All language subtitles for Good Luck Charlie s01e03 The Curious Case of Mr. Dabney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,635 --> 00:00:06,214 Hi, Charlie. It's your big sister Teddy with my video diary. 2 00:00:06,248 --> 00:00:09,986 So today, I want to talk to you about best friends. 3 00:00:10,020 --> 00:00:11,626 You bragging about me again? 4 00:00:11,661 --> 00:00:14,231 Huh. Yeah, this is Ivy. She's my BFF. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,133 I'm also her hero, 6 00:00:16,167 --> 00:00:18,402 the wind beneath her wings, the hip in her hop, 7 00:00:18,437 --> 00:00:20,070 the peanut to her butter. 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,671 - I am... - The mouth that wouldn't shut. 9 00:00:22,705 --> 00:00:25,039 Let's see how we're looking. 10 00:00:25,073 --> 00:00:27,639 Perfect! 11 00:00:27,673 --> 00:00:29,539 - I'd date us. - I'd marry us. 12 00:00:32,175 --> 00:00:35,813 - So what's the big news? - You are not gonna believe what I did for you. 13 00:00:35,847 --> 00:00:39,051 I saw the cutest guy working at the mall food court... 14 00:00:39,085 --> 00:00:42,053 And pause for dramatic effect... 15 00:00:42,087 --> 00:00:44,419 Tomorrow I'm going to talk to him. 16 00:00:44,453 --> 00:00:46,923 How is this something you're doing for me? 17 00:00:46,957 --> 00:00:50,327 Maybe he has a friend. The cute ones always have a friend. 18 00:00:50,361 --> 00:00:52,229 I mean, I have you, right? 19 00:00:54,366 --> 00:00:56,602 Hi, girls. What you doing? 20 00:00:56,636 --> 00:00:58,836 Nothin'. 21 00:00:58,870 --> 00:01:00,872 - How's it going, Ivy? - Real good. 22 00:01:00,906 --> 00:01:02,775 Ignore her. She'll go away. 23 00:01:04,212 --> 00:01:06,513 You girls are always on those phones. 24 00:01:06,547 --> 00:01:08,515 - Who are you texting now? - Nobody. 25 00:01:08,549 --> 00:01:11,918 - Clueless! - I wish I could do that. 26 00:01:11,952 --> 00:01:14,687 Hey, then you and I could text each other. Wouldn't that be fun? 27 00:01:14,722 --> 00:01:18,625 Oh my gosh, mom, I'd love that! 28 00:01:20,494 --> 00:01:23,295 - I don't think I can text from this phone. - Oh, well! 29 00:01:23,330 --> 00:01:25,565 Sure you can, miss d. What's your number? 30 00:01:25,599 --> 00:01:28,368 555-0134. 31 00:01:28,402 --> 00:01:30,470 Not ignoring. 32 00:01:30,504 --> 00:01:32,771 What is that noise? 33 00:01:32,806 --> 00:01:34,606 I just sent you a text. 34 00:01:34,641 --> 00:01:36,442 Just hit that button to read it. 35 00:01:36,476 --> 00:01:38,276 Well, look at that. 36 00:01:38,311 --> 00:01:40,979 Oh, that's funny, Ivy. 37 00:01:41,013 --> 00:01:43,247 Then your response is "L.O.L." 38 00:01:43,282 --> 00:01:46,449 "Laugh out loud." 39 00:01:46,484 --> 00:01:49,685 No... no, mom. You don't do it, you type it. 40 00:01:51,021 --> 00:01:52,789 Or if you want to get a little saucy, 41 00:01:52,823 --> 00:01:54,491 You can wink. 42 00:01:54,525 --> 00:01:59,328 Not there. There. 43 00:01:59,362 --> 00:02:02,430 Just a semicolon and parentheses. 44 00:02:02,465 --> 00:02:05,133 Oh, that does look like a wink. 45 00:02:05,166 --> 00:02:07,468 I can't believe I'm finally a texter. 46 00:02:07,502 --> 00:02:10,504 Let's see if it works from the kitchen! 47 00:02:14,843 --> 00:02:19,280 - "W.H.Y.D."? - What have you done? 48 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 49 00:03:23,407 --> 00:03:26,108 Yeah, this is way more fun since you've learned how to clap. 50 00:03:26,143 --> 00:03:28,343 Don't ignore me! 51 00:03:28,378 --> 00:03:30,646 When I tell you to do something, I expect you to do it! 52 00:03:30,680 --> 00:03:32,614 Get off my back, woman! 