All language subtitles for Girl Meets World s01e05 the Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:02,505 --> 00:00:05,273 Eyes, look your last. 3 00:00:05,275 --> 00:00:09,311 Arms, take your last embrace. 4 00:00:13,282 --> 00:00:20,355 And, lips, oh, you the doors of breath, seal with a righteous kiss. 5 00:00:21,424 --> 00:00:22,591 Back off! 6 00:00:22,593 --> 00:00:24,893 What meanest thou? 7 00:00:24,895 --> 00:00:27,362 Spear carrier... 8 00:00:28,664 --> 00:00:29,965 Who havest no lines. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,701 You tried to kiss my woman. 10 00:00:32,703 --> 00:00:34,936 This I cannot allow. Prepare to die! 11 00:00:34,938 --> 00:00:38,206 Lucas: Farkle, what are you doing? 12 00:00:38,208 --> 00:00:39,589 It's "Romeo and Juliet." 13 00:00:39,620 --> 00:00:42,244 Well, now it's "Romeo and Juliet and Farkle." 14 00:00:42,246 --> 00:00:43,845 I play Farkle. 15 00:00:43,847 --> 00:00:46,381 Dude, I'm supposed to kiss the girl. 16 00:00:46,383 --> 00:00:47,416 Shakespeare said. 17 00:00:47,418 --> 00:00:50,485 Who thinks the spear carrier should finally get to kiss Juliet? 18 00:00:50,487 --> 00:00:51,953 (Cheering) 19 00:00:51,955 --> 00:00:55,791 Yeah, you kiss that girl, you crazy spear carrier. 20 00:00:55,793 --> 00:00:59,594 Hark! You cometh uppeth here and getteth kissed too. 21 00:00:59,596 --> 00:01:01,963 (All cheering) 22 00:01:01,965 --> 00:01:03,732 Thank you, thank you. 23 00:01:03,734 --> 00:01:05,467 You're too kind, seriously. 24 00:01:09,739 --> 00:01:10,839 How you doing? 25 00:01:10,841 --> 00:01:14,743 I just don't understand how we end up in situations like this. 26 00:01:15,945 --> 00:01:17,913 (Applause) 27 00:01:31,961 --> 00:01:33,328 (Silence) 28 00:01:34,397 --> 00:01:36,298 - (Claps) - (All clapping) 29 00:01:36,300 --> 00:01:38,800 Thank you. Thank you, Farkle nation! 30 00:01:40,736 --> 00:01:42,270 Farkle, come here. 31 00:01:42,272 --> 00:01:44,773 Maya, don't. He thinks he was good. 32 00:01:44,775 --> 00:01:46,007 Yeah, I'm gonna fix that. 33 00:01:46,009 --> 00:01:47,909 But you can't tell him the truth. 34 00:01:47,911 --> 00:01:50,779 - You'll crush him. - Oh, I can tell him the truth. 35 00:01:50,781 --> 00:01:52,914 It's you who can't tell him the truth because you're afraid. 36 00:01:52,916 --> 00:01:55,050 I'm not afraid. I'm nice. 37 00:01:55,052 --> 00:01:56,685 You're saying I'm not nice? 38 00:01:56,687 --> 00:01:58,653 No, I'm afraid to say that. 39 00:01:58,655 --> 00:02:00,856 Tell him the truth. You know Farkle. 40 00:02:00,858 --> 00:02:02,557 You know what will happen if you don't. 41 00:02:03,893 --> 00:02:05,060 Farkle. 42 00:02:06,996 --> 00:02:10,599 You were so... what are the best words? 43 00:02:10,601 --> 00:02:12,801 He killed the play. Those are the words. 44 00:02:12,803 --> 00:02:14,970 Those are the only words. You killed the play. 45 00:02:14,972 --> 00:02:16,404 Tell him. 46 00:02:16,406 --> 00:02:18,473 What? What does she mean? 47 00:02:18,475 --> 00:02:20,542 She means you killed it, Farkle. 48 00:02:20,544 --> 00:02:22,577 Killed it! Showbiz talk. 49 00:02:22,579 --> 00:02:24,045 I actually I thought I ruined the play. 50 00:02:24,047 --> 00:02:26,511 If you would've told me I ruined the play, I would have believed you. 51 00:02:26,542 --> 00:02:28,984 I would have been crushed, but I would've believed you. 52 00:02:28,986 --> 00:02:32,754 (Sighs) How could I crush one of the best actors 53 00:02:32,756 --> 00:02:35,557 working in middle school today? 