Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,635 --> 00:00:06,214
Hi, Charlie. It's your big
sister Teddy with my video diary.
2
00:00:06,248 --> 00:00:09,986
So today, I want to talk
to you about best friends.
3
00:00:10,020 --> 00:00:11,626
You bragging
about me again?
4
00:00:11,661 --> 00:00:14,231
Huh. Yeah, this is Ivy.
She's my BFF.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,133
I'm also her hero,
6
00:00:16,167 --> 00:00:18,402
the wind beneath her wings,
the hip in her hop,
7
00:00:18,437 --> 00:00:20,070
the peanut to her butter.
8
00:00:20,104 --> 00:00:22,671
- I am... - The mouth
that wouldn't shut.
9
00:00:22,705 --> 00:00:25,039
Let's see how
we're looking.
10
00:00:25,073 --> 00:00:27,639
Perfect!
11
00:00:27,673 --> 00:00:29,539
- I'd date us.
- I'd marry us.
12
00:00:32,175 --> 00:00:35,813
- So what's the big news? - You are
not gonna believe what I did for you.
13
00:00:35,847 --> 00:00:39,051
I saw the cutest guy working
at the mall food court...
14
00:00:39,085 --> 00:00:42,053
And pause
for dramatic effect...
15
00:00:42,087 --> 00:00:44,419
Tomorrow I'm going
to talk to him.
16
00:00:44,453 --> 00:00:46,923
How is this something
you're doing for me?
17
00:00:46,957 --> 00:00:50,327
Maybe he has a friend. The
cute ones always have a friend.
18
00:00:50,361 --> 00:00:52,229
I mean, I have you, right?
19
00:00:54,366 --> 00:00:56,602
Hi, girls.
What you doing?
20
00:00:56,636 --> 00:00:58,836
Nothin'.
21
00:00:58,870 --> 00:01:00,872
- How's it going, Ivy?
- Real good.
22
00:01:00,906 --> 00:01:02,775
Ignore her. She'll go away.
23
00:01:04,212 --> 00:01:06,513
You girls are always
on those phones.
24
00:01:06,547 --> 00:01:08,515
- Who are you texting now?
- Nobody.
25
00:01:08,549 --> 00:01:11,918
- Clueless!
- I wish I could do that.
26
00:01:11,952 --> 00:01:14,687
Hey, then you and I could text
each other. Wouldn't that be fun?
27
00:01:14,722 --> 00:01:18,625
Oh my gosh, mom,
I'd love that!
28
00:01:20,494 --> 00:01:23,295
- I don't think I can text
from this phone. - Oh, well!
29
00:01:23,330 --> 00:01:25,565
Sure you can, miss d.
What's your number?
30
00:01:25,599 --> 00:01:28,368
555-0134.
31
00:01:28,402 --> 00:01:30,470
Not ignoring.
32
00:01:30,504 --> 00:01:32,771
What is that noise?
33
00:01:32,806 --> 00:01:34,606
I just sent you a text.
34
00:01:34,641 --> 00:01:36,442
Just hit that button to read it.
35
00:01:36,476 --> 00:01:38,276
Well, look at that.
36
00:01:38,311 --> 00:01:40,979
Oh, that's funny, Ivy.
37
00:01:41,013 --> 00:01:43,247
Then your response
is "L.O.L."
38
00:01:43,282 --> 00:01:46,449
"Laugh out loud."
39
00:01:46,484 --> 00:01:49,685
No... no, mom. You don't
do it, you type it.
40
00:01:51,021 --> 00:01:52,789
Or if you want
to get a little saucy,
41
00:01:52,823 --> 00:01:54,491
You can wink.
42
00:01:54,525 --> 00:01:59,328
Not there. There.
43
00:01:59,362 --> 00:02:02,430
Just a semicolon
and parentheses.
44
00:02:02,465 --> 00:02:05,133
Oh, that does
look like a wink.
45
00:02:05,166 --> 00:02:07,468
I can't believe
I'm finally a texter.
46
00:02:07,502 --> 00:02:10,504
Let's see if it works
from the kitchen!
47
00:02:14,843 --> 00:02:19,280
- "W.H.Y.D."?
- What have you done?
48
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Sync by fant0m
www.addic7ed.com
49
00:03:23,407 --> 00:03:26,108
Yeah, this is way more fun
since you've learned how to clap.
50
00:03:26,143 --> 00:03:28,343
Don't ignore me!
51
00:03:28,378 --> 00:03:30,646
When I tell you to do
something, I expect you to do it!
52
00:03:30,680 --> 00:03:32,614
Get off my back, woman!
