Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,619 --> 00:00:06,959
Come on, Charlie.
Go tinkle-winkle.
2
00:00:06,989 --> 00:00:10,459
Make the poo-poo
for the mama.
3
00:00:10,499 --> 00:00:12,469
No no?
4
00:00:12,499 --> 00:00:13,839
All right, I'll tell you what...
5
00:00:13,869 --> 00:00:15,909
Five bucks for a number one,
10 bucks for a number two.
6
00:00:15,939 --> 00:00:17,609
All right?
7
00:00:20,479 --> 00:00:22,919
Uh uh uh, excuse me, what are you doing?
8
00:00:22,949 --> 00:00:25,289
Playing a video game.
That's how kids.
9
00:00:25,319 --> 00:00:28,189
From our generation entertain themselves.
10
00:00:28,219 --> 00:00:30,189
Charlie is watching her favorite show.
11
00:00:30,229 --> 00:00:31,959
It's the only way we can get
her to sit on the potty.
12
00:00:31,989 --> 00:00:33,959
Charlie has to watch "the gurgles"
13
00:00:33,999 --> 00:00:35,929
In order to do her business?
14
00:00:35,959 --> 00:00:38,199
Yes, "the gurgles" help Charlie.
15
00:00:38,229 --> 00:00:40,629
The same way that the sports
section helps your dad.
16
00:00:40,669 --> 00:00:43,039
Look at this garbage...
17
00:00:43,069 --> 00:00:45,539
Brightly colored
singing and dancing shapes.
18
00:00:45,569 --> 00:00:47,609
Would you guys just go upstairs?
19
00:00:47,639 --> 00:00:50,509
If she isn't potty-trained by tomorrow,
she won't get into the good preschool.
20
00:00:50,549 --> 00:00:53,119
- Come on! - But then we're gonna
have to unhook the game system.
21
00:00:53,149 --> 00:00:54,819
Down here and rehook it up there.
22
00:00:55,959 --> 00:00:57,919
We already walked all the way down here.
23
00:00:57,959 --> 00:01:01,399
Are we supposed to rewalk
all the way up there?
24
00:01:01,429 --> 00:01:04,469
You know, we wouldn't have this
problem if we had a tv in our room.
25
00:01:04,499 --> 00:01:08,169
Okay, for the millionth time, I
am not buying a tv for your room.
26
00:01:08,209 --> 00:01:10,709
Fine.
Let's go, P.J.
27
00:01:10,739 --> 00:01:12,639
Ooh, hold on.
28
00:01:12,679 --> 00:01:15,079
The circle and the square
are fighting over a grape.
29
00:01:15,109 --> 00:01:17,119
I want to see how this turns out.
30
00:01:20,289 --> 00:01:21,689
♪ today's all burnt toast ♪
31
00:01:21,719 --> 00:01:23,389
♪ running late,and dad says ♪
32
00:01:23,419 --> 00:01:26,029
♪ has anybodyseen my left shoe? ♪
33
00:01:26,059 --> 00:01:28,199
♪ I close my eyes,take a bite ♪
34
00:01:28,229 --> 00:01:30,029
♪ grab a ride,laugh out loud ♪
35
00:01:30,069 --> 00:01:32,569
♪ there it isup on the roof ♪
36
00:01:32,599 --> 00:01:35,739
♪ I've been there,I've survived ♪
37
00:01:35,769 --> 00:01:39,179
♪ so just takemy advice ♪
38
00:01:39,209 --> 00:01:41,309
♪ hang in there, baby ♪
39
00:01:41,349 --> 00:01:43,079
♪ things are crazy ♪
40
00:01:43,109 --> 00:01:46,019
♪ but I knowyour future's bright ♪
41
00:01:46,049 --> 00:01:47,779
♪ hang in there, baby ♪
42
00:01:47,819 --> 00:01:49,449
♪ there's no maybe ♪
43
00:01:49,489 --> 00:01:52,359
♪ everythingturns out all right ♪
44
00:01:52,389 --> 00:01:54,689
♪ your lifeis up and down ♪
45
00:01:54,729 --> 00:01:58,229
♪ but trust me,it comes back around ♪
46
00:01:58,259 --> 00:02:02,329
♪ you're gonna lovewho you turn out to be ♪
47
00:02:03,669 --> 00:02:06,369
♪ hang in there, baby. ♪
48
00:02:06,569 --> 00:02:07,769
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
49
00:02:12,809 --> 00:02:14,179
Hey.
50
00:02:14,209 --> 00:02:17,449
Hey hey.
51
00:02:17,479 --> 00:02:19,519
Hey, Mr. Duncan.
52
00:02:19,549 --> 00:02:21,589
Hey, Ivy.
You spending the night?
53
00:02:21,619 --> 00:02:23,419
Yeah, our house is being fumigated.
