Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,341
We have changed the life
of somebody in this room.
3
00:00:06,343 --> 00:00:07,542
Oh, please not me.
4
00:00:07,544 --> 00:00:09,311
I'm happy with my life the way it is.
5
00:00:09,313 --> 00:00:11,346
I got tall, and my teeth came in nicely.
6
00:00:13,149 --> 00:00:15,017
Yeah, we're not talking about you two.
7
00:00:15,019 --> 00:00:17,619
Oh, no. What'd you do?
8
00:00:17,621 --> 00:00:20,055
Oh, Lucas, in your whole history,
9
00:00:20,057 --> 00:00:23,125
we know what has always
been your biggest regret.
10
00:00:23,127 --> 00:00:24,760
(Quietly) Baaaah.
11
00:00:25,996 --> 00:00:27,396
What's that? Why would you do that?
12
00:00:27,398 --> 00:00:28,563
Baaaah!
13
00:00:28,565 --> 00:00:30,298
You used to be a champion sheep rider
14
00:00:30,300 --> 00:00:33,301
at the mutton bustin' rodeo, until
you fell off of Judy the sheep.
15
00:00:33,303 --> 00:00:36,038
And then you gave up,
but you never got over it.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,973
That is my deepest, darkest secret.
17
00:00:37,975 --> 00:00:39,975
No one knows I fell off
Judy the sheep except...
18
00:00:44,247 --> 00:00:46,915
They made me, Lucas. They made me.
19
00:00:46,917 --> 00:00:48,483
How did they make you?
20
00:00:48,485 --> 00:00:52,254
(Sighs) I said, "Y'all wanna
hear a great Lucas story?"
21
00:00:52,256 --> 00:00:54,289
They said, "yes."
22
00:00:56,359 --> 00:00:57,993
Okay, it doesn't matter. I'm over it.
23
00:00:57,995 --> 00:00:59,795
I don't think about that day at all.
24
00:01:07,603 --> 00:01:09,971
(Sniffle) I fell off that sheep so fast.
25
00:01:10,907 --> 00:01:12,474
No one likes me.
26
00:01:14,277 --> 00:01:16,578
Lucas, you can fix this.
27
00:01:16,580 --> 00:01:19,347
Get back on that sheep
and be a sheep champion.
28
00:01:19,349 --> 00:01:21,249
We have made that possible.
29
00:01:22,552 --> 00:01:24,252
How? How'd you make that possible?
30
00:01:24,254 --> 00:01:25,654
Show it to him.
31
00:01:26,622 --> 00:01:28,790
Ride, Lucas! Ride, boy!
32
00:01:28,792 --> 00:01:30,525
We have entered you in...
33
00:01:30,527 --> 00:01:32,694
the annual mutton busting tournament!
34
00:01:32,696 --> 00:01:34,229
In Austin, Texas!
35
00:01:34,231 --> 00:01:35,931
In front of everybody you know.
36
00:01:35,933 --> 00:01:37,199
Both: Yay!
37
00:01:37,201 --> 00:01:39,201
You can't enter me in mutton busters.
38
00:01:39,203 --> 00:01:41,703
You can't be over eight
years old or over 55 pounds.
39
00:01:41,705 --> 00:01:43,371
You are wrong, young Lucas.
40
00:01:43,373 --> 00:01:45,893
We entered you last week and your
application has been accepted.
41
00:01:47,477 --> 00:01:50,312
"Congratulations, Lucas Friar.
42
00:01:50,314 --> 00:01:54,249
"You are an official entry in this
year's "Austin round up rodeo.
43
00:01:54,251 --> 00:01:56,118
"You will be riding Tombstone the sheep."
44
00:01:56,120 --> 00:01:58,220
What? Tombstone?
45
00:01:58,222 --> 00:02:00,222
Oh, well, that's the end of you.
46
00:02:00,224 --> 00:02:01,389
Why is it the end of him?
47
00:02:01,391 --> 00:02:04,392
What's the difference between riding
Judy the sheep and Tombstone the sheep?
48
00:02:04,394 --> 00:02:05,894
Read it again.
49
00:02:06,871 --> 00:02:09,431
Blah blah blah. Over the age and
weight limit for mutton busters.
50
00:02:09,433 --> 00:02:11,399
Blah. We have placed you in the adult rodeo
51
00:02:11,401 --> 00:02:12,968
where you will, blah,
ride Tombstone the sheep.
52
00:02:12,970 --> 00:02:15,971
Oh, you only got one word wrong.
53
00:02:17,240 --> 00:02:19,508
Let's see if they find that one word.
54
00:02:20,476 --> 00:02:23,812
Blah blah blah blahdy blah blah
blah blah blahdy blah blah blah
55
00:02:23,814 --> 00:02:25,780
blah blahdy blah. Oh, bull!
