All language subtitles for Gigola (2010)-redblade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:26,915 Sybil! 2 00:00:28,280 --> 00:00:28,871 Sybil! 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,394 I passed! 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,717 You must keep your promise. 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,113 You'll have no future with me George. 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,675 There will be if you love me. 7 00:00:48,040 --> 00:00:51,430 One day you'll love a man, you'll see. 8 00:00:52,920 --> 00:00:53,830 Never! 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,795 You are my love, my only love! 10 00:00:58,440 --> 00:01:00,271 What do you intend to do after? 11 00:01:03,120 --> 00:01:04,473 Medicine, 12 00:01:05,120 --> 00:01:06,758 I want to be a psychiatrist. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,837 Good ambition, George. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,031 Medicine is a godly job. 15 00:01:11,680 --> 00:01:13,238 So is teaching. 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,349 I'll succeed... 17 00:01:17,440 --> 00:01:18,953 only under one condition. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,036 Which? 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,310 You have to love me forever. 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,310 Are you one of those tomboys! 21 00:01:30,160 --> 00:01:32,674 You remind me of when I was your age. 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,830 I also used to have long hair. 23 00:01:38,080 --> 00:01:39,638 So, cut them! 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,517 Paris, three years later... 1963 25 00:03:31,960 --> 00:03:32,915 Hi, guys! 26 00:03:33,120 --> 00:03:34,712 Hi! 27 00:03:35,280 --> 00:03:36,679 How are you? 28 00:03:37,480 --> 00:03:39,072 - Hi, lovers! - Hi, George! 29 00:03:41,080 --> 00:03:42,149 How are you? 30 00:03:55,880 --> 00:03:57,108 Well done guys! 31 00:03:57,320 --> 00:03:58,833 I'm flunking out! 32 00:03:59,040 --> 00:04:02,316 Georgia, you can't! What about psychiatry? 33 00:04:04,400 --> 00:04:06,834 She's one of us 34 00:04:07,040 --> 00:04:10,032 She has drunk her glass like the others 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,353 Cheers med students! 36 00:04:15,280 --> 00:04:16,998 Is it because of her lover's suicide? 37 00:04:17,200 --> 00:04:19,998 Georgia always get herself out of the shit. She's a tough one! 38 00:04:30,120 --> 00:04:31,997 I'm Dolly 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,589 The princess of Pigalle square 40 00:04:37,400 --> 00:04:39,152 And in Paris 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,113 Men and women like me 42 00:04:44,400 --> 00:04:45,799 I like whiskey 43 00:04:46,360 --> 00:04:49,238 But I've a soft spot for Champagne 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,199 Come here darling 45 00:04:53,680 --> 00:04:56,114 I re-light your flame 46 00:04:58,920 --> 00:05:00,069 I am Dolly 47 00:05:00,640 --> 00:05:03,154 The princess of Pigalle square 48 00:05:05,600 --> 00:05:08,034 I do a good price 49 00:05:08,240 --> 00:05:10,754 For those with a soul 50 00:05:13,280 --> 00:05:14,395 And every night 51 00:05:14,600 --> 00:05:16,909 I flirt under my lamp post 52 00:05:20,360 --> 00:05:21,588 I am Dolly 53 00:05:22,240 --> 00:05:23,753 The princess of Pigalle square 54 00:05:23,960 --> 00:05:25,871 Shall I introduce you? 55 00:05:26,600 --> 00:05:29,114 Thanks Georgette, I'll manage alone. 56 00:05:29,840 --> 00:05:32,752 I sell my body and my chagrin 57 00:05:33,640 --> 00:05:36,393 I have my spot on Fromentin Street 58 00:05:37,200 --> 00:05:39,714 I pay my rent when I can early in the morning 59 00:05:40,360 --> 00:05:41,952 Be careful! 60 00:05:42,160 --> 00:05:44,720 That's Dolly, a whore from Pigalle! 61 00:05:45,360 --> 00:05:46,679 My name is Dolly 62 00:05:46,880 --> 00:05:49,872 One day I'll live in the country 63 00:05:51,880 --> 00:05:53,438 Goodbye Paris 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,878 My lamp post 65 00:05:56,480 --> 00:05:58,072 My night lit sky 66 00:06:04,480 --> 00:06:05,833 I am Dolly 67 00:06:07,440 --> 00:06:10,193 Paris, one year later... 1964 68 00:06:20,080 --> 00:06:22,230 Get lost, this is my spot! 69 00:06:22,440 --> 00:06:23,919 I don't care about your spot, 70 00:06:24,120 --> 00:06:26,031 I just want to sing around the lamp post. 71 00:06:26,240 --> 00:06:27,719 It isn't yours! 72 00:06:27,920 --> 00:06:28,830 Stop it! 73 00:06:34,640 --> 00:06:35,789 Dolly! Let's get a drink! 74 00:06:36,400 --> 00:06:38,868 You aren't the queen of the lamp post. 75 00:06:39,080 --> 00:06:41,150 Can you buy the queen a drink? 76 00:06:43,200 --> 00:06:44,235 You bastard! 77 00:06:48,160 --> 00:06:49,229 Wait for me! 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,633 Take this Dolly. 79 00:06:54,360 --> 00:06:56,555 Get this into your guts before we get drunk! 80 00:07:00,240 --> 00:07:03,312 Is this what they call the "Norman hole"? 81 00:07:04,840 --> 00:07:05,955 What are you doing? 82 00:07:06,680 --> 00:07:08,477 Who's paying for them? 83 00:07:08,680 --> 00:07:10,796 Don't get him angry, he'll lactate! 84 00:07:13,400 --> 00:07:14,719 Get me a third! 85 00:07:33,080 --> 00:07:34,718 I saw you before. 86 00:07:35,680 --> 00:07:37,955 Bravo! You know how to get respect. 87 00:07:40,080 --> 00:07:41,593 Can I get you a beer? 88 00:07:42,080 --> 00:07:44,514 I only drink whiskey, Bourbon preferably. 89 00:07:45,320 --> 00:07:46,514 A beer! 90 00:07:48,400 --> 00:07:51,392 And your cane, is it just for brawls? 91 00:07:52,640 --> 00:07:54,278 Let's say, it's a lucky cane. 92 00:07:55,920 --> 00:07:58,593 Me too, I have a lucky Bambi, 93 00:07:59,240 --> 00:08:01,231 I can't imagine working with it. 94 00:08:01,440 --> 00:08:03,158 Not like poor Dolly with her doll. 95 00:08:03,360 --> 00:08:05,476 Forget Dolly, it's not your business. 96 00:08:06,480 --> 00:08:07,913 To work the street is tiring, you should know. 97 00:08:08,120 --> 00:08:09,189 I don't know, 98 00:08:09,400 --> 00:08:12,073 I don't work the streets, I work in a bar. 99 00:08:12,280 --> 00:08:15,875 Champagne at will... Well, not every night. 100 00:08:16,480 --> 00:08:18,755 It's just there! "La Belle Ondine". 101 00:08:19,240 --> 00:08:20,798 Escort? 102 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 Hostess, difference! 103 00:08:26,280 --> 00:08:27,508 What's your name? 104 00:08:29,040 --> 00:08:30,678 Danny! And you? 105 00:08:32,560 --> 00:08:33,879 People call me Gigola. 106 00:08:41,400 --> 00:08:43,072 You look like a little gigolo. 107 00:08:50,280 --> 00:08:52,748 No, Gigola... I am Gigola... 108 00:08:53,160 --> 00:08:55,435 Gigola, what class! 109 00:09:00,920 --> 00:09:03,559 Can I get the last one at the Deux Pingouins, Gigola? 110 00:09:26,920 --> 00:09:28,751 How have you been? 111 00:09:32,320 --> 00:09:33,594 Thanks! 112 00:09:36,640 --> 00:09:38,312 Hi, your friend has ordered. 113 00:09:39,640 --> 00:09:41,517 You can leave with him, I'm leaving! 114 00:09:41,720 --> 00:09:44,188 One: it's not my friend. Two: I'm used to ordering. 115 00:09:44,400 --> 00:09:45,719 Three: I hate to be called madam. 116 00:09:45,920 --> 00:09:47,399 Is it for me? 117 00:09:48,560 --> 00:09:49,515 Whiskeys please, Bourbon! 118 00:09:54,280 --> 00:09:55,599 What? I was saying hi. 119 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 I hate Champagne and women who smoke those. 120 00:10:02,560 --> 00:10:04,357 Who do you think you are? 121 00:10:04,560 --> 00:10:06,073 Not for a trick anyway! 122 00:10:08,760 --> 00:10:09,988 You'll wear other clothes, 123 00:10:10,200 --> 00:10:11,792 have different hair, act differently, 124 00:10:12,560 --> 00:10:14,710 and you'll smoke other cigarettes. 125 00:10:16,560 --> 00:10:17,834 And you'll be called Cora. 126 00:10:18,720 --> 00:10:20,915 Yes, Cora suits you very well! 127 00:10:22,640 --> 00:10:23,834 How old are you? 128 00:10:25,240 --> 00:10:26,355 Twenty three. 129 00:10:26,560 --> 00:10:28,232 Actually, nearly twenty four. 130 00:10:29,640 --> 00:10:32,473 If you carry on here, you'll soon look old 131 00:10:33,240 --> 00:10:34,832 and you'll be an alcoholic! 132 00:10:37,000 --> 00:10:38,399 OK, Gigola! 133 00:10:39,360 --> 00:10:40,918 I'll be called Cora. 134 00:10:44,400 --> 00:10:47,631 Obviously, we'll need money for all these changes. 135 00:10:48,080 --> 00:10:49,672 I hope you have savings! 136 00:10:50,360 --> 00:10:51,759 In the Caisse d'Epargne bank, 137 00:10:52,320 --> 00:10:53,833 not much but it's a start! 