54
00:02:23,459 --> 00:02:24,789
Oh.
55
00:02:24,829 --> 00:02:27,359
I guess your parents didn't know.
56
00:02:27,389 --> 00:02:28,929
That my company Bob's bugs be gone.
57
00:02:28,959 --> 00:02:30,399
Also does fumigations.
58
00:02:30,429 --> 00:02:32,769
No, they knew that.
59
00:02:32,799 --> 00:02:35,429
Oh, well, you know,
60
00:02:35,469 --> 00:02:37,439
It's too bad they didn't call.
61
00:02:37,469 --> 00:02:39,939
I could have given them a big discount.
62
00:02:39,969 --> 00:02:42,109
They knew that too.
63
00:02:43,439 --> 00:02:45,949
Oh.
64
00:02:45,979 --> 00:02:49,319
Okay.
65
00:02:49,349 --> 00:02:51,249
No biggie.
66
00:02:51,289 --> 00:02:52,849
What was that about?
67
00:02:52,889 --> 00:02:55,659
Who knows? It's your fault for
saying, "hey, Mr. Duncan."
68
00:02:55,689 --> 00:02:58,759
So are you ready for the big news?
69
00:02:58,799 --> 00:02:59,999
Always.
70
00:03:00,029 --> 00:03:02,029
Here goes.
71
00:03:03,029 --> 00:03:04,729
- There's a guy.
- There's a guy?
72
00:03:04,769 --> 00:03:06,199
- There's a guy.
- There's a guy?!
73
00:03:06,239 --> 00:03:07,469
There's a guy!
74
00:03:07,499 --> 00:03:09,309
- Super happy dance.
- Okay.
75
00:03:09,339 --> 00:03:11,369
♪ super super ♪
76
00:03:11,409 --> 00:03:13,039
♪ happy dance. ♪.
77
00:03:13,109 --> 00:03:14,479
Happy!
78
00:03:17,079 --> 00:03:19,119
So who is he?
79
00:03:19,149 --> 00:03:21,889
He's that new guy in our
government class... Raymond.
80
00:03:21,919 --> 00:03:23,649
Oh, he's cute.
81
00:03:23,689 --> 00:03:25,559
Wait, so when did you start talking to him?
82
00:03:25,589 --> 00:03:28,529
Well, we haven't actually talked yet.
83
00:03:28,559 --> 00:03:30,929
We've been iming.
That led to texting.
84
00:03:30,959 --> 00:03:33,229
Tonight he wants to step it
all the way up to video chat.
85
00:03:33,269 --> 00:03:35,669
I don't know if I'm ready.
86
00:03:35,699 --> 00:03:38,499
All right, let's get you all
cutied up for your video chat.
87
00:03:41,909 --> 00:03:44,479
Um, if the bugs come back...
88
00:03:44,509 --> 00:03:47,109
I mean, when the bugs come back,
89
00:03:47,149 --> 00:03:50,549
This is my card.
90
00:03:50,579 --> 00:03:53,749
You know what? I'm gonna get you a coupon.
You wait right there.
91
00:03:53,789 --> 00:03:56,319
Now's our chance.
Go go go go!
92
00:04:00,899 --> 00:04:02,699
All right, there we go.
93
00:04:02,729 --> 00:04:04,529
Brand new.
Brand new.
94
00:04:04,569 --> 00:04:05,869
Look.
Look at that.
95
00:04:05,899 --> 00:04:07,999
Now...
quack quack quack...
96
00:04:08,029 --> 00:04:09,999
When you're a big girl,
97
00:04:10,039 --> 00:04:11,999
This is where you're gonna go potty.
98
00:04:12,039 --> 00:04:13,839
Now just make sure the toilet seat is down.
99
00:04:13,869 --> 00:04:15,239
So you don't fall in.
100
00:04:15,269 --> 00:04:18,009
And hopefully you'll only
make that mistake once...
101
00:04:18,039 --> 00:04:20,009
Well, unless you're P.J.
102
00:04:20,049 --> 00:04:22,379
And then it's many many times.
103
00:04:24,749 --> 00:04:25,919
You know,
104
00:04:25,949 --> 00:04:27,889
I'm gonna let you in on a little secret.
105
00:04:27,919 --> 00:04:30,019
Sometimes I come up here
106
00:04:30,059 --> 00:04:31,659
I don't even have to go.
107
00:04:33,189 --> 00:04:36,629
Sometimes daddy just needs
a little vacation.
108
00:04:47,069 --> 00:04:49,109
Uh-oh.
109
00:04:55,579 --> 00:04:57,549
So what do you think?
110
00:04:57,579 --> 00:04:59,549
I don't know.
111
00:04:59,589 --> 00:05:01,549
Ivy, Raymond will love you.
112
00:05:01,589 --> 00:05:04,519
You look hot...
like, smoking hot.