54 00:02:35,559 --> 00:02:37,993 I'm a good actor? What if I'm better than good? 55 00:02:37,995 --> 00:02:39,794 What if I'm great? What if I'm the greatest actor 56 00:02:39,796 --> 00:02:41,496 who ever lived, and I never knew it? 57 00:02:41,527 --> 00:02:43,732 That would be sad. Wah. It's okay, it's okay. 58 00:02:43,734 --> 00:02:45,066 I was acting. 59 00:02:46,035 --> 00:02:47,636 Thanks, Riley, my public awaits. 60 00:02:47,638 --> 00:02:49,738 Hello, everybody! 61 00:02:49,740 --> 00:02:51,406 You can't lie to him, Riley. 62 00:02:51,408 --> 00:02:52,807 You're gonna break our little Farkle. 63 00:02:52,809 --> 00:02:55,010 Oh, I will not. I didn't do anything. 64 00:02:55,012 --> 00:02:57,112 This will all go away. 65 00:02:57,114 --> 00:03:00,048 - (Jazz music playing) - (Tapping) 66 00:03:07,990 --> 00:03:09,591 And I think... 67 00:03:09,593 --> 00:03:10,659 You broke him. 68 00:03:12,762 --> 00:03:14,663 (Theme music playing) 69 00:03:16,532 --> 00:03:18,533 I've been waiting 70 00:03:18,535 --> 00:03:21,002 for a day like this to come 71 00:03:21,004 --> 00:03:22,571 struck like lightning 72 00:03:22,573 --> 00:03:25,073 my heart's beating like a drum 73 00:03:25,075 --> 00:03:29,110 on the edge of something wonderful 74 00:03:29,112 --> 00:03:31,980 face to face with changes 75 00:03:31,982 --> 00:03:35,417 what's it all about? Life is crazy 76 00:03:35,419 --> 00:03:37,485 but I know I can work it out 77 00:03:37,487 --> 00:03:41,723 'cause I got you to live it with me 78 00:03:41,725 --> 00:03:45,760 I feel all right, I'm gonna take on the world 79 00:03:45,762 --> 00:03:49,130 light up the stars, I've got some pages to turn 80 00:03:49,132 --> 00:03:50,932 I'm singing "go-o-o" 81 00:03:50,934 --> 00:03:54,002 oh oh oh oh 82 00:03:54,004 --> 00:03:55,770 take on the world 83 00:03:55,772 --> 00:03:58,473 take on the world, take on the world 84 00:03:58,475 --> 00:04:01,076 take on the world, take on the world 85 00:04:01,078 --> 00:04:02,777 take on the world. 86 00:04:06,749 --> 00:04:08,783 - Nice locket. - You likey? 87 00:04:08,785 --> 00:04:11,786 If history's about discovering the truth of what happened in the past, 88 00:04:11,788 --> 00:04:14,089 we spend some time finding out what truth is. 89 00:04:14,091 --> 00:04:16,524 Where'd you get the nice locket? 90 00:04:16,526 --> 00:04:19,861 Shh, I come here to learn. 91 00:04:19,863 --> 00:04:22,130 (Both laugh) 92 00:04:22,132 --> 00:04:27,602 All through history, people have suffered consequences for telling the truth. 93 00:04:27,604 --> 00:04:29,971 - Is that real gold? - Don't know. 94 00:04:29,973 --> 00:04:31,072 Doesn't matter. 95 00:04:31,074 --> 00:04:36,111 They all suffered dearly for having the courage to tell the truth. 96 00:04:36,113 --> 00:04:38,647 So sometimes it's better not to? 97 00:04:38,649 --> 00:04:40,982 But aren't there consequences for that too, sir? 98 00:04:40,984 --> 00:04:42,651 Yes, there are, Mr. friar. 99 00:04:42,653 --> 00:04:46,788 But in my experience with the universe, no matter what you do, 100 00:04:46,790 --> 00:04:49,491 the truth always finds a way of coming out. 101 00:04:49,493 --> 00:04:51,059 (Bell rings) 102 00:04:52,495 --> 00:04:53,728 (Students chatter) 103 00:04:55,031 --> 00:04:57,999 So... where'd you get the locket? 104 00:04:58,001 --> 00:04:59,567 - France. - You were in France? 105 00:04:59,569 --> 00:05:01,002 Si, senor. 106 00:05:01,004 --> 00:05:03,332 You didn't go to France because if you went to 107 00:05:03,363 --> 00:05:05,907 France, you would have brought me back a croissant. 108 00:05:05,909 --> 00:05:07,742 - Bing. - Ooh. 109 00:05:07,744 --> 00:05:09,744 Piping hot. 110 00:05:11,514 --> 00:05:13,048 Wait a minute. 111 00:05:13,050 --> 00:05:14,549 Where did you really get this? 112 00:05:14,551 --> 00:05:15,950 I found it on the street. 113 00:05:15,952 --> 00:05:17,118 Bleah! 