138 00:10:54,240 --> 00:10:55,958 I love squirrels. 139 00:10:56,320 --> 00:10:58,356 Let's give you a makeover. 140 00:10:58,560 --> 00:11:01,472 If all goes well, you'll soon be playing an Amazon 141 00:11:01,680 --> 00:11:02,556 and driving a sports car. 142 00:11:03,920 --> 00:11:06,514 Especially that I don't have a licence! 143 00:11:09,800 --> 00:11:11,279 Are you coming with me? 144 00:11:16,320 --> 00:11:18,276 I've never made love to a woman. 145 00:11:18,480 --> 00:11:20,436 I like what is virgin. 146 00:11:21,800 --> 00:11:23,438 For a whore, that will be hard! 147 00:11:28,280 --> 00:11:29,759 You're not a whore. 148 00:11:30,200 --> 00:11:31,713 You're Cora and you're mine. 149 00:12:10,880 --> 00:12:12,677 I like this music. What is it? 150 00:12:13,320 --> 00:12:14,639 Tchaikovsky, 151 00:12:14,840 --> 00:12:16,319 Symphony No. 1. 152 00:12:16,680 --> 00:12:17,874 I don't know it. 153 00:12:25,240 --> 00:12:26,434 Any wine? 154 00:12:26,960 --> 00:12:28,712 I've some excellent Bordeaux. 155 00:12:29,160 --> 00:12:30,479 Yes, thank you! 156 00:12:36,720 --> 00:12:38,517 "Poems of Another Age". 157 00:12:38,720 --> 00:12:40,836 I love poetry. 158 00:12:57,680 --> 00:12:59,716 Would the kind lady like to see the bathroom? 159 00:12:59,920 --> 00:13:01,797 I thought we weren't being formal. 160 00:14:12,200 --> 00:14:14,794 I didn't know sex with a woman was so good. 161 00:14:47,400 --> 00:14:49,516 Your mother gave me your address. 162 00:14:50,240 --> 00:14:52,231 I thought it was a good time. 163 00:15:01,640 --> 00:15:03,278 Do you have any milk? 164 00:15:03,840 --> 00:15:04,955 Whiskey! 165 00:15:05,160 --> 00:15:06,957 Still on the alcohol! 166 00:15:07,160 --> 00:15:07,956 And you, opium? 167 00:15:08,920 --> 00:15:10,751 It's more and more expensive! 168 00:15:15,560 --> 00:15:17,994 You're like me, you live precariously. 169 00:15:29,440 --> 00:15:31,829 This martingale is priceless. 170 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 If I won my fortune back one day, I'd move to Hong Kong. 171 00:15:36,600 --> 00:15:37,999 Where are you living? 172 00:15:38,800 --> 00:15:40,791 One has to live in their cage, right? 173 00:15:41,000 --> 00:15:43,116 - We're all encaged. - I'm at Lucette's. 174 00:15:43,320 --> 00:15:44,992 It's a bistro in Saint-Ouen. 175 00:15:45,200 --> 00:15:46,519 Ugly but anyway, 176 00:15:46,840 --> 00:15:48,796 all the bistros are the same! 177 00:15:50,600 --> 00:15:51,749 I'll probably perish there, 178 00:15:52,560 --> 00:15:56,553 with my damn slates, and unfinished plays. 179 00:15:58,000 --> 00:15:59,797 You've never finished anything. 180 00:16:01,000 --> 00:16:04,390 - You forget "The Poor Guys"! - One radio play in 40 years! 181 00:16:04,600 --> 00:16:05,999 What output! 182 00:16:06,200 --> 00:16:07,997 Who's talking about output? 183 00:16:08,440 --> 00:16:10,351 Freedom, do you know what that is? 184 00:16:11,640 --> 00:16:12,755 Yes, I know. 185 00:16:18,320 --> 00:16:20,914 Can it be nice next time we meet? 186 00:16:23,400 --> 00:16:27,632 If I came... It's a matter of life or death! 187 00:16:29,040 --> 00:16:30,075 It's no! 188 00:16:30,680 --> 00:16:31,556 No what? 189 00:16:31,760 --> 00:16:33,637 No to the money you came for. 190 00:16:35,600 --> 00:16:36,669 But, I'm your father! 191 00:16:36,880 --> 00:16:38,518 Yes and I'm not your mother. 192 00:16:39,360 --> 00:16:40,679 She's a saint. 193 00:16:41,080 --> 00:16:41,671 I'm not. 194 00:16:42,120 --> 00:16:43,997 Listen, Georgia, I'm in a pickle! 195 00:16:44,200 --> 00:16:45,872 This afternoon at the races. 196 00:16:46,080 --> 00:16:49,152 But you know the gamblers motto: "A loss foresees a win" 197 00:16:50,000 --> 00:16:51,115 I'm tired. 198 00:16:51,320 --> 00:16:52,469 Georgia, 199 00:16:53,400 --> 00:16:55,277 500 francs, 500 francs! 200 00:16:56,440 --> 00:16:59,159 Sorry dear, I need all my available funds. 201 00:17:07,120 --> 00:17:08,269 Do you still blame her? 202 00:17:08,800 --> 00:17:11,314 For what? For her having made me discover life? 203 00:17:13,320 --> 00:17:15,550 No, for having done it for another one. 204 00:18:05,680 --> 00:18:07,113 Here, they think you're my niece. 205 00:18:08,920 --> 00:18:11,878 Nieces are an easy excuse in our milieu. 206 00:18:14,800 --> 00:18:16,631 I'd love to offer you 207 00:18:17,080 --> 00:18:18,274 an emerald 208 00:18:19,120 --> 00:18:20,599 which matches my eyes. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,115 What do you think? 210 00:18:24,360 --> 00:18:25,475 You spoil me! 211 00:18:41,960 --> 00:18:44,110 I'll never love a woman other than you. 212 00:18:58,200 --> 00:18:59,758 Your turn, Mr Tony! 213 00:19:09,240 --> 00:19:10,992 Get lost, bastard! 214 00:19:11,640 --> 00:19:13,278 You and your thugs! 215 00:19:18,280 --> 00:19:19,633 Careful kid! 216 00:19:19,840 --> 00:19:21,637 A bullet easily goes astray! 217 00:19:24,000 --> 00:19:26,195 Get out thugs! We don't want trouble! 218 00:19:26,400 --> 00:19:29,119 You better stay away from the cafe, 219 00:19:29,320 --> 00:19:30,992 it's protected. 220 00:19:31,480 --> 00:19:33,835 And you, little shit! Don't touch the juke box, 221 00:19:34,120 --> 00:19:36,190 that's also protected. 222 00:19:49,600 --> 00:19:51,591 Shame, a harmonica tune is missing! 223 00:19:54,560 --> 00:19:58,030 Hiding all night to get Tony, I'm getting too old for this. 224 00:19:58,240 --> 00:20:00,879 It's always the same with Tony Cassetta: 225 00:20:01,080 --> 00:20:03,435 prostitution, arms, extortion... 226 00:20:03,960 --> 00:20:05,109 Hell! 227 00:20:12,680 --> 00:20:14,591 You're awaited, sir. 228 00:20:14,800 --> 00:20:15,596 Two policemen. 229 00:20:19,600 --> 00:20:22,876 They can't do anything here. That's why they're outside. 230 00:20:23,280 --> 00:20:25,635 - Is it the gun? - And other things. 231 00:20:26,480 --> 00:20:28,675 I lost my gun licence. 232 00:20:31,120 --> 00:20:32,838 I can keep it, if you want. 233 00:20:37,520 --> 00:20:38,794 You've no choice. 234 00:20:46,440 --> 00:20:47,555 Come! 235 00:20:58,120 --> 00:21:00,429 This evening 7 o'clock. Here. 236 00:21:25,400 --> 00:21:26,276 Mother? 237 00:21:49,960 --> 00:21:51,518 You look like a dandy! 238 00:21:54,240 --> 00:21:55,753 What about the neighbours? 239 00:21:57,120 --> 00:21:59,953 With your father and you, I'm blessed! 240 00:22:04,600 --> 00:22:05,953 You're not angry with him apparently! 241 00:22:06,160 --> 00:22:08,993 I asked you to come because I need to talk to you. 242 00:22:12,680 --> 00:22:14,033 I'm listening, mother. 243 00:22:18,240 --> 00:22:19,832 Georgia, 244 00:22:20,040 --> 00:22:21,632 I'm selling Malleville. 245 00:22:22,800 --> 00:22:24,677 But it's our family house! 246 00:22:25,000 --> 00:22:26,638 We need the money. 247 00:22:26,840 --> 00:22:28,592 Who needs money? 248 00:22:28,800 --> 00:22:30,074 Do I ask you for money? 249 00:22:30,280 --> 00:22:31,793 If you hadn't given up your studies, 250 00:22:32,200 --> 00:22:34,839 you'd be a doctor instead of living the life you do. 251 00:22:35,040 --> 00:22:36,678 If you hadn't married a compulsive gambler... 252 00:22:36,880 --> 00:22:37,915 You wouldn't have been born! 253 00:22:39,200 --> 00:22:40,633 Irrefutable! 254 00:22:41,360 --> 00:22:42,509 Georgia, 255 00:22:43,320 --> 00:22:45,550 I don't want to leave your father, 256 00:22:46,360 --> 00:22:47,679 he'll be over! 257 00:22:47,880 --> 00:22:48,756 And so will you. 258 00:22:50,280 --> 00:22:51,713 He promised to work. 259 00:22:51,920 --> 00:22:54,036 Him? Is he crazy? 260 00:22:54,880 --> 00:22:56,632 What does this job involve? 261 00:22:56,840 --> 00:22:59,832 Starting an opium den? A gambling joint? 262 00:23:00,800 --> 00:23:03,030 Your father's going to start a business 263 00:23:03,240 --> 00:23:05,117 selling wool 264 00:23:05,320 --> 00:23:07,709 with a friend he met in Hong Kong. 265 00:23:09,280 --> 00:23:11,669 And selling Malleville is going to fund it? 266 00:23:13,320 --> 00:23:15,754 Very well! I'll speak to your dear husband. 267 00:23:15,960 --> 00:23:18,394 - You're not going to... - Not going to what? 268 00:23:20,360 --> 00:23:22,032 Are you so scared for him? 269 00:23:23,200 --> 00:23:24,758 You're so unpredictable! 270 00:23:25,680 --> 00:23:27,318 It's what makes my charm 271 00:23:27,520 --> 00:23:28,919 and my strength! 272 00:23:59,720 --> 00:24:02,678 It's a real name which suits me 273 00:24:03,960 --> 00:24:05,359 Gigola 274 00:24:06,160 --> 00:24:08,037 Gigola 275 00:24:09,040 --> 00:24:11,554 What a funny name 276 00:24:13,280 --> 00:24:14,679 Gigola 277 00:24:15,600 --> 00:24:17,431 In your arms 278 00:24:18,440 --> 00:24:21,398 You see what you need, Gigola? A true love! 279 00:24:22,840 --> 00:24:24,193 See, look! 280 00:24:25,280 --> 00:24:26,554 It's coming. 