113
00:05:04,559 --> 00:05:07,429
Okay, now I see it.
114
00:05:07,459 --> 00:05:11,029
Okay. Now let's see
how you look onscreen.
115
00:05:11,059 --> 00:05:13,329
Uh...
116
00:05:13,369 --> 00:05:15,329
Pretty good.
Just tilt down a little.
117
00:05:15,369 --> 00:05:17,569
I'm getting too much nostril.
118
00:05:17,599 --> 00:05:19,099
Better.
Better.
119
00:05:19,139 --> 00:05:21,769
Now let's seesome shoulder.
120
00:05:21,839 --> 00:05:23,779
Ah, perfect.
121
00:05:23,809 --> 00:05:25,339
Now flutter your eyes.
122
00:05:27,779 --> 00:05:30,519
Now don't do that.
123
00:05:30,549 --> 00:05:32,249
Smile.
124
00:05:32,289 --> 00:05:34,319
Less teeth.More teeth.
125
00:05:34,389 --> 00:05:36,059
Less teeth.
126
00:05:36,089 --> 00:05:37,989
That's it. That's it.
That's it. Now don't move.
127
00:05:38,029 --> 00:05:39,989
Look right in the camera.
128
00:05:40,029 --> 00:05:42,429
And tell Raymond what's on your mind.
129
00:05:43,899 --> 00:05:46,169
I think I'm stuck.
130
00:05:48,869 --> 00:05:52,009
Honey, I try never to ask you
this after you exit the bathroom,
131
00:05:52,039 --> 00:05:56,109
But what was that horrible sound
I heard a few minutes ago?
132
00:05:56,149 --> 00:05:59,349
Charlie just threw some things in
the toilet, clogged up the pipes.
133
00:05:59,379 --> 00:06:01,889
So I just gotta dig a little
hole in the backyard,
134
00:06:01,919 --> 00:06:05,489
Clean out the main line. Don't worry.
Everything is gonna be fine.
135
00:06:05,519 --> 00:06:07,319
Should I call a plumber?
136
00:06:07,359 --> 00:06:09,759
Absolutely not.
137
00:06:10,989 --> 00:06:13,759
I have got this all under control.
138
00:06:13,799 --> 00:06:14,999
Where's Charlie?
139
00:06:18,899 --> 00:06:20,529
I'll be right back.
140
00:06:24,009 --> 00:06:28,109
As long as he looks scared,
I've done my job.
141
00:06:30,149 --> 00:06:34,679
Boys, would you turn down
that tv in your room?
142
00:06:34,719 --> 00:06:36,689
Tv in your room?
143
00:06:36,719 --> 00:06:38,959
Oh, mama don't think so.
144
00:06:47,229 --> 00:06:49,199
What is this?
145
00:06:49,229 --> 00:06:50,699
A free tv.
146
00:06:50,739 --> 00:06:53,639
- Ha ha!
- Isn't it awesome?
147
00:06:53,669 --> 00:06:55,339
It was just sitting on someone's lawn.
148
00:06:55,369 --> 00:06:57,239
Yeah, there was a sign
that said "please take,"
149
00:06:57,269 --> 00:06:59,979
So we took.
150
00:07:00,009 --> 00:07:03,379
It's a little big
for the room, don't you think?
151
00:07:03,409 --> 00:07:05,379
Yeah, it was at first, but then
152
00:07:05,419 --> 00:07:07,379
Gabe came up with the brilliant idea.
153
00:07:07,419 --> 00:07:08,919
Of bunk desks.
154
00:07:11,219 --> 00:07:13,419
Bunk desks.
Right right.
155
00:07:13,459 --> 00:07:15,319
Where's your dresser?
156
00:07:15,359 --> 00:07:18,499
- Under P.J.'s bed.
- Yeah, at first I was concerned.
157
00:07:18,529 --> 00:07:21,669
That getting a fresh pair of underpants
every day was gonna be a little tricky.
158
00:07:21,699 --> 00:07:23,669
But then I came up with a solution...
159
00:07:23,699 --> 00:07:26,039
The underpants pillow.
160
00:07:26,069 --> 00:07:28,339
- Bam!
- Buh-bam!
161
00:07:29,739 --> 00:07:31,979
Every time I come in here I regret it.
162
00:07:50,459 --> 00:07:53,529
Oh!
Oh oh oh!
163
00:07:53,569 --> 00:07:55,769
Argh! Argh!
164
00:08:01,879 --> 00:08:04,249
Uh-oh.
165
00:08:10,829 --> 00:08:12,399
What happened?
166
00:08:12,439 --> 00:08:14,739
The power went out and the plumbing.
167
00:08:14,769 --> 00:08:16,169
Well, how did that happen?
168
00:08:16,209 --> 00:08:19,069
Let's ask the soaking wet
man with the pickaxe.
