Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,487 --> 00:00:17,318
I love it when he plays the piano.
2
00:00:17,487 --> 00:00:19,284
No matter how gloomy it is outside,
3
00:00:19,447 --> 00:00:21,358
it makes everything seem
a little brighter.
4
00:00:21,527 --> 00:00:24,803
I feel the same way about bacon.
5
00:00:24,967 --> 00:00:26,958
DAPHNE:
You're so lucky to be musical.
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,766
I'd give my right hand to be able
to play the piano the way you do.
7
00:00:29,927 --> 00:00:32,122
Hmm, sounds a bit like O. Henry
meets Stephen King.
8
00:00:32,287 --> 00:00:35,165
But still, if you're serious,
I'd be willing to give you lessons.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,555
I'd love that.
10
00:00:36,727 --> 00:00:38,479
I've wanted to play
ever since I was little,
11
00:00:38,647 --> 00:00:41,719
and my family would sing rugby songs
after my brothers' matches.
12
00:00:41,887 --> 00:00:44,640
I can still see them
all muddied and bloodied,
13
00:00:44,807 --> 00:00:46,877
belting out songs
like "The Old She-Crab"
14
00:00:47,047 --> 00:00:48,480
and "I Like a Moose."
15
00:00:49,607 --> 00:00:51,359
Once,
one of Michael's teeth fell out
16
00:00:51,527 --> 00:00:54,519
right in the middle
of "Four Old Whores."
17
00:00:55,447 --> 00:00:57,517
MARTIN: Hey, Fras,
how was your date last night?
18
00:00:57,687 --> 00:01:00,076
I'm having breakfast with you.
You do the math.
19
00:01:00,247 --> 00:01:02,317
- Ahem, coffee?
FRASIER: Please, thank you, Niles.
20
00:01:02,487 --> 00:01:04,205
Well, here's something
that'll cheer you up.
21
00:01:04,367 --> 00:01:07,086
Eight years ago today
I moved in with you.
22
00:01:07,247 --> 00:01:08,839
- Eight years? Ha, ha.
MARTIN: Ha, ha.
23
00:01:09,007 --> 00:01:11,077
- Are you sure?
- This is quite an anniversary.
24
00:01:11,247 --> 00:01:12,999
You weren't even with Lilith
for eight years.
25
00:01:13,167 --> 00:01:15,203
Please, Niles,
I hardly think it's the same thing.
26
00:01:15,367 --> 00:01:17,198
It's not that different.
If you were a woman,
27
00:01:17,367 --> 00:01:18,766
you'd be his common-law wife
by now.
28
00:01:18,927 --> 00:01:21,805
- Oh, well, now I don't think that's...
DAPHNE: And think about this.
29
00:01:21,967 --> 00:01:23,639
If that date had been
the perfect woman,
30
00:01:23,807 --> 00:01:26,844
you'd still have to be with her
nine years before you overtook him.
31
00:01:27,007 --> 00:01:29,362
Yes, and actually,
if you add the 18 years
32
00:01:29,527 --> 00:01:33,156
he spent at home prior to college,
well, they've been together 26 years.
33
00:01:33,727 --> 00:01:35,445
So we just missed
our silver anniversary?
34
00:01:35,607 --> 00:01:37,040
- All right.
- Yes, but good news,
35
00:01:37,207 --> 00:01:39,641
your 30th is pearl. Ha, ha.
36
00:01:39,807 --> 00:01:41,843
Well, I think
it's a remarkable accomplishment.
37
00:01:42,007 --> 00:01:44,567
Happy anniversary,
Dr. And Mr. Crane.
38
00:01:44,727 --> 00:01:46,479
NILES: Yes, here, here.
- Ha, ha.
39
00:01:46,647 --> 00:01:48,205
NILES:
Oh, here.
40
00:01:51,247 --> 00:01:53,317
I'm so sorry it didn't work out
with Lucy last night.
41
00:01:53,487 --> 00:01:57,162
But don't worry. I have tons
of other friends better than her.
42
00:01:57,687 --> 00:01:58,802
Well,
43
00:01:58,967 --> 00:02:02,198
thanks for starting at the bottom
and working your way up.
44
00:02:02,807 --> 00:02:04,160
- Hey, Roz. Dr. Crane.
FRASIER: Oh.