53 00:03:32,648 --> 00:03:34,282 You want me off your back? 54 00:03:34,317 --> 00:03:37,385 I can arrange that. 55 00:03:37,419 --> 00:03:39,787 Charlie, those are our neighbors, the Dabneys. 56 00:03:39,821 --> 00:03:43,123 They've been married a long time. 57 00:03:43,158 --> 00:03:46,526 Hey, P.J., I just kicked the football 58 00:03:46,561 --> 00:03:48,862 Into the Dabneys' backyard. Will you go get it? 59 00:03:48,896 --> 00:03:51,665 No way! They're going at it again. 60 00:03:51,699 --> 00:03:54,367 - Well, what about the football? - Who cares? 61 00:03:54,401 --> 00:03:56,369 It's gone. Kiss it goodbye. 62 00:03:56,403 --> 00:03:58,637 Well, I'm glad to hear you say that 63 00:03:58,671 --> 00:04:00,404 Because it was your football. 64 00:04:16,785 --> 00:04:18,486 Ha! I warned you! 65 00:04:18,520 --> 00:04:21,554 That's what you get for being a bad husband! 66 00:04:21,589 --> 00:04:24,424 And now you're dead! 67 00:04:29,196 --> 00:04:31,063 Is somebody out here? 68 00:04:31,097 --> 00:04:33,632 Who's out here? 69 00:04:58,387 --> 00:05:01,521 - Where's the football? - Forget the football! 70 00:05:01,556 --> 00:05:03,923 Mrs. Dabney just murdered Mr. Dabney! 71 00:05:04,925 --> 00:05:06,859 What?! 72 00:05:06,893 --> 00:05:08,860 I heard her talking to his corpse. 73 00:05:08,895 --> 00:05:10,962 It was chilling. 74 00:05:10,996 --> 00:05:13,231 Just so I'm clear, 75 00:05:13,265 --> 00:05:15,366 You didn't get the football? 76 00:05:15,400 --> 00:05:18,302 - I'm serious, Gabe. - Come on! 77 00:05:18,337 --> 00:05:21,105 Mrs. Dabney may be a mean, vicious, cruel, 78 00:05:21,140 --> 00:05:24,275 Horrible, nasty old witch, 79 00:05:24,310 --> 00:05:26,544 But she'd never do something like that. 80 00:05:26,578 --> 00:05:28,146 - You don't believe me? - No. 81 00:05:28,180 --> 00:05:30,215 Fine. Fine, I'll prove it. 82 00:05:30,249 --> 00:05:32,651 Come here, Gabe. 83 00:05:32,685 --> 00:05:35,153 Hello? 84 00:05:35,187 --> 00:05:39,257 Is Mr. Dabney home? 85 00:05:39,291 --> 00:05:41,758 He... can't come to the phone. 86 00:05:41,793 --> 00:05:45,060 Interesting. 87 00:05:45,095 --> 00:05:47,095 Who is this? 88 00:05:47,129 --> 00:05:51,363 Uh... I'm some sort of salesman. 89 00:05:53,332 --> 00:05:55,232 Gabe, is that you? 90 00:05:55,267 --> 00:05:58,002 Why would you assume my name is Gabe? 91 00:05:59,104 --> 00:06:01,271 Because I have caller ID. 92 00:06:03,608 --> 00:06:06,576 Oh! Then yeah, it's Gabe. 93 00:06:06,611 --> 00:06:08,744 Hey! 94 00:06:08,779 --> 00:06:11,747 Whoo! She's cool under pressure, I'll give her that. 95 00:06:11,782 --> 00:06:14,916 - P.J., she's not a murderer. - I heard what I heard, Gabe. 96 00:06:14,951 --> 00:06:16,517 Why don't you believe me? 97 00:06:16,552 --> 00:06:19,553 Because you're you and you get things wrong. 98 00:06:21,489 --> 00:06:23,823 What are you saying, that I'm dumb? 99 00:06:25,292 --> 00:06:27,092 Well, no. 100 00:06:27,127 --> 00:06:29,227 You're just not very... 101 00:06:31,029 --> 00:06:34,530 - Thinky. - Thinky? 102 00:06:34,565 --> 00:06:36,866 Gabe, why would you say something like that? 103 00:06:36,900 --> 00:06:39,034 'Cause mom said I can't call you dumb. 104 00:06:40,970 --> 00:06:42,804 It is so pathetic. 