Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,785 --> 00:00:05,825
Hey, charlie,
check this out.
2
00:00:05,825 --> 00:00:08,435
Here's something nobody has
ever seen before.
3
00:00:08,435 --> 00:00:11,645
Gabe is brushinghis hair.
4
00:00:14,005 --> 00:00:16,635
Do you have to videotape
everything we do?
5
00:00:16,635 --> 00:00:19,275
This isn't a reality show.
6
00:00:19,275 --> 00:00:22,585
Oh, I know it's not reality
because he took a shower without being asked.
7
00:00:23,855 --> 00:00:27,065
You know what I think?
I think you like someone.
8
00:00:27,065 --> 00:00:29,395
What if I do?
No big deal.
9
00:00:29,405 --> 00:00:32,405
Are you kidding?
Your first crush is a huge deal.
10
00:00:32,405 --> 00:00:34,675
Look, she is a girl.
I'm a guy.
11
00:00:34,675 --> 00:00:36,585
These things happen
every day.
12
00:00:36,585 --> 00:00:37,955
Not to you.
13
00:00:37,955 --> 00:00:40,095
I know.
Can you believe it?
14
00:00:40,095 --> 00:00:43,935
Hey, kids,
come on, let's go.
15
00:00:43,935 --> 00:00:46,545
P.J. Honey, can you
watch charlie after school?
16
00:00:46,545 --> 00:00:47,875
I have to work.
17
00:00:47,875 --> 00:00:49,315
I can't.
I'm working too.
18
00:00:49,315 --> 00:00:50,985
I can take charlie with me
if you want.
19
00:00:50,985 --> 00:00:53,525
You want to help
your big brother deliver chicken?
20
00:00:53,525 --> 00:00:55,425
Or you could come
to the hospital
21
00:00:55,425 --> 00:00:58,065
And help mommy
change bedpans.
22
00:00:58,065 --> 00:01:01,065
You take her.
23
00:01:01,065 --> 00:01:04,075
Gabe, are you
wearing aftershave?
24
00:01:04,075 --> 00:01:05,805
A little.
25
00:01:05,805 --> 00:01:07,645
Why would you do that?
You're not shaving yet.
26
00:01:07,645 --> 00:01:11,085
As long as we're being logical,
why do you still have a comb?
27
00:01:12,825 --> 00:01:14,995
Get in the car.
28
00:01:17,435 --> 00:01:18,965
♪ today's all burnt toast ♪
29
00:01:18,965 --> 00:01:20,535
♪ running late,and dad says ♪
30
00:01:20,535 --> 00:01:23,105
♪ has anybodyseen my left shoe? ♪
31
00:01:23,105 --> 00:01:25,275
♪ I close my eyes,take a bite ♪
32
00:01:25,275 --> 00:01:27,115
♪ grab a ride,laugh out loud ♪
33
00:01:27,115 --> 00:01:29,755
♪ there it isup on the roof ♪
34
00:01:29,755 --> 00:01:33,155
♪ I've been there,I've survived ♪
35
00:01:33,155 --> 00:01:36,465
♪ so just takemy advice ♪
36
00:01:36,465 --> 00:01:38,635
♪ hang in there, baby ♪
37
00:01:38,635 --> 00:01:40,205
♪ things are crazy ♪
38
00:01:40,205 --> 00:01:43,275
♪ but I knowyour future's bright ♪
39
00:01:43,275 --> 00:01:45,175
♪ hang in there, baby ♪
40
00:01:45,175 --> 00:01:46,715
♪ there's no maybe ♪
41
00:01:46,715 --> 00:01:49,615
♪ everythingturns out all right ♪
42
00:01:49,615 --> 00:01:52,025
♪ your lifeis up and down ♪
43
00:01:52,025 --> 00:01:55,365
♪ but trust me,it comes back around ♪
44
00:01:55,365 --> 00:01:59,835
♪ you're gonna lovewho you turn out to be ♪
45
00:02:00,665 --> 00:02:03,495
♪ hang in there, baby. ♪
46
00:02:03,495 --> 00:02:14,215
Sycn by Hana.Bean
47
00:02:14,215 --> 00:02:16,345
Gabe's voice:
Okay, this is my chance.
48
00:02:16,345 --> 00:02:18,115
Don't blow it.
49
00:02:23,125 --> 00:02:25,825
Say something to her.
50
00:02:25,825 --> 00:02:28,225
H-h-hi, kit.
51
00:02:28,225 --> 00:02:30,765
Hellllooo, kit!
