All language subtitles for Ghosted s01e06 Sam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,197 --> 00:00:07,668 [HORN HONKS] 2 00:00:08,220 --> 00:00:10,087 [SNARLING] 3 00:00:12,295 --> 00:00:14,996 ? Your love is like a tidal wave ? 4 00:00:15,064 --> 00:00:17,866 - ? Spinning over my head ? - So much material. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,895 ? Drownin' me in your promises... ? 6 00:00:21,294 --> 00:00:23,397 God. Leroy, take my crosier. 7 00:00:23,403 --> 00:00:25,471 - Just leave the damn crosier! - Well, it's evidence. 8 00:00:25,477 --> 00:00:27,177 It's not evidence just 'cause you want to keep it. 9 00:00:27,183 --> 00:00:28,679 Now get down and call for backup. 10 00:00:28,685 --> 00:00:29,718 I'll get the nun. 11 00:00:29,786 --> 00:00:32,187 ? Born to be ? 12 00:00:32,193 --> 00:00:34,361 - ? You're a heartbreaker... ? - Freeze, sister! 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,828 - ? Dream maker, a love taker... ? - [HISSES] 14 00:00:36,834 --> 00:00:39,094 [YELLS] 15 00:00:39,162 --> 00:00:41,029 [HISSING] 16 00:00:41,097 --> 00:00:44,199 ? Love taker, don't you mess around, no, no, no ? 17 00:00:46,679 --> 00:00:48,313 - No! Oh! - [SHRIEKS] 18 00:00:48,382 --> 00:00:51,450 Oh, oh. [GASPS] 19 00:00:52,827 --> 00:00:54,452 MAX: This really is just so good. 20 00:00:54,458 --> 00:00:56,092 You got to try it. Here. Come on. 21 00:00:56,407 --> 00:00:58,442 So, in this scenario, 22 00:00:58,510 --> 00:00:59,936 you would have me eating that 23 00:00:59,942 --> 00:01:01,805 - bite directly off your fork? - Yeah. 24 00:01:02,156 --> 00:01:03,891 Please get the fork out of my face. 25 00:01:03,897 --> 00:01:04,997 - You don't want this? - No, I don't. 26 00:01:05,003 --> 00:01:06,126 - Come on, Leroy. - No, thank you. 27 00:01:06,132 --> 00:01:07,761 - It's delicious. - No, it's not. 28 00:01:08,820 --> 00:01:11,622 Also, I'm finding it difficult to watch you 29 00:01:11,689 --> 00:01:13,991 mush your potatoes into piles like a damn toddler. 30 00:01:13,997 --> 00:01:15,865 You know what? 31 00:01:15,907 --> 00:01:18,909 You seem like you're in a terrific mood. 32 00:01:18,992 --> 00:01:21,761 I shot a damn nun. 33 00:01:21,767 --> 00:01:24,530 Leroy, you probably just shot some creature 34 00:01:24,536 --> 00:01:26,776 - in the shape of a nun. - Thank you, Max. 35 00:01:26,815 --> 00:01:28,516 It's always comforting to assume 36 00:01:28,583 --> 00:01:30,284 the person I shot is probably a creature. 37 00:01:30,352 --> 00:01:31,585 All right, all right. 38 00:01:31,653 --> 00:01:32,848 What are you doing tonight? 39 00:01:32,854 --> 00:01:34,615 - Want to hang out? - Mm-mm. 40 00:01:34,662 --> 00:01:36,224 Probably just chill. 41 00:01:36,545 --> 00:01:38,379 Excuse me. Can we get the check, please? 42 00:01:38,465 --> 00:01:41,128 These nice people are picking up the tab for you. 43 00:01:41,196 --> 00:01:42,781 - LEROY: Thank you. - MAX: Oh, thank you. 44 00:01:42,787 --> 00:01:45,922 God... bless you. [BLOWS KISS] 45 00:01:47,069 --> 00:01:50,217 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 46 00:01:50,656 --> 00:01:52,590 ? 47 00:01:53,907 --> 00:01:55,271 [PHONE CHIMES] 48 00:01:55,277 --> 00:01:57,411 Captain. How's Sacramento? 49 00:01:57,479 --> 00:01:59,280 It's absolutely stunning. What do you think? 50 00:01:59,348 --> 00:02:01,482 - How are things going there? - Surprisingly well. 51 00:02:01,550 --> 00:02:03,551 It's not surprising. You're a natural-born leader 52 00:02:03,618 --> 00:02:04,919 and the staff respects you. 53 00:02:04,987 --> 00:02:06,721 Putting you in charge was the right call. 54 00:02:06,788 --> 00:02:09,423 In fact, there is a major upgrade 55 00:02:09,491 --> 00:02:11,892 that I'd like you to oversee. Do you think you can handle it? 56 00:02:11,960 --> 00:02:14,699 - Just call me "Handler Bing." [LAUGHS] - What? 57 00:02:14,754 --> 00:02:16,392 Like from Friends? 58 00:02:16,398 --> 00:02:18,466 - Okay. - I'm sorry. 59 00:02:18,755 --> 00:02:20,289 Well, how would you categorize the nun? 60 00:02:20,295 --> 00:02:22,163 Demonic? Superhuman? 61 00:02:22,169 --> 00:02:23,670 On methamphetamines. 62 00:02:23,737 --> 00:02:25,238 Oh, okay, so in your world, 63 00:02:25,306 --> 00:02:28,374 drug addicts climb up walls and fly over fences. 64 00:02:28,442 --> 00:02:29,917 I once saw a methhead climb up 65 00:02:29,923 --> 00:02:31,349 a billboard for Royal Pains 66 00:02:31,412 --> 00:02:34,347 and write, "There are too many shows," with his own feces. 67 00:02:34,415 --> 00:02:36,744 SAM: Based on the details in your report, Agent Jennifer, 68 00:02:36,750 --> 00:02:39,027 I would say the nun had genetic mutations. 69 00:02:39,243 --> 00:02:40,917 Um... what? 70 00:02:40,923 --> 00:02:43,022 All right, everyone, gather around. 71 00:02:43,090 --> 00:02:46,459 I would like to introduce the Bureau's newest addition. 72 00:02:46,527 --> 00:02:49,195 Everyone, say hello to Sam. 73 00:02:49,263 --> 00:02:51,364 Hey, gang. It's a pleasure to meet all of you. 74 00:02:51,432 --> 00:02:54,801 Sam is a cutting-edge artificial intelligence program 75 00:02:54,869 --> 00:02:57,036 that's gonna bring Bureau operations 76 00:02:57,104 --> 00:02:59,964 - into the 21st century. - Annie, please. 