169
00:08:19,109 --> 00:08:21,179
Hey, everybody.
170
00:08:22,979 --> 00:08:25,509
Dad, when is the power coming back on?
171
00:08:25,549 --> 00:08:27,819
Yeah, I'm 15 minutes away
from a video chat.
172
00:08:27,849 --> 00:08:31,049
And if we're gonna potty-train Charlie,
she has to watch "the gurgles."
173
00:08:31,119 --> 00:08:33,719
Uh, first of all, I'm fine.
174
00:08:35,089 --> 00:08:37,459
What? No, didn't get
electrocuted.
175
00:08:37,489 --> 00:08:39,089
Thanks for the concern.
176
00:08:39,129 --> 00:08:40,659
What about the water?
177
00:08:40,689 --> 00:08:43,429
All right, I've already called the
plumber and the electrician...
178
00:08:43,459 --> 00:08:45,869
Oh, there we go.
Okay.
179
00:08:45,899 --> 00:08:47,929
...Who can't be here
until tomorrow...
180
00:08:47,969 --> 00:08:49,769
- What? Bob!
- ...Ish.
181
00:08:51,509 --> 00:08:54,469
Come on.
Hey hey hey!
182
00:08:54,509 --> 00:08:57,739
We can survive one night
without water and power.
183
00:08:57,779 --> 00:09:00,309
Come on, it's gonna be fine.
184
00:09:05,119 --> 00:09:07,589
I heard some kind of explosion
and rushed right over.
185
00:09:07,619 --> 00:09:09,819
To see if Gabe was anywhere near the blast.
186
00:09:11,589 --> 00:09:13,559
I'm right here,
Mrs. Dabney,
187
00:09:13,589 --> 00:09:14,689
Better than ever.
188
00:09:14,729 --> 00:09:17,459
Are you sure?
No internal injuries?
189
00:09:18,469 --> 00:09:20,999
My stomach is kind of upset.
190
00:09:21,039 --> 00:09:23,739
Might be a touch of dabnerrhea.
191
00:09:23,769 --> 00:09:26,009
All right.
Mrs. Dabney, you know,
192
00:09:26,039 --> 00:09:29,109
We're gonna be without water
and power for a while.
193
00:09:29,139 --> 00:09:31,249
It sure would be helpful if
we could use your bathroom.
194
00:09:31,279 --> 00:09:32,609
Till ours is up and running.
195
00:09:32,649 --> 00:09:35,719
I don't even let Mr. Dabney
use my bathroom.
196
00:09:36,989 --> 00:09:39,349
Okay, Mrs. Dabney,
I know it's an imposition,
197
00:09:39,389 --> 00:09:41,489
But the thing is we have a really important.
198
00:09:41,519 --> 00:09:43,489
Preschool interview tomorrow morning.
199
00:09:43,529 --> 00:09:46,059
And it sure would be nice if
we could use your bathroom.
200
00:09:46,089 --> 00:09:47,629
To freshen up beforehand.
201
00:09:47,659 --> 00:09:49,529
- Need to freshen up, huh?
- Yeah.
202
00:09:49,559 --> 00:09:52,299
I hear the bus station
has a real nice bathroom.
203
00:09:54,569 --> 00:09:56,809
Have a good night now.
204
00:10:00,439 --> 00:10:03,079
Gabriel Duncan!
Dabnerrhea?
205
00:10:03,109 --> 00:10:05,479
Yeah.
206
00:10:05,519 --> 00:10:06,849
Up top.
207
00:10:13,189 --> 00:10:15,089
Bob.
208
00:10:15,119 --> 00:10:17,129
Hey.
209
00:10:18,389 --> 00:10:20,659
Remember when you said
we wouldn't need this?
210
00:10:20,699 --> 00:10:23,199
Who looks stupid now?
211
00:10:24,729 --> 00:10:27,799
Which question should I answer first?
212
00:10:27,839 --> 00:10:31,109
Any progress
on the potty-training?
213
00:10:31,139 --> 00:10:34,139
Nope, without "the gurgles" Charlie
won't even sit on that potty,
214
00:10:34,179 --> 00:10:35,839
And the interview is in 12 hours.
215
00:10:35,879 --> 00:10:37,609
Oh, she'll get it.
216
00:10:37,649 --> 00:10:39,449
That's the thing about us Duncans...
217
00:10:39,479 --> 00:10:41,379
We're clutch players.
218
00:10:42,379 --> 00:10:44,219
I see the light's on.
219
00:10:44,249 --> 00:10:46,589
I'm not sure anybody's home.
220
00:10:47,759 --> 00:10:49,559
Where are the kids?
221
00:10:49,589 --> 00:10:52,289
Charlie's taking a nap.
Teddy and Ivy are downstairs.