114 00:05:17,987 --> 00:05:20,522 Come on, where'd you get the locket? 115 00:05:20,524 --> 00:05:21,756 My father sent it to me. 116 00:05:21,758 --> 00:05:22,957 - He did? - You don't believe me? 117 00:05:22,959 --> 00:05:24,993 - Did you just tell me? - I just told you. 118 00:05:24,995 --> 00:05:26,828 - Then I believe you. - So this is over? 119 00:05:26,830 --> 00:05:28,257 Like it never happened. 120 00:05:28,288 --> 00:05:31,196 I do, however, have one question for the locket. 121 00:05:32,034 --> 00:05:33,568 Where'd you get the Maya?! 122 00:05:33,570 --> 00:05:35,503 You don't believe my father sent this to me? 123 00:05:35,505 --> 00:05:37,038 Why don't you just tell me? 124 00:05:37,040 --> 00:05:38,773 Why don't you just call me a liar? 125 00:05:38,775 --> 00:05:40,108 Why don't you just tell me the truth? 126 00:05:40,110 --> 00:05:41,142 Oh, you think that's important? 127 00:05:41,144 --> 00:05:41,644 I do. 128 00:05:41,675 --> 00:05:43,645 Did you think Farkle was good in the play? 129 00:05:43,647 --> 00:05:45,213 (Melodramatic gasp) 130 00:05:50,720 --> 00:05:52,520 I want to skip ahead in your truth lesson. 131 00:05:53,476 --> 00:05:56,663 Is it okay to tell a little white lie to spare somebody's feelings? 132 00:05:56,694 --> 00:05:57,222 No. 133 00:05:58,928 --> 00:06:00,595 My feelings? 134 00:06:02,131 --> 00:06:04,566 - No. - Then always truth. 135 00:06:07,002 --> 00:06:11,005 Well, what do we have here? 136 00:06:11,007 --> 00:06:11,541 Chicken. 137 00:06:11,572 --> 00:06:14,909 I'll tell you right now, Topanga, this was never a chicken. 138 00:06:16,712 --> 00:06:18,546 Why don't you just eat it, honey. 139 00:06:18,548 --> 00:06:21,116 I'm looking forward to hearing what you think of it after. 140 00:06:23,252 --> 00:06:25,987 Oh, great teller of the truth, 141 00:06:25,989 --> 00:06:29,090 please demonstrate how you're going to get out of this one. 142 00:06:29,092 --> 00:06:31,793 (Cracking) 143 00:06:34,263 --> 00:06:36,564 Psst, what'd you get? 144 00:06:36,566 --> 00:06:38,700 S'ghetti and meatballs. 145 00:06:38,702 --> 00:06:40,235 Ooh, yum. 146 00:06:41,170 --> 00:06:42,871 Yum that! 147 00:06:43,973 --> 00:06:45,874 Why this me?! Why yum him?! 148 00:06:47,977 --> 00:06:50,111 All right, fine, I'll eat it. 149 00:06:50,113 --> 00:06:51,780 Here we go. 150 00:06:52,782 --> 00:06:56,751 Have we prayed? Have we prayed as a family? 151 00:06:56,753 --> 00:06:58,219 We haven't done that in a while. 152 00:06:59,255 --> 00:07:01,156 Go ahead, pray. 153 00:07:03,159 --> 00:07:04,893 Oh, I'll pray. 154 00:07:07,062 --> 00:07:09,597 The world is a beautiful place... 155 00:07:10,866 --> 00:07:12,367 Full of many beautiful things. 156 00:07:13,602 --> 00:07:15,203 Look what she did to your chicken! 157 00:07:17,973 --> 00:07:19,674 Eat your dinner, honey. 158 00:07:19,676 --> 00:07:21,142 Okay. 159 00:07:21,144 --> 00:07:22,744 I'll see you soon. 160 00:07:25,281 --> 00:07:27,182 (Sighs, laughs) 161 00:07:31,086 --> 00:07:33,721 Well, what do you think? 162 00:07:33,723 --> 00:07:36,724 Um, you know, from eating this chicken, 163 00:07:36,726 --> 00:07:38,860 I'll tell you right now how this chicken died. 164 00:07:38,862 --> 00:07:40,195 It ate this chicken. 165 00:07:42,031 --> 00:07:45,200 You know, daddy, sometimes when I don't want to eat something, 166 00:07:45,202 --> 00:07:47,769 mommy feeds it to me like it was an airplane. 167 00:07:47,771 --> 00:07:50,071 (Mimics motor whir) 168 00:07:50,073 --> 00:07:51,840 And I like that. 169 00:07:53,008 --> 00:07:56,110 That's very sweet, Auggie, but daddy's a little too old 170 00:07:56,112 --> 00:07:57,745 for mommy to feed him. 171 00:07:57,747 --> 00:07:59,013 (Chuckles) 172 00:07:59,949 --> 00:08:02,250 (Mimics motor whirring) 173 00:08:07,022 --> 00:08:09,924 There's a serious pigeon following me. 174 00:08:09,926 --> 00:08:10,833 How you doing? 