56
00:02:25,782 --> 00:02:27,315
Ah, she found it.
57
00:02:28,317 --> 00:02:31,153
You signed me up to
ride Tombstone the bull!
58
00:02:32,088 --> 00:02:33,388
Are you excited?
59
00:02:34,690 --> 00:02:37,259
What's the difference between
riding a sheep and riding a bull?
60
00:02:37,261 --> 00:02:39,895
Death. Death is the difference.
61
00:02:40,863 --> 00:02:42,731
All right. May we begin class?
62
00:02:44,600 --> 00:02:46,601
The railroad.
63
00:02:46,603 --> 00:02:47,869
I don't get it.
64
00:02:47,871 --> 00:02:50,205
What do you mean you don't get it, Farkle?
65
00:02:50,207 --> 00:02:53,108
How's the railroad tie into what's
going on in our lives, hambone?
66
00:02:53,110 --> 00:02:55,677
You just gonna let him call
you, "hambone," Matthews?
67
00:02:55,679 --> 00:02:59,281
The railroad allowed us
to travel great distances.
68
00:02:59,283 --> 00:03:02,817
The railroad allowed us to
see how other people live.
69
00:03:02,819 --> 00:03:06,354
When you see how other
people live, it changes you.
70
00:03:06,356 --> 00:03:09,357
And I like "hambone." It's cool.
71
00:03:10,293 --> 00:03:12,360
Riley, rip it up before he finds out.
72
00:03:12,362 --> 00:03:12,615
Who?
73
00:03:12,646 --> 00:03:15,330
He's gonna find out, and when
he does, nothing will stop him.
74
00:03:15,332 --> 00:03:17,365
- Who?
- Oh, you'll know who.
75
00:03:17,367 --> 00:03:18,967
You'll hear his big, booming voice.
76
00:03:18,969 --> 00:03:21,636
He'll say somethin'...
he'll say somethin' like...
77
00:03:21,638 --> 00:03:24,406
this country was built on railroads.
78
00:03:24,408 --> 00:03:26,908
I myself, just arrived on the noon train
79
00:03:26,910 --> 00:03:29,878
from Austin, Texarkana and Arkadelphia.
80
00:03:29,880 --> 00:03:31,246
Guess why I'm here.
81
00:03:33,849 --> 00:03:35,417
Anybody?
82
00:03:35,419 --> 00:03:40,388
(Laughs) I'm here because I could not
be more proud of my grandboy, Lucas.
83
00:03:40,390 --> 00:03:43,491
Pappy Joe. That's your Pappy Joe.
84
00:03:43,493 --> 00:03:45,961
That's Pappy Joe. Yes! More stuff!
85
00:03:46,929 --> 00:03:51,566
That right there is the first
Friar that ever had the courage
86
00:03:51,568 --> 00:03:55,770
to ride the most ferocious
creature in all of creation.
87
00:03:55,772 --> 00:03:58,440
Are we talking about
Judy the sheep, Pappy Joe?
88
00:03:58,442 --> 00:04:01,409
(Laughs) Judy the sheep!
89
00:04:01,411 --> 00:04:03,445
Remember when you fell
off of Judy the sheep
90
00:04:03,447 --> 00:04:05,547
for about two seconds, boy? Remember that?
91
00:04:05,549 --> 00:04:08,583
And we all said "it was okay,"
'cause you were only five years old.
92
00:04:08,585 --> 00:04:11,686
So we said, "it was
okay," but it wasn't okay,
93
00:04:11,688 --> 00:04:13,922
because you were a
disgrace to the community
94
00:04:13,924 --> 00:04:17,525
and you dragged your family name through
the mud hole right up to this day.
95
00:04:17,527 --> 00:04:20,195
You put us in the mud hole, remember boy?
96
00:04:20,197 --> 00:04:22,264
Yes.
97
00:04:22,266 --> 00:04:25,867
There is one moment in every man's
life that shapes who he is forever.
98
00:04:25,869 --> 00:04:28,136
My moment was Judy the sheep.
99
00:04:28,138 --> 00:04:30,639
Well, you know what, Lucas Friar?
100
00:04:31,774 --> 00:04:32,974
Forgiven.
101
00:04:34,076 --> 00:04:36,645
You get on that bull for
more than three seconds
102
00:04:36,647 --> 00:04:39,047
and you will be the master
of Tombstone the bull,
103
00:04:39,049 --> 00:04:40,782
and I'll tell you, "I love you."
104
00:04:40,784 --> 00:04:43,318
And that's somethin' I've
never said to another human.
105
00:04:43,320 --> 00:04:44,753
Can we talk about this?
106
00:04:44,755 --> 00:04:46,488
Time for talkin's over.