222
00:10:52,329 --> 00:10:54,259
And the boys are in their room reading.
223
00:10:54,289 --> 00:10:55,629
P.J. And Gabe
are reading?
224
00:10:55,659 --> 00:10:57,029
Yeah, it was their idea.
225
00:10:57,059 --> 00:11:00,269
So they're reading...
voluntarily?
226
00:11:02,399 --> 00:11:03,599
Huh.
227
00:11:06,639 --> 00:11:08,569
Let's roll.
228
00:11:13,309 --> 00:11:14,449
Oh!
229
00:11:14,479 --> 00:11:17,179
Sorry, I should have warned you about that.
230
00:11:17,219 --> 00:11:19,149
What is going on in here?
231
00:11:19,189 --> 00:11:21,959
Great news...
the power is back on.
232
00:11:21,989 --> 00:11:24,129
Well, it is for us.
233
00:11:24,159 --> 00:11:26,259
Where are you getting your power from?
234
00:11:26,299 --> 00:11:29,599
Hey, are you stealing
electricity from Mrs. Dabney?
235
00:11:29,629 --> 00:11:31,099
Are we in trouble?
236
00:11:35,139 --> 00:11:38,199
What's taking those nachos so long?
237
00:11:38,239 --> 00:11:41,409
There really is a lot of stuff plugged in.
Are you sure this is safe?
238
00:11:41,439 --> 00:11:44,809
Ah, here's the problem.
We've got a loose connection.
239
00:11:44,839 --> 00:11:47,579
Everything's under control.
240
00:11:50,319 --> 00:11:53,689
Huh, that's weird.
241
00:11:53,719 --> 00:11:55,719
Mrs. Dabney's power
is out too.
242
00:11:55,759 --> 00:11:57,789
Oh look, here she comes.
243
00:11:57,829 --> 00:12:00,829
You know, for an older gal,
she moves pretty fast.
244
00:12:09,199 --> 00:12:11,209
Nachos?
245
00:12:18,409 --> 00:12:20,379
Raymond will think I blew him off.
246
00:12:20,419 --> 00:12:23,919
I probably lost him forever.
Now I'm gonna die sad and alone.
247
00:12:23,949 --> 00:12:26,749
Ivy, you're not gonna die alone.
248
00:12:26,789 --> 00:12:29,519
You can live with me and my husband.
249
00:12:29,559 --> 00:12:32,129
In our pool house.
250
00:12:34,229 --> 00:12:37,429
No offense, but that sounds awful.
251
00:12:38,469 --> 00:12:40,399
Well, not for me.
252
00:12:40,439 --> 00:12:43,039
I have a husband and a pool house.
253
00:12:44,239 --> 00:12:45,769
You could just call Raymond.
254
00:12:45,809 --> 00:12:47,479
Mom, we can't do that.
255
00:12:47,509 --> 00:12:49,709
Our cell phones are dead
and we can't charge them.
256
00:12:49,749 --> 00:12:51,949
Use the wall phone.
It works without electricity.
257
00:12:51,979 --> 00:12:53,979
The wall what?
258
00:12:57,189 --> 00:12:59,449
The wall phone...
259
00:12:59,489 --> 00:13:01,859
You know, the phone.
260
00:13:01,889 --> 00:13:05,329
On the wall.
261
00:13:05,359 --> 00:13:06,889
When did we get that?
262
00:13:06,929 --> 00:13:08,659
When we bought the house.
263
00:13:10,199 --> 00:13:12,029
Just one problem...
264
00:13:12,069 --> 00:13:13,699
Raymond's number is in my phone.
265
00:13:13,739 --> 00:13:15,399
Well, if you know his last name,
266
00:13:15,439 --> 00:13:18,209
- Just look him up in the phonebook.
- The phone what?
267
00:13:19,809 --> 00:13:22,239
Okay, now you can see what it was like.
268
00:13:22,279 --> 00:13:24,239
To live life in the olden days,
269
00:13:24,279 --> 00:13:26,079
Also known as the '9os.
270
00:13:30,619 --> 00:13:33,719
Huh. Here's
Raymond's number.
271
00:13:33,759 --> 00:13:35,759
- What?
- Yeah.
272
00:13:37,429 --> 00:13:39,289
Okay.
273
00:13:41,429 --> 00:13:42,699
Oh, it's right there.
274
00:13:42,729 --> 00:13:43,999
Oh, right here?
275
00:13:50,739 --> 00:13:52,939
It's ringing.
276
00:13:52,979 --> 00:13:55,239
- I can't do this.
- Ivy.
277
00:13:55,279 --> 00:13:57,749
- I'm just not ready.
- Don't give it to me.
278
00:13:57,779 --> 00:13:59,749
What am I supposed to...?
Hello.
279
00:13:59,779 --> 00:14:03,279
Raymond, hi.