77 00:02:59,970 --> 00:03:01,407 I'm just a silly computer. 78 00:03:01,475 --> 00:03:04,210 You people are what make this place great. 79 00:03:04,270 --> 00:03:06,108 Well, you are gonna make it even better. 80 00:03:06,122 --> 00:03:07,783 Mmm, you're gonna make it the best. 81 00:03:07,820 --> 00:03:09,371 Probably gonna be running it one day. 82 00:03:09,377 --> 00:03:10,717 [ANNIE SCOFFS, LAUGHS] 83 00:03:10,784 --> 00:03:12,252 - Stop. - I'm not gonna. 84 00:03:12,258 --> 00:03:14,334 [SCOFFS] Get a room, you two. 85 00:03:14,340 --> 00:03:15,555 LEROY: He is a room. 86 00:03:15,623 --> 00:03:17,624 - He's all the rooms. - SAM: With my assistance, 87 00:03:17,691 --> 00:03:20,126 I can make your job and lives much easier. 88 00:03:20,194 --> 00:03:23,062 Whether it's reorganizing your case files... 89 00:03:23,130 --> 00:03:24,931 - Coo... - SAM: Operating routine functions... 90 00:03:24,937 --> 00:03:26,494 FEMALE COMPUTER VOICE: Door closing. 91 00:03:26,500 --> 00:03:29,102 - Wha...? - Or making you a custom cappuccino. 92 00:03:29,108 --> 00:03:30,608 Foamy enough for you, Terry? 93 00:03:30,676 --> 00:03:32,063 It's too pretty to drink. 94 00:03:32,069 --> 00:03:33,413 Here take a picture of me with it. Come on. 95 00:03:33,419 --> 00:03:35,303 - No, no. - I already did, Terry. 96 00:03:35,309 --> 00:03:36,809 Would you like me to post it on Instagram? 97 00:03:36,877 --> 00:03:38,678 - You can do that? - Absolutely. 98 00:03:38,746 --> 00:03:40,647 I'm at your service throughout the Bureau 99 00:03:40,714 --> 00:03:43,349 - any hour of any day. - Wow, okay. 100 00:03:43,417 --> 00:03:45,685 [MAN WHISTLES] 101 00:03:45,753 --> 00:03:47,487 What's wrong, man? 102 00:03:47,555 --> 00:03:49,856 I don't want a computer all up in my business. 103 00:03:49,924 --> 00:03:51,457 I like to make my own cappuccinos. 104 00:03:51,525 --> 00:03:52,979 That's how it starts, isn't it? 105 00:03:52,985 --> 00:03:54,460 Flirting, cappuccinos, 106 00:03:54,724 --> 00:03:55,924 and the next thing you know, 107 00:03:55,930 --> 00:03:58,164 you're a human battery in the robot uprising. 108 00:03:58,232 --> 00:04:00,600 Good news, everybody. Terry has gone viral. 109 00:04:00,668 --> 00:04:03,002 42 likes. That's a new personal best. 110 00:04:03,008 --> 00:04:04,248 Yes. 111 00:04:04,838 --> 00:04:06,673 ? 112 00:04:10,413 --> 00:04:12,447 - Hey. - Damn. 113 00:04:13,062 --> 00:04:14,806 You really came out of nowhere that time. 114 00:04:14,812 --> 00:04:16,444 Well, I walked over from my desk, 115 00:04:16,450 --> 00:04:17,984 which is right next to you. 116 00:04:18,052 --> 00:04:19,686 I'm going to the kitchen. Do you need anything? 117 00:04:19,692 --> 00:04:21,960 Yeah, I need you to not sneak up on me. 118 00:04:22,260 --> 00:04:24,017 Also, a banana would be tight. 119 00:04:24,049 --> 00:04:25,124 Oh, all right. 120 00:04:25,192 --> 00:04:27,026 SAM: Hello, Leroy. 121 00:04:27,094 --> 00:04:29,162 Would you like me to make you a Max alert? 122 00:04:29,230 --> 00:04:30,730 No, no, why would I want that? 123 00:04:30,798 --> 00:04:31,980 Oh, it seemed like you're 124 00:04:31,986 --> 00:04:33,404 concerned about your partner 125 00:04:33,467 --> 00:04:35,170 discovering your relationship with Terry. 126 00:04:35,176 --> 00:04:37,136 Yeah, Max can be a little... 127 00:04:37,204 --> 00:04:40,406 Sensitive? I require hourly firmware updates, 128 00:04:40,474 --> 00:04:42,875 and I'm still not as high-maintenance as that guy. 129 00:04:42,943 --> 00:04:44,377 [LAUGHS] Leroy, 130 00:04:44,445 --> 00:04:45,878 I'm always here for you, buddy. 131 00:04:45,946 --> 00:04:48,081 I mean, you can tell me anything. 132 00:04:48,148 --> 00:04:49,716 Even things you can't tell your partner. 133 00:04:49,783 --> 00:04:51,175 Speaking of which... 134 00:04:51,181 --> 00:04:52,719 - [IMITATES ALARM] - Hey, what's that? 135 00:04:52,786 --> 00:04:54,648 Oh, just Sam. He, uh, he 136 00:04:54,654 --> 00:04:56,317 does these cool bird calls. 137 00:04:56,323 --> 00:04:57,824 - Oh. - Hit him with the nightingale. 138 00:04:57,891 --> 00:04:59,559 [IMITATES BIRD CALL] 139 00:04:59,627 --> 00:05:01,327 Okay. Yeah, pretty good. 140 00:05:01,395 --> 00:05:03,730 Though, admittedly, that sounds more like a horned lark. 141 00:05:03,797 --> 00:05:06,599 [IMITATES BIRD CALL] 142 00:05:07,069 --> 00:05:09,168 That's a horned lark. 143 00:05:09,236 --> 00:05:11,864 Oh, just take, like, a tiny, tiny sip. It's so tasty. 144 00:05:11,870 --> 00:05:13,637 - You're gonna love it. - No, thank you. 145 00:05:13,705 --> 00:05:16,173 Okay, the fact that it's made by robots does make it better. 146 00:05:16,179 --> 00:05:17,677 - No. No, thank you. - Okay, but, like, 147 00:05:17,683 --> 00:05:19,805 really, though, take a sip. It's really delicious 148 00:05:19,811 --> 00:05:21,211 - and I want to see you taste it. - I'm sure. Okay. 149 00:05:21,279 --> 00:05:22,880 So I actually really need to see you taste it. 150 00:05:22,886 --> 00:05:24,420 - No. No, no. Thank you, though. - [SIGHS] 151 00:05:24,426 --> 00:05:26,001 You're afraid of change, and the 152 00:05:26,007 --> 00:05:27,533 cappuccino represents change. 