52
00:02:30,765 --> 00:02:33,665
Yo yo yo, kit!
53
00:02:37,235 --> 00:02:40,045
My mouth's so dry.
54
00:02:40,045 --> 00:02:41,605
I need juice.
55
00:02:50,615 --> 00:02:54,485
It's juice.
This is not pee.
56
00:03:00,535 --> 00:03:02,705
That went well.
57
00:03:06,875 --> 00:03:09,505
( doorbell rings )
58
00:03:14,575 --> 00:03:16,785
Is your sister home?
59
00:03:16,785 --> 00:03:18,485
Yes.
60
00:03:23,625 --> 00:03:24,885
Who was that?
61
00:03:24,885 --> 00:03:27,795
Mrs. Dabney with her
stupid questions.
62
00:03:28,965 --> 00:03:31,165
( doorbell rings )
63
00:03:35,335 --> 00:03:37,675
I have a follow-up
question--
64
00:03:38,505 --> 00:03:41,045
May I speak
to your sister?
65
00:03:41,045 --> 00:03:43,345
What can I do for you,
mrs. Dabney?
66
00:03:43,345 --> 00:03:45,115
I'm going out of town
for a couple of days
67
00:03:45,115 --> 00:03:47,145
And I was wondering
if y'd be kind enough
68
00:03:47,145 --> 00:03:48,985
To look after
my cat caboodle.
69
00:03:48,985 --> 00:03:51,415
Oh, I don't know.
I'm awfully busy.
70
00:03:51,415 --> 00:03:53,145
I'll pay you
$20 a day.
71
00:03:53,155 --> 00:03:55,485
My schedule
just opened up.
72
00:03:55,485 --> 00:03:57,255
Mm-hmm.
73
00:03:57,255 --> 00:03:59,955
- I can trust you, right?
- Of course.
74
00:03:59,955 --> 00:04:04,495
You do seem to be
the least disturbed of all the duncan kids.
75
00:04:05,695 --> 00:04:08,595
What an almost
sweet thing to say.
76
00:04:08,595 --> 00:04:10,695
You need to know
that caboodle
77
00:04:10,695 --> 00:04:12,705
Is the most important thing
in the world to me.
78
00:04:12,705 --> 00:04:14,335
How's mr. Dabney doing?
79
00:04:14,335 --> 00:04:16,875
Like I said,
love that caboodle.
80
00:04:24,145 --> 00:04:26,615
- ( rings doorbell )
- woman: Who is it?
81
00:04:26,615 --> 00:04:28,315
Kwikki chikki.
82
00:04:28,315 --> 00:04:31,745
- Oh, hello.
- Hi, it's $21.07.
83
00:04:31,745 --> 00:04:34,585
Oh, okay.
Who is this cutie pie?
84
00:04:34,585 --> 00:04:37,585
I'm p.J.
85
00:04:37,585 --> 00:04:40,125
I meant the other
cutie pie.
86
00:04:40,125 --> 00:04:42,955
Oh, this is charlie.
She's my baby sister.
87
00:04:42,955 --> 00:04:45,425
Why, isn't she
the most precious thing in the whole world?
88
00:04:45,425 --> 00:04:49,125
Yeah, my mom's
at the hospital, so I'm looking after her.
89
00:04:49,125 --> 00:04:51,765
Oh, you poor dear.
90
00:04:51,765 --> 00:04:53,125
Keep the change.
91
00:04:53,135 --> 00:04:55,495
Are you sure?
This is almost a $20 tip.
92
00:04:55,495 --> 00:04:57,505
Oh, you need it
more than I do,
93
00:04:57,505 --> 00:05:00,105
What with your mom being
in the hospital and all.
94
00:05:00,105 --> 00:05:03,035
Oh, you think
my mom is in--
95
00:05:05,205 --> 00:05:08,145
I'm not gonna lie to you.
It's been hard.
96
00:05:08,145 --> 00:05:10,915
Enjoy your chicken.
97
00:05:13,315 --> 00:05:17,115
Charlie, welcome to
the chicken delivery business.
98
00:05:21,955 --> 00:05:23,855
Give him dry food
twice a day
99
00:05:23,855 --> 00:05:26,185
And make sure
his water bowl is always filled.
100
00:05:26,195 --> 00:05:28,995
Oh, and my sister virginia
is coming by later for a play date.
101
00:05:28,995 --> 00:05:32,495
You want me
to have a play date with your sister?
102
00:05:32,495 --> 00:05:35,265
Not you-- caboodle.