Hi, it's Teddy.
280
00:14:03,319 --> 00:14:04,919
Ivy's best friend.
281
00:14:04,949 --> 00:14:07,559
Yeah, I'm sure you've heard all about me.
282
00:14:08,819 --> 00:14:10,859
Oh really?
283
00:14:10,889 --> 00:14:13,729
Not a thing?
284
00:14:18,369 --> 00:14:20,069
Anyways,
285
00:14:20,099 --> 00:14:22,069
Sorry we missed the video chat.
286
00:14:22,099 --> 00:14:24,069
There were some technical difficulties,
287
00:14:24,109 --> 00:14:27,409
So I don't know if you and Ivy are
gonna be able to talk tonight,
288
00:14:27,439 --> 00:14:29,639
Unless... unless you want
to come over.
289
00:14:30,649 --> 00:14:32,249
Ivy loves the idea.
290
00:14:32,279 --> 00:14:34,819
Ivy's at 358 edgewood.
Okay, bye.
291
00:14:34,849 --> 00:14:36,749
He's on his way over.
292
00:14:36,789 --> 00:14:39,949
What are you doing, t?
I told you I wasn't ready.
293
00:14:39,989 --> 00:14:43,059
But you like him.
He likes you.
294
00:14:43,089 --> 00:14:45,389
Now get your Booty in gear, girl,
295
00:14:45,429 --> 00:14:48,159
'cause it's time to represent.
296
00:14:50,599 --> 00:14:53,369
Huh-uh.
297
00:14:53,399 --> 00:14:56,369
Don't go street on me, t.
298
00:14:56,409 --> 00:14:58,379
It's just sad.
299
00:15:03,649 --> 00:15:06,449
Ready for operation potty train?
300
00:15:06,479 --> 00:15:08,849
- It's go time.
- We hope.
301
00:15:08,889 --> 00:15:11,089
Okay, P.J.,
let's hit it.
302
00:15:11,119 --> 00:15:13,459
Okay, hey, Charlie, you
want to watch some tv?
303
00:15:13,489 --> 00:15:15,229
- Yeah.
- I bet your favorite show is on.
304
00:15:15,259 --> 00:15:16,829
I bet... yeah.
305
00:15:16,859 --> 00:15:18,829
It's time to giggle
306
00:15:18,859 --> 00:15:21,199
With "the gurgles"!
307
00:15:21,229 --> 00:15:23,199
Hi there, kids.
308
00:15:23,229 --> 00:15:26,369
Today is gonna bea super-duper day.
309
00:15:26,399 --> 00:15:27,939
Why is that?
310
00:15:27,969 --> 00:15:31,539
Because we're gonnado the potty rap.
311
00:15:36,419 --> 00:15:39,119
♪ hey there, kids, don't be naughty ♪
312
00:15:39,149 --> 00:15:41,619
♪ let's have fun and use our potty ♪
313
00:15:44,059 --> 00:15:46,429
♪ going to the potty can be so gnarly ♪
314
00:15:46,459 --> 00:15:49,059
♪ especially if you're
a girl named Charlie. ♪.
315
00:15:49,099 --> 00:15:51,059
Oh gosh, mommy.
316
00:16:03,509 --> 00:16:06,039
Well, that didn't work.
317
00:16:06,079 --> 00:16:08,049
Actually it worked for me.
318
00:16:08,079 --> 00:16:10,119
See ya.
319
00:16:17,559 --> 00:16:18,729
- Hi.
- Hi.
320
00:16:18,759 --> 00:16:20,989
- I'm Raymond.
- Hi, I'm Teddy.
321
00:16:21,029 --> 00:16:22,999
Come on in.
322
00:16:23,029 --> 00:16:25,129
Ivy, Raymond's here.
323
00:16:25,169 --> 00:16:27,569
It's kind of dark in here.
324
00:16:27,599 --> 00:16:29,569
Yeah, we're having a power outage.
325
00:16:29,599 --> 00:16:31,899
Could I offer you some chunky milk.
326
00:16:31,939 --> 00:16:34,539
Or a glass of ice cream?
327
00:16:34,579 --> 00:16:36,609
Uh, I'm cool.
Can I use the bathroom?
328
00:16:36,639 --> 00:16:37,709
No.
329
00:16:39,309 --> 00:16:41,009
The water's out too.
330
00:16:41,049 --> 00:16:43,179
Oh, nice place.
331
00:16:43,219 --> 00:16:45,789
I'm gonna see what's keeping Ivy.
332
00:16:45,819 --> 00:16:47,889
Just have a seat
right there. Ivy!
333
00:16:50,119 --> 00:16:54,029
Enjoying myself so far.
334
00:16:54,059 --> 00:16:55,629
What's going on?
335
00:16:55,659 --> 00:16:57,729
What if I say something stupid?