175 00:08:10,864 --> 00:08:14,062 Hey, here's a new thing. Where'd you get the locket? 176 00:08:14,064 --> 00:08:17,699 He's a very sneaky pigeon, but I'm onto him. 177 00:08:17,701 --> 00:08:23,771 Because it's gold, it's expensive, and my curiosity gets the better of me. 178 00:08:23,773 --> 00:08:26,274 So I ducked behind the tree to fake out the pigeon. 179 00:08:26,276 --> 00:08:27,675 And you know who came over? 180 00:08:27,677 --> 00:08:28,776 A squirrel. 181 00:08:29,712 --> 00:08:32,881 I didn't say hello though, because I was already in my thing with the pigeon. 182 00:08:33,949 --> 00:08:36,417 I need to know if you're stealing things. 183 00:08:36,419 --> 00:08:38,219 You don't think my dad sends me stuff? 184 00:08:38,221 --> 00:08:42,323 Maya, you've cried to me because your dad doesn't send you stuff. 185 00:08:42,325 --> 00:08:47,695 Sometimes I walk around the village and I pass stores and I look in windows 186 00:08:47,697 --> 00:08:49,297 at things I know I'll never have. 187 00:08:49,299 --> 00:08:53,167 So one day, I saw this sitting in a lost-and-found basket. 188 00:08:53,169 --> 00:08:55,937 Do you think it's right that somebody loses something so beautiful 189 00:08:55,939 --> 00:08:57,380 and never comes back for it? 190 00:08:57,411 --> 00:08:59,541 Who knows? I don't have a criminal mind. 191 00:08:59,543 --> 00:09:02,277 I don't think like you people. 192 00:09:02,279 --> 00:09:04,045 I walked by the window for months. 193 00:09:04,047 --> 00:09:05,747 Nobody claimed the locket, okay? 194 00:09:05,749 --> 00:09:07,882 It sat there like a kid that has no... 195 00:09:07,884 --> 00:09:09,717 like an orphan. 196 00:09:09,719 --> 00:09:12,020 So I claimed it. It's mine now. 197 00:09:12,022 --> 00:09:13,821 It's not. 198 00:09:13,823 --> 00:09:16,457 You took something that doesn't belong to you. 199 00:09:16,459 --> 00:09:19,594 How come you don't tell Farkle the truth, but you have no trouble telling me? 200 00:09:20,396 --> 00:09:22,830 (Warbles) 201 00:09:22,832 --> 00:09:24,265 And you stop judging me. 202 00:09:27,169 --> 00:09:30,838 Hey, my father tells my mother the truth, even when he knows 203 00:09:30,840 --> 00:09:33,274 she's gonna shove a chicken in his face. 204 00:09:33,276 --> 00:09:35,843 - Sorry I missed it. - Yep, I was thinking about you. 205 00:09:35,845 --> 00:09:37,378 - Thanks. - 'Cause I love you. 206 00:09:37,380 --> 00:09:38,080 I love you too. 207 00:09:38,111 --> 00:09:40,181 Then why do you want to end up in the slammer? 208 00:09:40,183 --> 00:09:42,150 Here we go. 209 00:09:42,152 --> 00:09:44,152 You won't do well in the slammer. 210 00:09:44,154 --> 00:09:45,887 I will so. 211 00:09:47,156 --> 00:09:49,057 You won't pack right. 212 00:09:49,059 --> 00:09:52,126 And you'll forget to bring shower shoes and you'll take somebody else's 213 00:09:52,128 --> 00:09:53,394 from the lost-and-found. 214 00:09:53,396 --> 00:09:55,163 And I think... 215 00:09:55,165 --> 00:09:57,432 You're gonna get toe fungus! 216 00:09:57,434 --> 00:09:59,934 And I think you deserve to get toe fungus 217 00:09:59,936 --> 00:10:02,136 because they're not your shower shoes. 218 00:10:02,138 --> 00:10:04,072 (Cries) They're not! 219 00:10:04,074 --> 00:10:05,873 That's adorable. 220 00:10:05,875 --> 00:10:07,942 I think you're a thief. 221 00:10:08,944 --> 00:10:10,278 That's not. 222 00:10:10,280 --> 00:10:12,347 You think I'm afraid to tell people the truth? 223 00:10:12,349 --> 00:10:15,183 I'm not, and I now await your praise. 