:14:52,255
I don't know about this.
Maybe we should call the cops. No, we can't.
206
00:14:52,324 --> 00:14:55,426
If the cops come around
here, Ms. Walker will cancel the play for sure.
207
00:14:55,493 --> 00:14:58,796
You can't go, Brooke.
The note. The backdrop. The Phantom wants Esmeralda.
208
00:14:58,863 --> 00:15:02,032
That's you.
Maybe your dream was a warning.
209
00:15:02,099 --> 00:15:05,068
If the situation
was reversed, would you go?
210
00:15:05,136 --> 00:15:07,538
I don't think
they'd let me play Esmeralda.
211
00:15:07,605 --> 00:15:09,273
I'm going.
212
00:15:13,044 --> 00:15:14,545
Boo.
213
00:15:32,931 --> 00:15:35,132
He's down here, you guys.
I know it.
214
00:15:35,200 --> 00:15:37,634
But what if he's a...
If what?
215
00:15:37,702 --> 00:15:40,804
What if Emile's a ghost?
I don't believe in ghosts.
216
00:15:40,872 --> 00:15:43,673
It's going back up.
217
00:15:43,742 --> 00:15:45,675
What do we do?
Now what?
218
00:15:45,744 --> 00:15:48,178
We've got no choice.
Come on.
219
00:15:50,816 --> 00:15:53,583
This place is too creepy.
220
00:15:53,652 --> 00:15:55,653
I don't like this.
221
00:15:57,822 --> 00:15:59,924
It's just too weird.
222
00:16:01,192 --> 00:16:04,428
Nobody can
live down here. It's disgusting.
223
00:16:04,496 --> 00:16:06,630
Look.
Something's there.
224
00:16:06,664 --> 00:16:08,532
Let's go.
225
00:16:22,046 --> 00:16:24,148
Somebody lives here.
226
00:16:35,993 --> 00:16:38,595
Why didn't you listen to me?
227
00:16:38,663 --> 00:16:41,899
- The Phantom!
- I told you to stay away!
228
00:16:41,967 --> 00:16:44,935
- You should have listened to me.
- - Run for it!
229
00:16:51,542 --> 00:16:54,311
- Run! Hurry back!
- Run, Brooke, run!
230
00:16:55,914 --> 00:17:00,217
Let go!
You should have listened to me!
231
00:17:01,553 --> 00:17:03,587
- Emile!
- Come on!
232
00:17:08,493 --> 00:17:11,995
- Who's there?
- Mr. Levy?
233
00:17:23,942 --> 00:17:25,943
Thank you, Officer.
234
00:17:27,212 --> 00:17:31,215
Well, it looks like
that Emile character got away.
235
00:17:31,283 --> 00:17:35,018
But we found a hat
and this old mask down there.
236
00:17:35,087 --> 00:17:38,855
And the officer thinks that
he was a homeless man who was living underneath the stage.
237
00:17:38,923 --> 00:17:42,526
That's why he gave us
those warnings... to keep us from finding his home.
238
00:17:42,594 --> 00:17:44,394
You kids didn't use
the best judgment.
239
00:17:44,462 --> 00:17:47,231
If we didn't have a staff
meeting tonight, you might have been stuck down there.
240
00:17:47,299 --> 00:17:51,535
- We're sorry.
- Well, I'm sorry too, Zeke, because I was wrong about you.
241
00:17:51,603 --> 00:17:54,304
- Does this mean
Zeke's back in the play? - I suppose it does.
242
00:17:54,372 --> 00:17:57,374
The Phantom lives!
Whoo!
243
00:18:01,712 --> 00:18:04,414
- Phantom!
- Are you there, Phantom?
244
00:18:05,049 --> 00:18:07,584
Relax.
Don't be nervous.
245
00:18:07,652 --> 00:18:09,886
Phantom!
Are you there, Phantom?
246
00:18:10,588 --> 00:18:13,090
Okay, here we go.
247
00:18:13,157 --> 00:18:15,325
Please, Phantom, come to me.
248
00:18:15,393 --> 00:18:17,995
Come on! Come on!
Let's go! Hit the switch!
249
00:18:18,063 --> 00:18:19,997
Phantom?