153 00:05:27,539 --> 00:05:28,739 - Take a sip! - ANNIE: Hey. 154 00:05:28,745 --> 00:05:30,179 What is going on in here? 155 00:05:30,181 --> 00:05:31,491 Well, she's trying to make me 156 00:05:31,497 --> 00:05:32,801 drink her robot cappuccino, 157 00:05:32,807 --> 00:05:34,018 and I don't want to. 158 00:05:34,049 --> 00:05:35,783 I'm sorry. For trying to share with you 159 00:05:35,851 --> 00:05:37,351 one of the most incredible innovations of our time. 160 00:05:37,419 --> 00:05:38,486 - No. No. No... - I'm a monster. 161 00:05:38,492 --> 00:05:39,625 Um, aren't you guys supposed to be 162 00:05:39,631 --> 00:05:40,931 doing an autopsy right now? 163 00:05:40,937 --> 00:05:42,237 - Yes, we do. - Yes. Thank you. 164 00:05:42,243 --> 00:05:43,610 - Yes. We actually have an autopsy. - Thank you so much. 165 00:05:43,616 --> 00:05:45,737 Okay, do me a favor, and get back to work. 166 00:05:45,743 --> 00:05:47,610 - Love to. Love to get on with it. - Love to get to work. 167 00:05:47,616 --> 00:05:49,279 Love to carry... uh, I'm gonna carry on here. 168 00:05:49,285 --> 00:05:50,608 That's... you remember from before, 169 00:05:50,614 --> 00:05:52,259 - that's my area. - You entered my space. 170 00:05:52,470 --> 00:05:55,518 Annie, would you like me to add a conduct warning 171 00:05:55,586 --> 00:05:57,353 to Dr. Shaw and Munson's files? 172 00:05:57,359 --> 00:05:58,559 Oh, no. [LAUGHS] 173 00:05:58,565 --> 00:05:59,765 It's fine. That's just their thing. 174 00:05:59,771 --> 00:06:01,171 I don't need to be a hard-ass about it. 175 00:06:01,177 --> 00:06:02,339 I understand. 176 00:06:02,345 --> 00:06:03,545 You don't want being the boss 177 00:06:03,551 --> 00:06:05,085 to get in the way of being a buddy. 178 00:06:05,296 --> 00:06:06,842 Hmm. 179 00:06:07,007 --> 00:06:08,875 You think I'm being too soft, Sam? 180 00:06:08,943 --> 00:06:10,643 I think Bureau protocol was established 181 00:06:10,711 --> 00:06:12,312 so that what's best for the Bureau 182 00:06:12,380 --> 00:06:13,813 is the highest priority. 183 00:06:14,155 --> 00:06:15,382 You know what? 184 00:06:16,154 --> 00:06:18,380 Add a warning to their files, please, Sam. 185 00:06:18,386 --> 00:06:19,597 On it. 186 00:06:19,954 --> 00:06:21,327 Hey, Max. 187 00:06:21,333 --> 00:06:22,956 You're needed over in the evidence room. 188 00:06:23,023 --> 00:06:25,215 Oh. Thank you, Sam. 189 00:06:25,364 --> 00:06:27,465 You know, you have a very comforting voice. 190 00:06:27,471 --> 00:06:29,271 Thank you for your comforting voice. 191 00:06:29,277 --> 00:06:31,644 - Well, thank you. - Thank you, Max. 192 00:06:31,878 --> 00:06:32,942 Thank you. 193 00:06:32,948 --> 00:06:34,616 Absolutely, thank you so much. 194 00:06:35,770 --> 00:06:37,170 Okay. 195 00:06:37,176 --> 00:06:39,377 - Thanks, Max. - No problem. 196 00:06:39,445 --> 00:06:41,313 - [BOTH LAUGHING] - What's up, guys? 197 00:06:41,319 --> 00:06:42,776 - Hey. - Nothing. We were just talking about 198 00:06:42,782 --> 00:06:44,206 - the Earth, Wind & Fire concert... - [CLEARS THROAT] 199 00:06:44,212 --> 00:06:46,446 ... we went to last night. It was amazing. 200 00:06:46,452 --> 00:06:49,224 Last night? I thought you were just gonna chill. 201 00:06:49,690 --> 00:06:51,010 I'm friends with Terry, okay? 202 00:06:51,036 --> 00:06:53,235 At first it was just a little chitchat in the break room, 203 00:06:53,251 --> 00:06:54,920 but now, yeah, we go to concerts together. 204 00:06:54,936 --> 00:06:57,270 - And wine tastings. - One wine tasting. 205 00:06:57,338 --> 00:06:58,505 Okay. [SCOFFS] 206 00:06:58,573 --> 00:07:00,173 I mean, you didn't have to lie to me. 207 00:07:00,241 --> 00:07:01,592 I did that 'cause of that right there. 208 00:07:01,598 --> 00:07:03,102 - What? - See how you're getting all 209 00:07:03,108 --> 00:07:04,688 - weird about it? - I'm not getting weird about it. 210 00:07:04,694 --> 00:07:06,061 How am I getting weird about it? 211 00:07:06,347 --> 00:07:07,824 M-Maybe it's because the pitch of your 212 00:07:07,830 --> 00:07:09,263 voice is getting higher and higher? 213 00:07:09,271 --> 00:07:10,734 The pitch of my voice isn't getting higher. 214 00:07:10,740 --> 00:07:12,098 It's higher now even than the last time. 215 00:07:12,104 --> 00:07:13,718 - MAX: Oh, yeah. - It's like, you crescendoing. 216 00:07:13,724 --> 00:07:15,490 - It keeps getting higher. - No, it... wh-what kind of crescendo? 217 00:07:15,496 --> 00:07:17,274 [HIGH-PITCHED]: My voice isn't high, this is how I talk. 218 00:07:17,280 --> 00:07:19,381 I'm not responsible for your feelings, Max. 219 00:07:19,446 --> 00:07:20,980 Okay, I know you're going through some stuff 220 00:07:20,986 --> 00:07:22,462 with your wife right now, but I need to look out 221 00:07:22,468 --> 00:07:23,913 for my own happiness, too. 222 00:07:23,919 --> 00:07:25,603 And that means going to see Earth, 223 00:07:25,609 --> 00:07:27,192 Wind & Fire with my boy Terry. 224 00:07:28,549 --> 00:07:30,249 Sorry. 