103
00:05:35,265 --> 00:05:37,565
Virginia brings
her cat stanley over.
104
00:05:37,565 --> 00:05:39,395
What a ridiculous name
for a cat.
105
00:05:39,395 --> 00:05:42,135
- Caboodle?
- Stanley.
106
00:05:43,205 --> 00:05:46,035
Oh, I should go.
107
00:05:46,035 --> 00:05:48,675
But so my little caboodie
won't make a scene,
108
00:05:48,675 --> 00:05:50,005
You need to
distract him.
109
00:05:50,005 --> 00:05:52,305
Should I pretend
to be a mouse?
110
00:05:52,305 --> 00:05:54,105
Yes.
111
00:05:54,105 --> 00:05:57,015
- I was joking.
- I wasn't.
112
00:05:57,015 --> 00:05:59,715
- The cat seems fine to me.
- I'm paying you.
113
00:05:59,715 --> 00:06:02,115
Now put him down
and act like a mouse.
114
00:06:06,855 --> 00:06:08,655
Squeak squeak.
115
00:06:08,655 --> 00:06:11,395
You can do better than that.
Bare your teeth, wiggle your nose
116
00:06:11,395 --> 00:06:14,395
And act like you're eating
a piece of cheese.
117
00:06:18,535 --> 00:06:21,105
Now keep doing that
for 20 minutes,
118
00:06:21,105 --> 00:06:24,945
And he should be fine.
Goodbye, my caboodle.
119
00:06:29,175 --> 00:06:33,085
Teddy honey,
did you lose something?
120
00:06:33,085 --> 00:06:35,185
Only my dignity.
121
00:06:40,725 --> 00:06:43,255
Mom, can you help me
with something?
122
00:06:43,255 --> 00:06:45,295
Sure, honey.
What can I do for you?
123
00:06:45,295 --> 00:06:46,925
Well, I have this friend
124
00:06:46,925 --> 00:06:49,465
And he needs to know
how to talk to girls.
125
00:06:50,265 --> 00:06:52,725
Does this friend
have a name?
126
00:06:52,735 --> 00:06:59,005
No-orman.
127
00:06:59,005 --> 00:07:01,005
That's an odd name.
128
00:07:01,005 --> 00:07:05,275
Well, I think
he's from no-orway.
129
00:07:05,275 --> 00:07:09,015
Gabe honey,
I'm your mom.
130
00:07:09,015 --> 00:07:11,015
You don't have to
be embarrassed
131
00:07:11,015 --> 00:07:13,715
About telling me about
your first crushy-wushy.
132
00:07:13,715 --> 00:07:16,285
I'm just gonna go
look it up on the internet.
133
00:07:16,285 --> 00:07:18,255
No no no, it's okay.
134
00:07:18,255 --> 00:07:20,155
I'm sorry.
I'm sorry.
135
00:07:20,155 --> 00:07:23,625
Okay, so what have you
said to her so far?
136
00:07:23,625 --> 00:07:25,365
Um, I said,
137
00:07:25,365 --> 00:07:28,465
"that was juice,
not pee."
138
00:07:28,465 --> 00:07:30,535
And then
she walked away.
139
00:07:30,535 --> 00:07:33,095
Oh, no-orman.
140
00:07:33,095 --> 00:07:36,365
Every time
I get near her,
141
00:07:36,365 --> 00:07:39,005
My heart starts pounding,
my hands get all sweaty
142
00:07:39,005 --> 00:07:40,635
And I can't speak.
143
00:07:40,635 --> 00:07:43,545
Oh, you've got it bad.
144
00:07:45,175 --> 00:07:47,475
I remember
my first crush.
145
00:07:47,475 --> 00:07:48,745
Was it dad?
146
00:07:48,745 --> 00:07:51,745
Sure, why not?
147
00:07:51,745 --> 00:07:55,655
So what do I do?
How do I talk to her?
148
00:07:55,655 --> 00:07:58,415
Well, when you start
to get a little nervous,
149
00:07:58,425 --> 00:08:02,285
Just ask her questions.
Let her do the talking.
150
00:08:02,285 --> 00:08:04,095
Find things
you have in common.
151
00:08:04,095 --> 00:08:07,625
So just ask her stuff
and listen to the answers?
152
00:08:07,625 --> 00:08:08,895
That sounds easy.
153
00:08:08,895 --> 00:08:10,165
Sure.
154
00:08:10,165 --> 00:08:12,635
Relationships are
a piece of cake.
155
00:08:12,635 --> 00:08:15,535
That's why married people
are always so happy.