53
00:03:32,648 --> 00:03:34,282
You want me off your back?
54
00:03:34,317 --> 00:03:37,385
I can arrange that.
55
00:03:37,419 --> 00:03:39,787
Charlie, those are
our neighbors, the Dabneys.
56
00:03:39,821 --> 00:03:43,123
They've been married
a long time.
57
00:03:43,158 --> 00:03:46,526
Hey, P.J., I just kicked the football
58
00:03:46,561 --> 00:03:48,862
Into the Dabneys' backyard.
Will you go get it?
59
00:03:48,896 --> 00:03:51,665
No way! They're going at it again.
60
00:03:51,699 --> 00:03:54,367
- Well, what about the football?
- Who cares?
61
00:03:54,401 --> 00:03:56,369
It's gone.
Kiss it goodbye.
62
00:03:56,403 --> 00:03:58,637
Well, I'm glad
to hear you say that
63
00:03:58,671 --> 00:04:00,404
Because it was
your football.
64
00:04:16,785 --> 00:04:18,486
Ha! I warned you!
65
00:04:18,520 --> 00:04:21,554
That's what you get
for being a bad husband!
66
00:04:21,589 --> 00:04:24,424
And now you're dead!
67
00:04:29,196 --> 00:04:31,063
Is somebody out here?
68
00:04:31,097 --> 00:04:33,632
Who's out here?
69
00:04:58,387 --> 00:05:01,521
- Where's the football?
- Forget the football!
70
00:05:01,556 --> 00:05:03,923
Mrs. Dabney just
murdered Mr. Dabney!
71
00:05:04,925 --> 00:05:06,859
What?!
72
00:05:06,893 --> 00:05:08,860
I heard her talking
to his corpse.
73
00:05:08,895 --> 00:05:10,962
It was chilling.
74
00:05:10,996 --> 00:05:13,231
Just so I'm clear,
75
00:05:13,265 --> 00:05:15,366
You didn't get
the football?
76
00:05:15,400 --> 00:05:18,302
- I'm serious, Gabe.
- Come on!
77
00:05:18,337 --> 00:05:21,105
Mrs. Dabney may be
a mean, vicious, cruel,
78
00:05:21,140 --> 00:05:24,275
Horrible,
nasty old witch,
79
00:05:24,310 --> 00:05:26,544
But she'd never
do something like that.
80
00:05:26,578 --> 00:05:28,146
- You don't believe me?
- No.
81
00:05:28,180 --> 00:05:30,215
Fine. Fine, I'll prove it.
82
00:05:30,249 --> 00:05:32,651
Come here, Gabe.
83
00:05:32,685 --> 00:05:35,153
Hello?
84
00:05:35,187 --> 00:05:39,257
Is Mr. Dabney home?
85
00:05:39,291 --> 00:05:41,758
He... can't come to the phone.
86
00:05:41,793 --> 00:05:45,060
Interesting.
87
00:05:45,095 --> 00:05:47,095
Who is this?
88
00:05:47,129 --> 00:05:51,363
Uh... I'm some
sort of salesman.
89
00:05:53,332 --> 00:05:55,232
Gabe, is that you?
90
00:05:55,267 --> 00:05:58,002
Why would you assume
my name is Gabe?
91
00:05:59,104 --> 00:06:01,271
Because I have caller ID.
92
00:06:03,608 --> 00:06:06,576
Oh! Then yeah, it's Gabe.
93
00:06:06,611 --> 00:06:08,744
Hey!
94
00:06:08,779 --> 00:06:11,747
Whoo! She's cool under
pressure, I'll give her that.
95
00:06:11,782 --> 00:06:14,916
- P.J., she's not a murderer.
- I heard what I heard, Gabe.
96
00:06:14,951 --> 00:06:16,517
Why don't you believe me?
97
00:06:16,552 --> 00:06:19,553
Because you're you
and you get things wrong.
98
00:06:21,489 --> 00:06:23,823
What are you saying,
that I'm dumb?
99
00:06:25,292 --> 00:06:27,092
Well, no.
100
00:06:27,127 --> 00:06:29,227
You're just not very...
101
00:06:31,029 --> 00:06:34,530
- Thinky.
- Thinky?
102
00:06:34,565 --> 00:06:36,866
Gabe, why would you
say something like that?
103
00:06:36,900 --> 00:06:39,034
'Cause mom said
I can't call you dumb.
104
00:06:40,970 --> 00:06:42,804
It is so pathetic.
105
00:06:42,838 --> 00:06:44,839
My mom's in the kitchen
texting away.