281 00:24:28,200 --> 00:24:31,510 Love was passing through 282 00:24:32,280 --> 00:24:34,032 Go on, Gigola! 283 00:24:34,720 --> 00:24:36,039 It's for you! 284 00:24:38,320 --> 00:24:39,878 If only I were 20 years younger! 285 00:24:48,720 --> 00:24:50,790 Hair like a tomboy 286 00:24:51,000 --> 00:24:53,070 With a faux-col suit 287 00:24:53,280 --> 00:24:55,953 Leather coat and trousers 288 00:24:58,880 --> 00:25:00,677 Shame I can't apply, 289 00:25:00,880 --> 00:25:02,916 it would have paid off my late rent. 290 00:25:04,960 --> 00:25:05,870 How much? 291 00:25:06,080 --> 00:25:08,719 George, you've already helped me enough! 292 00:25:09,360 --> 00:25:11,191 Make the most of it, I've an income. 293 00:25:12,360 --> 00:25:14,396 If all goes well, you won't have to pay it back. 294 00:25:14,600 --> 00:25:16,352 Banco on the diams! 295 00:25:22,280 --> 00:25:23,633 Will you allow me this dance? 296 00:25:24,520 --> 00:25:26,670 You are beautiful, little page! 297 00:25:27,360 --> 00:25:28,509 Beautiful! 298 00:25:58,240 --> 00:25:59,878 Let's have some Champagne. 299 00:26:00,880 --> 00:26:03,235 I wanted to dance the slow ones. 300 00:26:07,320 --> 00:26:08,833 What are you called? 301 00:26:10,360 --> 00:26:11,554 Gigola. 302 00:26:13,200 --> 00:26:14,349 Interesting! 303 00:26:15,240 --> 00:26:16,798 My name's Odette. 304 00:26:18,160 --> 00:26:20,435 - Do you like my name? - I don't have to like it. 305 00:26:21,640 --> 00:26:23,392 You don't love anyone, do you? 306 00:26:24,320 --> 00:26:27,232 Is anyone allowed to love you? 307 00:26:28,320 --> 00:26:29,594 People don't love Gigola. 308 00:26:30,000 --> 00:26:31,558 Can she be desired however? 309 00:26:31,960 --> 00:26:32,949 Question of means? 310 00:26:33,160 --> 00:26:35,469 Don't worry about that, little page. 311 00:26:36,520 --> 00:26:38,670 Ivan will settle the bill. 312 00:26:39,960 --> 00:26:41,712 I wasn't talking about that. 313 00:26:42,720 --> 00:26:43,470 Ivan? 314 00:26:44,200 --> 00:26:45,713 It's my driver. 315 00:26:46,040 --> 00:26:47,268 He's waiting for me. 316 00:26:47,800 --> 00:26:50,234 Excuse me, he's waiting for us, 317 00:26:50,720 --> 00:26:51,789 at the door. 318 00:27:53,640 --> 00:27:56,359 Ivan, you will wait for the girl. 319 00:27:57,000 --> 00:27:58,149 Very well, madam. 320 00:28:08,120 --> 00:28:10,918 Thank you Concita! You're no longer needed. 321 00:28:18,880 --> 00:28:20,871 Make yourself comfortable, my prince. 322 00:28:22,000 --> 00:28:23,399 I never undress. 323 00:28:24,160 --> 00:28:25,593 Even the coat? 324 00:28:34,040 --> 00:28:35,632 Keep your gloves on! 325 00:28:36,080 --> 00:28:38,548 I like gloves on bare skin. 326 00:28:44,480 --> 00:28:46,357 Come here, my Gigola! 327 00:31:13,360 --> 00:31:15,510 So, my love beast, 328 00:31:16,120 --> 00:31:19,112 what do you require for these erotic marvels? 329 00:31:20,200 --> 00:31:22,191 Will you join me for lunch? 330 00:31:23,120 --> 00:31:24,473 No, thank you Odette. 331 00:31:27,000 --> 00:31:29,594 I like to hear you say my name. 332 00:31:31,240 --> 00:31:34,755 Would a good check keep you here a while longer? 333 00:31:35,560 --> 00:31:37,630 At least the time to write it. 334 00:31:41,360 --> 00:31:43,078 A sports car, 335 00:31:43,280 --> 00:31:44,554 would you like that? 336 00:31:45,240 --> 00:31:46,514 What kind? 337 00:31:48,240 --> 00:31:50,674 A little red M.G. 338 00:31:52,120 --> 00:31:54,031 I bought it for another! 339 00:31:54,680 --> 00:31:56,796 - But she didn't want it. - Why? 340 00:31:57,600 --> 00:32:01,036 Because, it's a gigolo's car. 341 00:32:05,720 --> 00:32:07,392 Just for the fuel. 342 00:32:07,880 --> 00:32:09,279 We'll fill it up again next week. 343 00:32:10,080 --> 00:32:11,718 Tuesday is good for me. 344 00:32:17,600 --> 00:32:19,352 I like this ring. 345 00:32:19,560 --> 00:32:22,233 What if we meet here every Tuesday evening? 346 00:32:22,640 --> 00:32:23,959 What do you think? 347 00:32:25,560 --> 00:32:27,039 Here, little page, 348 00:32:27,560 --> 00:32:29,471 slip this ring on! 349 00:32:29,680 --> 00:32:32,114 It will be the Tuesday ring. 350 00:32:39,960 --> 00:32:41,712 See you on Tuesday, Odette. 351 00:33:07,920 --> 00:33:09,797 Look at me when I speak to you! 352 00:33:18,560 --> 00:33:20,471 Is that red car yours? 353 00:33:22,720 --> 00:33:24,517 Scotch, no ice please, with seltzer water. 354 00:33:24,720 --> 00:33:26,711 Get the girl and the man one on me! 355 00:33:26,920 --> 00:33:29,036 Not for her, she's not thirsty. 356 00:33:29,920 --> 00:33:30,955 Isn't that right, Dany? 357 00:33:31,360 --> 00:33:32,918 Clients don't wait. 358 00:33:36,960 --> 00:33:40,475 She's spent money on herself, it better be worth it! 359 00:33:41,400 --> 00:33:43,516 I'll walk Cora to the door. 360 00:33:51,560 --> 00:33:52,595 Gaby? 361 00:33:53,400 --> 00:33:54,719 Put "La Boudeuse" on! 362 00:33:54,920 --> 00:33:56,399 It will help me relax. 363 00:34:00,360 --> 00:34:02,032 There's one left, Mr Tony. 364 00:34:02,240 --> 00:34:04,151 Gigola put them on. 365 00:34:04,560 --> 00:34:06,278 I see, Gigola. 366 00:34:07,120 --> 00:34:09,839 What a character! Who's Cora? 367 00:34:10,440 --> 00:34:12,351 Dany's new name. 368 00:34:15,160 --> 00:34:16,513 Who is this guy for you? 369 00:34:16,720 --> 00:34:20,190 I don't know! I just know that he fancied me, that's all. 370 00:34:20,680 --> 00:34:21,715 Why "fancied"? 371 00:34:23,120 --> 00:34:24,997 Before he went back inside. 372 00:34:26,960 --> 00:34:28,598 What happened between you? 373 00:34:29,120 --> 00:34:32,476 Not much. One evening, I was sad... 374 00:34:33,560 --> 00:34:35,551 Giving your ass to a pimp because you were down, 375 00:34:35,760 --> 00:34:37,910 that's really desperate, Cora! 376 00:34:40,720 --> 00:34:42,756 I'm sure he'll want to be paid off. 377 00:34:42,960 --> 00:34:44,109 Can you cover it? 378 00:34:44,920 --> 00:34:46,273 Depends on the cost. 379 00:34:47,800 --> 00:34:50,268 Careful, Gigola, he's not a saint. 380 00:34:50,480 --> 00:34:52,789 Tony knows I'm working for you. 381 00:34:53,000 --> 00:34:55,514 He knew what went on even in prison. 382 00:34:58,720 --> 00:35:00,358 You've got half an hour. 383 00:35:00,560 --> 00:35:03,154 If you choose him, wear Dany's dress. 384 00:35:03,360 --> 00:35:06,636 Otherwise, wear the blue dress I bought Cora last week. 385 00:35:08,760 --> 00:35:09,954 Go on, go! 386 00:35:19,200 --> 00:35:20,474 To us, Gigola! 387 00:35:20,840 --> 00:35:21,909 From man to man. 388 00:35:22,960 --> 00:35:24,473 Let's talk about lovely Cora. 389 00:35:27,080 --> 00:35:29,753 Excuse me, but I found Dany tacky. 390 00:35:29,960 --> 00:35:32,269 Tacky? You can talk! 391 00:35:33,600 --> 00:35:37,718 I've been wondering why the hell you came to this area. 392 00:35:37,920 --> 00:35:42,072 Dany or Cora, whatever, it's just a chick I noticed. 393 00:35:44,400 --> 00:35:47,517 Since I got out, you can understand that I need munitions. 394 00:35:49,440 --> 00:35:53,479 You know, here we don't like the curious, the chatty or lesbians, 395 00:35:54,080 --> 00:35:56,071 especially when they want to steal our girls. 396 00:35:56,560 --> 00:35:57,834 I hope you have what it takes? 397 00:35:58,520 --> 00:36:00,636 - How much? - Poor girl, 398 00:36:01,120 --> 00:36:02,792 she isn't worth shit! 399 00:36:03,000 --> 00:36:04,991 And she drinks like a fish! 400 00:36:05,200 --> 00:36:07,270 - I have plans for her. - Really? 401 00:36:10,120 --> 00:36:11,712 Have a drink Sauveur, 402 00:36:11,920 --> 00:36:13,273 it's on me. 403 00:36:17,200 --> 00:36:18,474 Thanks, Gaby, 404 00:36:18,680 --> 00:36:21,069 and after, play "Les Fiances de Sartne". 405 00:36:21,280 --> 00:36:22,633 It's for Gigola! 406 00:36:22,840 --> 00:36:25,070 A little Corsican music! 407 00:36:25,520 --> 00:36:26,794 How much? 408 00:36:28,480 --> 00:36:30,835 With what you did for me the other night, 409 00:36:31,040 --> 00:36:32,553 I'll give you a good price. 410 00:36:33,040 --> 00:36:36,077 300 is my gambling debt from last night. 411 00:36:42,560 --> 00:36:45,597 5000 now is that good? You're able to cash it in. 412 00:36:48,040 --> 00:36:50,235 It's a deal Miss Gigola, 413 00:36:50,440 --> 00:36:51,793 it's a deal. 414 00:36:52,000 --> 00:36:55,356 Cora is yours, I swear on my mother's grave! 415 00:37:01,720 --> 00:37:05,474 You can keep Dolly, she's in for it. 416 00:37:05,680 --> 00:37:07,477 Do you know what she did? 417 00:37:09,080 --> 00:37:10,718 She gave her pimp over to the cops. 418 00:37:10,920 --> 00:37:13,912 And the pimp in question, is a friend of mine, 419 00:37:14,120 --> 00:37:16,076 we're from the same village. 