156
00:08:19,375 --> 00:08:21,905
Did dad ever get nervous
talking to you?
157
00:08:21,905 --> 00:08:23,805
Oh, when your dad and I
first started dating
158
00:08:23,805 --> 00:08:26,175
We didn't do
a lot of talking. Mostly we just--
159
00:08:26,175 --> 00:08:28,615
Just what?
160
00:08:32,545 --> 00:08:35,885
Played checkers--
161
00:08:35,885 --> 00:08:38,825
Lots and lots
of checkers.
162
00:08:46,525 --> 00:08:49,465
- P.J.: Hey, dad.
- Hey.
163
00:08:49,465 --> 00:08:54,365
You're taking care of charlie
tomorrow afternoon, right?
164
00:08:54,365 --> 00:08:56,165
I believe I am.
165
00:08:56,165 --> 00:08:59,075
You know, I was thinking
maybe she should come to work with me.
166
00:08:59,075 --> 00:09:00,405
Why?
167
00:09:00,405 --> 00:09:03,605
Because I feel I didn't
do enough to help out
168
00:09:03,605 --> 00:09:05,275
When teddy and gabe
were babies.
169
00:09:05,275 --> 00:09:08,545
Enough?
You didn't do anything.
170
00:09:09,685 --> 00:09:11,885
I know.
171
00:09:11,885 --> 00:09:13,885
And it haunts me.
172
00:09:13,885 --> 00:09:15,825
It haunts you?
173
00:09:15,825 --> 00:09:17,485
Yes.
174
00:09:17,485 --> 00:09:21,155
That's why I have to
make it up to you with charlie.
175
00:09:21,155 --> 00:09:23,425
Okay.
176
00:09:23,425 --> 00:09:26,155
Love you, dad.
177
00:09:30,125 --> 00:09:33,065
Oh, that boy's
up to something.
178
00:09:33,065 --> 00:09:35,535
I should probably
get into this.
179
00:09:35,535 --> 00:09:38,165
Eh, he's all the way
upstairs.
180
00:09:51,985 --> 00:09:54,615
Gabe's voice:
Listen and findthings in common.
181
00:09:54,615 --> 00:09:56,885
Listen andfind things in common.
182
00:10:00,055 --> 00:10:03,255
- Hi.
- Hi.
183
00:10:06,795 --> 00:10:09,425
Tell me about yourself.
184
00:10:09,435 --> 00:10:11,165
Why?
185
00:10:11,165 --> 00:10:13,535
I mean,
only if you want to.
186
00:10:13,535 --> 00:10:15,705
Okay, what do you
want to know?
187
00:10:15,705 --> 00:10:18,505
Tell me about
your family.
188
00:10:18,505 --> 00:10:20,235
Oh, the family.
189
00:10:20,235 --> 00:10:22,805
Actually there's
not much to tell. I'm an only child.
190
00:10:22,805 --> 00:10:25,145
Me too.
191
00:10:25,145 --> 00:10:26,775
Cool.
192
00:10:26,775 --> 00:10:28,315
What else?
193
00:10:28,315 --> 00:10:30,845
Well, my parents
are divorced.
194
00:10:30,845 --> 00:10:32,615
Mine too.
195
00:10:32,615 --> 00:10:35,515
- Who do you live with?
- Who do you live with?
196
00:10:35,515 --> 00:10:38,315
- My mom.
- Me too.
197
00:10:38,315 --> 00:10:40,385
Wow, we really have
a lot in common.
198
00:10:40,385 --> 00:10:44,055
You kn, I had
a eling we might.
199
00:10:44,055 --> 00:10:46,595
Want half of
a peanut-butter sandwich?
200
00:10:46,595 --> 00:10:48,925
No, thanks.
I'm allergic tpeanuts.
201
00:10:48,925 --> 00:10:51,695
Me too.
202
00:11:01,367 --> 00:11:04,197
You d'do much,
do you?
203
00:11:05,367 --> 00:11:08,897
Hey hey, catch.
204
00:11:09,837 --> 00:11:13,007
Or stay.
205
00:11:15,107 --> 00:11:17,007
Good cat.
206
00:11:17,007 --> 00:11:19,707
( doorbell rings )
207
00:11:23,817 --> 00:11:25,847
Mrs. Dabney,
why are you back here?
208
00:11:25,847 --> 00:11:28,287
Oh, I'm not estelle.
I'm her sister virginia.
209
00:11:28,287 --> 00:11:32,017
Wow, you really look
like mrs. Dabney.