224 00:10:18,387 --> 00:10:21,089 Maya? 225 00:10:35,437 --> 00:10:37,138 I got something to say to you. 226 00:10:37,140 --> 00:10:38,539 I can't hear you 227 00:10:38,541 --> 00:10:40,908 Baddada dadaa dadaa... 228 00:10:40,910 --> 00:10:42,143 I'm talking to you. 229 00:10:42,145 --> 00:10:45,046 (Singing nonsense words) 230 00:10:47,349 --> 00:10:49,283 (Singing continues) 231 00:10:49,285 --> 00:10:51,285 Da da dadaa 232 00:10:51,287 --> 00:10:53,354 Whata whata whata, waa waa waa 233 00:10:53,356 --> 00:10:55,356 (Singing continues) 234 00:10:55,358 --> 00:10:57,592 And... 235 00:10:57,594 --> 00:10:59,594 Go. 236 00:10:59,596 --> 00:11:02,964 Whether or not you're a thief, or not a thief, 237 00:11:02,966 --> 00:11:07,902 or you stole the locket or you didn't, it doesn't belong to you. 238 00:11:07,904 --> 00:11:09,170 It belongs to somebody else. 239 00:11:09,172 --> 00:11:11,139 And you have to tell the truth about it 240 00:11:11,141 --> 00:11:13,207 because you are upsetting the universe. 241 00:11:13,209 --> 00:11:16,077 And the universe is going to have the truth come out anyway. 242 00:11:20,115 --> 00:11:23,317 And what about you? When are you gonna tell the truth to Farkle? 243 00:11:23,319 --> 00:11:27,221 I hardly think the universe is upset with me for being nice to Farkle. 244 00:11:27,223 --> 00:11:29,390 I mean, what could possibly go wrong there? 245 00:11:29,392 --> 00:11:32,160 Hey, chess club, you can move king's knight to bishop six 246 00:11:32,162 --> 00:11:33,227 and then you can eat it! 247 00:11:33,229 --> 00:11:37,198 'Cause I quit the chess club 'cause I'm an actor, 'cause Riley said so. 248 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 'Cause Riley said so. 249 00:11:39,402 --> 00:11:41,235 Hey, chemistry club, you know what you get 250 00:11:41,237 --> 00:11:42,570 when you put sodium and chlorine together? 251 00:11:42,572 --> 00:11:43,638 You're a bunch of losers! 252 00:11:45,107 --> 00:11:46,441 - Farkle! - Riley. 253 00:11:46,443 --> 00:11:48,509 You changed my life. The Farkle you knew is gone. 254 00:11:48,511 --> 00:11:50,111 I am now... 255 00:11:50,113 --> 00:11:51,579 (Dramatically) Farkle! 256 00:11:54,450 --> 00:11:55,950 Whata whata what 257 00:11:55,952 --> 00:11:58,586 What could possibly go wrong? 258 00:11:58,588 --> 00:12:02,290 Whata whata what could possibly go wrong? 259 00:12:17,272 --> 00:12:20,208 I'm looking at this book. 260 00:12:20,210 --> 00:12:23,077 It's a cookbook about chickens. 261 00:12:24,480 --> 00:12:26,147 You want to do this? 262 00:12:26,149 --> 00:12:28,082 I do. 263 00:12:28,084 --> 00:12:29,150 Kiss kiss? 264 00:12:29,152 --> 00:12:30,618 Nope nope. 265 00:12:30,620 --> 00:12:32,086 Want to see where this goes. 266 00:12:32,088 --> 00:12:34,288 Me too. So... 267 00:12:34,290 --> 00:12:37,291 Topanga, look at all these recipes 268 00:12:37,293 --> 00:12:40,294 about chicken with pictures. 269 00:12:40,296 --> 00:12:42,230 Fried chicken, barbecued chicken... 270 00:12:42,232 --> 00:12:44,132 - Uh-huh, right, got it. - Orange chicken, chicken a la king. 271 00:12:44,134 --> 00:12:46,167 - Sure, right. - Chicken marsala, teriyaki chicken. 272 00:12:46,169 --> 00:12:49,170 - Great, sure. - General tso's chicken, chicken tikka masala! 273 00:12:50,672 --> 00:12:52,573 - Your point? - Well... 274 00:12:52,575 --> 00:12:54,408 Topanga, I think you must admit 275 00:12:54,410 --> 00:12:56,711 I have been very careful to span the gamut 276 00:12:56,713 --> 00:12:59,280 of many international chicken selections. 