420 00:37:16,280 --> 00:37:17,918 It's sacred where we're from. 421 00:37:18,600 --> 00:37:19,919 Be careful! 422 00:37:20,720 --> 00:37:22,392 He'll be out soon! 423 00:37:31,240 --> 00:37:34,038 Strange girl, with her grand airs and cane. 424 00:37:34,240 --> 00:37:37,596 If ever she takes her mask off, I'd bet ten to one. 425 00:37:38,480 --> 00:37:39,595 I wouldn't. 426 00:37:41,520 --> 00:37:44,478 I'd avoid her like the plague! 427 00:38:20,240 --> 00:38:21,832 Please, whiskey! 428 00:38:29,440 --> 00:38:30,998 Here, young man! 429 00:38:42,800 --> 00:38:43,915 Hello, princess! 430 00:38:45,560 --> 00:38:48,757 Only you drink whiskey this early in the day. 431 00:38:51,480 --> 00:38:55,109 Daughter, people who drink alcohol disgust me, 432 00:38:55,320 --> 00:38:56,435 especially women! 433 00:38:56,800 --> 00:38:57,994 Opium disgusts me! 434 00:38:59,360 --> 00:39:01,794 Let's not argue again! My only daughter, 435 00:39:02,000 --> 00:39:04,070 dresses like a man and drinks whiskey. 436 00:39:04,280 --> 00:39:07,158 You have an original father who drinks milk and smokes opium. 437 00:39:07,360 --> 00:39:09,954 Which disturbs the traditional balance of things. 438 00:39:11,400 --> 00:39:12,515 Let's not waste time, Mister Henry! 439 00:39:13,680 --> 00:39:15,159 So, you see... 440 00:39:16,200 --> 00:39:17,599 This is like my HQ. 441 00:39:18,320 --> 00:39:21,517 My HQ and my family because they accept me as I am. 442 00:39:22,440 --> 00:39:24,795 That enormous blond spitting in the food is your family? 443 00:39:25,000 --> 00:39:26,797 No, that's Lucette! 444 00:39:27,000 --> 00:39:28,319 The gaffer of this place. 445 00:39:28,520 --> 00:39:31,273 My best friend's wife, you know, Paulo from Hong Kong. 446 00:39:32,160 --> 00:39:34,116 Your future associate! 447 00:39:35,040 --> 00:39:36,393 So, your mother told you. 448 00:39:36,920 --> 00:39:39,229 I wouldn't be here if she hadn't, would l? 449 00:39:39,440 --> 00:39:41,556 Where is your Paulo? Gambling? 450 00:39:41,760 --> 00:39:44,991 Paulo doesn't play anymore. It was that or his wife. 451 00:39:45,920 --> 00:39:48,832 - I'd have chosen to play! - About your mother... 452 00:39:49,040 --> 00:39:52,589 I find her aged. Why does she have white hair? 453 00:39:53,320 --> 00:39:55,151 She used to be beautiful. 454 00:39:57,040 --> 00:39:58,678 Don't talk about my mother. 455 00:39:58,880 --> 00:40:00,757 You made her hair go white! 456 00:40:01,480 --> 00:40:03,357 Selling Malleville is out of the question. 457 00:40:03,560 --> 00:40:05,915 Because Malleville is my house, where I grew up. 458 00:40:06,560 --> 00:40:08,869 You're pretty when you're angry. 459 00:40:09,080 --> 00:40:10,115 Show me your ring. 460 00:40:10,720 --> 00:40:13,996 Wow! Business is good I see. 461 00:40:14,640 --> 00:40:16,358 Maybe you're the lucky one! 462 00:40:17,040 --> 00:40:19,156 Money isn't everything, Georgia. 463 00:40:20,120 --> 00:40:22,350 Caviar on toast one day, 464 00:40:22,560 --> 00:40:24,551 a stale chunk of bread the next. 465 00:40:25,280 --> 00:40:26,793 The wheel keeps on turning. 466 00:40:27,280 --> 00:40:29,077 Back to the matter of interest. 467 00:40:29,280 --> 00:40:32,829 It's simple, forget about Malleville or I'll shoot you. 468 00:40:34,400 --> 00:40:37,358 I know you frequent some strange people, but that! 469 00:40:42,840 --> 00:40:44,319 Keep the change, and my father as a bonus! 470 00:40:45,520 --> 00:40:46,919 You're not going to leave her the change? 471 00:40:47,520 --> 00:40:49,272 I don't like coins. They hole the pocket. 472 00:40:50,800 --> 00:40:54,076 A 500 note, I'll give it back to you. I'm feeling lucky! 473 00:40:55,400 --> 00:40:57,118 You're never lucky. 474 00:40:57,640 --> 00:40:59,392 You're a loser, Mr Henry! 475 00:41:02,160 --> 00:41:03,639 Look at that! 476 00:41:03,840 --> 00:41:07,116 It was my daughter. The princess is leaving us! 477 00:41:12,640 --> 00:41:13,755 Gigola! 478 00:41:16,280 --> 00:41:18,919 Come on girls! Let's drink to malediction! 479 00:41:19,840 --> 00:41:21,831 A round on the house! 480 00:41:22,040 --> 00:41:23,439 Come here you! 481 00:41:40,920 --> 00:41:42,956 Last night, I dreamt we had an inn, 482 00:41:43,760 --> 00:41:45,239 by the sea, 483 00:41:46,160 --> 00:41:49,118 with red and white checked curtains 484 00:41:49,720 --> 00:41:51,597 and regional specialities. 485 00:41:52,240 --> 00:41:53,878 Can you see me, Gigi? 486 00:41:54,080 --> 00:41:57,390 Behind the counter, greeting the customers. 487 00:41:58,920 --> 00:42:00,433 "Good evening, Mrs Cora!" 488 00:42:01,560 --> 00:42:03,516 "Compliments, Mrs Cora!" 489 00:42:16,120 --> 00:42:18,680 One day, something bad will happen to Dolly. 490 00:42:18,880 --> 00:42:20,632 That's enough for this evening! 491 00:42:21,000 --> 00:42:22,433 Go home! 492 00:42:31,520 --> 00:42:34,114 Well done, Gigola! You haven't lost your touch. 493 00:43:53,240 --> 00:43:54,639 Georgia! 494 00:44:00,000 --> 00:44:01,718 Why did you do that? 495 00:44:04,880 --> 00:44:07,553 Luckily, the concierge had a copy of your keys! 496 00:44:08,840 --> 00:44:10,159 I want to go home. 497 00:44:10,360 --> 00:44:13,557 You're not going home! You've low blood-pressure. 498 00:44:14,200 --> 00:44:16,873 Call me a taxi! I'm going to sign for my release. 499 00:44:17,080 --> 00:44:19,036 - Georgia, calm down. - Doctor! 500 00:44:21,720 --> 00:44:24,473 Dr. Alice Grund, psychiatrist. 501 00:44:25,400 --> 00:44:26,833 So? 502 00:44:27,040 --> 00:44:29,270 - So... - I'll leave you alone. 503 00:44:29,480 --> 00:44:31,357 I'm asking you to stay. 504 00:44:47,680 --> 00:44:50,274 You remind me of someone I loved very much. 505 00:44:50,480 --> 00:44:53,677 Were you thinking of her when you took the pills? 506 00:44:56,960 --> 00:44:58,951 Every night, I search for her! 507 00:45:19,880 --> 00:45:21,632 Just like a lie 508 00:45:22,800 --> 00:45:24,916 Who tells the truth 509 00:45:26,480 --> 00:45:28,835 In the land of dreams 510 00:45:29,720 --> 00:45:31,711 And eternity 511 00:45:33,360 --> 00:45:34,998 Or like a diamond 512 00:45:35,800 --> 00:45:38,598 Which sparkles with love 513 00:45:39,600 --> 00:45:41,909 For two lovers 514 00:45:42,800 --> 00:45:46,952 Strange night and the day 515 00:45:53,800 --> 00:45:58,396 Don't rely on appearances 516 00:46:01,480 --> 00:46:05,871 Whether a boy or a girl what's the difference? 517 00:46:08,800 --> 00:46:10,438 It's a mystery 518 00:46:12,520 --> 00:46:14,954 As old as the world 519 00:46:16,200 --> 00:46:18,760 The important thing is love 520 00:46:18,960 --> 00:46:22,077 But also pleasing 521 00:46:23,480 --> 00:46:28,838 Don't rely on appearances 522 00:46:34,320 --> 00:46:36,834 The life of artists 523 00:46:37,640 --> 00:46:40,598 Whether happy or sad 524 00:46:41,480 --> 00:46:44,199 They like their job 525 00:46:44,400 --> 00:46:46,277 And their friends 526 00:46:55,360 --> 00:46:57,271 - Good evening, Gigola! - Hi, Jose! 527 00:46:57,760 --> 00:47:01,548 You have to see to Dolly. She won't see a client without her doll. 528 00:47:01,760 --> 00:47:03,432 But this one's really small. 529 00:47:03,640 --> 00:47:06,712 And she's drinking more and more. She has a screw loose! 530 00:47:07,920 --> 00:47:10,832 Be careful Dolly! This is your last chance with me. 531 00:47:14,280 --> 00:47:15,315 Dolly! 532 00:47:41,800 --> 00:47:43,119 What's that? 533 00:47:43,320 --> 00:47:45,072 My daughter. 534 00:47:45,280 --> 00:47:46,793 She'll be a dancer. 535 00:48:14,640 --> 00:48:16,358 Would you have dinner with me? 536 00:48:19,920 --> 00:48:23,276 You'll send the same thing, every Tuesday to the same address. 537 00:48:38,280 --> 00:48:41,113 - David, did you thank the man? - Thank you, sir! 538 00:49:03,160 --> 00:49:04,673 You are sumptuous! 539 00:49:20,400 --> 00:49:21,435 Thank you. 540 00:49:25,640 --> 00:49:28,712 Your flowers are starting to invade my desk. 541 00:49:29,600 --> 00:49:31,670 Everything related to me is invasive. 542 00:49:32,520 --> 00:49:35,751 George, you can't just walk into someone's life like that. 543 00:49:35,960 --> 00:49:38,633 I'm married and I love my husband. 544 00:49:38,880 --> 00:49:39,790 Mr Grund? 545 00:49:40,000 --> 00:49:42,036 Grund is my maiden name. 546 00:49:42,240 --> 00:49:44,629 I kept it, and the accent. 547 00:49:45,200 --> 00:49:46,997 You're Slav? 548 00:49:49,040 --> 00:49:50,075 Thank you! 549 00:49:55,760 --> 00:49:56,875 Thank you! 550 00:49:58,840 --> 00:50:00,717 Your monocle is missing. 