210
00:11:32,017 --> 00:11:36,887
Except for my laugh lines.
Estelle doesn't have any of those.
211
00:11:38,097 --> 00:11:40,627
Gabe, this is mrs. Dabney's
twin sister virginia.
212
00:11:40,627 --> 00:11:42,267
This is my brother gabe.
213
00:11:42,267 --> 00:11:44,367
Oh, you look like
a nice little boy.
214
00:11:44,367 --> 00:11:45,797
Would you like
some candy?
215
00:11:45,797 --> 00:11:49,267
Only if you
eat one first.
216
00:11:49,267 --> 00:11:51,537
You're as cute
as the dickens.
217
00:11:51,537 --> 00:11:53,907
Okay, this is
dang freaky.
218
00:11:53,907 --> 00:11:56,537
Okay, stanley.
219
00:11:56,537 --> 00:11:59,377
Let's go play
with caboodle.
220
00:12:01,517 --> 00:12:03,617
Here we go.
221
00:12:08,687 --> 00:12:10,257
- Uh-oh.
- What's wrong?
222
00:12:10,257 --> 00:12:13,417
Caboodle always gets excited
when stanley arrives.
223
00:12:13,417 --> 00:12:16,787
He's just been lying
on the couch all day. Do you think he's sick?
224
00:12:16,787 --> 00:12:19,827
You'd better hope not.
I'd hate to be in your shoes
225
00:12:19,827 --> 00:12:21,727
If something happened
to my sister's baby.
226
00:12:21,727 --> 00:12:24,627
Well, it's not my fault.
She'd understand that, right?
227
00:12:24,627 --> 00:12:27,897
Oh, yeah.
She's very understanding.
228
00:12:31,067 --> 00:12:33,707
Come on, caboodle,
perk up.
229
00:12:33,707 --> 00:12:35,807
This does not
look good.
230
00:12:35,807 --> 00:12:37,637
Oh, I know what will
cheer you up--
231
00:12:37,637 --> 00:12:40,677
Mr. Mouse, right?
232
00:12:40,677 --> 00:12:42,407
This does not
look good either.
233
00:12:50,577 --> 00:12:54,017
The whole family's
pitching in to help out with charlie,
234
00:12:54,017 --> 00:12:57,757
Because my mom's
in the hospital.
235
00:13:01,387 --> 00:13:02,827
Thank you.
236
00:13:04,027 --> 00:13:06,127
And thank you.
237
00:13:08,727 --> 00:13:12,027
Used to be
her Halloween costume,
238
00:13:12,027 --> 00:13:13,527
But with mom
in the hospital,
239
00:13:13,527 --> 00:13:15,827
We can't afford to buy her
a winter coat--
240
00:13:17,197 --> 00:13:20,567
A new winter coat.
241
00:13:25,907 --> 00:13:28,637
- Is your mom any better?
- The same,
242
00:13:28,647 --> 00:13:31,477
But we're trying
to be brave.
243
00:13:31,477 --> 00:13:33,977
You poor thing.
244
00:13:33,977 --> 00:13:35,647
Aww.
245
00:13:35,647 --> 00:13:37,977
It's hardest
on the little ones.
246
00:13:37,987 --> 00:13:40,487
Whenever we visit mom
in the hospital,
247
00:13:40,487 --> 00:13:42,087
Charlie does this.
248
00:13:42,087 --> 00:13:44,917
Mama mama mama.
249
00:13:44,917 --> 00:13:46,927
Warren, get out here!
250
00:13:46,927 --> 00:13:49,457
And bring your wallet!
251
00:13:55,267 --> 00:13:58,097
Thanks for coming on such
short notice, dr. Tushy.
252
00:13:58,097 --> 00:14:01,367
It's pronounced "tushy."
you don't have to thank me.
253
00:14:01,367 --> 00:14:05,107
Caboodle dabney is one of
my favorite patients.
254
00:14:05,107 --> 00:14:08,177
I didn't know veterinarians
made house calls.
255
00:14:08,177 --> 00:14:10,277
Oh, they don't.
I'm a therapist.
256
00:14:10,277 --> 00:14:12,507
A therapist for cats?
257
00:14:12,507 --> 00:14:14,977
And birds.
But never at the same time.
258
00:14:14,977 --> 00:14:17,177
You only make
that mistake once.
259
00:14:20,287 --> 00:14:23,717
Uh-huh.
Huh.
260
00:14:25,827 --> 00:14:28,457
Oh.