45
00:02:04,327 --> 00:02:06,761
- Hi, Daph. Hello, Dad.
- Oh, hey, Daphne.
46
00:02:06,927 --> 00:02:08,326
What, are you taking piano lessons?
47
00:02:08,487 --> 00:02:09,920
Yeah, Niles is gonna teach me.
48
00:02:10,087 --> 00:02:12,476
I'm so jealous.
I've always wanted to learn to play.
49
00:02:12,647 --> 00:02:14,842
- Well, why don't you sit in with us?
- Really?
50
00:02:15,007 --> 00:02:17,567
- Well, do you think Niles would mind?
- Of course not.
51
00:02:17,727 --> 00:02:20,400
And even if he does,
he's so polite you'll never know.
52
00:02:20,567 --> 00:02:23,001
Hi. I'd like to tell you
about our new frozen coffee drink,
53
00:02:23,167 --> 00:02:24,395
The Caffalanche.
54
00:02:24,567 --> 00:02:25,716
It comes in three flavours.
55
00:02:25,887 --> 00:02:29,436
Frosty Coffee, So Cocoa-Cold
56
00:02:29,607 --> 00:02:32,201
and Chilla-in-Vanilla.
57
00:02:32,367 --> 00:02:34,119
- I'll try the So Cocoa-Cold.
FRASIER: Ha, ha.
58
00:02:34,287 --> 00:02:35,606
Uh, black coffee, thanks.
59
00:02:36,927 --> 00:02:39,316
- I hate what's happened to coffee.
- Dad.
60
00:02:39,487 --> 00:02:41,125
Well, I'm just saying,
I'm a regular joe,
61
00:02:41,287 --> 00:02:43,642
- I like my joe regular.
- I like my joe regular. I know.
62
00:02:43,807 --> 00:02:46,082
What's wrong with plain, old coffee,
the way God made it?
63
00:02:46,247 --> 00:02:47,236
FRASIER:
Nothing.
64
00:02:47,407 --> 00:02:50,479
What is wrong, is subjecting me
to the same shopworn bellyaching
65
00:02:50,647 --> 00:02:51,966
every time you come in here.
66
00:02:52,127 --> 00:02:54,482
Well, excuse me for having an opinion
you don't agree with.
67
00:02:54,647 --> 00:02:56,842
I thought this was America.
68
00:02:57,007 --> 00:02:59,202
Oh, look, it is.
69
00:03:00,167 --> 00:03:02,635
I'm gonna get my coffee to go.
70
00:03:03,367 --> 00:03:05,244
That was a bit harsh, Dr. Crane.
71
00:03:05,407 --> 00:03:06,806
Eight years of the same complaints
72
00:03:06,967 --> 00:03:08,639
about the same things
in the same places.
73
00:03:08,807 --> 00:03:11,799
And I'll say, sometimes I think
he does it just to antagonize me.
74
00:03:11,967 --> 00:03:14,925
Just like an old married couple.
75
00:03:15,087 --> 00:03:16,122
It's cute, isn't it?
76
00:03:16,287 --> 00:03:17,640
Well, I got my black coffee.
77
00:03:17,807 --> 00:03:20,196
Of course, it was more expensive
than a whole meal used to be.
78
00:03:20,367 --> 00:03:23,677
Time was, you could get two eggs,
potatoes, choice of breakfast meat...
79
00:03:23,847 --> 00:03:26,566
And still get change back
from the nickel.
80
00:03:28,007 --> 00:03:29,326
Will you just take your coffee.
81
00:03:29,487 --> 00:03:31,398
See how he talks to me?
82
00:03:31,567 --> 00:03:34,445
- And on our anniversary too.
FRASIER: Oh.
83
00:03:37,487 --> 00:03:40,160
NILES: Now, I want you to position
your hands over the keyboard.
84
00:03:40,327 --> 00:03:43,683
Fingers relaxed, elbows loose.
Good.
85
00:03:43,847 --> 00:03:46,122
Okay, and shoulders low. Good, good.
How are we doing?
86
00:03:46,287 --> 00:03:48,562
- Fine.
- Okay, I guess.
87
00:03:48,727 --> 00:03:50,206
When do we get to press
on the keys?
88
00:03:50,367 --> 00:03:51,846
Whoa, whoa.