551 00:50:00,920 --> 00:50:02,990 I have one. I'll bring it next time. 552 00:50:03,680 --> 00:50:05,352 Next time? 553 00:50:12,040 --> 00:50:13,678 Do you always drink so much? 554 00:50:14,880 --> 00:50:17,519 That and those tranquilisers you prescribed me, what a high! 555 00:50:19,320 --> 00:50:21,914 Have a child. That will give you 9 months of sobriety. 556 00:50:22,360 --> 00:50:24,032 I thought of that. 557 00:50:24,240 --> 00:50:27,198 - But for that I need a man. - It's the woman who decides. 558 00:50:27,400 --> 00:50:29,038 That's very liberated, dear doctor! 559 00:50:30,840 --> 00:50:32,592 First, I am a woman. 560 00:50:33,280 --> 00:50:35,669 - But I am also a mother. - A mother? 561 00:50:36,560 --> 00:50:38,073 You have children? 562 00:50:39,800 --> 00:50:40,676 Just one. 563 00:50:41,480 --> 00:50:43,277 He has just turned 20. 564 00:50:43,680 --> 00:50:46,638 You know George, I'm over 40, 565 00:50:47,160 --> 00:50:48,513 only just, but still. 566 00:50:50,160 --> 00:50:51,070 Like her! 567 00:50:51,280 --> 00:50:54,078 Ah, yes! The famous schoolmistress. 568 00:50:56,440 --> 00:50:58,237 What was her name? 569 00:51:02,960 --> 00:51:04,234 And medicine, 570 00:51:05,600 --> 00:51:07,477 why didn't you continue? 571 00:51:08,200 --> 00:51:09,599 Because I preferred the nightlife. 572 00:51:09,800 --> 00:51:10,949 What's the night? 573 00:51:11,560 --> 00:51:12,913 Night is forgetting. 574 00:51:13,120 --> 00:51:15,634 Easy money, flirting with death. 575 00:51:17,920 --> 00:51:19,558 Is money so important for you? 576 00:51:19,760 --> 00:51:21,193 Money is blood. 577 00:51:21,880 --> 00:51:23,836 If you have none, you're bloodless. 578 00:51:25,280 --> 00:51:28,431 Medicine would have got you a salary. 579 00:51:29,560 --> 00:51:32,916 Medicine wouldn't have made me even near what the night has. 580 00:51:45,440 --> 00:51:47,237 I want to take you in my arms, 581 00:51:48,240 --> 00:51:51,357 I want to hold you tight against me until your body becomes mine, 582 00:51:52,040 --> 00:51:53,439 I want you, 583 00:51:55,080 --> 00:51:56,274 I want to feel you. 584 00:51:57,080 --> 00:51:58,593 Do you understand that? 585 00:52:07,480 --> 00:52:09,357 I could have sworn you liked women. 586 00:52:10,880 --> 00:52:13,678 A woman can be married and love her counterpart. 587 00:52:14,360 --> 00:52:15,395 Not a tomboy! 588 00:52:16,080 --> 00:52:17,399 Yes, George, 589 00:52:18,120 --> 00:52:20,395 a tomboy can perfectly well be married. 590 00:52:20,600 --> 00:52:23,114 She can even have children. 591 00:52:28,840 --> 00:52:30,239 The wine list, please! 592 00:52:31,400 --> 00:52:32,958 In general, I'm the one who orders. 593 00:52:33,160 --> 00:52:36,789 So do l, my dear! 594 00:52:37,640 --> 00:52:39,312 You'll have to get used to it. 595 00:52:42,280 --> 00:52:44,748 I have the feeling, this lady has an interest in me. 596 00:52:45,200 --> 00:52:46,633 I won't disappoint her! 597 00:52:51,680 --> 00:52:53,398 I'm leaving, my beautiful! 598 00:52:54,000 --> 00:52:56,389 If one evening, you decide to be loved by a woman, 599 00:52:56,600 --> 00:52:57,919 come and find me. 600 00:52:58,120 --> 00:53:01,669 "Pigalle et Blanche", it'll be a change from the upscale districts. 601 00:53:11,480 --> 00:53:13,630 You're expensive, Gigola! 602 00:53:21,280 --> 00:53:24,272 As you won last night, buy this watch for her communion. 603 00:53:24,480 --> 00:53:26,914 You know that I need all my available funds. 604 00:53:28,000 --> 00:53:28,910 Come on! 605 00:53:32,840 --> 00:53:36,071 Listen, Odette. If that's how you feel, we can end this now. 606 00:53:36,280 --> 00:53:37,633 This evening, another woman will replace you. 607 00:53:37,840 --> 00:53:39,671 More generous, and more tactful. 608 00:53:39,880 --> 00:53:41,950 Gigi, please! I didn't want to... 609 00:53:42,480 --> 00:53:45,119 Don't call me Gigi. Apologise bitch! 610 00:53:45,600 --> 00:53:48,592 Sorry, darling, it won't happen again. 611 00:53:48,800 --> 00:53:50,119 I love you. 612 00:53:53,160 --> 00:53:55,276 Don't get the heart and the ass mixed up. 613 00:53:55,760 --> 00:53:57,637 Haven't I proved my love? 614 00:53:57,840 --> 00:54:00,638 Yes, you paid. I paid too, so we're even. 615 00:54:01,200 --> 00:54:03,555 Please, forgive me. 616 00:54:08,200 --> 00:54:09,792 Home, lvan! 617 00:54:10,680 --> 00:54:11,999 I'm going alone! 618 00:54:32,600 --> 00:54:33,953 Good evening! 619 00:54:35,080 --> 00:54:36,433 Look who's here! 620 00:54:52,000 --> 00:54:53,069 How are you Johanne? 621 00:54:54,200 --> 00:54:57,033 Shit, the furs! That's worth a bundle! 622 00:55:22,480 --> 00:55:23,230 Thank you! 623 00:55:23,440 --> 00:55:25,476 I want to introduce you to someone. 624 00:55:32,680 --> 00:55:34,079 Johanne, this is Odette. 625 00:55:35,800 --> 00:55:37,631 - Good evening, madam! - Good evening! 626 00:55:38,040 --> 00:55:39,792 Dance with her, she likes that! 627 00:55:41,520 --> 00:55:42,555 Frankie! 628 00:56:41,800 --> 00:56:44,155 After the striptease, dance with Johanne! 629 00:56:44,560 --> 00:56:46,676 What do you want, Warum? 630 00:56:48,200 --> 00:56:49,952 But Warum is ours! 631 00:56:50,560 --> 00:56:52,357 I only dance it with you. 632 00:56:54,120 --> 00:56:55,712 I love you Gigi! 633 00:57:03,280 --> 00:57:04,190 More Champagne! 634 00:57:04,400 --> 00:57:07,312 Something good, expensive. It'll go quicker. And get me a whiskey! 635 00:57:07,520 --> 00:57:09,192 You should drink less Gigola! 636 00:57:09,680 --> 00:57:11,272 You promised. 637 00:57:11,600 --> 00:57:14,034 - What does your shrink say? - She's nothing to say. 638 00:57:14,240 --> 00:57:16,071 You pay her to say nothing, good! 639 00:57:19,560 --> 00:57:21,516 Get these cuffs shortened, Johanne! 640 00:57:22,160 --> 00:57:24,754 Join us for a drink, then go home and do the old lady, OK? 641 00:57:24,960 --> 00:57:27,758 I can't Gigola! It was my friend's night. 642 00:57:28,520 --> 00:57:31,876 Think about your late rent. You have all the time to see her. 643 00:57:50,160 --> 00:57:51,309 Here! 644 00:58:09,680 --> 00:58:12,240 Madame, here it's never the woman who invites. 645 00:58:19,720 --> 00:58:21,631 By the way, this is from Cora. 646 00:58:22,600 --> 00:58:24,033 She says she hardly sees you anymore. 647 00:58:24,240 --> 00:58:26,595 How that chick has changed! 648 00:58:27,840 --> 00:58:29,876 However, I'm not sure about Johanne. 649 00:58:30,080 --> 00:58:33,436 - Will she manage? - She must. I've had it. 650 00:58:33,920 --> 00:58:35,148 The dice are cast! 651 00:58:57,240 --> 00:58:58,912 Gigi! I want you Gigi! 652 00:59:06,240 --> 00:59:08,151 Hurry up Johanne! We're not going to spend all night here. 653 00:59:08,360 --> 00:59:10,316 Gigi, come please! 654 00:59:10,760 --> 00:59:12,557 And take that off! You look like a lorry driver! 655 01:00:20,720 --> 01:00:23,439 Sorry, I don't undress. 656 01:00:25,000 --> 01:00:26,638 Good, neither do l! 657 01:00:30,600 --> 01:00:33,592 With us, you need a woman and a garonne, or it's no good. 658 01:01:12,720 --> 01:01:16,429 I have only ever had one true love... 659 01:01:17,160 --> 01:01:18,388 a pianist. 660 01:01:22,160 --> 01:01:24,515 She'd give concerts all over the world. 661 01:01:25,680 --> 01:01:29,036 Nothing was possible between us though! 662 01:01:32,360 --> 01:01:35,875 In her milieu, one doesn't go around with a woman. 663 01:01:37,840 --> 01:01:39,159 Out of pique, 664 01:01:39,360 --> 01:01:42,079 I married Max, a school friend. 665 01:01:45,680 --> 01:01:48,831 Why are women always afraid of showing themselves together? 666 01:01:49,040 --> 01:01:50,473 Is it so degrading? 667 01:01:52,880 --> 01:01:55,394 I have to go. I told my husband... 668 01:01:55,600 --> 01:01:57,158 You were sleeping with Gigola? 669 01:01:58,760 --> 01:02:00,796 I came to see George. 670 01:02:01,200 --> 01:02:03,111 Go home quick, doctor Grund, 671 01:02:05,040 --> 01:02:06,712 your dear Max will be worried. 672 01:02:07,320 --> 01:02:10,198 Rue de Passy is so deserted at this time. 673 01:02:11,160 --> 01:02:12,559 How do you know?. 674 01:02:22,880 --> 01:02:25,110 I thought all this was part of the past? 675 01:02:29,640 --> 01:02:32,791 Close the door quietly when you leave. Thanks! 676 01:03:08,760 --> 01:03:09,556 Go home Cora! 677 01:03:09,760 --> 01:03:12,558 Gigi, I haven't seen you for so long! 678 01:03:12,760 --> 01:03:14,079 You stink of Cognac! 679 01:03:14,600 --> 01:03:18,309 It's not my fault, he made me drink. 680 01:03:18,520 --> 01:03:20,476 - Go home immediately! - It's you who... 681 01:03:24,760 --> 01:03:25,909 Come! 682 01:03:28,240 --> 01:03:29,798 Dirty dyke! 683 01:03:35,760 --> 01:03:37,478 If you want Cora can become Dany again. 