106
00:06:44,873 --> 00:06:46,841
Gosh, I'd hate to be on the
other end of that conversation.
107
00:06:46,875 --> 00:06:49,778
Who are you texting?
108
00:06:49,812 --> 00:06:52,379
- Your mom.
- I am so sorry.
109
00:06:52,413 --> 00:06:54,347
Look, I promise I'll
get her out of your hair.
110
00:06:54,382 --> 00:06:56,348
No, it's okay.
Your mom's cool.
111
00:06:56,383 --> 00:06:59,017
My mom is what?
112
00:06:59,051 --> 00:07:00,652
And she's really funny.
113
00:07:00,686 --> 00:07:03,187
My mom is what?
114
00:07:03,222 --> 00:07:05,323
Wait, that's her again.
115
00:07:05,357 --> 00:07:07,658
What are you talking about with my mom?
116
00:07:07,692 --> 00:07:09,326
- Nothing.
- Nothing?!
117
00:07:09,361 --> 00:07:11,062
That's what say to her!
118
00:07:11,096 --> 00:07:14,065
Hold on,
I have to "L.O.L." Her.
119
00:07:16,568 --> 00:07:18,869
Okay, well "L.O.L." Has
officially lost all meaning.
120
00:07:21,005 --> 00:07:24,240
I'm sorry.
Is this a problem for you?
121
00:07:24,275 --> 00:07:26,909
No, I just think it's
a little bit inappropriate.
122
00:07:26,944 --> 00:07:29,545
Inappropriate? Now you
sound like my mother.
123
00:07:31,080 --> 00:07:33,081
Well, how would you know
what your mother sounds like?
124
00:07:33,115 --> 00:07:35,850
You've been spending
so much time with mine!
125
00:07:35,884 --> 00:07:37,886
What are you getting
so whacked about?
126
00:07:37,920 --> 00:07:39,854
You didn't
want to text her.
127
00:07:39,889 --> 00:07:42,690
Well yeah, that's because
she's my mom, not my friend.
128
00:07:42,724 --> 00:07:45,358
- Wouldn't you be weirded out if
I was texting your mom? - Yes...
129
00:07:45,393 --> 00:07:48,327
Because she doesn't
have a cell phone.
130
00:07:48,361 --> 00:07:50,895
Look, t, if you're
not cool with this,
131
00:07:50,929 --> 00:07:52,896
I'll just stop.
132
00:07:52,930 --> 00:07:54,931
No no, I don't care.
I mean, it's a free country.
133
00:07:54,932 --> 00:07:56,532
Go crazy...
text my mom,
134
00:07:56,567 --> 00:07:58,534
I.M. My dad,
video-Chat my aunt helen.
135
00:07:58,568 --> 00:08:00,602
Oh! Your aunt helen?
136
00:08:00,637 --> 00:08:02,704
Your mom says she is
da bomb diggitty!
137
00:08:04,407 --> 00:08:06,708
My mom really said
"da bomb diggitty"?
138
00:08:06,742 --> 00:08:09,409
Well, I y have
added that part.
139
00:08:16,049 --> 00:08:18,582
P.J. You've got to stop
watching these mysteries.
140
00:08:18,617 --> 00:08:21,453
Not until I figure out
how to catch Mrs. Dabney.
141
00:08:21,487 --> 00:08:23,288
These old movies
are gonna help me do that.
142
00:08:23,322 --> 00:08:25,756
That's like saying
cartoons will teach you
143
00:08:25,791 --> 00:08:27,591
How to run through walls.
144
00:08:27,626 --> 00:08:30,561
Learned that the hard way.
145
00:08:30,595 --> 00:08:34,531
Mom! Can you get that?!
146
00:08:34,565 --> 00:08:38,234
Sure, I'll get the door.
I am a lot closer to it.
147
00:08:40,770 --> 00:08:42,738
Hello, Mrs. Dabney.
148
00:08:42,773 --> 00:08:45,374
- Hello.
- Come on in.
149
00:08:45,408 --> 00:08:47,575
Heads up!
Killer in the house.
150
00:08:49,144 --> 00:08:51,045
What have they
done this time?
151
00:08:51,079 --> 00:08:53,747
For once, nothing...
that I know of.
152
00:08:53,782 --> 00:08:56,650
It's nice to see you too.
153
00:08:58,252 --> 00:09:00,320
I'd like to speak
with your husband, please.
154
00:09:00,354 --> 00:09:05,591
I'll let him know
you're here.
155
00:09:05,625 --> 00:09:07,492
I'm a texter now.