89
00:03:52,007 --> 00:03:53,122
We have a lot to learn first.
90
00:03:53,287 --> 00:03:55,278
It could be weeks
before we press down on the keys.
91
00:03:55,447 --> 00:03:56,800
I want to play a song.
92
00:03:56,967 --> 00:03:58,605
Yeah, isn't that why we're here?
93
00:03:58,767 --> 00:04:00,519
Well, all in due time. Here, wait.
94
00:04:00,687 --> 00:04:02,803
Just watch my hands
while I play a scale. Watch this.
95
00:04:02,967 --> 00:04:05,242
[PLAYING THE SCALE]
96
00:04:05,407 --> 00:04:06,806
FRASIER:
Pardon me, Niles,
97
00:04:06,967 --> 00:04:08,719
there was a programme
I planned on watching.
98
00:04:08,887 --> 00:04:11,355
Oh, of course. Uh, we'll continue
the lesson in Daphne's room.
99
00:04:11,527 --> 00:04:13,119
How can we learn without a piano?
100
00:04:13,287 --> 00:04:17,246
With these workbooks
and a box of adhesive stars.
101
00:04:21,767 --> 00:04:23,325
MAN [ON TV]:
It would seem as though...
102
00:04:23,487 --> 00:04:26,320
Brr, that guy sure looks cold.
103
00:04:26,487 --> 00:04:28,762
What are we watching?
104
00:04:29,487 --> 00:04:32,923
I'm watching Lost on a Mountain.
105
00:04:33,087 --> 00:04:34,122
Ah...
106
00:04:34,287 --> 00:04:36,278
It is not remarkable that Everest...
107
00:04:37,607 --> 00:04:38,960
That the mountain?
108
00:04:40,527 --> 00:04:42,324
Yes.
109
00:04:43,287 --> 00:04:45,357
Well, they sure don't look lost.
110
00:04:47,407 --> 00:04:48,999
That's the search party.
111
00:04:49,167 --> 00:04:50,680
Oh.
112
00:04:53,287 --> 00:04:54,436
So who's lost?
113
00:04:54,607 --> 00:04:56,484
Apparently you are.
114
00:04:56,647 --> 00:04:58,763
If you don't stop interrupting,
I will be too.
115
00:05:10,207 --> 00:05:11,959
- nine climbersfrom four different countries
116
00:05:12,127 --> 00:05:13,924
have come to the summit.
117
00:05:14,087 --> 00:05:16,555
They knew an approaching stormmight well hamper their efforts,
118
00:05:16,727 --> 00:05:19,366
but were determinedto press forward nonetheless.
119
00:05:22,807 --> 00:05:24,365
[MUMBLES]
Pretzel?
120
00:05:27,687 --> 00:05:28,676
[CHAIR SCREECHES]
121
00:05:28,847 --> 00:05:31,281
- Do you mind?
- [MUMBLES] I'm sorry.
122
00:05:33,247 --> 00:05:35,715
- but ascending Everestis only half the journey.
123
00:05:35,887 --> 00:05:38,003
The journeyback down the mountain...
124
00:05:39,887 --> 00:05:41,320
[CHAIR SCREECHES]
125
00:05:47,167 --> 00:05:48,282
[CHAIR SCREECHES]
126
00:05:50,687 --> 00:05:52,200
[CHAIR SCREECHES]
127
00:06:00,167 --> 00:06:03,603
Still, he felt he had little choicebut to participate in the effort.
128
00:06:03,767 --> 00:06:05,405
Oh, that's it, Dad!
129
00:06:05,567 --> 00:06:07,876
Is there nothing you do
that doesn't create some cacophony?
130
00:06:08,047 --> 00:06:10,561
Well, I didn't do it on purpose.
I was trying to be considerate.
131
00:06:10,727 --> 00:06:12,524
If you were,
you would have oiled that chair
132
00:06:12,687 --> 00:06:14,200
when it began squeaking
five years ago.
133
00:06:14,367 --> 00:06:17,279
Boy, I don't know what's got into you
but you've been a real jerk lately.
134
00:06:17,447 --> 00:06:18,846
You should watch TV
somewhere else.
135
00:06:20,207 --> 00:06:23,040
I should go elsewhere? I?
136
00:06:23,207 --> 00:06:24,276
Just what do you suggest?