105 00:06:42,838 --> 00:06:44,839 My mom's in the kitchen texting away. 106 00:06:44,873 --> 00:06:46,841 Gosh, I'd hate to be on the other end of that conversation. 107 00:06:46,875 --> 00:06:49,778 Who are you texting? 108 00:06:49,812 --> 00:06:52,379 - Your mom. - I am so sorry. 109 00:06:52,413 --> 00:06:54,347 Look, I promise I'll get her out of your hair. 110 00:06:54,382 --> 00:06:56,348 No, it's okay. Your mom's cool. 111 00:06:56,383 --> 00:06:59,017 My mom is what? 112 00:06:59,051 --> 00:07:00,652 And she's really funny. 113 00:07:00,686 --> 00:07:03,187 My mom is what? 114 00:07:03,222 --> 00:07:05,323 Wait, that's her again. 115 00:07:05,357 --> 00:07:07,658 What are you talking about with my mom? 116 00:07:07,692 --> 00:07:09,326 - Nothing. - Nothing?! 117 00:07:09,361 --> 00:07:11,062 That's what say to her! 118 00:07:11,096 --> 00:07:14,065 Hold on, I have to "L.O.L." Her. 119 00:07:16,568 --> 00:07:18,869 Okay, well "L.O.L." Has officially lost all meaning. 120 00:07:21,005 --> 00:07:24,240 I'm sorry. Is this a problem for you? 121 00:07:24,275 --> 00:07:26,909 No, I just think it's a little bit inappropriate. 122 00:07:26,944 --> 00:07:29,545 Inappropriate? Now you sound like my mother. 123 00:07:31,080 --> 00:07:33,081 Well, how would you know what your mother sounds like? 124 00:07:33,115 --> 00:07:35,850 You've been spending so much time with mine! 125 00:07:35,884 --> 00:07:37,886 What are you getting so whacked about? 126 00:07:37,920 --> 00:07:39,854 You didn't want to text her. 127 00:07:39,889 --> 00:07:42,690 Well yeah, that's because she's my mom, not my friend. 128 00:07:42,724 --> 00:07:45,358 - Wouldn't you be weirded out if I was texting your mom? - Yes... 129 00:07:45,393 --> 00:07:48,327 Because she doesn't have a cell phone. 130 00:07:48,361 --> 00:07:50,895 Look, t, if you're not cool with this, 131 00:07:50,929 --> 00:07:52,896 I'll just stop. 132 00:07:52,930 --> 00:07:54,931 No no, I don't care. I mean, it's a free country. 133 00:07:54,932 --> 00:07:56,532 Go crazy... text my mom, 134 00:07:56,567 --> 00:07:58,534 I.M. My dad, video-Chat my aunt helen. 135 00:07:58,568 --> 00:08:00,602 Oh! Your aunt helen? 136 00:08:00,637 --> 00:08:02,704 Your mom says she is da bomb diggitty! 137 00:08:04,407 --> 00:08:06,708 My mom really said "da bomb diggitty"? 138 00:08:06,742 --> 00:08:09,409 Well, I y have added that part. 139 00:08:16,049 --> 00:08:18,582 P.J. You've got to stop watching these mysteries. 140 00:08:18,617 --> 00:08:21,453 Not until I figure out how to catch Mrs. Dabney. 141 00:08:21,487 --> 00:08:23,288 These old movies are gonna help me do that. 142 00:08:23,322 --> 00:08:25,756 That's like saying cartoons will teach you 143 00:08:25,791 --> 00:08:27,591 How to run through walls. 144 00:08:27,626 --> 00:08:30,561 Learned that the hard way. 145 00:08:30,595 --> 00:08:34,531 Mom! Can you get that?! 146 00:08:34,565 --> 00:08:38,234 Sure, I'll get the door. I am a lot closer to it. 147 00:08:40,770 --> 00:08:42,738 Hello, Mrs. Dabney. 148 00:08:42,773 --> 00:08:45,374 - Hello. - Come on in. 149 00:08:45,408 --> 00:08:47,575 Heads up! Killer in the house. 150 00:08:49,144 --> 00:08:51,045 What have they done this time? 151 00:08:51,079 --> 00:08:53,747 For once, nothing... that I know of. 152 00:08:53,782 --> 00:08:56,650 It's nice to see you too. 153 00:08:58,252 --> 00:09:00,320 I'd like to speak with your husband, please. 154 00:09:00,354 --> 00:09:05,591 I'll let him know you're here. 155 00:09:05,625 --> 00:09:07,492 I'm a texter now. 156 00:09:09,462 --> 00:09:11,595 I'm texting. 