156
00:09:09,462 --> 00:09:11,595
I'm texting.
157
00:09:13,364 --> 00:09:15,264
Really speeds things up.
158
00:09:16,967 --> 00:09:19,400
Somebody lose a ball today?
159
00:09:19,435 --> 00:09:23,370
Possibly. Did you lose
anything today, Mrs. Dabney?
160
00:09:25,706 --> 00:09:29,240
Honey, what does this mean:
"somebody's at the doof."
161
00:09:32,043 --> 00:09:34,043
O.M.G.!
162
00:09:36,546 --> 00:09:39,747
I meant "door"!
163
00:09:39,782 --> 00:09:41,517
T.T.Y.L.
164
00:09:43,620 --> 00:09:45,955
What can I do for you,
Mrs. Dabney?
165
00:09:45,990 --> 00:09:49,861
- You're an exterminator, righ
- Pest control specialist.
166
00:09:49,895 --> 00:09:53,364
Maybe you can help me
with a problem I'm having.
167
00:09:53,398 --> 00:09:55,932
How do I get the smell
of death out of my house?
168
00:09:59,903 --> 00:10:02,438
Will you turn
that tv down?
169
00:10:02,472 --> 00:10:05,708
- So youhink something died in your house?
- Oh, I know something's dead.
170
00:10:05,742 --> 00:10:08,043
Well, first thing
you're gonna have to do
171
00:10:08,077 --> 00:10:09,878
Is locate and dispose
of the carcass.
172
00:10:09,912 --> 00:10:11,813
I suppose you could get
Mr. Dabney to do that.
173
00:10:11,847 --> 00:10:14,348
Oh, Mr. Dabney won't
be doing anything
174
00:10:14,382 --> 00:10:16,349
Around the house
for a while...
175
00:10:16,384 --> 00:10:18,451
A long while.
He's... gone.
176
00:10:22,756 --> 00:10:24,756
You know what,
would you just turn it off?
177
00:10:26,192 --> 00:10:28,292
What's wrong
with your boys today?
178
00:10:28,327 --> 00:10:30,661
I just got here.
179
00:10:30,695 --> 00:10:32,496
Um, all right,
old trick of the trade...
180
00:10:32,530 --> 00:10:34,464
Get yourself some maple
syrup, put it on the stove,
181
00:10:34,499 --> 00:10:37,634
Let it simmer... that
should get rid of the smell.
182
00:10:37,668 --> 00:10:41,537
Thank you. That
very useful information.
183
00:10:41,571 --> 00:10:44,073
Bye, boys.
184
00:10:49,379 --> 00:10:51,546
"I.T.B.O.O.T.P."...
185
00:10:51,580 --> 00:10:54,248
What does that stand for?
186
00:10:54,283 --> 00:10:57,518
In the bathroom
out of toilet paper!
187
00:10:59,387 --> 00:11:02,322
T.M.I.!
188
00:11:02,356 --> 00:11:04,824
I can't believe it,
but you were right!
189
00:11:04,858 --> 00:11:06,492
Mrs. Dabney did it.
190
00:11:06,526 --> 00:11:09,594
Wow! This is what it feels
like to be right, huh?
191
00:11:10,796 --> 00:11:12,763
I like it!
192
00:11:12,798 --> 00:11:14,564
Too bad somebody
had to die, but...
193
00:11:14,599 --> 00:11:16,733
- What are we gonna do now?
- I have to tell mom and dad!
194
00:11:16,767 --> 00:11:18,501
They're never
gonna believe you.
195
00:11:18,535 --> 00:11:20,136
I didn't believe you
and I'm 10.
196
00:11:21,371 --> 00:11:23,171
Well, then we need proof.
197
00:11:23,206 --> 00:11:25,373
And I have to warn you, Gabe,
until we get that proof,
198
00:11:25,407 --> 00:11:26,941
Our lives may be in danger.
199
00:11:30,578 --> 00:11:33,714
I thought we turned that off.
200
00:11:43,228 --> 00:11:45,230
What'd you get
for number nine?
201
00:11:45,264 --> 00:11:47,699
Switzerland.
202
00:11:47,733 --> 00:11:50,735
Well, that's odd
since we're doing math.
203
00:11:54,440 --> 00:11:56,374
- Hi.
- Hi.
204
00:11:56,408 --> 00:11:58,376
Mom, what are you
doing here?
205
00:11:58,410 --> 00:12:00,311
You weren't supposed
to pick me up until 5:00.
206
00:12:00,345 --> 00:12:02,313
Teddy left a message
and said to come by early...