261
00:14:28,457 --> 00:14:29,627
( sighs )
262
00:14:29,627 --> 00:14:31,827
So what's wrong
with caboodle?
263
00:14:31,827 --> 00:14:35,457
Well, his aura is off.
His chakras are out of line.
264
00:14:35,467 --> 00:14:37,897
How's his poop?
265
00:14:37,897 --> 00:14:40,167
Fine.
How's yours?
266
00:14:40,167 --> 00:14:43,267
Well, that's
a little personal,
267
00:14:43,267 --> 00:14:46,267
But since you ask,
super good and getting better.
268
00:14:48,137 --> 00:14:50,637
Maybe we should get back
to the cat, dr. Tushy.
269
00:14:50,647 --> 00:14:52,007
It's "tushy."
270
00:14:52,007 --> 00:14:53,607
Tushy.
271
00:14:53,607 --> 00:14:56,277
- Huh-uh, tushy.
- Tushy?
272
00:14:56,277 --> 00:14:59,447
Tushy tushy tushy.
273
00:15:00,817 --> 00:15:03,257
- Do you have
a first name? - Tish.
274
00:15:03,257 --> 00:15:04,987
Tish tushy?
275
00:15:04,987 --> 00:15:06,187
"doctor."
276
00:15:06,187 --> 00:15:10,527
Anyway, can you fix him?
277
00:15:12,597 --> 00:15:14,367
No.
278
00:15:14,367 --> 00:15:17,797
But you can.
Caboodle is feeling abandoned.
279
00:15:17,797 --> 00:15:20,497
He needs to know
he's safe and secure.
280
00:15:20,507 --> 00:15:23,637
Now close your eyes
and send him a thought
281
00:15:23,637 --> 00:15:25,807
To let him know
you care.
282
00:15:25,807 --> 00:15:27,907
Can't you give
him a shot or--?
283
00:15:27,907 --> 00:15:30,447
Send him a thought.
284
00:15:30,447 --> 00:15:33,517
Send him a thought.
Send him a thought.
285
00:15:33,517 --> 00:15:34,977
Do you have a thought?
286
00:15:34,987 --> 00:15:37,247
Oh, I'm having
a few of them.
287
00:15:43,427 --> 00:15:45,787
( doorbell rings )
288
00:15:50,797 --> 00:15:53,067
- Kit.
- Hi, gabe.
289
00:15:53,067 --> 00:15:55,697
- What are you doing here?
- I told my mom all about you
290
00:15:55,697 --> 00:15:57,607
And we just wanted
to say hi.
291
00:15:57,607 --> 00:16:00,707
Yeah, it is so wonderful
that kit met someone
292
00:16:00,707 --> 00:16:02,707
With a family
just like ours.
293
00:16:02,707 --> 00:16:04,977
Okay.
294
00:16:04,977 --> 00:16:06,707
Do you mind
if we come in?
295
00:16:06,717 --> 00:16:08,947
Yeah, sure, I guess.
296
00:16:08,947 --> 00:16:10,977
Okay.
297
00:16:13,587 --> 00:16:17,617
You know, I'll actually
be right back.
298
00:16:17,617 --> 00:16:18,947
Okay.
299
00:16:21,257 --> 00:16:24,427
I have a big problem.
What are you doing?
300
00:16:24,427 --> 00:16:28,757
I'm readjusting
caboodle's aura. Duh.
301
00:16:28,757 --> 00:16:30,897
- I'm in big trouble.
- What's wrong?
302
00:16:30,897 --> 00:16:34,127
- The girl I like
is here with her mom. - What's wrong with that?
303
00:16:34,137 --> 00:16:36,067
I told her
mom and dad are divorced
304
00:16:36,067 --> 00:16:38,537
And I'm an only child.
What am I gonna do?
305
00:16:38,537 --> 00:16:41,307
Okay, the first thing
you're gonna do is calm down.
306
00:16:41,307 --> 00:16:44,407
Your negative energy
is upsetting the cat.
307
00:16:44,407 --> 00:16:46,407
You gotta help me.
308
00:16:46,407 --> 00:16:48,047
Okay, relax,
309
00:16:48,047 --> 00:16:51,207
Or later you're gonna have
trouble with your poop.
310
00:16:51,217 --> 00:16:52,517
Teddy.
311
00:16:52,517 --> 00:16:54,317
Fine, I'll go
and get rid of them.
312
00:16:54,317 --> 00:16:55,887
Wait, they can't know
you're my sister.
313
00:16:55,887 --> 00:16:59,857
Right, so I will be
somebody else.