107
00:04:46,490 --> 00:04:48,156
I got a permission slip.
108
00:04:48,158 --> 00:04:51,493
Babineaux, got one for you, too.
Come on, boys.
109
00:04:51,495 --> 00:04:52,761
Let's go ride.
110
00:04:52,763 --> 00:04:56,398
Yeehaw!
111
00:04:58,501 --> 00:04:59,868
That slipped out.
112
00:05:05,408 --> 00:05:07,309
You did this!
113
00:05:09,111 --> 00:05:11,646
(Theme music playing)
114
00:05:15,484 --> 00:05:17,485
I've been waiting
115
00:05:17,487 --> 00:05:18,820
for a day
116
00:05:18,822 --> 00:05:19,854
like this to come
117
00:05:19,856 --> 00:05:21,423
struck like lightning
118
00:05:21,425 --> 00:05:24,192
my heart's beating like a drum
119
00:05:24,194 --> 00:05:25,527
on the edge
120
00:05:25,529 --> 00:05:28,163
of something wonderful
121
00:05:28,165 --> 00:05:31,032
face to face with changes
122
00:05:31,034 --> 00:05:32,200
what's it all about?
123
00:05:32,202 --> 00:05:34,369
Life is crazy
124
00:05:34,371 --> 00:05:35,437
but I know
125
00:05:35,439 --> 00:05:36,471
I can work it out
126
00:05:36,473 --> 00:05:37,639
'cause I got you
127
00:05:37,641 --> 00:05:40,442
to live it with me
128
00:05:40,444 --> 00:05:44,546
I feel all right, I'm
gonna take on the world
129
00:05:44,548 --> 00:05:48,016
light up the stars, I've
got some pages to turn
130
00:05:48,018 --> 00:05:49,818
I'm singing
"oh-o-o"
131
00:05:49,820 --> 00:05:52,887
oh, oh, oh, oh
132
00:05:52,889 --> 00:05:55,957
take on the world, take on the world
133
00:05:55,959 --> 00:05:57,325
take on the world
134
00:05:57,327 --> 00:05:59,894
take on the world, take on the world
135
00:05:59,896 --> 00:06:00,962
take on the world.
136
00:06:06,736 --> 00:06:08,903
Lucas: Well, if I have
to ride Tombstone the bull
137
00:06:08,905 --> 00:06:11,673
and die in front of everyone, at least
it won't be in front of all my friends.
138
00:06:11,675 --> 00:06:12,741
All: Surprise!
139
00:06:12,743 --> 00:06:15,410
Lucas: Hey, it's all my friends.
140
00:06:16,512 --> 00:06:17,712
(Train whistle)
141
00:06:25,521 --> 00:06:29,457
Man, I look good in my "Welcome to
Texas," Billy Buckaroo cowboy hat.
142
00:06:32,061 --> 00:06:33,461
That ain't a hat.
143
00:06:34,663 --> 00:06:35,930
That's teacup.
144
00:06:39,435 --> 00:06:40,668
This is a hat.
145
00:06:42,605 --> 00:06:43,772
How's it look?
146
00:06:43,774 --> 00:06:45,673
Not bad, Farkle.
147
00:06:45,675 --> 00:06:46,641
Welcome home.
148
00:06:51,547 --> 00:06:53,581
Well, look at you two little darlins.
149
00:06:53,583 --> 00:06:55,784
(Chuckles) Told you this was the best way
150
00:06:55,786 --> 00:06:58,653
to spend all of our allowance
money on the first day.
151
00:06:59,622 --> 00:07:01,356
Quit looking at us, huckleberry.
152
00:07:01,358 --> 00:07:02,924
I'm sorry, Maya.
153
00:07:02,926 --> 00:07:04,859
You look... good.
154
00:07:04,861 --> 00:07:07,362
Oh, thanks.
155
00:07:07,364 --> 00:07:08,696
Yeah, you both look good.
156
00:07:08,698 --> 00:07:09,798
(Chuckles)
157
00:07:12,568 --> 00:07:14,636
You know what this place needs?
158
00:07:14,638 --> 00:07:15,937
A bay window.
159
00:07:15,939 --> 00:07:19,140
Bay window, right now.
160
00:07:23,579 --> 00:07:24,393
What's a bay window?
161
00:07:24,424 --> 00:07:27,679
Oh, you know, a safe place where
the girls have their private talks.
162
00:07:28,651 --> 00:07:30,385
Oh, well then...
163
00:07:30,387 --> 00:07:33,221
I'll make sure those two
stay right there, forever.
164
00:07:34,557 --> 00:07:37,725
- Pappy Joe! Pappy Joe! Pappy Joe!
- Whoa, whoa.
165
00:07:37,727 --> 00:07:39,627
Don't be alarmed. It's just Cletus.