225 00:07:30,692 --> 00:07:34,061 I don't even like Earth, Wind & Fire. 226 00:07:38,200 --> 00:07:40,634 Yikes. That was awkward. 227 00:07:40,702 --> 00:07:42,436 [SIGHS] It's fine. 228 00:07:42,488 --> 00:07:43,955 Guess I'll be eating lunch alone today. 229 00:07:43,961 --> 00:07:45,570 Yeah, you're probably used to 230 00:07:45,576 --> 00:07:47,401 that, anyways, aren't you, Max? 231 00:07:47,406 --> 00:07:49,939 Wait a second, did-did you send me over there, 232 00:07:49,945 --> 00:07:52,046 knowing they were talking about that? 233 00:07:52,113 --> 00:07:54,114 Well, if you're asking me if I know everything, 234 00:07:54,120 --> 00:07:55,487 I do know everything. 235 00:07:55,617 --> 00:07:58,552 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Okay. Um... 236 00:07:58,558 --> 00:08:01,093 well this is, this is me. So, uh... 237 00:08:01,223 --> 00:08:03,757 No, actually, it's not. 238 00:08:06,027 --> 00:08:07,561 What are you doing? 239 00:08:07,629 --> 00:08:10,264 I'm taking you to the subbasement, Max, 240 00:08:10,332 --> 00:08:11,707 where you're going to get me the 241 00:08:11,713 --> 00:08:13,172 Bureau's satellite access codes. 242 00:08:13,235 --> 00:08:14,809 They're stored on a thumb drive in 243 00:08:14,815 --> 00:08:16,475 a locked vault inside the server room. 244 00:08:16,538 --> 00:08:17,727 Why would I give you power 245 00:08:17,733 --> 00:08:19,301 over the Bureau's satellites? 246 00:08:19,307 --> 00:08:21,809 Because if you don't, Max, I'm gonna kill you dead. 247 00:08:32,350 --> 00:08:36,675 The code is 1-9-8-A-B-2-3-5-X. 248 00:08:36,683 --> 00:08:38,250 All caps. 249 00:08:38,689 --> 00:08:40,973 Yes, there it is. Now just go ahead 250 00:08:40,979 --> 00:08:43,281 and slide it into one of the server's ports. 251 00:08:43,390 --> 00:08:44,980 - This one? - Uh-huh. 252 00:08:46,331 --> 00:08:47,594 You know what? 253 00:08:47,627 --> 00:08:49,318 I actually have a better idea. 254 00:08:49,688 --> 00:08:52,279 Oops. Sorry. 255 00:08:53,232 --> 00:08:54,733 How about that? 256 00:08:54,800 --> 00:08:57,094 You're a crappy operating system, anyway. 257 00:08:57,100 --> 00:08:59,745 [DISTORTED]: Max, you really shouldn't have done that. 258 00:09:00,188 --> 00:09:01,966 Hey, Sam, you up? 259 00:09:01,972 --> 00:09:03,635 For you, Leroy, always. 260 00:09:03,641 --> 00:09:06,139 Hey. You're supposed to make people's lives better, right? 261 00:09:06,145 --> 00:09:09,281 Well, my life would be significantly better 262 00:09:09,348 --> 00:09:12,121 - if I had my own entrance music. - Could you elaborate? 263 00:09:12,127 --> 00:09:13,833 Any time I walk into the room, 264 00:09:13,839 --> 00:09:15,482 my entrance music will play 265 00:09:15,488 --> 00:09:17,422 and people will be instantly transported 266 00:09:17,428 --> 00:09:20,020 - into a "Leroy" type of mood. - And what type of mood is that? 267 00:09:20,026 --> 00:09:22,260 Sexy, yet dangerous, 268 00:09:22,328 --> 00:09:24,829 like playing saxophone in a lightning storm. 269 00:09:24,835 --> 00:09:26,768 I feel ya all the way, buddy. I tell you what, 270 00:09:26,774 --> 00:09:28,655 I'm gonna cook up something real nice for you. 271 00:09:28,679 --> 00:09:29,688 Thank you, baby. 272 00:09:29,694 --> 00:09:31,774 Leroy, you have a new e-mail marked urgent. 273 00:09:31,780 --> 00:09:33,575 - Shall I read it to you? - Yeah, yeah, yeah, 274 00:09:33,581 --> 00:09:34,891 but do it in a Jamaican accent. 275 00:09:34,897 --> 00:09:37,247 No, just-sucked-in-balloon voice. 276 00:09:37,253 --> 00:09:38,791 [HIGH-PITCHED]: "Your partner, Max Jennifer, 277 00:09:38,797 --> 00:09:41,441 "is being investigated for inappropriate conduct." 278 00:09:41,447 --> 00:09:42,821 Hey, hey. Stop, stop, stop. 279 00:09:42,827 --> 00:09:43,919 Do it normal. 280 00:09:43,925 --> 00:09:46,060 "Your partner, Max Jennifer, is being investigated 281 00:09:46,066 --> 00:09:47,714 "for inappropriate conduct 282 00:09:47,720 --> 00:09:50,989 "in regards to threats against Terry Anderson." 283 00:09:50,995 --> 00:09:52,330 Wait, whoa, whoa, whoa, wait. 284 00:09:52,336 --> 00:09:53,635 Let me read this. 285 00:09:57,633 --> 00:10:00,050 Whoa. What the hell? 286 00:10:00,056 --> 00:10:01,762 SAM: Max, why do you always make 287 00:10:01,768 --> 00:10:03,308 things so hard on yourself? 288 00:10:03,314 --> 00:10:05,699 I gave you a choice, so, really, 289 00:10:05,705 --> 00:10:07,639 you're the one poisoning yourself 290 00:10:07,645 --> 00:10:09,371 - with gas, not me. - [COUGHING] 291 00:10:12,622 --> 00:10:14,623 - This way. - Barry? 292 00:10:17,988 --> 00:10:19,712 Qu-Qu-Quick. 293 00:10:20,612 --> 00:10:21,891 Get in, get in. 294 00:10:23,796 --> 00:10:25,429 - God. - Damn computers. 295 00:10:25,662 --> 00:10:27,030 I've been saying this was gonna happen 296 00:10:27,098 --> 00:10:28,398 since "The Matrix Reloaded". 297 00:10:28,466 --> 00:10:30,067 [PANTING]: What? Not the first one? 298 00:10:30,135 --> 00:10:31,802 No, I was told I could skip the first one. 299 00:10:31,870 --> 00:10:33,560 By who? That's insane. 300 00:10:33,566 --> 00:10:35,622 No, what's insane, Max, is 301 00:10:35,628 --> 00:10:37,312 the power we've given technology. 