137
00:06:24,447 --> 00:06:27,757
That I find, uh, a documentary bar
and watch it on their big screen?
138
00:06:28,847 --> 00:06:30,917
You know what?
I am just going to go take a talk.
139
00:06:31,087 --> 00:06:32,839
Leave you with the television.
140
00:06:33,007 --> 00:06:34,156
You enjoy yourself.
141
00:06:34,327 --> 00:06:36,636
Good day.
142
00:06:39,207 --> 00:06:40,356
[DOOR SLAMS]
143
00:06:41,527 --> 00:06:45,839
I wish you would stop
hanging your coat on my peg!
144
00:06:47,247 --> 00:06:49,203
NILES: Dad?
MARTIN: Down here.
145
00:06:49,367 --> 00:06:51,358
Oh, my God, Dad.
146
00:06:52,767 --> 00:06:53,882
Oh, I thought you'd capsized.
147
00:06:54,047 --> 00:06:56,561
No, I was oiling my chair.
148
00:06:56,727 --> 00:06:59,082
The squeaking was bugging Frasier.
149
00:06:59,247 --> 00:07:00,236
[NILES GASPS]
150
00:07:00,407 --> 00:07:02,637
The carpet is a whole shade lighter
under there.
151
00:07:02,807 --> 00:07:05,196
Oh. Except for those little black dots
you just made.
152
00:07:05,367 --> 00:07:06,482
Oh, shoot.
153
00:07:06,647 --> 00:07:08,080
- I better get a towel.
- I'll get it.
154
00:07:08,247 --> 00:07:10,203
No, it's all right. I'll get it. Oh!
155
00:07:10,887 --> 00:07:12,320
- Oh, my God.
- Ah! I'll get something
156
00:07:12,487 --> 00:07:14,364
to pick up the grease
and clean it up.
157
00:07:14,967 --> 00:07:17,003
MARTIN:
Oh, my God.
158
00:07:17,167 --> 00:07:18,236
What the hell's happened?
159
00:07:18,407 --> 00:07:20,398
Now, don't get upset.
I was oiling my chair,
160
00:07:20,567 --> 00:07:22,797
trying to get rid of the squeak,
and I had a little spill.
161
00:07:22,967 --> 00:07:25,037
Little spill?
I just had this carpet cleaned!
162
00:07:25,207 --> 00:07:28,517
- I'm sorry, it was an accident.
- Sure, Dad. It was an accident.
163
00:07:28,687 --> 00:07:30,279
It was an accident.
I saw him step on it.
164
00:07:30,447 --> 00:07:32,881
Niles, you know as well as I do,
there are no accidents.
165
00:07:33,047 --> 00:07:34,400
Just admit it, Dad.
166
00:07:34,567 --> 00:07:36,956
Your hostility toward me
has been building through the years,
167
00:07:37,127 --> 00:07:40,278
little by little, until you have
finally struck the Achilles' heel
168
00:07:40,447 --> 00:07:43,086
of my décor, the Berber carpet.
169
00:07:43,927 --> 00:07:46,122
I did not do this on purpose.
170
00:07:46,287 --> 00:07:49,996
No? Then I suggest you dig deep
into the twisted caves
171
00:07:50,167 --> 00:07:51,202
of your subconscious,
172
00:07:51,367 --> 00:07:52,800
where malicious acts abide,
173
00:07:52,967 --> 00:07:55,561
clothed in the robes
of plausible excuses!
174
00:07:55,727 --> 00:07:57,763
[SHOUTS] For the last time,
this was not malicious!
175
00:07:57,927 --> 00:07:58,916
It was an accident!
176
00:07:59,087 --> 00:08:01,476
- I don't think you know the difference!
- Yes, I do!
177
00:08:01,647 --> 00:08:03,319
That was an accident!
178
00:08:03,487 --> 00:08:05,921
This is malicious!
179
00:08:12,887 --> 00:08:14,320
NILES:
What colour is the new carpet?
180
00:08:14,487 --> 00:08:19,083
I'm going up a shade
to harvest wheat.
181
00:08:19,247 --> 00:08:20,760
I thought the next shade up
was buff.
182
00:08:20,927 --> 00:08:24,602
It used to be but they've discovered
a whole new colour in between.