277 00:13:01,717 --> 00:13:05,419 If you stop right now, nothing bad will happen to you. 278 00:13:08,290 --> 00:13:10,191 - Braised chicken... - Uh-huh. 279 00:13:10,193 --> 00:13:13,528 - Right, sure. - Chicken cordon bleu, chicken pot pie. 280 00:13:13,530 --> 00:13:15,429 Auggie, you've been watching us, right? 281 00:13:16,365 --> 00:13:18,199 Your thoughts on the subject? 282 00:13:23,605 --> 00:13:24,739 Good luck. 283 00:13:33,048 --> 00:13:37,418 Look, honey, it's Auggie's big book of dinosaurs. 284 00:13:37,420 --> 00:13:39,620 Look at that. Wow. 285 00:13:39,622 --> 00:13:43,090 Look, and right here on page... 286 00:13:43,092 --> 00:13:45,693 Nine is your chicken. 287 00:13:49,097 --> 00:13:51,199 It's a pterodactyl. 288 00:13:53,101 --> 00:13:58,439 Now it says here it died out over 65 million years ago. 289 00:13:58,441 --> 00:14:02,210 That might explain why your chicken was a little dry. 290 00:14:07,749 --> 00:14:09,250 Oh. 291 00:14:09,252 --> 00:14:10,518 This is nice. 292 00:14:12,154 --> 00:14:13,421 Oh, are we taking a walkie? 293 00:14:13,423 --> 00:14:15,122 Yeah, we're taking a walkie. 294 00:14:15,124 --> 00:14:17,725 You see, honey, my truth is that 295 00:14:17,727 --> 00:14:20,127 from the moment I met you... 296 00:14:20,129 --> 00:14:22,163 I adored you. 297 00:14:22,165 --> 00:14:27,535 And there is nothing you could do or say that could ever change that. 298 00:14:27,537 --> 00:14:29,337 You're locking me out of the house now, aren't you? 299 00:14:29,339 --> 00:14:31,706 (Excitedly) That's right! That's exactly what I'm gonna do! 300 00:14:35,744 --> 00:14:37,645 - (Knocks on window) - Maya? 301 00:14:37,647 --> 00:14:39,580 Nope, me. 302 00:14:43,452 --> 00:14:46,787 (Sighs) Told more truths, did ya? 303 00:14:46,789 --> 00:14:48,656 Well, the thing I probably should have mentioned 304 00:14:48,658 --> 00:14:52,460 is I've never understood the universe at all. 305 00:14:53,795 --> 00:14:56,063 The universe is upside down. 306 00:14:56,065 --> 00:14:58,432 I lied to Farkle, he loves me. 307 00:14:58,434 --> 00:15:02,169 I told Maya the truth, she went out the window. 308 00:15:02,171 --> 00:15:03,704 Upside down! You here me? 309 00:15:03,706 --> 00:15:05,106 (Creaking) 310 00:15:05,108 --> 00:15:07,174 Hey. 311 00:15:07,176 --> 00:15:09,210 Well, now she's back. 312 00:15:09,212 --> 00:15:12,079 Maybe it's not as upside down as you think. 313 00:15:12,814 --> 00:15:14,315 It's a nice locket, Maya. 314 00:15:14,317 --> 00:15:16,117 Thanks, Mr. Matthews. 315 00:15:16,119 --> 00:15:19,253 It looks like someone else's expensive gold locket. 316 00:15:19,255 --> 00:15:20,721 Maybe it is. 317 00:15:20,723 --> 00:15:24,210 But, you know, I don't think that matters to Maya at all. 318 00:15:24,241 --> 00:15:25,192 You don't? 319 00:15:25,194 --> 00:15:27,762 You know, it's an interesting thing about lockets. 320 00:15:27,764 --> 00:15:32,166 It's usually what's in the inside that matters most to people. 321 00:15:32,168 --> 00:15:34,235 Isn't that right, Maya? 322 00:15:44,346 --> 00:15:45,513 Yeah, okay. 323 00:15:49,351 --> 00:15:52,753 Please don't tell anyone this is how I live in my own house. 324 00:16:00,562 --> 00:16:03,164 What's inside the locket, Maya, that's so important to you? 325 00:16:08,770 --> 00:16:10,371 Who is this family? 326 00:16:10,373 --> 00:16:12,139 I don't know. 327 00:16:12,141 --> 00:16:16,911 (Breathes deeply) A father, a mother and a little girl. 328 00:16:16,913 --> 00:16:19,280 I just like that they're all together. 329 00:16:19,282 --> 00:16:21,716 I'm keeping it. 330 00:16:21,718 --> 00:16:23,617 Oh, boy. 331 00:16:28,223 --> 00:16:30,324 She's at the front door too. 332 00:16:31,793 --> 00:16:33,461 It's like there's two of her. 333 00:16:34,730 --> 00:16:36,370 - (Mimics motor whir) - (Cory screams) 334 00:16:46,241 --> 00:16:48,709 So what do we do now? Just sit here or what? 335 00:16:50,412 --> 00:16:54,415 Hey, dad. Can you tell me why I kind of think trying to help Farkle 336 00:16:54,417 --> 00:16:58,285 may have been wrong and maybe Maya should keep the locket? 