157 00:09:13,364 --> 00:09:15,264 Really speeds things up. 158 00:09:16,967 --> 00:09:19,400 Somebody lose a ball today? 159 00:09:19,435 --> 00:09:23,370 Possibly. Did you lose anything today, Mrs. Dabney? 160 00:09:25,706 --> 00:09:29,240 Honey, what does this mean: "somebody's at the doof." 161 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 O.M.G.! 162 00:09:36,546 --> 00:09:39,747 I meant "door"! 163 00:09:39,782 --> 00:09:41,517 T.T.Y.L. 164 00:09:43,620 --> 00:09:45,955 What can I do for you, Mrs. Dabney? 165 00:09:45,990 --> 00:09:49,861 - You're an exterminator, righ - Pest control specialist. 166 00:09:49,895 --> 00:09:53,364 Maybe you can help me with a problem I'm having. 167 00:09:53,398 --> 00:09:55,932 How do I get the smell of death out of my house? 168 00:09:59,903 --> 00:10:02,438 Will you turn that tv down? 169 00:10:02,472 --> 00:10:05,708 - So youhink something died in your house? - Oh, I know something's dead. 170 00:10:05,742 --> 00:10:08,043 Well, first thing you're gonna have to do 171 00:10:08,077 --> 00:10:09,878 Is locate and dispose of the carcass. 172 00:10:09,912 --> 00:10:11,813 I suppose you could get Mr. Dabney to do that. 173 00:10:11,847 --> 00:10:14,348 Oh, Mr. Dabney won't be doing anything 174 00:10:14,382 --> 00:10:16,349 Around the house for a while... 175 00:10:16,384 --> 00:10:18,451 A long while. He's... gone. 176 00:10:22,756 --> 00:10:24,756 You know what, would you just turn it off? 177 00:10:26,192 --> 00:10:28,292 What's wrong with your boys today? 178 00:10:28,327 --> 00:10:30,661 I just got here. 179 00:10:30,695 --> 00:10:32,496 Um, all right, old trick of the trade... 180 00:10:32,530 --> 00:10:34,464 Get yourself some maple syrup, put it on the stove, 181 00:10:34,499 --> 00:10:37,634 Let it simmer... that should get rid of the smell. 182 00:10:37,668 --> 00:10:41,537 Thank you. That very useful information. 183 00:10:41,571 --> 00:10:44,073 Bye, boys. 184 00:10:49,379 --> 00:10:51,546 "I.T.B.O.O.T.P."... 185 00:10:51,580 --> 00:10:54,248 What does that stand for? 186 00:10:54,283 --> 00:10:57,518 In the bathroom out of toilet paper! 187 00:10:59,387 --> 00:11:02,322 T.M.I.! 188 00:11:02,356 --> 00:11:04,824 I can't believe it, but you were right! 189 00:11:04,858 --> 00:11:06,492 Mrs. Dabney did it. 190 00:11:06,526 --> 00:11:09,594 Wow! This is what it feels like to be right, huh? 191 00:11:10,796 --> 00:11:12,763 I like it! 192 00:11:12,798 --> 00:11:14,564 Too bad somebody had to die, but... 193 00:11:14,599 --> 00:11:16,733 - What are we gonna do now? - I have to tell mom and dad! 194 00:11:16,767 --> 00:11:18,501 They're never gonna believe you. 195 00:11:18,535 --> 00:11:20,136 I didn't believe you and I'm 10. 196 00:11:21,371 --> 00:11:23,171 Well, then we need proof. 197 00:11:23,206 --> 00:11:25,373 And I have to warn you, Gabe, until we get that proof, 198 00:11:25,407 --> 00:11:26,941 Our lives may be in danger. 199 00:11:30,578 --> 00:11:33,714 I thought we turned that off. 200 00:11:43,228 --> 00:11:45,230 What'd you get for number nine? 201 00:11:45,264 --> 00:11:47,699 Switzerland. 202 00:11:47,733 --> 00:11:50,735 Well, that's odd since we're doing math. 203 00:11:54,440 --> 00:11:56,374 - Hi. - Hi. 204 00:11:56,408 --> 00:11:58,376 Mom, what are you doing here? 205 00:11:58,410 --> 00:12:00,311 You weren't supposed to pick me up until 5:00. 206 00:12:00,345 --> 00:12:02,313 Teddy left a message and said to come by early... 