183
00:08:25,527 --> 00:08:28,678
So now it's tofu, putty, oatmeal,
184
00:08:28,847 --> 00:08:29,882
- almond,
- almond,
185
00:08:30,047 --> 00:08:31,639
- harvest wheat,
- harvest wheat,
186
00:08:31,807 --> 00:08:33,718
- and buff.
- Buff.
187
00:08:34,887 --> 00:08:36,639
That's going to be hard
to get used to.
188
00:08:36,807 --> 00:08:38,001
Hmm.
189
00:08:38,167 --> 00:08:39,236
Where's Daphne?
190
00:08:39,407 --> 00:08:40,920
Oh, she's out
taking a walk with Dad.
191
00:08:41,087 --> 00:08:43,123
An extra-long walk.
192
00:08:43,287 --> 00:08:44,959
Things have been a little tense
around here
193
00:08:45,127 --> 00:08:47,436
since the quote-unquote accident.
194
00:08:47,607 --> 00:08:48,596
It was an accident.
195
00:08:48,767 --> 00:08:49,916
Well, maybe.
196
00:08:50,487 --> 00:08:52,000
But don't you think the man
should work
197
00:08:52,167 --> 00:08:54,635
on some of his unresolved anger
toward me?
198
00:08:54,807 --> 00:08:56,877
NILES:
If you're asking me to choose sides,
199
00:08:57,047 --> 00:08:58,275
I'm not going to do it.
200
00:08:58,447 --> 00:09:02,759
The man just brings such hostility
into the room.
201
00:09:03,647 --> 00:09:04,636
[FRASIER SIGHS]
202
00:09:05,247 --> 00:09:06,600
Thank you.
203
00:09:06,767 --> 00:09:08,883
You know,
I've been thinking of, uh,
204
00:09:10,047 --> 00:09:11,560
sending him someplace.
205
00:09:12,167 --> 00:09:13,566
Like to a resort?
206
00:09:13,727 --> 00:09:15,479
Like to live with you.
207
00:09:15,647 --> 00:09:17,638
Oh, yes, the last resort.
208
00:09:19,647 --> 00:09:21,524
Making Dad move
does not solve your problem,
209
00:09:21,687 --> 00:09:22,676
it simply avoids it.
210
00:09:22,847 --> 00:09:25,407
Don't start preaching to me.
You've been avoiding him eight years.
211
00:09:25,567 --> 00:09:28,206
- I refuse to discuss this.
- And I refuse your refusal.
212
00:09:28,367 --> 00:09:29,482
Is something burning?
213
00:09:30,847 --> 00:09:32,439
- It smells like it.
- Are you cooking?
214
00:09:32,607 --> 00:09:34,757
And what is that supposed to mean?
215
00:09:35,807 --> 00:09:37,559
Oh, dear God, the chair!
216
00:09:37,727 --> 00:09:40,287
Oh, my God! Oh, here, Niles,
Niles, hand me this drop cloth here.
217
00:09:40,447 --> 00:09:42,722
- I'll smother it.
- All right, all right now, be careful.
218
00:09:42,887 --> 00:09:44,957
NILES: Quickly, quickly.
- Yeah, all right. Just...
219
00:09:45,127 --> 00:09:46,685
- Oh, look out below!
- Look out!
220
00:09:46,847 --> 00:09:48,405
- My God!
- Dr. Crane's moods
221
00:09:48,567 --> 00:09:52,526
never last long.
I'm sure we've seen the worst of it.
222
00:09:59,367 --> 00:10:01,562
- What do we do? What do we say?
- All right, calm down.
223
00:10:01,727 --> 00:10:03,445
The important thing is
it didn't hit anyone.
224
00:10:03,607 --> 00:10:05,518
At least we have that.
But how do we explain this?
225
00:10:05,687 --> 00:10:08,406
We just tell them what happened
as clearly and rationally as possible.
226
00:10:08,567 --> 00:10:10,205
Right, right. Rational.
227
00:10:10,767 --> 00:10:13,759
[SHOUTS] Oh, my God,
did you feel that earthquake?
228
00:10:13,927 --> 00:10:15,155
[SHOUTS]
What the hell happened?
229
00:10:15,327 --> 00:10:18,364
- Where's Daphne?
- She's down cleaning up the mess!