337 00:16:58,287 --> 00:16:58,986 I should? 338 00:16:58,988 --> 00:17:01,589 Maybe. 339 00:17:01,591 --> 00:17:03,791 Is it me that's upside down? 340 00:17:04,960 --> 00:17:07,228 You know what, girls? 341 00:17:07,230 --> 00:17:10,331 The universe is the most confusing place you'll ever live. 342 00:17:12,868 --> 00:17:17,271 But if you listen carefully, you'll find out that it's paying attention 343 00:17:17,273 --> 00:17:19,473 and that it cares about you. 344 00:17:21,276 --> 00:17:22,843 Is that the truth? 345 00:17:22,845 --> 00:17:25,579 It's the only one I'm still sure of. 346 00:17:28,550 --> 00:17:30,851 Hey, Auggie, is that for me, buddy? 347 00:17:30,853 --> 00:17:32,420 I made it for you. 348 00:17:32,422 --> 00:17:35,489 Oh, Auggie, thank you so much. 349 00:17:35,491 --> 00:17:37,224 Thank you. 350 00:17:37,226 --> 00:17:39,593 Look at this, ooh. 351 00:17:39,595 --> 00:17:41,762 This looks good. 352 00:17:44,399 --> 00:17:47,568 It's... it's cold s'ghetti. 353 00:17:47,570 --> 00:17:51,272 I know it's better warmer, but I don't know how to do that. 354 00:17:52,674 --> 00:17:56,911 Auggie, I appreciate that you did anything for me at all. 355 00:17:56,913 --> 00:17:59,313 You said that very nice. 356 00:17:59,315 --> 00:18:01,315 Why didn't you say it that way to mom? 357 00:18:03,518 --> 00:18:05,920 What? But all I did was tell mom the truth. 358 00:18:05,922 --> 00:18:08,556 Then why do you get cold s'ghetti? 359 00:18:10,559 --> 00:18:12,893 Both: Whoa. 360 00:18:12,895 --> 00:18:14,829 Whoa. 361 00:18:16,431 --> 00:18:19,633 Auggie, are you saying the truth doesn't matter 362 00:18:19,635 --> 00:18:21,035 as much as how you treat people? 363 00:18:21,037 --> 00:18:24,271 Auggie, are you saying that the truth does matter, 364 00:18:24,273 --> 00:18:25,606 but you should tell it to people warmly? 365 00:18:25,608 --> 00:18:30,010 Maya: Auggie, are you saying that the universe pays attention to me? 366 00:18:30,012 --> 00:18:34,515 Do you people realize that I'm only this many? 367 00:18:46,528 --> 00:18:48,662 Farkle, I need to talk to you. 368 00:18:48,664 --> 00:18:50,498 I've been looking all over for you. 369 00:18:55,036 --> 00:18:56,604 Farkle. 370 00:18:58,707 --> 00:19:00,407 Farkle's gone. 371 00:19:00,409 --> 00:19:03,010 He gave up the chess club. He gave up the chemistry club. 372 00:19:03,012 --> 00:19:04,979 - What happened? - You happened. 373 00:19:04,981 --> 00:19:06,714 You told me I was good. 374 00:19:06,716 --> 00:19:08,549 Well, I just auditioned for the next play. 375 00:19:08,551 --> 00:19:09,984 Are you gonna be in the next play? 376 00:19:09,986 --> 00:19:12,353 I'm not even allowed to watch the next play. 377 00:19:13,321 --> 00:19:15,022 I'm sorry you stink. 378 00:19:16,491 --> 00:19:18,325 I'm sorry I could never hurt you. 379 00:19:18,327 --> 00:19:19,960 I'm sorry you stink. 380 00:19:19,962 --> 00:19:22,096 - I heard you! - Well, it was very important. 381 00:19:23,031 --> 00:19:24,865 (Sighs) 382 00:19:24,867 --> 00:19:26,934 You made me think I was this great actor. 383 00:19:26,936 --> 00:19:29,770 You filled me up with confidence that I was really special. 384 00:19:29,772 --> 00:19:32,706 You made me think I could go after something totally unrealistic. 385 00:19:32,708 --> 00:19:33,908 Farkle... 386 00:19:33,910 --> 00:19:35,876 Thank you. 387 00:19:39,014 --> 00:19:41,549 Mmmm... 388 00:19:42,617 --> 00:19:43,851 Mwuah! 