207 00:12:02,347 --> 00:12:04,348 Something about "chilling"? 208 00:12:05,782 --> 00:12:07,483 Yeah, that's right. 209 00:12:07,517 --> 00:12:09,417 Thought your mom and I could chill for a little while. 210 00:12:09,451 --> 00:12:11,685 Really? This is what you're doing? 211 00:12:11,719 --> 00:12:13,352 Yeah well, this is what we're doing, 212 00:12:13,387 --> 00:12:15,420 So if you will excuse us, 213 00:12:15,455 --> 00:12:18,156 - We'd like a little privacy please. - Sure. Fine. 214 00:12:18,190 --> 00:12:21,058 I'll be in the kitchen with your mom. 215 00:12:31,867 --> 00:12:33,768 Come on over. 216 00:12:33,802 --> 00:12:36,270 Sit down next to me, girlfriend. 217 00:12:37,638 --> 00:12:39,538 What's this all about? Is Ivy in trouble? 218 00:12:39,573 --> 00:12:41,239 Oh, no! 219 00:12:41,274 --> 00:12:43,274 Is she back on the chocolate? 220 00:12:45,077 --> 00:12:46,744 No no no, Ivy's fine. 221 00:12:46,778 --> 00:12:48,412 I just wanted to spend some time 222 00:12:48,446 --> 00:12:50,614 With one of the cool moms. 223 00:12:51,615 --> 00:12:54,550 You. 224 00:12:54,584 --> 00:12:56,218 Okay. 225 00:13:01,657 --> 00:13:03,458 I love your outfit. Where'd you get it? 226 00:13:03,492 --> 00:13:05,126 My closet. 227 00:13:09,798 --> 00:13:12,299 You are so funny. I bet you get that a lot, right? 228 00:13:12,333 --> 00:13:15,234 - No. - No? 229 00:13:15,269 --> 00:13:18,303 Are we done chilling? 230 00:13:18,338 --> 00:13:23,207 Yes. Yes, we are because it is time to Par-Tay. Let's get this jam started! 231 00:13:25,176 --> 00:13:28,612 Yeah! Come on, Miss W! Let your freak flag fly! 232 00:13:30,747 --> 00:13:33,983 That's kind of loud. Could you lower that, please? 233 00:13:34,017 --> 00:13:36,819 Yeah. 234 00:13:36,853 --> 00:13:38,621 A little bit more. 235 00:13:40,323 --> 00:13:42,223 A little bit more. 236 00:13:42,258 --> 00:13:44,792 Perfect. 237 00:13:44,827 --> 00:13:46,194 Hey, want to do something fun? 238 00:13:46,228 --> 00:13:48,529 I like making these video diars for my baby sister. 239 00:13:48,564 --> 00:13:50,831 So how about we say hi? 240 00:13:50,865 --> 00:13:52,799 Hi, Charlie. It's Teddy here 241 00:13:52,834 --> 00:13:55,501 With my new friend Mrs. Wentz. 242 00:13:55,535 --> 00:13:58,237 Hello. 243 00:13:58,271 --> 00:14:00,305 Let's see how we look. 244 00:14:00,339 --> 00:14:02,674 Oh, I'd date us. Wouldn't you? 245 00:14:02,708 --> 00:14:05,543 I'm married. 246 00:14:05,578 --> 00:14:07,812 Okay, that's enough of that. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,149 No, you know what? We've been doing a lot of my fun stuff. 248 00:14:10,183 --> 00:14:12,251 Tell me... tell me about you. What do you like to do for fun? 249 00:14:12,285 --> 00:14:15,521 I like to knit. 250 00:14:15,555 --> 00:14:19,454 That is so cool because... anything else? 251 00:14:21,456 --> 00:14:23,590 - I like to read. - Oh, yeah? Me too. 252 00:14:23,624 --> 00:14:25,858 - What kind of stuff do you like to read? - Knitting magazines. 253 00:14:28,095 --> 00:14:30,429 That's awesome. I mean, weave so much in common... 254 00:14:30,464 --> 00:14:34,066 You know, once I start reading knitting magazines, 255 00:14:34,100 --> 00:14:36,101 Which you're pulling out of your bag. 256 00:14:44,475 --> 00:14:46,109 Okay, she's gone. 257 00:14:46,143 --> 00:14:47,943 Here's how this is gonna go dodown. 