166
00:07:39,629 --> 00:07:41,596
Tombstone the bull gone crazy!
167
00:07:41,598 --> 00:07:43,731
He everywhere all over
the place at the same time
168
00:07:43,733 --> 00:07:45,300
like one of them Houdini bulls.
169
00:07:45,302 --> 00:07:47,402
Use your words, Cletus.
170
00:07:47,404 --> 00:07:51,673
I am using my words, garducky.
171
00:07:51,675 --> 00:07:54,809
Tombstone the bull gone bananahooey!
172
00:07:54,811 --> 00:07:56,945
I love him.
173
00:07:56,947 --> 00:07:58,813
What did Tombstone the bull do?
174
00:07:58,815 --> 00:08:01,850
He done tore up the
China shop, ironically.
175
00:08:02,785 --> 00:08:04,686
It's true what them say.
176
00:08:04,688 --> 00:08:06,120
You mean he broke out of his pen?
177
00:08:06,122 --> 00:08:07,989
Oh he brammoed the pen!
178
00:08:09,758 --> 00:08:11,226
What's them, a bay winder?
179
00:08:12,528 --> 00:08:14,596
Ah, that's Riley and Maya, Cletus.
180
00:08:14,598 --> 00:08:16,865
Oh, well how dee doo.
181
00:08:16,867 --> 00:08:18,466
- Well how.
- Dee.
182
00:08:18,468 --> 00:08:19,567
Do.
183
00:08:20,970 --> 00:08:22,770
Lukey. Thissar lukey!
184
00:08:22,772 --> 00:08:25,039
Gah! Oh!
185
00:08:25,041 --> 00:08:27,642
(Laughs) Wait, did they get
Tombstone back in his pen, Cletus?
186
00:08:27,644 --> 00:08:32,046
Yessir. We shot him fulla sleepy juice,
but I seen the look in them red eyes
187
00:08:32,048 --> 00:08:33,948
just afore he went nighty night.
188
00:08:33,950 --> 00:08:38,286
And when he wake up, huh-huuurr!
189
00:08:46,862 --> 00:08:48,530
What?
190
00:08:50,466 --> 00:08:52,367
Huh-huuurr!
191
00:08:52,369 --> 00:08:53,868
Oh. (Clears throat)
192
00:09:00,175 --> 00:09:01,309
What?
193
00:09:01,311 --> 00:09:03,978
Huh-huuurrr!
194
00:09:03,980 --> 00:09:07,582
I know it's early, but my life is complete.
195
00:09:07,584 --> 00:09:08,983
Well, thankee.
196
00:09:08,985 --> 00:09:10,752
No, thank-ee.
197
00:09:10,754 --> 00:09:14,856
All I know is, I feel sorry for the
po' fool gonna ride on Tombstone.
198
00:09:14,858 --> 00:09:16,724
Did I tell you what he done did today?
199
00:09:18,360 --> 00:09:21,529
Lucas is gonna ride old
Tombstone in the rodeo, Cletus.
200
00:09:21,531 --> 00:09:22,897
Oh.
201
00:09:24,867 --> 00:09:25,800
Oh.
202
00:09:28,037 --> 00:09:29,470
Oh no.
203
00:09:31,340 --> 00:09:32,840
Lukey...
204
00:09:37,746 --> 00:09:39,280
Lukey...
205
00:09:42,551 --> 00:09:44,118
Bye, lukey.
206
00:09:55,731 --> 00:09:57,365
Goodbye.
207
00:10:01,904 --> 00:10:04,739
Announcer: Welcome, once again,
to the Austin roundup rodeo.
208
00:10:04,741 --> 00:10:06,441
I will ride you.
209
00:10:06,443 --> 00:10:08,109
I will ride you for
more than three seconds.
210
00:10:08,111 --> 00:10:10,745
I will be the master of Tombstone the bull.
211
00:10:10,747 --> 00:10:13,414
(Snorts)
212
00:10:13,416 --> 00:10:14,949
All right, how bad is this gonna be?
213
00:10:14,951 --> 00:10:17,085
(Bellows angrily)
214
00:10:17,087 --> 00:10:18,152
Great.
215
00:10:22,725 --> 00:10:27,128
I will ride you. I will be
the master of Judy the sheep.
216
00:10:27,130 --> 00:10:28,830
(Bleats)
217
00:10:28,832 --> 00:10:31,499
Yeah, that's right, Judy. It's me.
218
00:10:31,501 --> 00:10:33,401
(Bleats loudly)
219
00:10:33,403 --> 00:10:34,802
You leave me alone!
220
00:10:36,805 --> 00:10:39,007
Good luck, Friar.
221
00:10:40,442 --> 00:10:41,909
Good luck, McCullough.