Where are you?
250
00:18:20,065 --> 00:18:21,732
What's wrong with this...
251
00:18:21,800 --> 00:18:23,700
Phantom.
252
00:18:23,768 --> 00:18:25,402
Where are you?
253
00:18:37,982 --> 00:18:39,449
We are together at last.
254
00:18:39,517 --> 00:18:42,052
I've dreamt of this moment
for so long.
255
00:18:42,120 --> 00:18:44,988
So have I, Esmeralda.
So have I.
256
00:18:45,056 --> 00:18:47,057
Not so rough, Zeke.
257
00:18:49,226 --> 00:18:51,728
Fair Esmeralda.
258
00:18:51,796 --> 00:18:55,165
I have lived under this theater
for more than 70 years.
259
00:18:55,233 --> 00:18:59,003
I was to play the Phantom
on this very stage.
260
00:18:59,070 --> 00:19:02,473
It was to be
the greatest night of my life.
261
00:19:02,540 --> 00:19:04,741
But it was not to be.
262
00:19:04,809 --> 00:19:07,977
For one hour
before the curtain was to rise,
263
00:19:08,045 --> 00:19:11,147
I fell into the abyss,
264
00:19:11,215 --> 00:19:15,052
where I became a real phantom,
265
00:19:16,654 --> 00:19:20,891
hoping, waiting for this night,
266
00:19:20,959 --> 00:19:24,394
where I would finally
play my ultimate role!
267
00:19:25,563 --> 00:19:27,998
And you, Esmeralda,
268
00:19:28,065 --> 00:19:32,335
come with me
to eternal darkness.
269
00:19:32,403 --> 00:19:34,070
Never!
270
00:19:34,639 --> 00:19:37,941
No! No!
271
00:19:47,018 --> 00:19:50,854
Come on, everybody, on stage!
On stage, everyone!
272
00:19:50,922 --> 00:19:53,290
Brooke, that was marvelous!
273
00:19:53,358 --> 00:19:55,959
Just marvelous!
What about the scenery?
274
00:19:56,027 --> 00:20:00,163
Oh, and, Corey,
oh, weren't you sensational?
275
00:20:00,231 --> 00:20:03,099
Where's Zeke?
Oh, of course!
276
00:20:05,836 --> 00:20:09,139
I don't know where those
lines came from, mister, but they were brilliant.
277
00:20:09,207 --> 00:20:11,141
Oh! Curtain call!
278
00:20:11,209 --> 00:20:12,809
Come on, everybody!
Curtain call!
279
00:20:12,877 --> 00:20:15,112
Are you okay?
Something hit me.
280
00:20:16,814 --> 00:20:18,748
Where did this come from?
281
00:20:18,816 --> 00:20:21,885
I don't know.
What's going on here?
282
00:20:24,922 --> 00:20:26,923
Come on. Let's go.
283
00:20:33,498 --> 00:20:35,866
Brooke? Brooke.
284
00:20:35,934 --> 00:20:37,667
Ready and...
285
00:20:43,874 --> 00:20:46,877
Come on, everybody!
Your parents will want autographs!
286
00:20:46,945 --> 00:20:49,746
He was here, Zeke.
The Phantom... He was here!
287
00:20:49,814 --> 00:20:51,514
What do you mean, he was here?
288
00:20:51,582 --> 00:20:54,952
He got what he wanted...
to play Phantom on stage after 72 years.
289
00:20:55,019 --> 00:20:58,055
Then he died
all over again. Tina was right.
290
00:20:58,122 --> 00:21:00,991
Who died? What are you
talking about? Look.
291
00:21:01,059 --> 00:21:03,694
"The Phantom to be
performed this spring."
292
00:21:03,762 --> 00:21:06,095
We know it never was until now.
293
00:21:06,163 --> 00:21:09,966
And there's the boy
who was supposed to play the Phantom in 1923.
294
00:21:10,634 --> 00:21:12,736
That's the boy who disappeared.
295
00:21:12,803 --> 00:21:14,938
Oh, man. I don't believe it.
296
00:21:15,006 --> 00:21:17,741
It's Brian.
Brian Colson.
297
00:21:17,791 --> 00:21:22,341
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.