258 00:14:47,978 --> 00:14:50,546 I'm gonna jump over the fence, you hand Charlie to me. 259 00:14:50,580 --> 00:14:53,148 - And then... - Or I could just walk through the gate 260 00:14:53,183 --> 00:14:55,217 Like this. 261 00:14:55,251 --> 00:14:57,953 You did know there was a gate, right? 262 00:14:57,988 --> 00:15:02,190 Yes. Would I be riding on top of it if I didn't? 263 00:15:05,494 --> 00:15:08,229 - Now what? - Now it's time to be 264 00:15:08,263 --> 00:15:10,731 In operation "catch a killer"... 265 00:15:10,766 --> 00:15:12,699 While babysitting. 266 00:15:14,769 --> 00:15:16,737 So, what are we looking for? 267 00:15:16,771 --> 00:15:19,606 Evidence, clues, a weapon. 268 00:15:19,640 --> 00:15:22,941 Mr. Dabney's rotting corpse would be nice. 269 00:15:22,975 --> 00:15:24,609 Oh my gosh, that's horrible! 270 00:15:24,643 --> 00:15:27,776 - What? What do you see? - That paint color... 271 00:15:27,811 --> 00:15:29,444 It's so wrong for that room! 272 00:15:31,879 --> 00:15:35,148 - I watch a lot of design shows. - Focus! 273 00:15:37,219 --> 00:15:40,321 - Look. Something's moving. - Where? 274 00:15:40,355 --> 00:15:42,355 By the couch, right... right there. 275 00:15:42,389 --> 00:15:44,657 - It's a baby! - It's Charlie! 276 00:15:44,691 --> 00:15:47,325 No, it's not. Charlie's right over... 277 00:15:47,359 --> 00:15:49,993 Inside the murder house! 278 00:15:54,630 --> 00:15:56,797 Okay, try to stay with me now 279 00:15:56,832 --> 00:15:59,165 Because we're going to get a little wild. 280 00:15:59,200 --> 00:16:02,635 Instead of knit one, purl two, 281 00:16:02,670 --> 00:16:05,939 We kick it up to knit one, purl three! 282 00:16:05,974 --> 00:16:08,710 Is that even legal? 283 00:16:08,744 --> 00:16:10,545 I don't know, 284 00:16:10,579 --> 00:16:13,148 But I just like living dangerously! 285 00:16:13,182 --> 00:16:16,317 Okay, I'm gonna go get something to drink. 286 00:16:16,351 --> 00:16:17,952 - Do you want anything? - Oh, not now. 287 00:16:17,986 --> 00:16:19,587 I'm in the zone! 288 00:16:23,224 --> 00:16:25,025 What you doing in here? 289 00:16:25,060 --> 00:16:27,561 Giving up. 290 00:16:27,595 --> 00:16:31,463 Did she suck the life out of you? 291 00:16:31,498 --> 00:16:33,299 Yeah, pretty much. 292 00:16:33,333 --> 00:16:36,068 Now you see why I'm always at your house. 293 00:16:36,102 --> 00:16:37,836 Yeah, I'm so sorry. 294 00:16:37,871 --> 00:16:39,504 I was being selfish with my mom. 295 00:16:39,539 --> 00:16:41,506 And even though I think it's a little bit weird, 296 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 You can xt her as much as you want. 297 00:16:43,075 --> 00:16:45,777 I think I got a better idea. 298 00:16:46,778 --> 00:16:48,379 And then, get this, 299 00:16:48,413 --> 00:16:50,715 If you type in a semicolon parentheses, 300 00:16:50,749 --> 00:16:53,017 - You get a... - Winky face! 301 00:16:54,853 --> 00:16:57,055 I have got to get a cell phone. 302 00:16:58,757 --> 00:17:00,925 I like it. You put our moms together 303 00:17:00,960 --> 00:17:03,094 And they leave us alone. You are brilliant. 304 00:17:03,128 --> 00:17:05,063 See, this is why we're B.F.F.S. 305 00:17:05,097 --> 00:17:08,099 I'm brilliant and you recognize it. 306 00:17:08,133 --> 00:17:10,568 Now if I type "R.O.T.F." 307 00:17:10,603 --> 00:17:13,771 Do I actually have to roll on the floor? 308 00:17:13,805 --> 00:17:16,840 I thought the same thing at first, 309 00:17:16,874 --> 00:17:18,941 But no. 310 00:17:18,975 --> 00:17:20,541 This'll get her out. 311 00:17:20,575 --> 00:17:23,176 Charlie loves things that rattle. 