684 01:03:37,680 --> 01:03:39,591 The bars are full of empty stools! 685 01:03:40,080 --> 01:03:42,799 It won't happen again, Gigi, I swear! 686 01:04:40,480 --> 01:04:43,552 I'm your girl Gigola, I'm your girl. 687 01:04:52,520 --> 01:04:54,192 Why don't you want me to stay? 688 01:04:55,880 --> 01:04:59,236 You know Dolly's pimp is out? He's looking for her. 689 01:04:59,520 --> 01:05:00,839 He can always try. 690 01:05:01,240 --> 01:05:02,593 Where is Dolly? 691 01:05:02,800 --> 01:05:04,791 Where nobody will be waiting for her. 692 01:05:05,760 --> 01:05:07,716 Go away! I want to be alone. 693 01:05:41,320 --> 01:05:42,469 - Hello! - Hello! 694 01:05:42,680 --> 01:05:44,716 - Has Dolly had any visits? - No one besides you. 695 01:05:45,120 --> 01:05:47,759 She's not to have any. I'm counting on you. 696 01:05:48,040 --> 01:05:49,314 Except on Sundays, it's my day off. 697 01:05:58,600 --> 01:05:59,635 Dolly! 698 01:06:05,560 --> 01:06:06,515 Are you OK, Dolly? 699 01:06:06,720 --> 01:06:08,756 Nice of you to come. 700 01:06:09,680 --> 01:06:10,396 Look! 701 01:06:11,080 --> 01:06:12,911 Have you brought me a new girl? 702 01:06:18,280 --> 01:06:19,838 My girl... 703 01:06:25,840 --> 01:06:27,193 - How many? - Two! 704 01:06:28,120 --> 01:06:29,712 - How many? - Two! 705 01:06:30,280 --> 01:06:31,599 - How many? - Three! 706 01:06:36,720 --> 01:06:38,039 I'm out! 707 01:06:41,160 --> 01:06:42,149 Gilles. 708 01:06:44,800 --> 01:06:46,756 - 500! - I'm out! 709 01:06:48,800 --> 01:06:49,789 Well played! 500. 710 01:06:51,200 --> 01:06:52,315 Show them! 711 01:06:57,160 --> 01:06:58,036 Happy? 712 01:06:59,360 --> 01:07:00,156 Hey, look! 713 01:07:01,320 --> 01:07:02,309 Full house! 714 01:07:29,400 --> 01:07:31,072 Nice car! 715 01:07:32,600 --> 01:07:34,352 More discrete than the red one. 716 01:07:42,080 --> 01:07:44,753 Tony, you can make 2000 francs. 717 01:07:45,320 --> 01:07:47,276 I need 7.65 or 11.43. 718 01:07:47,520 --> 01:07:48,589 Loaded. 719 01:07:49,160 --> 01:07:50,878 - When for? - Right now! 720 01:07:55,040 --> 01:07:56,519 Give me two hours. 721 01:07:57,360 --> 01:08:00,079 Two hours, same place, I'll have the money. 722 01:08:01,360 --> 01:08:04,750 Shame we can't work together, we'd make a great team. 723 01:08:05,800 --> 01:08:07,995 I prefer to go solo. It's less risky. 724 01:08:12,560 --> 01:08:14,869 There's nothing to say, I like you. 725 01:08:35,160 --> 01:08:37,071 2000 in cash, I need it now. 726 01:08:38,360 --> 01:08:41,238 Give me time to go home. Linda gave me back the 2000. 727 01:08:43,840 --> 01:08:45,637 Domi, get me a drink, please! 728 01:08:46,480 --> 01:08:48,755 Be careful, Gigola! Antoine is out! 729 01:08:49,400 --> 01:08:51,595 If he doesn't find Dolly, it's you he'll find. 730 01:08:52,080 --> 01:08:55,629 - Two men came to get rid of you. - I know. Johanne told me. 731 01:08:55,840 --> 01:08:56,875 I'm not afraid. 732 01:08:57,120 --> 01:08:59,953 I warned you. I don't want my club getting caught in the crossfire. 733 01:09:01,000 --> 01:09:02,752 It's a 7.65. 734 01:09:02,960 --> 01:09:06,032 It's not very new, but as it was urgent... I took it. 735 01:09:06,280 --> 01:09:08,589 It's loaded, you can check. 736 01:09:08,800 --> 01:09:10,153 I trust you. 737 01:09:11,440 --> 01:09:12,953 Put it in the glove box and take the money. 738 01:09:19,120 --> 01:09:20,189 You can count it. 739 01:09:21,880 --> 01:09:24,030 I trust you too. 740 01:09:24,920 --> 01:09:26,876 Va bene, Gigola! Va bene! 741 01:09:32,800 --> 01:09:33,949 Do you know how to use it? 742 01:09:34,280 --> 01:09:35,872 I did some shooting at university. 743 01:09:36,080 --> 01:09:38,230 Be careful! You're not at university. 744 01:09:38,440 --> 01:09:40,396 And this isn't for amateurs. 745 01:09:48,840 --> 01:09:51,434 This night life is no good for you. 746 01:09:51,880 --> 01:09:54,155 I always dreamt otherwise for you. 747 01:09:54,920 --> 01:09:55,875 A husband, 748 01:09:56,440 --> 01:09:57,634 children... 749 01:09:57,880 --> 01:09:59,518 A pearl necklace, a tennis racket. 750 01:10:01,120 --> 01:10:02,269 I'll never get married. 751 01:10:02,720 --> 01:10:04,392 Just forget about it. 752 01:10:04,960 --> 01:10:06,393 Never say never! 753 01:10:07,080 --> 01:10:08,399 Only God knows, 754 01:10:09,280 --> 01:10:11,111 and I'll keep praying. 755 01:10:14,800 --> 01:10:15,835 Are you expecting someone? 756 01:10:17,160 --> 01:10:18,115 No, but... 757 01:10:18,680 --> 01:10:20,352 I'm warning you, if it's him I'm going. 758 01:10:20,680 --> 01:10:21,635 It's better for all of us. 759 01:10:28,640 --> 01:10:29,834 Oh, my love! 760 01:10:31,600 --> 01:10:33,079 You have to save me. 761 01:10:33,880 --> 01:10:35,518 What's happened? 762 01:10:36,040 --> 01:10:37,871 I've lost a lot, Solange. 763 01:10:38,760 --> 01:10:40,318 I have lost everything! 764 01:10:41,280 --> 01:10:45,159 Last night at the Multicolore, and today: a complete disaster. 765 01:10:45,360 --> 01:10:47,555 They've given me until midnight tonight. 766 01:10:48,360 --> 01:10:51,272 If you don't sell your house I'm done for. 767 01:10:55,280 --> 01:10:56,554 Don't worry! 768 01:11:05,440 --> 01:11:07,237 It's the last time, Henry! 769 01:11:07,440 --> 01:11:08,668 I promise! 770 01:11:21,720 --> 01:11:22,675 Get lost! 771 01:11:24,240 --> 01:11:25,912 That's it! 772 01:11:26,120 --> 01:11:27,872 I've had enough of hearing that safe open, 773 01:11:28,080 --> 01:11:31,629 enough of him coming day or night to take jewellery or money! 774 01:11:32,480 --> 01:11:35,358 And what will happen to the wool company? 775 01:11:35,880 --> 01:11:37,632 Has the ship sunk? 776 01:11:38,040 --> 01:11:40,395 Is the fat Lucette back on the streets? 777 01:11:41,240 --> 01:11:44,073 I warned you Mr Henry, nobody touches Malleville! 778 01:11:45,920 --> 01:11:47,353 Georgia, have you gone mad? 779 01:11:47,800 --> 01:11:49,791 - You can't kill your father! - What father? 780 01:11:50,480 --> 01:11:53,074 All I see is a looser who has ruined my life. 781 01:11:53,720 --> 01:11:55,597 Get lost Henry! 782 01:11:56,120 --> 01:11:57,394 No Henry, stay! 783 01:11:58,440 --> 01:11:59,316 Please! 784 01:12:01,800 --> 01:12:03,233 Goodbye darlings! 785 01:12:08,400 --> 01:12:10,868 You're no longer my daughter. I disown you! 786 01:12:11,800 --> 01:12:13,836 You disowned me a long time ago. 787 01:12:16,320 --> 01:12:19,710 I didn't think you were capable of such hatred. 788 01:12:26,400 --> 01:12:28,914 Don't worry, I didn't want to kiss you. 789 01:12:30,640 --> 01:12:32,631 This sad man left 23 years ago, 790 01:12:33,120 --> 01:12:35,759 for 23 years, he's been coming here when he wants. 791 01:12:35,960 --> 01:12:38,110 Never turned away, never disowned. 792 01:12:40,600 --> 01:12:42,397 That bastard has been lucky! 793 01:12:45,280 --> 01:12:47,316 If I were him, I'd continue playing. 794 01:13:11,320 --> 01:13:12,514 No, Antoine! 795 01:13:22,840 --> 01:13:23,989 Help! 796 01:13:29,560 --> 01:13:30,754 Help! 797 01:13:31,480 --> 01:13:33,630 Follow us to the station. 798 01:13:34,040 --> 01:13:36,270 Don't worry, we'll find you, you dyke! 799 01:13:39,000 --> 01:13:41,195 Your wreath is beautiful, Fauvette! 800 01:13:42,880 --> 01:13:45,075 I worked on it all night. 801 01:14:16,680 --> 01:14:19,752 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 802 01:15:04,040 --> 01:15:06,031 Cheers to Dolly! 803 01:15:06,240 --> 01:15:08,117 To Dolly! 804 01:15:08,320 --> 01:15:10,231 Any trouble with the cops? 805 01:15:11,360 --> 01:15:13,954 I was questioned for three hours, I had to give them the gun. 806 01:15:14,160 --> 01:15:17,118 I'm being watched ever since. See, they're here. 807 01:15:18,240 --> 01:15:19,878 Takes the place of the family. 808 01:15:21,720 --> 01:15:23,711 It's crazy not having a family! 809 01:15:24,320 --> 01:15:25,799 Sometimes, it's better... 810 01:15:26,760 --> 01:15:29,194 I want to drop everything, Domi, everything. 811 01:15:29,400 --> 01:15:30,958 It's not easy, you'll see. 812 01:15:31,240 --> 01:15:32,753 I've had enough of the night, 813 01:15:32,960 --> 01:15:35,554 enough of the whores, lesbians, of playing pimps... 814 01:15:35,760 --> 01:15:37,512 And your shrink, do you care? 815 01:15:38,800 --> 01:15:43,351 My shrink is just a phase, a mirage, the reflection of someone else. 816 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 You know, the suckers and shrinks are not for me! 817 01:15:51,480 --> 01:15:52,754 Good evening! 818 01:15:55,120 --> 01:15:56,075 Gigi! 819 01:15:57,560 --> 01:15:59,835 How are you? What are you doing here? 820 01:16:00,480 --> 01:16:03,517 Fancy a chat? Two choucroutes like we used to. 821 01:16:04,000 --> 01:16:05,194 Remember? 