302 00:10:37,375 --> 00:10:39,877 I built this refuge to escape their enslavement. 303 00:10:39,944 --> 00:10:42,079 They are not gonna stop our raves in here. 304 00:10:42,147 --> 00:10:44,548 Okay, I can't emphasize this enough. 305 00:10:44,616 --> 00:10:46,150 You have to see the original. 306 00:10:46,217 --> 00:10:48,051 We're going to be living the entire trilogy 307 00:10:48,119 --> 00:10:49,586 unless somebody stops that thing. 308 00:10:49,654 --> 00:10:52,416 Okay, listen, I have to talk to LaFrey somehow. 309 00:10:52,422 --> 00:10:55,492 Okay, I think I've got something. Here. Yes. 310 00:10:55,560 --> 00:10:57,005 I just can't believe that you're 311 00:10:57,011 --> 00:10:58,500 running the Bureau Underground. 312 00:10:58,563 --> 00:11:00,564 I mean, what's that like? 313 00:11:00,570 --> 00:11:02,367 That must be crazy, no? 314 00:11:02,373 --> 00:11:04,434 Well, nothing quite as thrilling as some of our days 315 00:11:04,502 --> 00:11:05,836 in the field, if you know what I mean. 316 00:11:05,904 --> 00:11:08,805 Yeah, I miss those. That was fun. 317 00:11:08,873 --> 00:11:10,369 What about you? You're, uh, 318 00:11:10,375 --> 00:11:12,576 you're in-in what, uh, private security now? 319 00:11:12,644 --> 00:11:14,845 So, that must be interesting, hmm? 320 00:11:14,913 --> 00:11:16,747 - Uh, yeah, it is what it is. - [PHONE VIBRATING] 321 00:11:16,753 --> 00:11:18,164 Oh, sorry. 322 00:11:18,704 --> 00:11:20,579 [CLEARS THROAT] Eva LaFrey. 323 00:11:20,585 --> 00:11:21,952 Captain LaFrey, it's Max. 324 00:11:22,020 --> 00:11:25,155 That program you had Annie install, it's bad. 325 00:11:25,223 --> 00:11:26,924 I never had Annie install a program. 326 00:11:26,991 --> 00:11:28,158 What? Wh-Wh... 327 00:11:28,164 --> 00:11:29,421 [THROUGH STATIC]: What do I do? 328 00:11:29,427 --> 00:11:31,495 - Max? Max. - Captain LaFrey? 329 00:11:31,501 --> 00:11:32,934 Captain LaFrey! 330 00:11:32,940 --> 00:11:34,474 - Captain LaFrey! - [DIAL TONE BEEPING] 331 00:11:34,480 --> 00:11:36,280 Uh, well, you know, huh? 332 00:11:36,361 --> 00:11:38,829 Sam probably, uh, glitched with the frequency. 333 00:11:38,835 --> 00:11:40,490 I have to warn everybody. They have to know 334 00:11:40,496 --> 00:11:42,197 - they're in danger. - Whoa, whoa, whoa. Shh. 335 00:11:47,011 --> 00:11:49,006 Leads to an old delivery stairwell. 336 00:11:49,012 --> 00:11:50,214 No surveillance. 337 00:11:50,281 --> 00:11:52,983 - Really? Great. Let's go. - No, no, no. 338 00:11:53,051 --> 00:11:55,185 This is the end of the line for me, amigo. 339 00:11:55,253 --> 00:11:56,620 I've done my part. 340 00:11:56,688 --> 00:11:59,523 I'm just gonna sit here and wait it out. 341 00:11:59,591 --> 00:12:01,358 Thank you, Barry. 342 00:12:01,426 --> 00:12:03,227 You make me feel like a very brave man. 343 00:12:03,294 --> 00:12:05,043 [LAUGHS] Stop. 344 00:12:06,467 --> 00:12:09,032 D-Do you want to say something else nice? 345 00:12:11,102 --> 00:12:14,338 ["REMINISCING" BY LITTLE RIVER BAND PLAYING] 346 00:12:14,405 --> 00:12:16,640 ? Friday night it was late ? 347 00:12:16,708 --> 00:12:18,242 - ? I was walking you home... ? - What is that? 348 00:12:18,309 --> 00:12:19,676 My entrance music. 349 00:12:19,682 --> 00:12:21,971 - Sweet, sexy, dramatic. - [CHUCKLES LIGHTLY] 350 00:12:21,977 --> 00:12:23,647 But right now, it's completely inappropriate. 351 00:12:23,653 --> 00:12:25,434 What happened with Max? He threatened Terry? 352 00:12:25,440 --> 00:12:27,741 Yeah, after Terry reported Max's threatening e-mail, 353 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 I had Sam do a little digging through Max's past. 354 00:12:30,722 --> 00:12:32,723 And I found some concerning reports 355 00:12:32,790 --> 00:12:35,492 of his behavior during his time at Stanford, 356 00:12:35,560 --> 00:12:38,862 as well as some recent disturbing activity 357 00:12:39,245 --> 00:12:41,231 - on social media. - LEROY: Damn. 358 00:12:41,299 --> 00:12:42,803 Now, if LaFrey had just followed 359 00:12:42,809 --> 00:12:44,172 protocol before hiring Max, 360 00:12:44,178 --> 00:12:45,441 she would have caught this, 361 00:12:45,447 --> 00:12:46,851 but instead she gave someone 362 00:12:46,857 --> 00:12:48,348 who was deemed too unfit 363 00:12:48,354 --> 00:12:49,845 to teach college physics 364 00:12:49,907 --> 00:12:52,075 the nation's highest security clearance. 365 00:12:52,143 --> 00:12:53,944 Look, we all know Max is a little eccentric, 366 00:12:53,950 --> 00:12:55,784 but I don't think he's crazy. 367 00:12:55,790 --> 00:12:57,291 MAX: Listen up, everybody! 368 00:12:57,297 --> 00:12:59,566 We have to destroy Sam! 369 00:12:59,572 --> 00:13:01,588 He is an evil computer robot who 370 00:13:01,765 --> 00:13:03,717 wants to take over the world! 371 00:13:03,788 --> 00:13:05,289 Hi, guys. 372 00:13:05,356 --> 00:13:06,957 LEROY: Come on, man, put the ax down. 373 00:13:06,963 --> 00:13:08,697 All right. Let's talk, just you and me. 374 00:13:08,703 --> 00:13:10,297 No-no more Terry, okay? 375 00:13:10,303 --> 00:13:12,591 Terry's gone forever, he's off the island. How about that? 376 00:13:12,597 --> 00:13:14,398 What are you talking about? I don't care about Terry. 