230
00:10:18,527 --> 00:10:20,040
Dad, I can explain.
231
00:10:20,207 --> 00:10:22,038
You threw my chair off the balcony?
232
00:10:22,207 --> 00:10:23,799
I'm so sorry. Just hear me out.
233
00:10:24,007 --> 00:10:25,360
- You crazy?
- I didn't mean to.
234
00:10:25,527 --> 00:10:27,995
Forget what it means to me,
you could've killed someone.
235
00:10:28,167 --> 00:10:32,285
- It was an accident!
- You said there are no accidents!
236
00:10:32,447 --> 00:10:33,436
Clearly I was wrong.
237
00:10:33,607 --> 00:10:35,484
I mean,
why on earth would I do such a thing?
238
00:10:35,647 --> 00:10:39,765
Because you've always been gunning
for that chair.
239
00:10:41,567 --> 00:10:43,637
I accidentally stain your carpet
240
00:10:43,807 --> 00:10:46,844
and you set fire to the one thing
in this apartment I care about
241
00:10:47,007 --> 00:10:49,646
and heave it out into the street!
242
00:10:50,447 --> 00:10:51,880
Dad, I am so sorry.
243
00:10:52,047 --> 00:10:53,036
I didn't mean to.
244
00:10:53,207 --> 00:10:54,276
Please, forgive me.
245
00:10:54,447 --> 00:10:56,802
- I'll buy you another chair.
- Ah, don't do me any favours.
246
00:10:56,967 --> 00:10:58,082
Please, Dad.
247
00:10:58,247 --> 00:11:00,124
I know you're angry right now
and that's normal.
248
00:11:00,287 --> 00:11:01,766
The healthiest thing you can do...
249
00:11:01,927 --> 00:11:03,724
Wanna know the healthiest thing
you can do?
250
00:11:04,247 --> 00:11:05,236
Shut my yap?
251
00:11:05,407 --> 00:11:06,556
Bingo!
252
00:11:12,047 --> 00:11:13,958
NILES:
Yes. Yes.
253
00:11:14,127 --> 00:11:16,083
Yes. No.
254
00:11:16,247 --> 00:11:17,566
I don't like this exercise.
255
00:11:17,727 --> 00:11:19,763
- It's too hard.
- No, no, no, you're doing fine.
256
00:11:19,927 --> 00:11:21,599
You just have to loosen up.
I'll show you.
257
00:11:22,487 --> 00:11:25,047
See?
It's just a little finger exercise.
258
00:11:25,207 --> 00:11:29,166
- I know another little finger exercise.
- Ha, ha.
259
00:11:29,327 --> 00:11:30,760
Daphne, you're not paying attention.
260
00:11:30,927 --> 00:11:32,201
Oh, yes, I am.
261
00:11:33,007 --> 00:11:35,567
Why don't we just cancel the lesson
and spend the day together?
262
00:11:35,727 --> 00:11:38,366
[STAMMERS] What kind of teacher
would I be if I did that?
263
00:11:38,527 --> 00:11:40,040
Oh, that's right.
264
00:11:40,207 --> 00:11:41,356
You're the teacher
265
00:11:41,527 --> 00:11:45,315
and I'm the naughty student
who wouldn't do her homework.
266
00:11:52,247 --> 00:11:53,646
[DOORBELL RINGS]
267
00:11:53,807 --> 00:11:56,844
Oh, that'll be Roz.
268
00:11:58,047 --> 00:11:59,196
[NILES SIGHS]
269
00:11:59,367 --> 00:12:01,039
Could you get that?
270
00:12:07,167 --> 00:12:08,395
DAPHNE: Hey, Roz.
- Hey, Daphne.
271
00:12:08,567 --> 00:12:11,718
- Hey, Roz. How'd it go this week?
ROZ: Niles.
272
00:12:13,087 --> 00:12:15,442
Okay, I guess.
273
00:12:16,527 --> 00:12:19,280
- But those exercises aren't easy.
- See?
274
00:12:19,447 --> 00:12:22,120
All right, look, if I'm going too fast,
we'll make some adjustments.
275
00:12:22,287 --> 00:12:25,199
I guess just do the best you can.