822 01:16:05,840 --> 01:16:06,875 It'll do us good. 823 01:16:07,680 --> 01:16:09,636 - Their drinks are on me. - Yes, sir! 824 01:16:11,520 --> 01:16:13,715 Champagne! Good and expensive! 825 01:16:16,680 --> 01:16:18,910 You've a tough reputation since the Dolly thing. 826 01:16:21,760 --> 01:16:24,228 The tough guy wants a baby, Laurence. 827 01:16:29,000 --> 01:16:30,752 Even if you have a child, Gigi, 828 01:16:32,080 --> 01:16:33,035 I'll always love you. 829 01:16:38,400 --> 01:16:39,515 Thank you. 830 01:16:47,440 --> 01:16:51,319 Here! For your revolting choucroute and to my sublime bubbly. 831 01:16:52,760 --> 01:16:54,398 I have to go, it's my time... 832 01:16:58,080 --> 01:16:59,229 The hour of the vampires? 833 01:17:09,240 --> 01:17:12,232 That's Gina, one of Sauveur's girls. 834 01:17:12,840 --> 01:17:14,558 She took over from Jenny... 835 01:17:15,520 --> 01:17:18,432 OK Tony, we'll give her a three-month trial. 836 01:17:18,720 --> 01:17:21,154 She'd have to do the floor though, let Sauveur know. 837 01:17:21,800 --> 01:17:23,472 It's that or nothing. 838 01:17:31,360 --> 01:17:32,873 Shall we go somewhere else? 839 01:17:34,720 --> 01:17:37,632 I have to talk about another one of Sauveur's girls. 840 01:17:38,280 --> 01:17:40,919 Since he got busted, I've taken over. 841 01:17:41,320 --> 01:17:44,630 Everyone's in jail at the moment, what rotten luck! 842 01:17:46,280 --> 01:17:47,395 I'm starving! 843 01:17:50,160 --> 01:17:51,513 Do you like caviar? 844 01:17:53,120 --> 01:17:54,633 I'm waiting for you Mr Tony! 845 01:18:31,560 --> 01:18:33,118 You're a regular, my dear Tony! 846 01:18:34,080 --> 01:18:36,230 Have to take the fillies out... 847 01:18:38,680 --> 01:18:40,398 The day girl thanks you. 848 01:18:46,520 --> 01:18:47,953 Choose a tune, Gigola! 849 01:18:54,160 --> 01:18:55,354 I want to dance with you. 850 01:19:14,480 --> 01:19:15,993 I'm happy, Tony. 851 01:19:16,600 --> 01:19:17,715 I'm happy. 852 01:19:46,480 --> 01:19:48,118 I really love nature. 853 01:19:48,400 --> 01:19:50,834 That's what I miss most in jail. 854 01:19:53,200 --> 01:19:54,315 Where are we? 855 01:19:55,680 --> 01:19:57,636 The owner is a friend of mine. 856 01:19:57,840 --> 01:19:58,716 A Sicilian. 857 01:19:58,920 --> 01:20:00,319 He's straight now. 858 01:20:01,240 --> 01:20:02,195 Is it a hideout? 859 01:20:02,680 --> 01:20:03,635 It could be useful, 860 01:20:04,200 --> 01:20:05,394 you'll see. 861 01:20:05,840 --> 01:20:06,795 Come! 862 01:20:24,120 --> 01:20:26,111 Come here! 863 01:20:28,520 --> 01:20:29,999 Hey, Vampire! His name is Vampire. 864 01:20:30,920 --> 01:20:32,273 Hello, young lady! 865 01:20:33,240 --> 01:20:34,195 Pascuale! 866 01:20:34,880 --> 01:20:37,519 Call the dogs back, my friend is scared. 867 01:20:38,080 --> 01:20:39,479 Aren't you, "young lady"? 868 01:20:40,040 --> 01:20:41,553 Come on dogs! 869 01:20:42,040 --> 01:20:43,189 Back to the house! 870 01:20:44,640 --> 01:20:46,039 See that? 871 01:20:46,680 --> 01:20:48,159 They're female! 872 01:20:49,440 --> 01:20:50,919 Females are such bitches. 873 01:20:51,120 --> 01:20:52,712 Yes, I know. 874 01:20:59,080 --> 01:21:00,399 This way! 875 01:21:02,600 --> 01:21:06,912 Tony! I got the green room ready for you, as usual. 876 01:21:07,280 --> 01:21:11,512 I also put a bottle of bubbly in the fridge. 877 01:21:12,800 --> 01:21:15,189 This is where the fun is. 878 01:21:15,480 --> 01:21:16,959 Music! 879 01:21:17,400 --> 01:21:20,597 Send the bubbly up, Pascuale! Forget the rest! 880 01:21:29,840 --> 01:21:34,231 She's not like the others. 881 01:21:51,920 --> 01:21:53,638 Why did you come here with me? 882 01:21:54,600 --> 01:21:57,831 I tried to understand, but can't find the catch. 883 01:22:04,480 --> 01:22:06,152 Don't you want to get cosy? 884 01:22:07,160 --> 01:22:08,479 I never undress! 885 01:22:09,680 --> 01:22:11,033 Not even with me? 886 01:23:04,600 --> 01:23:07,637 You're beautiful, so beautiful! 887 01:23:09,680 --> 01:23:11,910 Your skin is soft like silk! 888 01:23:14,320 --> 01:23:17,392 Why do you always dress like a man, bella? 889 01:23:23,840 --> 01:23:25,751 I could love you, you know? 890 01:23:41,000 --> 01:23:42,831 Would you be happy to be a grandmother? 891 01:23:43,640 --> 01:23:47,349 For me, a child has to have a father and a mother, 892 01:23:47,800 --> 01:23:49,279 preferably married. 893 01:23:49,480 --> 01:23:50,674 Mother, I'm pregnant. 894 01:23:53,680 --> 01:23:55,318 Are you serious, Georgia? 895 01:23:58,480 --> 01:24:02,189 Or once again, you're making it up to hurt me? 896 01:24:03,520 --> 01:24:05,715 Here's the proof, future grandmother. 897 01:24:06,160 --> 01:24:07,479 This time science is talking. 898 01:24:08,800 --> 01:24:12,713 Georgia, a single mother is a disgrace to her family. 899 01:24:13,440 --> 01:24:15,635 You should have done that instead of marrying that bastard! 900 01:24:19,640 --> 01:24:21,153 Are you OK? Do you feel bad? 901 01:24:22,320 --> 01:24:23,958 You've always done that. 902 01:24:26,200 --> 01:24:28,316 First, you hurt someone... 903 01:24:28,680 --> 01:24:30,796 then you ask them if it hurts. 904 01:24:32,520 --> 01:24:34,909 My poor mother, you spend your life crying. 905 01:24:35,720 --> 01:24:37,358 Who is the child's father? 906 01:24:38,000 --> 01:24:40,275 The child is mine, that's all. 907 01:24:41,080 --> 01:24:44,436 The father was just a passing bird, a migrating bird. 908 01:24:51,720 --> 01:24:54,393 Stop drinking that rubbish, I beg you Georgia! 909 01:24:54,680 --> 01:24:56,511 - It's not good for him... - Him? 910 01:24:57,520 --> 01:25:00,990 If it's a boy... we'll call him Louis, 911 01:25:01,680 --> 01:25:03,352 Iike my poor father... 912 01:25:14,120 --> 01:25:15,439 It will be a boy. 913 01:25:15,800 --> 01:25:16,915 I'll call him David, 914 01:25:17,120 --> 01:25:20,635 and he'll get revenge for his mother being born into a girl's body! 915 01:25:43,400 --> 01:25:46,710 So, young lady, you're dating the handsome Tony? 916 01:25:47,760 --> 01:25:50,320 You drive around in a luxury car with a piece in your belt? 917 01:25:51,200 --> 01:25:52,155 Where's the gun? 918 01:25:54,080 --> 01:25:55,559 At the police station in the 14th. 919 01:25:55,760 --> 01:25:58,069 Are you sure you haven't another one? 920 01:25:58,640 --> 01:26:01,552 It's a shame you dress like a man, you'd look pretty in a skirt. 921 01:26:01,760 --> 01:26:02,829 Didn't your man tell you? 922 01:26:03,040 --> 01:26:06,032 We didn't know Tony had turned a bit gay. 923 01:26:07,640 --> 01:26:09,232 Give me time to get dressed. 924 01:26:11,080 --> 01:26:13,230 Remember we've got a file on you... 925 01:26:14,320 --> 01:26:15,548 You're on probation... 926 01:26:16,520 --> 01:26:18,317 Gigola! 927 01:26:19,600 --> 01:26:23,388 By the way, we busted Tony at dawn for carrying a weapon. 928 01:26:24,560 --> 01:26:26,516 Right that's enough for today. 929 01:26:35,840 --> 01:26:37,558 Room 18, please! 930 01:26:39,880 --> 01:26:41,598 Cora! Did I wake you? 931 01:26:44,800 --> 01:26:46,791 From today, don't come to my house. 932 01:26:47,000 --> 01:26:49,719 The cops are leaving now, I'm under surveillance. 933 01:26:52,560 --> 01:26:54,437 I've decided to change my life. 934 01:26:54,760 --> 01:26:58,070 Meet me at Moune's at midnight, we'll celebrate my departure. 935 01:27:14,000 --> 01:27:16,833 I'll never believe Gigola changed sides! 936 01:27:17,040 --> 01:27:18,792 I know she wants a baby, so? 937 01:27:19,000 --> 01:27:22,151 So did l, unluckily I didn't find the stallion... 938 01:27:23,280 --> 01:27:25,635 I've never wanted to, but I understand. 939 01:27:25,840 --> 01:27:27,558 All I know is that she's always given me a hand. 940 01:27:28,600 --> 01:27:30,397 Thanks to Meme, rent is sorted! 941 01:27:31,920 --> 01:27:33,751 Anyway, nobody knows her life! 942 01:27:39,560 --> 01:27:41,198 You're so elegant, Gigola! 943 01:27:42,320 --> 01:27:45,756 Hi, girls! My round, let's drink ourselves dry. 944 01:27:46,200 --> 01:27:47,519 In your condition? You're mad! 945 01:27:47,720 --> 01:27:49,199 I see news travels fast. 946 01:27:52,240 --> 01:27:54,196 I didn't know we're allowing men in now! 947 01:27:54,680 --> 01:27:56,671 What do you expect, they've got their cheque book. 948 01:27:57,240 --> 01:27:58,958 Would you like some Champagne, Gigola? 949 01:27:59,560 --> 01:28:00,515 Champagne! 950 01:28:01,440 --> 01:28:02,839 Thank you, thank you Moon! 951 01:28:03,320 --> 01:28:07,313 I keep them for big occasions, such as "Gigola's farewell"! 