222
00:10:41,911 --> 00:10:46,948
Announcer: Y'all be sure to stop by
our air conditioned refreshment tent.
223
00:10:46,950 --> 00:10:48,616
Oh, hi. Hey.
224
00:10:48,618 --> 00:10:51,953
Uh, yeah. I just saw Tombstone the
bull, and, uh, why do you hate me?
225
00:10:51,955 --> 00:10:54,522
Come on, a bull is just a man cow.
226
00:10:54,524 --> 00:10:56,290
You're a-scared of a man cow.
227
00:10:56,292 --> 00:10:58,660
A-moooo.
228
00:10:58,662 --> 00:11:01,929
You two have never actually
seen a bull, have you?
229
00:11:01,931 --> 00:11:04,666
No. What we'd like to
see are some cold drinks
230
00:11:04,668 --> 00:11:07,268
inside an air conditioned refreshment tent.
231
00:11:07,270 --> 00:11:09,270
- Oh, lookee here.
- (Gasp)
232
00:11:10,606 --> 00:11:13,775
I just think you may react differently
when you actually see a man cow.
233
00:11:13,777 --> 00:11:18,046
Announcer: Oh, boy. It's hotter out
here than my mamma's barbecue sauce.
234
00:11:18,048 --> 00:11:19,380
Hey, Zay. What are you watching?
235
00:11:19,382 --> 00:11:21,215
Not anything you want to see.
236
00:11:22,217 --> 00:11:23,718
Announcer: Hey there, rodeo fans.
237
00:11:23,720 --> 00:11:25,286
Now, for your viewing pleasure,
238
00:11:25,288 --> 00:11:27,355
some of last year's greatest hits.
239
00:11:27,357 --> 00:11:30,725
These, here, are what we call "love taps."
240
00:11:42,237 --> 00:11:44,172
I don't want you going
anywhere near that bull.
241
00:11:44,174 --> 00:11:46,174
(Scoffs) Yeah, that makes two of us.
242
00:11:46,176 --> 00:11:49,343
I want you to take off that stupid
outfit, and I wanna get outta here.
243
00:11:49,345 --> 00:11:51,179
- Maya.
- I saw the bull.
244
00:11:51,181 --> 00:11:53,247
I don't think the bull knows
this is supposed to be fun.
245
00:11:53,249 --> 00:11:56,184
Okay, Maya, let's not
shake Lucas' confidence.
246
00:11:56,186 --> 00:11:57,518
You can do this, right?
247
00:11:57,520 --> 00:11:59,187
You can just ride a bull for four seconds
248
00:11:59,189 --> 00:12:00,822
and win the master of Tombstone award?
249
00:12:00,824 --> 00:12:02,557
Lucas is gonna need a Tombstone.
250
00:12:02,559 --> 00:12:04,158
There isn't gonna be any more Lucas.
251
00:12:04,160 --> 00:12:06,027
He's going to do great, Maya.
252
00:12:06,029 --> 00:12:08,229
Zay, tell him, "he's going to do great."
253
00:12:08,231 --> 00:12:09,530
- You'll do great.
- Truth.
254
00:12:09,532 --> 00:12:10,598
You're gonna die.
255
00:12:12,868 --> 00:12:14,001
I believe in you.
256
00:12:14,003 --> 00:12:15,870
I believe that you can
do anything you want to.
257
00:12:15,872 --> 00:12:17,205
Riley, why do you want him to do this?
258
00:12:17,207 --> 00:12:20,708
Because this is better
than riding Judy the sheep,
259
00:12:20,710 --> 00:12:23,244
and I don't want him to be a
disgrace to his community anymore.
260
00:12:23,246 --> 00:12:25,513
Well, I don't actually think that
I'm a disgrace to the community.
261
00:12:25,515 --> 00:12:26,581
You are.
262
00:12:27,683 --> 00:12:29,117
I've been talking to people.
263
00:12:29,119 --> 00:12:30,785
They have long memories around here.
264
00:12:32,020 --> 00:12:34,355
Baaaah.
265
00:12:34,357 --> 00:12:37,125
See? I have to do this.
266
00:12:37,127 --> 00:12:39,794
Okay, then go out there.
267
00:12:39,796 --> 00:12:41,529
Be the hero I know you are.
268
00:12:41,531 --> 00:12:43,431
Thank you, Riley.
269
00:12:43,433 --> 00:12:46,601
The mutton busters are getting ready
to ride, then it's you, Lucas.
270
00:12:46,603 --> 00:12:48,436
Make us proud, boy.
271
00:12:48,438 --> 00:12:50,404
- Friar.
- McCullough.
272
00:12:50,406 --> 00:12:52,707
I'm talking to young Friar.
273
00:12:52,709 --> 00:12:55,209
So, you fixin' to ride again, huh?