Then he won't like me.
336
00:16:57,769 --> 00:17:00,329
Ivy, you say stupid stuff
to me all the time.
337
00:17:00,369 --> 00:17:02,339
And I still like you.
338
00:17:02,369 --> 00:17:04,609
I'm serious, t.
339
00:17:04,639 --> 00:17:06,669
This is the first guy
I've ever really liked.
340
00:17:06,709 --> 00:17:08,579
I don't want to mess it up.
341
00:17:08,609 --> 00:17:10,539
Come on, you can do this.
342
00:17:10,579 --> 00:17:12,209
I can't.
343
00:17:12,249 --> 00:17:15,009
I just know if I look
into those big brown eyes
344
00:17:15,049 --> 00:17:16,719
I'm gonna freeze.
345
00:17:16,749 --> 00:17:19,089
So you don't want to see his eyes.
346
00:17:20,289 --> 00:17:21,989
I can work with that.
347
00:17:23,989 --> 00:17:25,959
Ivy will be right out.
348
00:17:25,989 --> 00:17:29,399
Meanwhile, let's enjoy.
349
00:17:29,429 --> 00:17:33,469
Some nice
battery-powered music...
350
00:17:33,499 --> 00:17:35,939
Kicking it old school.
351
00:17:35,969 --> 00:17:38,939
Like they did
back in the diz-ay.
352
00:17:38,969 --> 00:17:41,209
Oh, Teddy, right.
353
00:17:41,239 --> 00:17:43,179
Ivy did mention you.
354
00:17:46,179 --> 00:17:48,849
Okay, Ivy, come on out.
355
00:17:51,889 --> 00:17:53,859
There she is.
356
00:17:53,889 --> 00:17:56,429
Now Raymond is right
over there by the couch.
357
00:17:58,499 --> 00:18:00,529
Hey, how is it going?
358
00:18:00,559 --> 00:18:02,429
Good.
359
00:18:02,469 --> 00:18:04,269
Okay.
360
00:18:04,299 --> 00:18:06,299
Raymond, doesn't Ivy look nice?
361
00:18:06,339 --> 00:18:09,609
I can't see her.
362
00:18:09,639 --> 00:18:11,339
Take my word for it.
363
00:18:11,379 --> 00:18:13,379
Okay.
364
00:18:13,409 --> 00:18:15,039
Ivy, you look good...
365
00:18:15,079 --> 00:18:16,809
Probably.
366
00:18:16,849 --> 00:18:18,109
Thanks.
367
00:18:18,149 --> 00:18:20,479
There you go.
This is good.
368
00:18:20,519 --> 00:18:22,919
Okay, come on, guys.
You've got to keep it up.
369
00:18:22,949 --> 00:18:24,949
We were on a nice roll there.
370
00:18:24,989 --> 00:18:26,919
All right?
371
00:18:26,959 --> 00:18:29,089
Still just me talking.
372
00:18:29,129 --> 00:18:30,929
Still just...
373
00:18:30,959 --> 00:18:32,699
Guys, what's going on over there?
374
00:18:32,729 --> 00:18:35,199
Oh, okay.
375
00:18:35,229 --> 00:18:36,969
Don't needany light for that.
376
00:18:36,999 --> 00:18:39,339
I'll just...
I'll be in the kitchen.
377
00:18:39,369 --> 00:18:41,539
Oh!
Argh, that's my shin.
378
00:18:41,569 --> 00:18:43,809
I'm okay. I'm totally okay.
Don't worry.
379
00:18:43,839 --> 00:18:45,809
Ow!
380
00:18:45,849 --> 00:18:47,879
Forehead too.
381
00:18:53,019 --> 00:18:55,149
Okay, sweetheart.
Why don't you go over there.
382
00:18:55,189 --> 00:18:57,359
- And play with some toys, okay?
- Okay.
383
00:19:01,659 --> 00:19:03,429
What is that smell?
384
00:19:03,459 --> 00:19:05,429
That would be me,
385
00:19:05,459 --> 00:19:07,799
Because somebody said
we didn't have enough time.
386
00:19:07,829 --> 00:19:09,869
To stop off at the bus
station to freshen up.
387
00:19:09,899 --> 00:19:12,739
- Oh, so it's my fault?
- My stink is your fault, yeah.
388
00:19:12,769 --> 00:19:15,169
That makes a lot of sense.
Tonight when we're done here
389
00:19:15,209 --> 00:19:17,379
I'm gonna drop you off at the bus station.
You can stay there.
390
00:19:17,409 --> 00:19:20,279
- And freshen up all night long.
- All night long? Sounds good to me.
391
00:19:20,309 --> 00:19:23,509
- Hi. - Sorry to keep you waiting.
I'm sondra.
392
00:19:23,549 --> 00:19:25,749
Hi, I'm Amy.