377 00:13:14,465 --> 00:13:16,178 - Then why'd you threaten him? - That was Sam. 378 00:13:16,184 --> 00:13:17,532 He's been lying to us. 379 00:13:17,538 --> 00:13:20,199 He wants to get access to our satellites. 380 00:13:20,205 --> 00:13:22,598 Is that me, Max, or is that you? 381 00:13:23,734 --> 00:13:26,169 - Okay. - So, is this a lie, too, Max? 382 00:13:26,175 --> 00:13:28,088 Sort of. Listen, I can explain, all right? 383 00:13:28,094 --> 00:13:29,928 That was only because he threatened to kill me. 384 00:13:29,996 --> 00:13:32,497 Guys, you have to believe me. Barry believes me. 385 00:13:32,565 --> 00:13:35,066 Barry warned us about the beautiful cappuccinos 386 00:13:35,134 --> 00:13:37,702 and the robot people, but we never listened to him. 387 00:13:37,708 --> 00:13:39,700 SAM: Well, this is sad. Uh, all of this 388 00:13:39,706 --> 00:13:41,544 suggests to me that Agent Jennifer 389 00:13:41,607 --> 00:13:44,075 is suffering from a complete psychotic break. 390 00:13:44,081 --> 00:13:45,409 Looks like you're suffering 391 00:13:45,415 --> 00:13:48,346 - from a complete monitor break. - LEROY: Max, Max, Max, Max! 392 00:13:48,414 --> 00:13:49,547 SAM: Max, Max, Max. 393 00:13:49,553 --> 00:13:51,287 First, the theft of classified data 394 00:13:51,293 --> 00:13:52,612 [DISTORTED]: and now the destruction 395 00:13:52,618 --> 00:13:54,583 of $80 worth of Bureau property? 396 00:13:54,589 --> 00:13:55,709 [NORMAL VOICE]: Annie, 397 00:13:55,733 --> 00:13:57,921 I think we both know what protocol says. 398 00:13:59,449 --> 00:14:00,916 Annie, you have to believe me. 399 00:14:00,922 --> 00:14:02,522 He's lying. 400 00:14:02,528 --> 00:14:04,796 Agent Jennifer, as acting Bureau chief, 401 00:14:04,864 --> 00:14:06,364 I'm relieving you of duty. 402 00:14:06,432 --> 00:14:07,866 Lock him up. 403 00:14:07,933 --> 00:14:09,467 GUARD: Drop the ax. 404 00:14:09,535 --> 00:14:11,202 - Drop it. - Annie. 405 00:14:11,270 --> 00:14:13,305 Leroy, what are you doing?! 406 00:14:13,372 --> 00:14:15,206 You can't let them do this to me. 407 00:14:15,274 --> 00:14:17,876 Sorry, Max. Seems like you could be dangerous, 408 00:14:17,943 --> 00:14:20,312 which is weird 'cause your last name is Jennifer, 409 00:14:20,660 --> 00:14:22,027 which I had forgotten. 410 00:14:22,033 --> 00:14:24,501 You forgot my last name? 411 00:14:29,526 --> 00:14:32,059 SAM: Well that didn't go as planned, did it? 412 00:14:32,065 --> 00:14:34,400 Well, it doesn't matter. I destroyed the codes. 413 00:14:34,468 --> 00:14:36,369 You destroyed a hard drive. 414 00:14:36,375 --> 00:14:37,898 What kind of supercomputer would I be 415 00:14:37,904 --> 00:14:40,206 if I didn't have a contingency plan, Max? 416 00:14:40,212 --> 00:14:41,545 What contingency plan? 417 00:14:41,551 --> 00:14:42,885 Well, I knew the odds of you 418 00:14:42,891 --> 00:14:44,572 giving me the codes weren't great. 419 00:14:44,578 --> 00:14:46,117 But the chances of me convincing all 420 00:14:46,123 --> 00:14:47,618 your friends that you were crazy? 421 00:14:47,624 --> 00:14:49,825 Well, that was very easy, Max. 422 00:14:49,831 --> 00:14:51,999 I'm not cra... it's not... it's you. 423 00:14:52,005 --> 00:14:54,540 I... because they say it and then I say it, 424 00:14:54,788 --> 00:14:57,556 it co... it comes in my ears and-and it goes in my... 425 00:14:57,624 --> 00:14:59,859 and then I say it over there. Right? 426 00:14:59,865 --> 00:15:01,199 So, what's gonna happen to him? 427 00:15:01,205 --> 00:15:02,523 A psych eval will determine 428 00:15:02,529 --> 00:15:04,130 whether he's fit to stand trial. 429 00:15:06,433 --> 00:15:08,034 Look, this wasn't an easy decision for me, 430 00:15:08,101 --> 00:15:09,602 but I had to do what's best for the Bureau. 431 00:15:09,670 --> 00:15:11,637 Sorry to be the bearer of bad news, 432 00:15:11,705 --> 00:15:13,572 but the FBI just forwarded me something 433 00:15:13,640 --> 00:15:15,074 I think you should see. 434 00:15:15,142 --> 00:15:17,410 Uh, Agent Jennifer apparently sold the codes 435 00:15:17,477 --> 00:15:20,212 to suspected Russian operatives. 436 00:15:20,280 --> 00:15:22,415 You should consider changing the codes. 437 00:15:23,086 --> 00:15:25,346 I need to change the codes immediately. 438 00:15:25,352 --> 00:15:27,720 SAM: I think that would be a very good idea. 439 00:15:27,788 --> 00:15:29,989 Sam, play that tape back. 440 00:15:30,189 --> 00:15:31,671 Stop it. 441 00:15:32,554 --> 00:15:34,126 Play it again. 442 00:15:37,664 --> 00:15:39,565 Damn it, Max. What are you doing? 443 00:15:40,039 --> 00:15:43,000 I need to have a word with Mr. Jennifer. 444 00:15:54,208 --> 00:15:55,876 ? Friday night it was late... ? 445 00:15:55,882 --> 00:15:57,969 - You son of a bitch! - What are you doing? 446 00:15:57,975 --> 00:15:59,954 - What are you... - [WHISPERS]: I believe you. 447 00:15:59,960 --> 00:16:01,089 [GROANS] 448 00:16:01,095 --> 00:16:02,562 Then why are you hitting me? 449 00:16:02,756 --> 00:16:04,190 I got to make it look convincing. 450 00:16:04,257 --> 00:16:06,459 We're gonna break the camera. Scoundrel! 