274
00:12:55,211 --> 00:12:57,445
- That's right.
- Well...
275
00:12:57,447 --> 00:12:58,913
Don't think about last time.
276
00:12:58,915 --> 00:13:00,882
(Chuckles) You don't
want that in your head.
277
00:13:02,317 --> 00:13:05,453
Let's watch my grandson,
Timmy master Judy the sheep.
278
00:13:06,455 --> 00:13:11,559
Oh, you were about two seconds
on Judy the sheep, as I recall.
279
00:13:11,561 --> 00:13:13,761
But don't let that be in your head.
280
00:13:13,763 --> 00:13:16,330
How come you ain't out
there with your grandson?
281
00:13:16,332 --> 00:13:19,100
Well, then I wouldn't have
the pleasure of watching him
282
00:13:19,102 --> 00:13:21,402
right in front of your face.
283
00:13:22,905 --> 00:13:25,907
Announcer: And now, ladies
and gentlemen, boys and girls,
284
00:13:25,909 --> 00:13:28,409
it's mutton bustin' time!
285
00:13:28,411 --> 00:13:32,880
And here they come, the mutton busters!
286
00:13:39,087 --> 00:13:42,590
And now, everybody's
favorite, Judy the sheep,
287
00:13:42,592 --> 00:13:46,294
who will be ridden this
year by Timmy McCullough.
288
00:13:46,296 --> 00:13:48,529
That's my grandson!
289
00:13:48,531 --> 00:13:52,533
Announcer: And the gate opens,
and Timmy McCullough holding on!
290
00:13:52,535 --> 00:13:53,768
No, he's not.
291
00:13:53,770 --> 00:13:56,470
Ha ha! That's his grandson!
292
00:13:56,472 --> 00:13:57,505
Pappy Joe!
293
00:13:57,507 --> 00:13:59,440
Sorry, Riley.
294
00:13:59,442 --> 00:14:02,577
Stereotypical cultural
reduction's all I have left.
295
00:14:04,513 --> 00:14:07,448
Announcer: And now, for the
event you've all been waiting for,
296
00:14:07,450 --> 00:14:09,217
bull ridin'!
297
00:14:09,219 --> 00:14:13,054
And this year, will we finally
have a master of Tombstone?
298
00:14:13,056 --> 00:14:16,624
The record on Tombstone is
three point seven seconds.
299
00:14:16,626 --> 00:14:18,359
Will someone finally beat it?
300
00:14:18,361 --> 00:14:24,165
But first, riding buttercup,
is, Eddie Callaway!
301
00:14:24,167 --> 00:14:25,566
Oh!
302
00:14:25,568 --> 00:14:29,136
Eddie, that had to hurt.
303
00:14:29,138 --> 00:14:30,504
Looks like Eddie's gonna have himself
304
00:14:30,506 --> 00:14:32,240
a little lay down for a moment.
305
00:14:32,242 --> 00:14:34,575
Are you out of your mind?
306
00:14:34,577 --> 00:14:36,344
Lucas, you're serious, right?
307
00:14:36,346 --> 00:14:37,812
You can seriously do this.
308
00:14:37,814 --> 00:14:39,714
Yeah. I learned from the best, actually.
309
00:14:39,716 --> 00:14:42,884
- Who's the best?
- Eddie Callaway.
310
00:14:45,721 --> 00:14:48,089
Announcer: Coming up, our main event.
311
00:14:48,091 --> 00:14:51,659
Lucas Friar tangles with Tombstone.
312
00:14:51,661 --> 00:14:53,160
(Cheering)
313
00:14:53,162 --> 00:14:54,528
Why you're here, boy.
314
00:14:54,530 --> 00:14:56,597
Lucas, look at me.
315
00:14:59,101 --> 00:15:00,334
If you do this...
316
00:15:01,770 --> 00:15:03,437
I will never speak to you again.
317
00:15:05,407 --> 00:15:08,009
- Maya.
- Riley, why are you for this?
318
00:15:08,011 --> 00:15:10,211
Because I want him to succeed.
319
00:15:10,213 --> 00:15:12,613
I want him to make his grandfather proud.
320
00:15:12,615 --> 00:15:14,615
You're not proud of him
if he doesn't do this?
321
00:15:15,617 --> 00:15:19,220
I think you have a fine grasp
of the general situation, yeah.
322
00:15:19,222 --> 00:15:24,825
In my opinion, it's about facing life,
which runs harder than any bull.
323
00:15:27,195 --> 00:15:29,397
You gotta face your fears.
324
00:15:29,399 --> 00:15:33,367
You ride them, or they ride you.
325
00:15:35,771 --> 00:15:37,271
I'll never speak to you again.
326
00:15:38,573 --> 00:15:40,041
Maya, what...
327
00:15:51,920 --> 00:15:53,387
Why would she do this?