314
00:17:01,117 --> 00:17:05,157
Hi, I'm teddy,
the housekeeper. See?
315
00:17:05,157 --> 00:17:07,797
Hi, I'm dana.
This is kit.
316
00:17:07,797 --> 00:17:09,797
Why are you
wearing a cat?
317
00:17:09,797 --> 00:17:13,867
Because in my country
we have a saying
318
00:17:13,867 --> 00:17:17,167
"the house looks its best
when a cat's
319
00:17:17,167 --> 00:17:18,937
On your chest."
320
00:17:18,937 --> 00:17:22,137
What country is that?
321
00:17:22,137 --> 00:17:24,137
Canada.
322
00:17:24,137 --> 00:17:28,347
Mrs. Duncan isn't home
and I have a house to clean,
323
00:17:28,347 --> 00:17:30,947
So as we say in my country,
"oot."
324
00:17:30,947 --> 00:17:32,577
"oot oot."
325
00:17:32,577 --> 00:17:34,617
Okay, could you just
tell her we stopped by?
326
00:17:34,617 --> 00:17:36,147
You betcha.
327
00:17:36,147 --> 00:17:38,417
Hey, everybody.
328
00:17:38,417 --> 00:17:41,157
- Who's that?
- That's the chicken delivery guy.
329
00:17:41,157 --> 00:17:44,127
- Dude, what's with the cat?
- None of your business.
330
00:17:44,127 --> 00:17:47,227
And don't call me "dude,"
chicken delivery guy.
331
00:17:48,327 --> 00:17:50,297
Now come out
to the porch
332
00:17:50,297 --> 00:17:52,627
Where I will teach you
how to use a doorbell.
333
00:17:52,627 --> 00:17:56,397
You know what's weird?
He didn't have any chicken.
334
00:17:56,397 --> 00:17:59,767
He's just here
to take our order.
335
00:17:59,767 --> 00:18:01,937
Then another guy comes
and delivers it.
336
00:18:01,937 --> 00:18:05,007
It's not a good system.
337
00:18:05,007 --> 00:18:07,877
I'm the chicken
delivery guy.
338
00:18:07,877 --> 00:18:09,777
See?
339
00:18:09,777 --> 00:18:12,877
That is such
an adorable baby. Is she--?
340
00:18:12,877 --> 00:18:15,147
Part of the promotion.
Right, p.J.,
341
00:18:15,147 --> 00:18:17,147
Which may or may not be
your name?
342
00:18:17,147 --> 00:18:19,757
That's right.
A promotion.
343
00:18:19,757 --> 00:18:22,057
Kwikki chikki
is introducing
344
00:18:22,057 --> 00:18:24,427
Baby back ribs.
345
00:18:24,427 --> 00:18:27,227
And they make you
carry around a baby?
346
00:18:27,227 --> 00:18:29,127
That comes
from corporate.
347
00:18:29,127 --> 00:18:33,097
They have no idea
what it's like out in the field.
348
00:18:34,467 --> 00:18:37,667
Look who's here.
Who is here?
349
00:18:37,667 --> 00:18:41,307
- Hi, I'm bob.
- The exterminator.
350
00:18:41,307 --> 00:18:43,577
Yeah, I'm a little
more than that. Why are you wearing a cat?
351
00:18:43,577 --> 00:18:46,747
Oh, forget the cat.
There is a skunk in the backyard
352
00:18:46,747 --> 00:18:49,647
And I demand you go
exterminate it right now.
353
00:18:49,647 --> 00:18:52,687
What are you talking about?
Skunks don't come out during the day.
354
00:18:52,687 --> 00:18:55,047
Well, then go out
and tell him that.
355
00:18:55,047 --> 00:18:58,117
Sorry about that.
He does good work, but he's a little chatty.
356
00:18:59,757 --> 00:19:01,217
Mom? No!
357
00:19:01,227 --> 00:19:03,317
Well, hello to you too.
358
00:19:03,327 --> 00:19:06,457
- Hello.
- Hi, I'm dana. I'm kit's mom.
359
00:19:06,457 --> 00:19:08,997
- I'm amy.
- This baby is so cute.
360
00:19:08,997 --> 00:19:10,297
Isn't she?
361
00:19:10,297 --> 00:19:14,267
She sure makes me want
some baby back ribs.
362
00:19:15,637 --> 00:19:17,397
Beg pardon?
363
00:19:17,397 --> 00:19:20,037
- No skunk back there.
Oh, hey, sweetie. - Hey.