207
00:12:02,347 --> 00:12:04,348
Something about "chilling"?
208
00:12:05,782 --> 00:12:07,483
Yeah, that's right.
209
00:12:07,517 --> 00:12:09,417
Thought your mom and I
could chill for a little while.
210
00:12:09,451 --> 00:12:11,685
Really? This is
what you're doing?
211
00:12:11,719 --> 00:12:13,352
Yeah well, this is
what we're doing,
212
00:12:13,387 --> 00:12:15,420
So if you
will excuse us,
213
00:12:15,455 --> 00:12:18,156
- We'd like a little privacy please.
- Sure. Fine.
214
00:12:18,190 --> 00:12:21,058
I'll be in the kitchen
with your mom.
215
00:12:31,867 --> 00:12:33,768
Come on over.
216
00:12:33,802 --> 00:12:36,270
Sit down next to me,
girlfriend.
217
00:12:37,638 --> 00:12:39,538
What's this all about?
Is Ivy in trouble?
218
00:12:39,573 --> 00:12:41,239
Oh, no!
219
00:12:41,274 --> 00:12:43,274
Is she back
on the chocolate?
220
00:12:45,077 --> 00:12:46,744
No no no, Ivy's fine.
221
00:12:46,778 --> 00:12:48,412
I just wanted
to spend some time
222
00:12:48,446 --> 00:12:50,614
With one of the cool moms.
223
00:12:51,615 --> 00:12:54,550
You.
224
00:12:54,584 --> 00:12:56,218
Okay.
225
00:13:01,657 --> 00:13:03,458
I love your outfit.
Where'd you get it?
226
00:13:03,492 --> 00:13:05,126
My closet.
227
00:13:09,798 --> 00:13:12,299
You are so funny. I bet
you get that a lot, right?
228
00:13:12,333 --> 00:13:15,234
- No.
- No?
229
00:13:15,269 --> 00:13:18,303
Are we done chilling?
230
00:13:18,338 --> 00:13:23,207
Yes. Yes, we are because it is time
to Par-Tay. Let's get this jam started!
231
00:13:25,176 --> 00:13:28,612
Yeah! Come on, Miss W!
Let your freak flag fly!
232
00:13:30,747 --> 00:13:33,983
That's kind of loud.
Could you lower that, please?
233
00:13:34,017 --> 00:13:36,819
Yeah.
234
00:13:36,853 --> 00:13:38,621
A little bit more.
235
00:13:40,323 --> 00:13:42,223
A little bit more.
236
00:13:42,258 --> 00:13:44,792
Perfect.
237
00:13:44,827 --> 00:13:46,194
Hey, want to do
something fun?
238
00:13:46,228 --> 00:13:48,529
I like making these video
diars for my baby sister.
239
00:13:48,564 --> 00:13:50,831
So how about we say hi?
240
00:13:50,865 --> 00:13:52,799
Hi, Charlie.
It's Teddy here
241
00:13:52,834 --> 00:13:55,501
With my new friend
Mrs. Wentz.
242
00:13:55,535 --> 00:13:58,237
Hello.
243
00:13:58,271 --> 00:14:00,305
Let's see how we look.
244
00:14:00,339 --> 00:14:02,674
Oh, I'd date us.
Wouldn't you?
245
00:14:02,708 --> 00:14:05,543
I'm married.
246
00:14:05,578 --> 00:14:07,812
Okay, that's enough of that.
247
00:14:07,847 --> 00:14:10,149
No, you know what? We've been
doing a lot of my fun stuff.
248
00:14:10,183 --> 00:14:12,251
Tell me... tell me about you.
What do you like to do for fun?
249
00:14:12,285 --> 00:14:15,521
I like to knit.
250
00:14:15,555 --> 00:14:19,454
That is so cool because...
anything else?
251
00:14:21,456 --> 00:14:23,590
- I like to read.
- Oh, yeah? Me too.
252
00:14:23,624 --> 00:14:25,858
- What kind of stuff do you like
to read? - Knitting magazines.
253
00:14:28,095 --> 00:14:30,429
That's awesome. I mean,
weave so much in common...
254
00:14:30,464 --> 00:14:34,066
You know, once I start
reading knitting magazines,
255
00:14:34,100 --> 00:14:36,101
Which you're pulling
out of your bag.
256
00:14:44,475 --> 00:14:46,109
Okay, she's gone.
257
00:14:46,143 --> 00:14:47,943
Here's how this
is gonna go dodown.
258
00:14:47,978 --> 00:14:50,546
I'm gonna jump over the fence,
you hand Charlie to me.