328
00:15:53,389 --> 00:15:55,389
I don't know, but I'm about to find out.
329
00:15:55,391 --> 00:15:56,824
Riley, I'd...
330
00:15:56,826 --> 00:15:58,726
I'd kinda like you to watch.
331
00:16:01,563 --> 00:16:03,364
Then I will.
332
00:16:06,301 --> 00:16:08,402
Announcer: All right, as we know,
333
00:16:08,404 --> 00:16:10,905
buttercup the bull ain't
no Tombstone the bull,
334
00:16:10,907 --> 00:16:12,606
but buttercup, as you can see,
335
00:16:12,608 --> 00:16:15,343
has sent Eddie Callaway
on a little vacation.
336
00:16:15,345 --> 00:16:17,278
Bon voyage, Eddie.
337
00:16:17,280 --> 00:16:19,747
And now, the main event.
338
00:16:19,749 --> 00:16:23,417
Let's welcome Lucas Friar
into the riding ring.
339
00:16:23,419 --> 00:16:24,852
(Cheers and applause)
340
00:16:24,854 --> 00:16:27,521
You can do this, Lucas!
You can do anything!
341
00:16:27,523 --> 00:16:29,290
This bull is nothing!
342
00:16:29,292 --> 00:16:31,425
(Snorts)
343
00:16:32,361 --> 00:16:34,195
That's the bull?
344
00:16:40,836 --> 00:16:43,137
Announcer: That's Lucas Friar right there
345
00:16:43,139 --> 00:16:44,939
climbing up onto Tombstone.
346
00:16:44,941 --> 00:16:47,875
Let's see how old
Tombstone feels about that.
347
00:16:47,877 --> 00:16:51,012
Lucas, tell the bull you
want to be a veterinarian!
348
00:16:51,014 --> 00:16:52,179
It's your only hope!
349
00:16:53,548 --> 00:16:55,049
I'm gonna be a veterinarian.
350
00:16:55,051 --> 00:16:58,686
- (Bellows angrily)
- He doesn't care!
351
00:16:58,688 --> 00:17:00,354
Lukey!
352
00:17:00,356 --> 00:17:02,056
It's me, garducky!
353
00:17:02,058 --> 00:17:03,858
Cletus, you gotta get outta here.
354
00:17:03,860 --> 00:17:05,326
I'm gonna distract Tombstone.
355
00:17:05,328 --> 00:17:07,395
He gonna forget all about
you and come after me.
356
00:17:07,397 --> 00:17:09,330
That's my plan.
357
00:17:09,332 --> 00:17:10,898
Bah la la la la.
358
00:17:10,900 --> 00:17:12,700
(Bellows angrily)
359
00:17:14,503 --> 00:17:17,238
Well, can't do nothin' if
he won't listen to reason.
360
00:17:18,573 --> 00:17:22,109
Announcer: Here we go, folks.
Time for the moment of truth.
361
00:17:23,178 --> 00:17:26,380
Okay, Tombstone, just you and me.
362
00:17:26,382 --> 00:17:27,748
Whoo!
363
00:17:27,750 --> 00:17:28,983
(Cheering)
364
00:17:28,985 --> 00:17:31,052
Announcer: And the gate opens!
365
00:17:50,038 --> 00:17:51,505
All: Oh!
366
00:17:55,010 --> 00:17:58,012
Lucas! Lucas, are you okay? Lucas, get up!
367
00:18:00,749 --> 00:18:03,584
I stayed on for, like, 30 seconds.
368
00:18:03,586 --> 00:18:06,087
Yeah. Yeah, I knew you could.
369
00:18:18,233 --> 00:18:20,267
Look, you did it.
370
00:18:20,269 --> 00:18:22,103
Announcer: Ladies and
gentlemen, boys and girls,
371
00:18:22,105 --> 00:18:25,439
- that is an official time! He's done it!
- (Cheers)
372
00:18:25,441 --> 00:18:28,109
- Announcer: Let's hear it!
- Lukey! I'm proud of you, lukey.
373
00:18:28,111 --> 00:18:31,045
We all are, boy. I never seen
nothing like it in my life.
374
00:18:34,282 --> 00:18:36,083
Wanna hold onto this for safe keeping?
375
00:18:36,085 --> 00:18:37,618
I'd be honored.
376
00:18:37,620 --> 00:18:39,854
I'll keep it shinin'
like the sun, garducky.
377
00:18:43,492 --> 00:18:44,326
(Cheers)
378
00:18:44,357 --> 00:18:47,661
Announcer: Ladies and gentlemen, Lucas Friar!
379
00:18:47,663 --> 00:18:51,866
The new master of Tombstone!
380
00:19:07,849 --> 00:19:09,250
Hey, hold on a minute.