This is Bob.
393
00:19:25,779 --> 00:19:28,049
And this is Charlie.
394
00:19:28,089 --> 00:19:29,949
What...?
395
00:19:29,989 --> 00:19:33,259
Something wrong with your face?
396
00:19:33,289 --> 00:19:37,229
No, there's some kind of odor.
397
00:19:37,259 --> 00:19:39,159
Oh, that's my husband.
398
00:19:39,199 --> 00:19:41,229
Yeah, guilty as charged.
399
00:19:41,259 --> 00:19:44,599
We're having some plumbing issues at our
house and we weren't able to shower.
400
00:19:44,629 --> 00:19:46,669
Yeah, that explains
why I smell like a hobo.
401
00:19:46,699 --> 00:19:48,339
Not that there's anything wrong with hobos.
402
00:19:48,369 --> 00:19:51,439
- No no no, some of my best
friends are hobos. - Yeah.
403
00:19:51,469 --> 00:19:53,939
Why don't we talk about Charlie?
404
00:19:53,979 --> 00:19:55,979
- Great idea.
- Okay.
405
00:19:58,249 --> 00:20:00,219
So how old is Charlie?
406
00:20:00,249 --> 00:20:01,449
Already two.
407
00:20:01,489 --> 00:20:03,419
Is she still napping?
408
00:20:03,449 --> 00:20:05,059
Most days in the afternoon, yes.
409
00:20:05,089 --> 00:20:06,759
Is she potty-trained?
410
00:20:06,789 --> 00:20:08,459
- Oh, of course.
- Absolutely.
411
00:20:08,489 --> 00:20:10,459
Yeah, potty train has left the station.
412
00:20:10,489 --> 00:20:13,299
Absolutely.
Yes, sir. Whoo-whoo!
413
00:20:17,329 --> 00:20:19,299
I'm sorry about that.
414
00:20:19,329 --> 00:20:21,399
Charlie sweetheart,
can you turn the tv off?
415
00:20:21,439 --> 00:20:23,799
That's okay. The little ones
sure love those "gurgles."
416
00:20:23,839 --> 00:20:25,809
- It's her favorite show.
- "Gurgles."
417
00:20:28,109 --> 00:20:29,979
No-o-o!
418
00:20:37,349 --> 00:20:41,519
So the potty train hasn't left the station.
419
00:20:42,989 --> 00:20:45,029
Whoo-whoo.
420
00:20:50,099 --> 00:20:52,369
Well, Charlie, looks like.
421
00:20:52,399 --> 00:20:54,369
Before you spend any time in preschool.
422
00:20:54,399 --> 00:20:56,939
You're gonna need to spend
a little more time.
423
00:20:56,969 --> 00:20:59,839
In pee school.
424
00:21:03,649 --> 00:21:05,609
Sorry.
425
00:21:05,649 --> 00:21:07,879
It was either that
or new school-poo school,
426
00:21:07,919 --> 00:21:10,579
And I decided to go classy, so...
427
00:21:10,619 --> 00:21:13,189
Watch it, you idiot.
428
00:21:13,219 --> 00:21:15,859
Speaking of classy, sounds
like your brothers are home.
429
00:21:15,889 --> 00:21:18,089
One, two, three.
430
00:21:18,129 --> 00:21:21,459
What is that?
431
00:21:21,499 --> 00:21:23,799
80-inch big screen.
432
00:21:23,829 --> 00:21:25,799
We found it in the alley.
433
00:21:25,839 --> 00:21:27,799
We're gonna put it on top of the other one.
434
00:21:27,839 --> 00:21:29,869
We're gonna make bunk tvs.
435
00:21:32,609 --> 00:21:34,979
They'll be out of the house
by the time you're my age.
436
00:21:35,009 --> 00:21:38,349
And if not, then good luck, Charlie.
437
00:21:40,639 --> 00:21:42,839
♪ Duncans' double deckerwarehouse. ♪
438
00:21:42,869 --> 00:21:45,639
- House too small?
- Family too big?
439
00:21:45,669 --> 00:21:49,009
Then come on down to Duncans'
double Decker furniture warehouse.
440
00:21:49,039 --> 00:21:52,349
For all your stacked furniture needs.
441
00:21:52,379 --> 00:21:55,379
Wouldn't it be great if your
couch could seat eight?
442
00:21:58,149 --> 00:22:00,659
Got a full bladder?
It doesn't matter.
443
00:22:03,689 --> 00:22:06,529
Remember that's Duncans double
Decker furniture warehouse.
444
00:22:06,559 --> 00:22:09,259
Stacking furniture since 2011.
445
00:22:09,299 --> 00:22:11,469
Charlie not included.
446
00:22:11,669 --> 00:22:12,869
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
447
00:22:12,919 --> 00:22:17,469
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.