259
00:14:50,580 --> 00:14:53,148
- And then... - Or I could
just walk through the gate
260
00:14:53,183 --> 00:14:55,217
Like this.
261
00:14:55,251 --> 00:14:57,953
You did know there
was a gate, right?
262
00:14:57,988 --> 00:15:02,190
Yes. Would I be riding
on top of it if I didn't?
263
00:15:05,494 --> 00:15:08,229
- Now what?
- Now it's time to be
264
00:15:08,263 --> 00:15:10,731
In operation
"catch a killer"...
265
00:15:10,766 --> 00:15:12,699
While babysitting.
266
00:15:14,769 --> 00:15:16,737
So, what are we looking for?
267
00:15:16,771 --> 00:15:19,606
Evidence, clues, a weapon.
268
00:15:19,640 --> 00:15:22,941
Mr. Dabney's rotting corpse
would be nice.
269
00:15:22,975 --> 00:15:24,609
Oh my gosh,
that's horrible!
270
00:15:24,643 --> 00:15:27,776
- What? What do you see?
- That paint color...
271
00:15:27,811 --> 00:15:29,444
It's so wrong
for that room!
272
00:15:31,879 --> 00:15:35,148
- I watch a lot of design shows.
- Focus!
273
00:15:37,219 --> 00:15:40,321
- Look. Something's moving.
- Where?
274
00:15:40,355 --> 00:15:42,355
By the couch,
right... right there.
275
00:15:42,389 --> 00:15:44,657
- It's a baby!
- It's Charlie!
276
00:15:44,691 --> 00:15:47,325
No, it's not.
Charlie's right over...
277
00:15:47,359 --> 00:15:49,993
Inside the murder house!
278
00:15:54,630 --> 00:15:56,797
Okay, try to stay
with me now
279
00:15:56,832 --> 00:15:59,165
Because we're going
to get a little wild.
280
00:15:59,200 --> 00:16:02,635
Instead of knit one,
purl two,
281
00:16:02,670 --> 00:16:05,939
We kick it up
to knit one, purl three!
282
00:16:05,974 --> 00:16:08,710
Is that even legal?
283
00:16:08,744 --> 00:16:10,545
I don't know,
284
00:16:10,579 --> 00:16:13,148
But I just like
living dangerously!
285
00:16:13,182 --> 00:16:16,317
Okay, I'm gonna go
get something to drink.
286
00:16:16,351 --> 00:16:17,952
- Do you want anything?
- Oh, not now.
287
00:16:17,986 --> 00:16:19,587
I'm in the zone!
288
00:16:23,224 --> 00:16:25,025
What you doing in here?
289
00:16:25,060 --> 00:16:27,561
Giving up.
290
00:16:27,595 --> 00:16:31,463
Did she suck
the life out of you?
291
00:16:31,498 --> 00:16:33,299
Yeah, pretty much.
292
00:16:33,333 --> 00:16:36,068
Now you see why
I'm always at your house.
293
00:16:36,102 --> 00:16:37,836
Yeah, I'm so sorry.
294
00:16:37,871 --> 00:16:39,504
I was being selfish
with my mom.
295
00:16:39,539 --> 00:16:41,506
And even though I think
it's a little bit weird,
296
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
You can xt her
as much as you want.
297
00:16:43,075 --> 00:16:45,777
I think I got
a better idea.
298
00:16:46,778 --> 00:16:48,379
And then, get this,
299
00:16:48,413 --> 00:16:50,715
If you type in
a semicolon parentheses,
300
00:16:50,749 --> 00:16:53,017
- You get a...
- Winky face!
301
00:16:54,853 --> 00:16:57,055
I have got to get
a cell phone.
302
00:16:58,757 --> 00:17:00,925
I like it.
You put our moms together
303
00:17:00,960 --> 00:17:03,094
And they leave us alone.
You are brilliant.
304
00:17:03,128 --> 00:17:05,063
See, this is why
we're B.F.F.S.
305
00:17:05,097 --> 00:17:08,099
I'm brilliant
and you recognize it.
306
00:17:08,133 --> 00:17:10,568
Now if I type "R.O.T.F."
307
00:17:10,603 --> 00:17:13,771
Do I actually
have to roll on the floor?
308
00:17:13,805 --> 00:17:16,840
I thought the same
thing at first,
309
00:17:16,874 --> 00:17:18,941
But no.
310
00:17:18,975 --> 00:17:20,541
This'll get her out.
311
00:17:20,575 --> 00:17:23,176
Charlie loves
things that rattle.