276
00:12:25,647 --> 00:12:26,921
[ROZ SIGHS]
277
00:12:27,087 --> 00:12:28,520
[ROZ CLEARS THROAT]
278
00:12:34,087 --> 00:12:36,078
- That's great!
- Ow.
279
00:12:36,247 --> 00:12:38,522
NILES: All right, do it again.
ROZ: Ahem.
280
00:12:43,807 --> 00:12:45,923
You see, Daphne, that's a song.
281
00:12:46,087 --> 00:12:48,282
You said we weren't going
to be playing songs.
282
00:12:48,447 --> 00:12:50,597
Wait, wait, now go down.
283
00:12:51,447 --> 00:12:53,677
Yes, good.
284
00:12:53,847 --> 00:12:56,759
Oh, my God, this is so cool.
285
00:12:56,927 --> 00:12:57,996
I want to play a song.
286
00:12:58,167 --> 00:12:59,395
NILES:
Well...
287
00:12:59,567 --> 00:13:01,876
And you will, Daphne,
as soon as you master your exercises.
288
00:13:02,047 --> 00:13:04,766
You know, why don't you try playing
along on your practise pad?
289
00:13:14,647 --> 00:13:16,524
Oh, shoot.
290
00:13:20,767 --> 00:13:22,917
Hello, Niles.
291
00:13:23,087 --> 00:13:25,203
Hey, Dad.
Um, taking Eddie for a walk?
292
00:13:25,367 --> 00:13:27,278
Yeah, I was afraid if I left him home,
293
00:13:27,447 --> 00:13:30,996
Frasier would set him on fire
and throw him off the balcony.
294
00:13:32,687 --> 00:13:34,040
You see what I'm putting up with?
295
00:13:34,207 --> 00:13:36,323
- Are you gonna let this go on forever?
- Me?
296
00:13:36,487 --> 00:13:38,557
He keeps insisting
I was lashing out deliberately,
297
00:13:38,727 --> 00:13:41,480
which I was not, although God knows
it would've been justified.
298
00:13:42,007 --> 00:13:43,679
What, because of the oil?
299
00:13:43,847 --> 00:13:47,442
This is a lot deeper and a lot darker
than oil and you know it.
300
00:13:47,607 --> 00:13:49,484
The man will not get off my back.
301
00:13:49,647 --> 00:13:52,036
Seems to me you've been giving
as good as you've been getting.
302
00:13:52,207 --> 00:13:54,084
Please.
Ever since our so-called anniversary,
303
00:13:54,247 --> 00:13:56,124
- he keeps insisting on...
NILES: Whoa, whoa,
304
00:13:56,287 --> 00:13:58,164
what does your anniversary
have to do with this?
305
00:14:00,487 --> 00:14:03,126
I guess it just set me off.
306
00:14:03,287 --> 00:14:06,359
It was as though everyone was saying
that the only significant relationship
307
00:14:06,527 --> 00:14:09,439
I'll ever have again is with my father.
308
00:14:09,607 --> 00:14:11,279
So you're not mad at Dad.
309
00:14:11,447 --> 00:14:13,597
You're just mad he isn't a woman.
310
00:14:15,487 --> 00:14:17,762
Well, I got my coffee. Nothing fancy.
311
00:14:17,927 --> 00:14:20,157
But if you don't like it,
you're welcome to set it on fire
312
00:14:20,327 --> 00:14:21,965
and throw it off the balcony.
313
00:14:22,127 --> 00:14:23,276
- Bye, Niles.
- No, wait, Dad.
314
00:14:24,047 --> 00:14:26,322
Frasier just said something
very interesting to me...
315
00:14:26,487 --> 00:14:27,840
- Niles.
- I think you should hear.
316
00:14:28,007 --> 00:14:29,998
- Niles.
- Please, let me help you through this.
317
00:14:30,167 --> 00:14:32,362
Don't forget, I've done my share
of couples counselling.
318
00:14:32,527 --> 00:14:34,597
[SHOUTS]
We are not a couple!
319
00:14:34,767 --> 00:14:39,397
I'm sorry, I only meant
that I am an experienced mediator.
320
00:14:39,567 --> 00:14:43,162
Now, Frasier,
tell Dad what you were just telling me.
321
00:14:45,767 --> 00:14:47,325
All right.
322
00:14:49,727 --> 00:14:51,524
I think...
323
00:14:52,287 --> 00:14:54,721
...that anniversary talk...