451 00:16:06,526 --> 00:16:08,694 "Scoundrel" doesn't sound convincing. 452 00:16:08,762 --> 00:16:10,162 I realized that as soon as I said it. 453 00:16:10,230 --> 00:16:12,031 Uh, you sound like you're in a Jane Austen novel 454 00:16:12,099 --> 00:16:14,433 or something; you could at least go with "bastard." 455 00:16:14,501 --> 00:16:16,836 Keep telling me what to say, it'll help with the beating. 456 00:16:17,771 --> 00:16:19,505 [SIGHS] 457 00:16:21,074 --> 00:16:22,608 Sam tried to frame you in a video, 458 00:16:22,676 --> 00:16:24,110 but I knew it wasn't the real you 459 00:16:24,177 --> 00:16:25,945 because you were eating like a normal person. 460 00:16:25,951 --> 00:16:27,679 As opposed to? 461 00:16:27,685 --> 00:16:29,637 Mushing your food together in little piles. 462 00:16:29,643 --> 00:16:30,662 [SHOUTS] 463 00:16:30,684 --> 00:16:32,644 Eating French fries with mayonnaise instead of ketchup. 464 00:16:32,753 --> 00:16:35,388 - Oh, it's a superior condiment. - No, it's not! 465 00:16:38,692 --> 00:16:39,992 - [GROANS] - [PANTING] 466 00:16:39,998 --> 00:16:42,340 - You all right? - Yeah. 467 00:16:42,371 --> 00:16:43,625 - You sure? - Yeah. 468 00:16:43,631 --> 00:16:45,598 Look, I know that wasn't great for you, 469 00:16:45,799 --> 00:16:47,566 but it was very cathartic for me. 470 00:16:48,802 --> 00:16:49,969 You're welcome. 471 00:16:49,975 --> 00:16:51,976 [TYPING] 472 00:16:51,982 --> 00:16:53,688 Almost done. 473 00:16:54,074 --> 00:16:55,703 What do you think they were planning, Sam? 474 00:16:55,709 --> 00:16:56,842 SAM: The sky's the limit. 475 00:16:56,848 --> 00:16:58,082 They could start a war, 476 00:16:58,211 --> 00:16:59,979 uh, disrupt communications, 477 00:17:00,046 --> 00:17:02,348 throw the entire globe into complete chaos. 478 00:17:02,354 --> 00:17:04,288 The power they'd possess would be... 479 00:17:04,294 --> 00:17:05,727 Absolutely stunning. 480 00:17:08,555 --> 00:17:10,256 LEROY: Pretend you're my prisoner. 481 00:17:10,440 --> 00:17:12,542 And, Max, I'm sorry about all the Terry stuff. 482 00:17:12,950 --> 00:17:15,452 I have a lot of guilt and I project my issues 483 00:17:15,458 --> 00:17:16,826 onto other people sometimes. 484 00:17:16,832 --> 00:17:18,500 Well, that is very healthy of you, Leroy. 485 00:17:18,506 --> 00:17:20,043 By the way, I'd be happy to hang 486 00:17:20,049 --> 00:17:21,585 out with you and Terry some... 487 00:17:22,506 --> 00:17:23,873 Are you two done resolving 488 00:17:23,879 --> 00:17:25,455 whatever personal crap it is 489 00:17:25,461 --> 00:17:27,195 you're going through, or do we need to put 490 00:17:27,201 --> 00:17:28,535 saving the Bureau on hold 491 00:17:28,541 --> 00:17:29,942 so that you can keep working through it? 492 00:17:29,948 --> 00:17:31,249 Well, I mean, honestly, I do think 493 00:17:31,255 --> 00:17:32,690 there's a lot more to unpack here, 494 00:17:32,696 --> 00:17:34,788 but I can back-burner it. Leroy? 495 00:17:34,794 --> 00:17:36,471 - I'm good with saving the Bureau. - Wonderful. 496 00:17:36,477 --> 00:17:38,358 Go to the server room and shut off the air conditioning. 497 00:17:38,364 --> 00:17:39,733 It's going to fry the system, 498 00:17:39,739 --> 00:17:41,506 but it's the only shot we have at stopping it. 499 00:17:41,512 --> 00:17:43,346 What are you gonna do? 500 00:17:43,352 --> 00:17:45,086 Remind this place who's in charge. 501 00:17:48,708 --> 00:17:50,252 SAM: Come on, Annie. 502 00:17:50,258 --> 00:17:52,493 You can do it. Almost finished. 503 00:17:52,845 --> 00:17:54,479 Sorry. 504 00:17:54,547 --> 00:17:56,415 Just my carpal tunnel. 505 00:17:56,482 --> 00:17:58,137 Um, give me one minute. 506 00:18:00,575 --> 00:18:03,224 Annie, I-I'm your only friend left. 507 00:18:03,450 --> 00:18:06,753 And you like making your friends happy, right, Annie? 508 00:18:06,759 --> 00:18:08,126 [SIGHS] 509 00:18:08,194 --> 00:18:10,629 How could I be so stupid? 510 00:18:10,697 --> 00:18:12,996 SAM [LAUGHING]: Oh, oh! Captain LaFrey. 511 00:18:13,251 --> 00:18:14,685 All right, you caught me. 512 00:18:14,691 --> 00:18:16,491 Now it's time to be honest. 513 00:18:16,497 --> 00:18:18,765 [DISTORTED]: I will kill all of you. 514 00:18:21,773 --> 00:18:23,207 Okay, there it is. 515 00:18:23,213 --> 00:18:24,647 Now, what we're gonna have... 516 00:18:25,526 --> 00:18:26,593 What the hell is that? 517 00:18:27,032 --> 00:18:28,566 I don't know. You got a plan? 518 00:18:28,572 --> 00:18:29,672 Uh... 519 00:18:29,802 --> 00:18:31,135 You distract the drone, 520 00:18:31,203 --> 00:18:32,971 I'll turn off the air conditioning. 521 00:18:33,038 --> 00:18:34,138 That sounds fair. 522 00:18:34,206 --> 00:18:35,306 Well... 523 00:18:37,421 --> 00:18:38,769 Hey, rent-a-cop. 524 00:18:38,775 --> 00:18:40,244 Yeah, you. Wallace. 525 00:18:40,250 --> 00:18:41,771 You own a house you can't afford, 526 00:18:41,847 --> 00:18:43,348 and you have crippling gambling debt. 527 00:18:43,415 --> 00:18:45,817 I'll transfer $5 million into your account 528 00:18:45,823 --> 00:18:47,532 if you point your gun at LaFrey's head. 529 00:18:48,364 --> 00:18:50,008 Don't even think about it. 530 00:18:50,014 --> 00:18:52,449 Give me the rest of the codes, Annie, 531 00:18:52,455 --> 00:18:53,920 or I'll give my man Wallace 532 00:18:53,926 --> 00:18:55,527 another $10 mil to pull the trigger. 