312
00:17:23,210 --> 00:17:25,611
Okay, girl.
Charlie, come on.
313
00:17:25,645 --> 00:17:27,246
Get the keys.
Get the keys!
314
00:17:27,280 --> 00:17:29,514
Aw, man!
I dropped the keys.
315
00:17:29,548 --> 00:17:31,715
Fantastic!
316
00:17:31,749 --> 00:17:33,416
Now we can't get
into our house either.
317
00:17:36,151 --> 00:17:38,986
- I don't see Charlie. Where'd she go?
- Oh, there she is.
318
00:17:44,391 --> 00:17:47,023
Wait, what is she
putting on her head,
319
00:17:47,058 --> 00:17:49,025
A dishtowel?
320
00:17:49,059 --> 00:17:51,694
Mrs. Dabney's underpants!
321
00:17:53,598 --> 00:17:55,699
Man!
322
00:17:55,733 --> 00:17:57,366
Come on, we gotta
get her out of there.
323
00:17:57,401 --> 00:17:59,101
Yeah, come on!
324
00:17:59,135 --> 00:18:02,203
What are you doing
in my yard?
325
00:18:02,237 --> 00:18:05,071
We're here to help you
with your groceries.
326
00:18:05,106 --> 00:18:06,572
You want to be helpful?
327
00:18:06,607 --> 00:18:10,072
I like to try new things.
328
00:18:10,107 --> 00:18:11,740
Here, let me give you
a hand with that.
329
00:18:11,775 --> 00:18:13,708
I can handle
the grocies.
330
00:18:13,743 --> 00:18:15,811
But as long
as you're here,
331
00:18:15,845 --> 00:18:17,747
I could use yourelp
with something inside.
332
00:18:17,781 --> 00:18:20,550
Inside? Perfect.
333
00:18:20,584 --> 00:18:23,552
Let me just put
my groceries down.
334
00:18:23,586 --> 00:18:25,754
- Take your time.
- Yeah. Yeah.
335
00:18:25,789 --> 00:18:27,622
Where's Charlie?
336
00:18:27,656 --> 00:18:30,992
- Look behind the curtains!
- Okay.
337
00:18:31,026 --> 00:18:33,094
- Nothing!
- There she is!
338
00:18:33,128 --> 00:18:35,162
Oh, I've got you.
339
00:18:39,501 --> 00:18:41,769
I don't want it!
340
00:18:44,172 --> 00:18:46,239
Where did that
baby come from?
341
00:18:46,273 --> 00:18:48,006
Charlie? I've been
holding her the whole time.
342
00:18:48,040 --> 00:18:50,675
- You have?
- That's sad, Mrs. Dabney.
343
00:18:50,709 --> 00:18:53,142
They say the eyes are
the first things to go.
344
00:18:53,176 --> 00:18:54,643
We gotta go.
345
00:18:54,677 --> 00:18:56,511
Not so fast.
Put the baby down.
346
00:18:56,545 --> 00:18:58,779
I need you to carry
something out for me.
347
00:19:02,183 --> 00:19:04,151
I want you to take
this trunk out to my car.
348
00:19:04,185 --> 00:19:05,785
It's too heavy for me.
349
00:19:05,819 --> 00:19:08,187
- Why? What's in it?
- Something I should've
350
00:19:08,221 --> 00:19:10,122
Gotten rid of
a long time ago.
351
00:19:11,658 --> 00:19:13,290
- Where are you taking it?
- To the dump.
352
00:19:13,325 --> 00:19:15,024
That's where you
take trash, isn't it?
353
00:19:15,058 --> 00:19:16,758
Trash?!
354
00:19:16,793 --> 00:19:19,260
Mr. Dabney wasn't trash,
he was a person!
355
00:19:19,295 --> 00:19:22,964
- What are you talking about? - You
know exactly what I'm talking about.
356
00:19:22,998 --> 00:19:25,500
You bumped off your husband
and stuffed him into that trunk.
357
00:19:25,534 --> 00:19:28,170
- Is that what you think?!
- That's what we know!
358
00:19:30,339 --> 00:19:32,607
What is she...
oh, watch it!
359
00:19:32,642 --> 00:19:34,709
She's kill-Crazy!
360
00:19:34,744 --> 00:19:36,878
You want to see
what's in here?
361
00:19:36,912 --> 00:19:38,646
Take a look.
362
00:19:43,419 --> 00:19:45,718
It's Mr. Dabney!
363
00:19:45,753 --> 00:19:48,121
And he's already decomposed!