952 01:28:07,520 --> 01:28:10,432 Us garonnes, us garonnes 953 01:28:10,920 --> 01:28:13,832 We know how to wear the uniform 954 01:28:14,040 --> 01:28:17,669 If we are the birds of the night from Montparnasse to Clichy 955 01:28:17,880 --> 01:28:20,713 We are the most beautiful gigolos in Paris 956 01:28:20,920 --> 01:28:23,718 Us garonnes, us garonnes 957 01:28:24,600 --> 01:28:27,558 We are such pretty people 958 01:28:27,760 --> 01:28:31,275 Whether we're from up there or down there 959 01:28:31,480 --> 01:28:33,357 We're all for celibacy 960 01:28:33,960 --> 01:28:37,157 Family life means going under 961 01:28:37,360 --> 01:28:40,591 We prefer to be amongst girls 962 01:28:40,800 --> 01:28:43,997 Men are crazy and a bit hazy 963 01:28:44,200 --> 01:28:47,988 Misogynous and too jealous 964 01:28:48,200 --> 01:28:51,397 Us garonnes, us garonnes 965 01:28:51,880 --> 01:28:54,872 We don't come from schools 966 01:28:55,080 --> 01:28:56,832 We prefer to live a simple life 967 01:28:57,040 --> 01:29:00,430 To be bought jewels now and then, Champagne and diamonds 968 01:29:00,800 --> 01:29:02,950 You'll always be Gigola! Our Gigola! 969 01:29:03,560 --> 01:29:06,438 Us garonnes, the evening, at Michou's, 970 01:29:06,640 --> 01:29:08,392 We have a giggle 971 01:29:08,600 --> 01:29:14,709 We like to think of something else and go and see a good cabaret 972 01:29:14,920 --> 01:29:18,230 Us garonnes are not sad for being romantic 973 01:29:18,440 --> 01:29:21,955 for being seen as big artists 974 01:29:28,600 --> 01:29:30,113 Look at the snake! 975 01:29:30,320 --> 01:29:32,629 A friend did it for me last week. 976 01:29:33,360 --> 01:29:34,395 It's got your eyes. 977 01:29:35,400 --> 01:29:38,153 I paid the lawyer. Don't worry, everything is sorted. 978 01:29:38,680 --> 01:29:41,797 I trust you, Gigola, you'll always surprise me! 979 01:29:43,640 --> 01:29:46,632 That's not all... I'll even tell you a secret... 980 01:29:47,680 --> 01:29:50,035 I swear on my mother's grave! You know me! 981 01:29:51,840 --> 01:29:53,193 I'm pregnant! 982 01:29:55,480 --> 01:29:58,074 No! Really? 983 01:30:02,000 --> 01:30:03,228 It's yours. 984 01:30:03,520 --> 01:30:05,272 And there you go! 985 01:30:06,440 --> 01:30:10,638 That's the catch... 986 01:30:16,200 --> 01:30:17,474 I have to go... 987 01:30:18,840 --> 01:30:20,159 Can I write to you? 988 01:30:20,680 --> 01:30:21,829 If you want... 989 01:30:23,400 --> 01:30:24,833 But this child will be Gigola's son. 990 01:30:25,360 --> 01:30:26,475 Don't forget it! 991 01:30:29,920 --> 01:30:33,674 Yesterday, during our walk, I sorted it all out with Antoine. 992 01:30:34,080 --> 01:30:37,152 He won't bother you... Especially not now! 993 01:30:38,000 --> 01:30:40,230 I don't care, he's not going to be out soon! 994 01:30:40,440 --> 01:30:41,793 And fuck it, he killed Dolly! 995 01:30:43,000 --> 01:30:46,231 It's washed, as we say... Question of honour! 996 01:30:47,320 --> 01:30:48,594 Question of honour! 997 01:31:09,040 --> 01:31:10,996 Everything is OK. He knows. 998 01:31:11,680 --> 01:31:13,511 And I really want to throw up! 999 01:31:16,640 --> 01:31:21,111 I have just signed the papers to rent the apartment above mine... 1000 01:31:21,760 --> 01:31:24,513 So you can leave Pigalle at the end of the week. 1001 01:31:24,720 --> 01:31:26,711 This neighbourhood is no good for you. 1002 01:31:26,920 --> 01:31:30,276 From Pigalle to Passy. Sounds like a song by Francis Lemarque. 1003 01:31:31,000 --> 01:31:33,230 Just think of the little one. 1004 01:31:33,760 --> 01:31:34,795 Just for him, you have to... 1005 01:31:35,000 --> 01:31:36,877 Change my life, I know! 1006 01:31:37,840 --> 01:31:39,796 Why don't you start studying medicine again! 1007 01:31:40,000 --> 01:31:41,479 No way! 1008 01:31:43,960 --> 01:31:47,032 You're like your father, Georgia. You lose yourself in the night. 1009 01:31:47,840 --> 01:31:50,070 You take refuge in alcohol and glitter. 1010 01:31:50,280 --> 01:31:52,111 If you want to be like him, go all the way. 1011 01:31:52,760 --> 01:31:54,478 Try to write a book and publish it. 1012 01:31:55,760 --> 01:31:57,557 Thanks for the advice, doctor! 1013 01:31:59,200 --> 01:32:01,794 Writing can become a job. 1014 01:32:03,000 --> 01:32:04,991 That's what Sybil would say. 1015 01:32:05,200 --> 01:32:06,758 Your Sybil destroyed you! 1016 01:32:07,000 --> 01:32:09,753 Shut up! I don't want you to talk about her! 1017 01:32:10,320 --> 01:32:14,108 This woman taught me everything, from elegance to secrecy... 1018 01:32:14,480 --> 01:32:15,993 She had to! 1019 01:32:16,200 --> 01:32:19,510 Corruption of a minor, she could have gone to prison. 1020 01:32:26,120 --> 01:32:28,509 We're here to visit a friend who has just given birth. 1021 01:32:28,720 --> 01:32:30,756 - Her name? - Miss George. 1022 01:32:30,960 --> 01:32:31,995 Such as stage name! 1023 01:32:32,200 --> 01:32:33,599 We say Mrs. for someone who has given birth. 1024 01:32:33,800 --> 01:32:35,279 Not where we're from! 1025 01:32:39,640 --> 01:32:41,119 I see no name similar to your friend's. 1026 01:32:41,480 --> 01:32:43,755 - How many rooms are there here? - Twelve. 1027 01:33:02,640 --> 01:33:05,108 Girls, your crazy! It looks like a wedding bouquet. 1028 01:33:08,880 --> 01:33:11,030 I hope we are not disturbing too much, madam? 1029 01:33:11,240 --> 01:33:13,390 No, I was just leaving. 1030 01:33:16,760 --> 01:33:19,149 What's happening? This is a clinic ladies... 1031 01:33:19,360 --> 01:33:20,918 - Not a brothel! - Sorry, doctor, it's my family. 1032 01:33:21,360 --> 01:33:23,954 Would you like some Champagne, professor? 1033 01:33:25,360 --> 01:33:26,793 How are you, little one? 1034 01:33:27,000 --> 01:33:28,911 Well, I feel good. 1035 01:33:29,520 --> 01:33:31,750 The baby has already been around the clinic! Beautiful... 1036 01:33:32,080 --> 01:33:34,071 You could have had a girl! 1037 01:33:35,160 --> 01:33:37,151 - What will you call him? - David. 1038 01:33:38,200 --> 01:33:41,192 David, ready? Hip, Hip, Hip! 1039 01:33:41,400 --> 01:33:42,389 Hooray! 1040 01:33:46,240 --> 01:33:47,559 What's with the long hair? 1041 01:33:51,880 --> 01:33:53,233 The scissors are in the toilette cabinet. 1042 01:34:22,880 --> 01:34:24,438 Did I scare them off? 1043 01:34:25,840 --> 01:34:26,829 They've spoilt me, look! 1044 01:34:27,040 --> 01:34:28,758 - A little gift. - Thanks! 1045 01:34:31,600 --> 01:34:32,999 He's beautiful! 1046 01:34:33,920 --> 01:34:36,593 I saw your mother in front of the clinic. 1047 01:34:37,120 --> 01:34:38,872 She's a pretty lady. 1048 01:34:39,080 --> 01:34:40,638 She has the face of a Madonna... 1049 01:34:42,400 --> 01:34:43,799 Normal, she's always praying! 1050 01:34:44,000 --> 01:34:47,515 Is she happy to be a grandmother? Such a beautiful baby... 1051 01:34:48,080 --> 01:34:49,798 She only has one obsession: taking him away! 1052 01:34:50,000 --> 01:34:51,194 And she will take him if you... 1053 01:34:51,400 --> 01:34:52,913 Don't change my life, I know! 1054 01:34:54,440 --> 01:34:56,670 I heard him cry! Is he hungry? 1055 01:34:57,560 --> 01:34:59,039 Maybe he doesn't like my short hair... 1056 01:34:59,520 --> 01:35:00,635 Neither do l! 1057 01:35:03,400 --> 01:35:06,437 All I hope is that he isn't like his grandfather. 1058 01:35:06,640 --> 01:35:08,517 Will he come to see his grandson? 1059 01:35:08,720 --> 01:35:10,278 He hates children... 1060 01:35:14,880 --> 01:35:16,518 I like my hair short. 1061 01:35:17,520 --> 01:35:19,829 Did your dear Moune cut them? 1062 01:35:20,200 --> 01:35:21,758 Yes, it's a symbol. 1063 01:35:22,440 --> 01:35:24,317 A symbol of interference... 1064 01:35:26,080 --> 01:35:28,275 Excuse me, Alice, I'm tired... 1065 01:36:06,040 --> 01:36:07,871 - Do you want me to wait? - No. 1066 01:36:08,400 --> 01:36:11,119 Could you get the bags and put them by the door? 1067 01:36:34,160 --> 01:36:35,957 Are you sure about this, George? 1068 01:36:37,920 --> 01:36:39,911 Yes, you were right! 1069 01:36:41,040 --> 01:36:42,519 I wrote everything down... 1070 01:36:43,000 --> 01:36:44,911 His next bottle is at 8 o'clock. 1071 01:36:45,760 --> 01:36:48,069 I got his room ready for him. 1072 01:36:48,400 --> 01:36:50,630 It's actually your old room. 1073 01:36:51,520 --> 01:36:53,511 He'll sleep in your cot. 1074 01:36:55,240 --> 01:36:56,593 Poor boy! 1075 01:36:58,280 --> 01:36:59,713 If only he knew... 1076 01:37:00,440 --> 01:37:03,591 He will one day, he'll understand... 1077 01:37:05,880 --> 01:37:06,915 You're not coming in? 1078 01:37:08,840 --> 01:37:10,432 Not even to see... 1079 01:37:12,280 --> 01:37:14,271 No, no... 74375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.