312 00:17:23,210 --> 00:17:25,611 Okay, girl. Charlie, come on. 313 00:17:25,645 --> 00:17:27,246 Get the keys. Get the keys! 314 00:17:27,280 --> 00:17:29,514 Aw, man! I dropped the keys. 315 00:17:29,548 --> 00:17:31,715 Fantastic! 316 00:17:31,749 --> 00:17:33,416 Now we can't get into our house either. 317 00:17:36,151 --> 00:17:38,986 - I don't see Charlie. Where'd she go? - Oh, there she is. 318 00:17:44,391 --> 00:17:47,023 Wait, what is she putting on her head, 319 00:17:47,058 --> 00:17:49,025 A dishtowel? 320 00:17:49,059 --> 00:17:51,694 Mrs. Dabney's underpants! 321 00:17:53,598 --> 00:17:55,699 Man! 322 00:17:55,733 --> 00:17:57,366 Come on, we gotta get her out of there. 323 00:17:57,401 --> 00:17:59,101 Yeah, come on! 324 00:17:59,135 --> 00:18:02,203 What are you doing in my yard? 325 00:18:02,237 --> 00:18:05,071 We're here to help you with your groceries. 326 00:18:05,106 --> 00:18:06,572 You want to be helpful? 327 00:18:06,607 --> 00:18:10,072 I like to try new things. 328 00:18:10,107 --> 00:18:11,740 Here, let me give you a hand with that. 329 00:18:11,775 --> 00:18:13,708 I can handle the grocies. 330 00:18:13,743 --> 00:18:15,811 But as long as you're here, 331 00:18:15,845 --> 00:18:17,747 I could use yourelp with something inside. 332 00:18:17,781 --> 00:18:20,550 Inside? Perfect. 333 00:18:20,584 --> 00:18:23,552 Let me just put my groceries down. 334 00:18:23,586 --> 00:18:25,754 - Take your time. - Yeah. Yeah. 335 00:18:25,789 --> 00:18:27,622 Where's Charlie? 336 00:18:27,656 --> 00:18:30,992 - Look behind the curtains! - Okay. 337 00:18:31,026 --> 00:18:33,094 - Nothing! - There she is! 338 00:18:33,128 --> 00:18:35,162 Oh, I've got you. 339 00:18:39,501 --> 00:18:41,769 I don't want it! 340 00:18:44,172 --> 00:18:46,239 Where did that baby come from? 341 00:18:46,273 --> 00:18:48,006 Charlie? I've been holding her the whole time. 342 00:18:48,040 --> 00:18:50,675 - You have? - That's sad, Mrs. Dabney. 343 00:18:50,709 --> 00:18:53,142 They say the eyes are the first things to go. 344 00:18:53,176 --> 00:18:54,643 We gotta go. 345 00:18:54,677 --> 00:18:56,511 Not so fast. Put the baby down. 346 00:18:56,545 --> 00:18:58,779 I need you to carry something out for me. 347 00:19:02,183 --> 00:19:04,151 I want you to take this trunk out to my car. 348 00:19:04,185 --> 00:19:05,785 It's too heavy for me. 349 00:19:05,819 --> 00:19:08,187 - Why? What's in it? - Something I should've 350 00:19:08,221 --> 00:19:10,122 Gotten rid of a long time ago. 351 00:19:11,658 --> 00:19:13,290 - Where are you taking it? - To the dump. 352 00:19:13,325 --> 00:19:15,024 That's where you take trash, isn't it? 353 00:19:15,058 --> 00:19:16,758 Trash?! 354 00:19:16,793 --> 00:19:19,260 Mr. Dabney wasn't trash, he was a person! 355 00:19:19,295 --> 00:19:22,964 - What are you talking about? - You know exactly what I'm talking about. 356 00:19:22,998 --> 00:19:25,500 You bumped off your husband and stuffed him into that trunk. 357 00:19:25,534 --> 00:19:28,170 - Is that what you think?! - That's what we know! 358 00:19:30,339 --> 00:19:32,607 What is she... oh, watch it! 359 00:19:32,642 --> 00:19:34,709 She's kill-Crazy! 360 00:19:34,744 --> 00:19:36,878 You want to see what's in here? 361 00:19:36,912 --> 00:19:38,646 Take a look. 362 00:19:43,419 --> 00:19:45,718 It's Mr. Dabney! 363 00:19:45,753 --> 00:19:48,121 And he's already decomposed! 364 00:19:48,155 --> 00:19:49,889 That's not Mr. Dabney. 