364
00:19:48,155 --> 00:19:49,889
That's not Mr. Dabney.
365
00:19:49,923 --> 00:19:51,990
That's a skeleton
he used in his classroom.
366
00:19:52,025 --> 00:19:55,026
He used to be
a science teacher.
367
00:19:55,061 --> 00:19:57,796
But I heard you
screaming at him.
368
00:19:57,830 --> 00:20:00,064
You called him a bad husband
and then you said,
369
00:20:00,099 --> 00:20:02,166
"And now you're dead!"
370
00:20:02,200 --> 00:20:04,968
Oh! You must have
heard me talking back
371
00:20:05,003 --> 00:20:06,570
To someone on my soaps.
372
00:20:06,604 --> 00:20:07,971
Soaps?
373
00:20:08,005 --> 00:20:10,806
Soap operas...
on tv...
374
00:20:10,840 --> 00:20:12,808
Like the one they should
name after you two...
375
00:20:12,842 --> 00:20:14,542
"The young and the clueless."
376
00:20:16,111 --> 00:20:18,346
Well, if Mr. Dabney isn't
dead, then where is he?
377
00:20:18,380 --> 00:20:20,881
At his mother's probably
wishing he was dead.
378
00:20:23,051 --> 00:20:25,686
Well, then how do you
explain the smell of death
379
00:20:25,720 --> 00:20:28,421
- You asked my dad about?
- Dead possum in my dryer vent.
380
00:20:28,456 --> 00:20:31,824
Well, then how
do you explain...
381
00:20:31,859 --> 00:20:33,559
That's pretty much it,
I guess.
382
00:20:35,261 --> 00:20:37,395
Just one more question...
383
00:20:37,430 --> 00:20:39,564
Do you have any cookies?
384
00:20:40,866 --> 00:20:42,900
Get out.
385
00:20:46,705 --> 00:20:49,072
What are my underpants
doing in the fireplace?
386
00:20:49,106 --> 00:20:51,107
Gotta go!
387
00:20:57,544 --> 00:20:59,711
Here she comes!
388
00:20:59,745 --> 00:21:02,846
Coolest mom
in the world!
389
00:21:02,881 --> 00:21:04,448
Okay, what's all this?
390
00:21:04,482 --> 00:21:06,383
Oh, just showing Charlie
how much I love you.
391
00:21:06,417 --> 00:21:08,083
Oh, I love you too, sweetie.
392
00:21:08,118 --> 00:21:10,218
And I love you too, Charlie.
393
00:21:10,253 --> 00:21:12,520
Oh, so mom,
I've been thinking...
394
00:21:12,555 --> 00:21:14,555
Maybe you and I
should start texting.
395
00:21:14,590 --> 00:21:16,291
I mean, you are
a pretty cool mom, right?
396
00:21:16,326 --> 00:21:18,628
Oh, sorry, honey.
Those days are over.
397
00:21:19,897 --> 00:21:21,898
Text thumbs.
398
00:21:23,166 --> 00:21:25,534
Text thumbs?
That's our mom...
399
00:21:25,568 --> 00:21:28,637
From cool to embarrassing
just like that.
400
00:21:28,671 --> 00:21:30,506
All right.
Good luck, Charlie.
401
00:21:38,332 --> 00:21:41,433
Hey, guys. Better make
your friend a sandwich.
402
00:21:41,467 --> 00:21:44,202
He's looking
a little thin.
403
00:21:44,236 --> 00:21:45,769
Where'd you guys
get that thing?
404
00:21:45,804 --> 00:21:47,938
Mrs. Dabney
was throwing it out.
405
00:21:47,972 --> 00:21:50,608
Yeah, it belonged to Mr. Dabney.
He was a science teacher.
406
00:21:50,642 --> 00:21:53,811
Mr. Dabney wasn't a science
teacher. He was a music teacher.
407
00:21:53,845 --> 00:21:55,646
What?!
408
00:21:55,681 --> 00:21:58,282
- That means...
- This is...
409
00:22:04,823 --> 00:22:06,790
Mr. Dabney wasn't
a music teacher.
410
00:22:06,825 --> 00:22:10,794
You're thinking of...
of Mr. Dixon across the street.
411
00:22:10,828 --> 00:22:13,596
Oh, that's right. Mr. Dabney
was a science teacher.
412
00:22:16,166 --> 00:22:18,801
The boys seem
a little jumpy to you?
413
00:22:18,836 --> 00:22:20,469
Ah, I just got here.
414
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
Sync by fant0m
www.addic7ed.com
415
00:22:30,050 --> 00:22:34,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.