381
00:19:10,986 --> 00:19:13,020
Timmy, you did good out there.
382
00:19:13,022 --> 00:19:14,488
All right, you tried hard.
383
00:19:14,490 --> 00:19:18,425
Tombstone is tough, but
he is no Judy the sheep.
384
00:19:19,794 --> 00:19:21,562
Sometimes you get thrown.
385
00:19:23,098 --> 00:19:24,698
Don't let it throw you.
386
00:19:24,700 --> 00:19:26,233
Understand me?
387
00:19:27,369 --> 00:19:28,736
Thanks, Lucas.
388
00:19:30,038 --> 00:19:32,273
That was a fine ride, son.
389
00:19:32,275 --> 00:19:33,574
Thank you, sir.
390
00:19:36,144 --> 00:19:37,178
Friar.
391
00:19:37,180 --> 00:19:38,679
McCullough.
392
00:19:53,028 --> 00:19:54,361
So he's all right.
393
00:19:55,497 --> 00:19:56,797
He was wonderful.
394
00:19:58,133 --> 00:19:59,400
How are you?
395
00:20:01,303 --> 00:20:03,904
I couldn't watch.
396
00:20:03,906 --> 00:20:05,839
I don't know why, I just...
397
00:20:05,841 --> 00:20:07,107
I couldn't watch.
398
00:20:08,476 --> 00:20:09,777
I know why.
399
00:20:11,146 --> 00:20:14,148
I know that you think I
love him like a brother.
400
00:20:15,650 --> 00:20:17,017
You know?
401
00:20:17,019 --> 00:20:19,320
I know that you've
thought that for a while.
402
00:20:21,089 --> 00:20:24,158
Riles, whatever you feel,
that's up to you. I...
403
00:20:24,160 --> 00:20:27,695
Maya, it's up to you to
tell me whatever you feel.
404
00:20:27,697 --> 00:20:30,097
You shouldn't be afraid
to tell me anything.
405
00:20:31,199 --> 00:20:34,435
You're my sister, and I've
always wanted a sister.
406
00:20:34,437 --> 00:20:36,503
Me too.
407
00:20:36,505 --> 00:20:40,140
Sisters should tell each other
their secrets, don't you think?
408
00:20:45,180 --> 00:20:46,847
You couldn't watch him...
409
00:20:48,383 --> 00:20:51,485
Because you were afraid
something would happen to him.
410
00:20:55,257 --> 00:20:57,458
Because you like him.
411
00:21:00,262 --> 00:21:03,264
You make fun of him, because you like him.
412
00:21:06,301 --> 00:21:08,335
And you've never told me that, either.
413
00:21:12,374 --> 00:21:13,974
Well, you're right.
414
00:21:15,577 --> 00:21:17,111
I love him like a brother.
415
00:21:18,880 --> 00:21:20,347
That's how I love him.
416
00:21:30,125 --> 00:21:32,559
I really do wish I grew
up with you guys, Lucas.
417
00:21:32,561 --> 00:21:34,828
You just did, Farkle.
418
00:21:34,830 --> 00:21:37,865
Yeah, from now on, it's
always been the three of us.
419
00:21:42,504 --> 00:21:44,338
Hey Lucas, can I talk to you?
420
00:21:44,340 --> 00:21:46,307
Actually, I have something
to say to you, Riley.
421
00:21:47,242 --> 00:21:50,811
If it wasn't for you, I don't know
if I would have got on that bull,
422
00:21:50,813 --> 00:21:53,347
and if it wasn't for you...
423
00:21:53,349 --> 00:21:55,309
I don't know if I would
have survived in New York.
424
00:21:56,251 --> 00:21:58,152
You're really important to me.
425
00:21:58,154 --> 00:22:01,188
You are really important to me too, Lucas.
426
00:22:02,190 --> 00:22:05,025
We've always been really
good at talking to each other,
427
00:22:07,662 --> 00:22:09,503
but we've never been too
good at holding hands.
428
00:22:10,932 --> 00:22:15,869
And then we tried being a couple and
we couldn't even talk to each other.
429
00:22:15,871 --> 00:22:17,338
I don't want that.
430
00:22:20,542 --> 00:22:22,876
I want to know you're
always there to talk to.
431
00:22:24,713 --> 00:22:28,716
You're my brother, Lucas,
and I'm your sister.
432
00:22:28,718 --> 00:22:30,651
That's what you think we are?
433
00:22:30,653 --> 00:22:32,419
That's what I think we are.
434
00:22:39,661 --> 00:22:41,261
I love you, Lucas,
435
00:22:42,864 --> 00:22:44,631
and now I know how.
436
00:22:47,302 --> 00:22:49,737
How do you feel about him, Maya?
437
00:22:49,787 --> 00:22:54,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.