364
00:19:20,037 --> 00:19:22,737
Wow, you're very friendly
with the exterminator.
365
00:19:22,737 --> 00:19:24,837
I do sleep next to him
every night.
366
00:19:24,837 --> 00:19:27,207
- I didn't realize
you had a boyfriend. - She's got a what?
367
00:19:27,207 --> 00:19:29,207
The exterminator
is your boyfriend.
368
00:19:29,207 --> 00:19:31,107
The exterminator is
my husband.
369
00:19:31,117 --> 00:19:33,477
- So you remarried?
- I was never divorced.
370
00:19:33,477 --> 00:19:35,017
Well, kit told me
you were.
371
00:19:35,017 --> 00:19:37,117
Because that's what
gabe told me.
372
00:19:42,017 --> 00:19:45,227
I may have told
a teeny little lie.
373
00:19:47,287 --> 00:19:49,457
Sorry.
I just wanted you to like me.
374
00:19:49,457 --> 00:19:52,097
Gabe, you should have
just told me the truth.
375
00:19:52,097 --> 00:19:53,727
I know.
And I promise,
376
00:19:53,727 --> 00:19:55,897
From now on I'll always be
completely honest with you.
377
00:19:55,897 --> 00:19:58,397
- I'm back.
- Now who's this?
378
00:19:58,397 --> 00:20:01,407
That's either virginia
who's nice and gives out candy
379
00:20:01,407 --> 00:20:03,467
Or mrs. Dabney--
her evil twin.
380
00:20:03,467 --> 00:20:06,107
We're out of here.
381
00:20:13,117 --> 00:20:16,217
Well, charlie, the good news is
caboodle's fine.
382
00:20:16,217 --> 00:20:19,257
Turns out all he needed
was a trip to the litter box.
383
00:20:19,257 --> 00:20:22,927
But the bad news is
gabe's romance with kit is over.
384
00:20:22,927 --> 00:20:26,757
Well, the good news is
I don't have to shower anymore.
385
00:20:26,757 --> 00:20:29,397
That's really good news.
386
00:20:29,397 --> 00:20:32,827
So if your brother gabe
goes to give you a hug,
387
00:20:32,837 --> 00:20:35,667
Well, good luck, charlie.
388
00:20:35,667 --> 00:20:38,667
Don't worry.
That won't happen.
389
00:20:41,337 --> 00:20:44,337
Hey, mom, charlie and I
have to work a double tomorrow.
390
00:20:44,347 --> 00:20:47,847
What? Why do you keep
taking charlie to work?
391
00:20:47,847 --> 00:20:51,377
Because I love her.
392
00:20:51,387 --> 00:20:53,187
( doorbell rings )
393
00:20:55,557 --> 00:20:57,657
Nobody?
394
00:21:03,827 --> 00:21:08,097
- May I help you?
- I just wanted to drop off this casserole.
395
00:21:08,097 --> 00:21:09,427
Excuse me?
396
00:21:09,427 --> 00:21:12,527
Well, with p.J.'s mom
being in the hospital
397
00:21:12,537 --> 00:21:17,267
And him practically having to
raise charlie on his own--
398
00:21:17,267 --> 00:21:20,267
It's just so sad.
399
00:21:20,277 --> 00:21:22,237
You think--
400
00:21:22,237 --> 00:21:25,377
Gosh, that smells good.
401
00:21:26,647 --> 00:21:29,447
It is sad.
402
00:21:29,447 --> 00:21:33,387
- I find when people
are in need-- - thank you.
403
00:21:34,247 --> 00:21:36,447
Kids, dinner's ready.
404
00:21:50,957 --> 00:21:53,597
- ( doorbell rings )
- It's open.
405
00:21:55,357 --> 00:21:57,997
There's another one?
406
00:22:01,537 --> 00:22:02,617
There's another one?
407
00:22:02,617 --> 00:22:04,347
- What?
- I don't know.
408
00:22:04,437 --> 00:22:07,437
We're the world famous queens
of ***, Winsconsin.
409
00:22:07,577 --> 00:22:10,277
We were the biggest news story of 1958.
410
00:22:10,347 --> 00:22:12,927
This was supposed to be a family reunion.
411
00:22:13,317 --> 00:22:17,747
- What happened?
- Estelle kicked us out. That woman's not right.
412
00:22:18,387 --> 00:22:19,947
Tell me about it!
413
00:22:19,947 --> 00:22:31,037
Sync by Hana.Bean
www.Addic7ed.com
414
00:22:31,087 --> 00:22:35,637
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.