389 00:19:51,059 --> 00:19:52,927 Well... 390 00:19:52,929 --> 00:19:54,495 That happened. 391 00:19:54,497 --> 00:19:55,729 Is it over? 392 00:19:56,665 --> 00:19:58,832 - Can we talk about this? - No. 393 00:19:58,834 --> 00:20:02,469 Because that was your first kiss and it was with Farkle. 394 00:20:02,471 --> 00:20:04,405 - He missed. - Still counts. 395 00:20:04,407 --> 00:20:06,874 Now for the rest of your life when people ask you, "hey, Riley, 396 00:20:06,876 --> 00:20:09,376 who was your first kiss?" You're gonna have to say... 397 00:20:09,378 --> 00:20:10,544 Eyes, look your last. 398 00:20:10,546 --> 00:20:11,779 Oh, yeah! 399 00:20:14,749 --> 00:20:17,051 Arms, take your last embrace. 400 00:20:17,053 --> 00:20:21,956 And, lips, oh, you the doors of breath, seal with a righteous kiss. 401 00:20:21,958 --> 00:20:24,558 - Hi. - Hi. 402 00:20:24,560 --> 00:20:25,693 How long you been here? 403 00:20:25,695 --> 00:20:27,661 Yeah, I saw the whole thing. 404 00:20:27,663 --> 00:20:28,929 I just can't believe that little guy 405 00:20:28,931 --> 00:20:31,131 stole my moment... Again. 406 00:20:32,167 --> 00:20:34,535 You thought that was your moment? 407 00:20:34,537 --> 00:20:35,970 No. 408 00:20:35,972 --> 00:20:38,005 Oh. 409 00:20:38,007 --> 00:20:42,443 My moment will be my moment. 410 00:20:44,946 --> 00:20:46,880 (Sighs) 411 00:20:46,882 --> 00:20:48,749 (Giggles) 412 00:20:56,057 --> 00:20:57,925 How you doing? 413 00:20:57,927 --> 00:21:00,527 I like that we end up in situations like this. 414 00:21:09,070 --> 00:21:11,939 You're doing the right thing, returning the locket to the store. 415 00:21:11,941 --> 00:21:13,207 I guess so. 416 00:21:13,209 --> 00:21:18,112 Maya, I know how much you want a locket with a family inside it. 417 00:21:18,114 --> 00:21:19,113 You want the truth? 418 00:21:19,115 --> 00:21:20,097 Yes, please. 419 00:21:20,128 --> 00:21:23,884 My father hasn't sent me anything in a long time. 420 00:21:23,886 --> 00:21:26,954 And the universe is probably much too busy 421 00:21:26,956 --> 00:21:29,757 to notice whether or not I'm doing the right thing. 422 00:21:48,476 --> 00:21:50,477 Hi. 423 00:21:50,479 --> 00:21:52,713 I think this belongs to you. 424 00:21:52,715 --> 00:21:54,515 Oh my gosh. 425 00:21:54,517 --> 00:21:55,949 I've been looking all over for that. 426 00:21:55,951 --> 00:21:57,117 Thank you. 427 00:22:10,632 --> 00:22:12,066 Thank you. 428 00:22:13,168 --> 00:22:14,868 Never lose this. 429 00:22:23,511 --> 00:22:26,113 A cool universe, huh? 430 00:22:32,954 --> 00:22:34,088 (Tapping) 431 00:22:41,029 --> 00:22:43,030 (Sighs) Hi, Auggie. 432 00:22:43,032 --> 00:22:44,298 Don't blow this. 433 00:22:48,837 --> 00:22:50,070 Hi. 434 00:22:50,072 --> 00:22:51,605 How you doing, honey? 435 00:22:51,607 --> 00:22:53,640 So... 436 00:22:53,642 --> 00:22:55,709 You remember that time you were really mad at me? 437 00:22:55,711 --> 00:22:57,878 You mean right now? 438 00:22:57,880 --> 00:23:00,214 Yeah. Yeah, that one. 439 00:23:01,583 --> 00:23:03,503 Listen, can I tell you the truth about something? 440 00:23:05,787 --> 00:23:08,956 It doesn't really matter what you make for dinner. 441 00:23:08,958 --> 00:23:11,925 It's that you are in our house with me. 442 00:23:11,927 --> 00:23:14,094 Thank you for being in our house with me. 443 00:23:16,631 --> 00:23:18,665 There's nowhere else I'd rather be. 444 00:23:20,235 --> 00:23:21,335 Kiss kiss? 445 00:23:21,337 --> 00:23:23,003 Because you love me? 446 00:23:23,005 --> 00:23:24,004 Yes. 447 00:23:24,006 --> 00:23:26,140 And because it quiets you down. 448 00:23:26,190 --> 00:23:30,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.