365 00:19:49,923 --> 00:19:51,990 That's a skeleton he used in his classroom. 366 00:19:52,025 --> 00:19:55,026 He used to be a science teacher. 367 00:19:55,061 --> 00:19:57,796 But I heard you screaming at him. 368 00:19:57,830 --> 00:20:00,064 You called him a bad husband and then you said, 369 00:20:00,099 --> 00:20:02,166 "And now you're dead!" 370 00:20:02,200 --> 00:20:04,968 Oh! You must have heard me talking back 371 00:20:05,003 --> 00:20:06,570 To someone on my soaps. 372 00:20:06,604 --> 00:20:07,971 Soaps? 373 00:20:08,005 --> 00:20:10,806 Soap operas... on tv... 374 00:20:10,840 --> 00:20:12,808 Like the one they should name after you two... 375 00:20:12,842 --> 00:20:14,542 "The young and the clueless." 376 00:20:16,111 --> 00:20:18,346 Well, if Mr. Dabney isn't dead, then where is he? 377 00:20:18,380 --> 00:20:20,881 At his mother's probably wishing he was dead. 378 00:20:23,051 --> 00:20:25,686 Well, then how do you explain the smell of death 379 00:20:25,720 --> 00:20:28,421 - You asked my dad about? - Dead possum in my dryer vent. 380 00:20:28,456 --> 00:20:31,824 Well, then how do you explain... 381 00:20:31,859 --> 00:20:33,559 That's pretty much it, I guess. 382 00:20:35,261 --> 00:20:37,395 Just one more question... 383 00:20:37,430 --> 00:20:39,564 Do you have any cookies? 384 00:20:40,866 --> 00:20:42,900 Get out. 385 00:20:46,705 --> 00:20:49,072 What are my underpants doing in the fireplace? 386 00:20:49,106 --> 00:20:51,107 Gotta go! 387 00:20:57,544 --> 00:20:59,711 Here she comes! 388 00:20:59,745 --> 00:21:02,846 Coolest mom in the world! 389 00:21:02,881 --> 00:21:04,448 Okay, what's all this? 390 00:21:04,482 --> 00:21:06,383 Oh, just showing Charlie how much I love you. 391 00:21:06,417 --> 00:21:08,083 Oh, I love you too, sweetie. 392 00:21:08,118 --> 00:21:10,218 And I love you too, Charlie. 393 00:21:10,253 --> 00:21:12,520 Oh, so mom, I've been thinking... 394 00:21:12,555 --> 00:21:14,555 Maybe you and I should start texting. 395 00:21:14,590 --> 00:21:16,291 I mean, you are a pretty cool mom, right? 396 00:21:16,326 --> 00:21:18,628 Oh, sorry, honey. Those days are over. 397 00:21:19,897 --> 00:21:21,898 Text thumbs. 398 00:21:23,166 --> 00:21:25,534 Text thumbs? That's our mom... 399 00:21:25,568 --> 00:21:28,637 From cool to embarrassing just like that. 400 00:21:28,671 --> 00:21:30,506 All right. Good luck, Charlie. 401 00:21:38,332 --> 00:21:41,433 Hey, guys. Better make your friend a sandwich. 402 00:21:41,467 --> 00:21:44,202 He's looking a little thin. 403 00:21:44,236 --> 00:21:45,769 Where'd you guys get that thing? 404 00:21:45,804 --> 00:21:47,938 Mrs. Dabney was throwing it out. 405 00:21:47,972 --> 00:21:50,608 Yeah, it belonged to Mr. Dabney. He was a science teacher. 406 00:21:50,642 --> 00:21:53,811 Mr. Dabney wasn't a science teacher. He was a music teacher. 407 00:21:53,845 --> 00:21:55,646 What?! 408 00:21:55,681 --> 00:21:58,282 - That means... - This is... 409 00:22:04,823 --> 00:22:06,790 Mr. Dabney wasn't a music teacher. 410 00:22:06,825 --> 00:22:10,794 You're thinking of... of Mr. Dixon across the street. 411 00:22:10,828 --> 00:22:13,596 Oh, that's right. Mr. Dabney was a science teacher. 412 00:22:16,166 --> 00:22:18,801 The boys seem a little jumpy to you? 413 00:22:18,836 --> 00:22:20,469 Ah, I just got here. 414 00:22:25,000 --> 00:22:30,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 415 00:22:30,050 --> 00:22:34,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.