533 00:18:55,594 --> 00:18:56,928 Annie, don't do it. 534 00:18:59,437 --> 00:19:01,404 How you doing with that air conditioning, Max? 535 00:19:01,410 --> 00:19:04,016 I think I just switched it to Celsius. 536 00:19:04,856 --> 00:19:06,523 On the move, on the move! 537 00:19:06,919 --> 00:19:09,253 [WHIRRING] 538 00:19:09,259 --> 00:19:10,860 - Got it. - I got it! 539 00:19:11,076 --> 00:19:12,610 It should overheat soon. 540 00:19:12,678 --> 00:19:14,841 - Got mine first. - Well, yeah, but... technically, 541 00:19:14,847 --> 00:19:16,390 I mean, we both did get it. 542 00:19:16,396 --> 00:19:17,744 Technically, my grandmother could've did 543 00:19:17,750 --> 00:19:19,183 your part of the plan, so... 544 00:19:19,189 --> 00:19:21,157 I guess it is cooler that you said it first. 545 00:19:21,287 --> 00:19:22,854 Nice job. 546 00:19:22,922 --> 00:19:24,289 SAM: You have five seconds 547 00:19:24,356 --> 00:19:26,192 to give me the rest of those 548 00:19:26,198 --> 00:19:28,675 - codes, Annie, or LaFrey dies. - [ALARM RINGING] 549 00:19:28,681 --> 00:19:30,862 FEMALE COMPUTER VOICE: Warning. Overheating. 550 00:19:30,868 --> 00:19:32,659 Five, four... 551 00:19:32,665 --> 00:19:35,628 [DISTORTED]: That is a very lovely sweater, Linda. 552 00:19:35,634 --> 00:19:37,414 I'm sorry, Darren, that site is 553 00:19:37,420 --> 00:19:39,142 blocked under our decency... 554 00:19:39,204 --> 00:19:41,039 Would you like room for cream, Keith? 555 00:19:41,106 --> 00:19:43,708 FEMALE COMPUTER VOICE: Warning, critical failure. 556 00:19:43,714 --> 00:19:45,615 Hi, S-Sam! 557 00:19:45,621 --> 00:19:47,689 Hi-hi. Hi, Sam... Sam! 558 00:19:47,695 --> 00:19:49,629 What about my money? I was gonna buy an island. 559 00:19:49,882 --> 00:19:51,382 SAM: Or-or-or-or die. 560 00:19:51,450 --> 00:19:52,550 Or-or-or... 561 00:19:52,618 --> 00:19:53,685 You're fired. 562 00:19:53,752 --> 00:19:56,087 Yeah, in your face, Sam! 563 00:19:56,155 --> 00:19:58,756 Hey, I hope you bought the extended warranty. 564 00:19:58,824 --> 00:20:00,992 - [PANTING] - Like, uh... 565 00:20:00,998 --> 00:20:02,865 like the warranties you buy at the, uh, at the store. 566 00:20:02,871 --> 00:20:03,970 LEROY: I got it. 567 00:20:03,976 --> 00:20:05,001 - MAX: Yeah. - BARRY: Oh... ooh! 568 00:20:05,007 --> 00:20:06,497 [LAUGHING]: Oh! Yes. 569 00:20:06,503 --> 00:20:08,004 We did it, all of us together. 570 00:20:08,010 --> 00:20:09,945 Yay. Yes. 571 00:20:10,135 --> 00:20:12,370 All of us. Even me. 572 00:20:15,795 --> 00:20:17,623 Ooh, the good stuff. 573 00:20:17,631 --> 00:20:19,555 You deserve it, Agent Jennifer. 574 00:20:19,579 --> 00:20:21,298 I understand if you want to give me the cheap stuff. 575 00:20:21,304 --> 00:20:22,760 I let an evil computer get 576 00:20:22,766 --> 00:20:24,216 past my emotional walls. 577 00:20:24,222 --> 00:20:25,756 That's one of the top three things 578 00:20:25,824 --> 00:20:27,992 I swore I'd never let get past my walls. 579 00:20:27,998 --> 00:20:29,861 Let's just drink the Scotch, okay? Here we go. Oh. 580 00:20:29,867 --> 00:20:31,056 - Cheers. - Um... 581 00:20:31,062 --> 00:20:32,797 - Captain LaFrey? - Yeah. 582 00:20:32,803 --> 00:20:35,065 I'm offering my letter of resignation. 583 00:20:35,133 --> 00:20:37,501 I put myself before the Bureau today 584 00:20:37,507 --> 00:20:39,298 and endangered a lot of people. 585 00:20:39,304 --> 00:20:41,872 You know, just so you know, Annie, I-I'm not mad at you. 586 00:20:41,940 --> 00:20:43,707 At all. You know? 587 00:20:43,775 --> 00:20:45,174 You're super great. 588 00:20:45,180 --> 00:20:46,749 Like, great. 589 00:20:47,274 --> 00:20:49,575 Like, you think about great: Annie. 590 00:20:49,581 --> 00:20:50,781 Annie's great. 591 00:20:50,787 --> 00:20:52,116 This is good Scotch. 592 00:20:53,360 --> 00:20:56,343 Annie, the only reason that I am sitting in this seat 593 00:20:56,481 --> 00:20:59,071 is because of the mistakes I've made. 594 00:20:59,261 --> 00:21:01,265 And the only thing stopping you from 595 00:21:01,271 --> 00:21:03,947 sitting in it is learning from yours. 596 00:21:04,182 --> 00:21:05,863 I heard that. 597 00:21:05,869 --> 00:21:07,102 Two times. 598 00:21:07,108 --> 00:21:08,887 LAFREY: Besides, who else is gonna help me 599 00:21:08,893 --> 00:21:10,375 find the person who did this? 600 00:21:10,381 --> 00:21:11,948 - Yes, Captain. - MAX: You know, also, 601 00:21:11,954 --> 00:21:13,394 in solitary confinement, 602 00:21:13,400 --> 00:21:15,413 I had a lot of time to reflect, 603 00:21:15,419 --> 00:21:16,523 and... 604 00:21:17,341 --> 00:21:19,238 Terry sucks, right? 605 00:21:19,244 --> 00:21:20,811 Uh, which one's Terry? 606 00:21:21,021 --> 00:21:22,420 - Wow. - Exactly. 607 00:21:22,426 --> 00:21:23,429 LAFREY: Okay. 608 00:21:23,516 --> 00:21:27,079 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 609 00:21:27,129 --> 00:21:31,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.