324
00:14:55,607 --> 00:14:57,165
...stirred up some issues for me.
325
00:14:58,567 --> 00:15:03,595
That our relationship
is the only one I'll ever have.
326
00:15:04,127 --> 00:15:06,641
That for all intents and purposes,
327
00:15:07,407 --> 00:15:10,399
you are my significant other.
328
00:15:12,567 --> 00:15:14,956
- And that's my fault?
- I didn't say it was your fault, Dad.
329
00:15:15,127 --> 00:15:18,005
You think it's a picnic living with you?
It's not exactly my dream either.
330
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
Okay, no, wait, wait, wait, honesty.
This is good.
331
00:15:21,087 --> 00:15:23,043
I'm just saying
I've had a bit of a breakthrough.
332
00:15:23,207 --> 00:15:25,596
Dandy! You've had a breakthrough,
I've lost my chair.
333
00:15:25,767 --> 00:15:28,600
Maybe I could sit
on your breakthrough.
334
00:15:28,767 --> 00:15:30,359
I'll tell you what you can sit on!
335
00:15:30,527 --> 00:15:33,564
Okay, okay, okay. Wait, wait, wait,
let's just keep this constructive.
336
00:15:33,727 --> 00:15:35,001
If you're going to make progress,
337
00:15:35,167 --> 00:15:37,442
you're both going
to have to compromise.
338
00:15:37,607 --> 00:15:40,121
Now, which one of you is willing
to take the first step?
339
00:15:44,607 --> 00:15:46,279
Allow me.
340
00:15:52,927 --> 00:15:55,122
You do this for a living, do you?
341
00:15:55,727 --> 00:15:59,515
[SHOUTS] I do it
because I enjoy working with people!
342
00:16:02,567 --> 00:16:05,639
Niles, I've been thinking. Maybe you
and Roz should continue without me.
343
00:16:05,807 --> 00:16:07,763
- Why would we do that?
- Because she's good.
344
00:16:07,927 --> 00:16:10,077
- Just a second...
- No, no, no, don't worry about me.
345
00:16:10,247 --> 00:16:13,398
I'll find something easier to play,
like a stick.
346
00:16:15,407 --> 00:16:17,125
Daphne, I'm not gonna let you quit.
347
00:16:17,287 --> 00:16:18,606
You're just a slow starter.
348
00:16:18,767 --> 00:16:21,327
It may require a little more time
but you'll improve.
349
00:16:21,487 --> 00:16:24,285
- You really think so?
- You have to trust me.
350
00:16:24,447 --> 00:16:25,675
I don't care how long it takes.
351
00:16:25,847 --> 00:16:28,077
I am going
to make a pianist out of you.
352
00:16:28,247 --> 00:16:30,158
Thank you.
353
00:16:30,327 --> 00:16:33,000
You know, you're much nicer
than my old piano teacher.
354
00:16:35,567 --> 00:16:38,365
- You took lessons before?
- Hmm? Oh, yeah.
355
00:16:38,527 --> 00:16:40,836
Eight years of them.
356
00:16:43,367 --> 00:16:44,800
Mr. Cruikshank.
357
00:16:44,967 --> 00:16:47,083
You know, he once played
at the Royal Albert Hall.
358
00:16:47,247 --> 00:16:49,636
Oh, why did you stop
taking the lessons, honey?
359
00:16:49,807 --> 00:16:53,595
Well, it turns out Mr. Cruikshank
was an unstable man.
360
00:16:53,767 --> 00:16:56,600
He took his own life.
361
00:16:58,287 --> 00:17:01,484
Do you know I was the last person
to see him alive?
362
00:17:04,607 --> 00:17:06,837
Dad, Frasier's here.
363
00:17:09,967 --> 00:17:11,446
What's this?
364
00:17:11,607 --> 00:17:16,806
It's something I got to tell you
I'm sorry for being such a sorehead.
365
00:17:18,247 --> 00:17:20,158
Oh, Dad.
366
00:17:20,327 --> 00:17:21,396
I'm overwhelmed.
367
00:17:21,567 --> 00:17:23,205
Tied the bow myself.
368
00:17:23,367 --> 00:17:25,403
Just... Just pull on it.
It'll come right off.
369
00:17:25,567 --> 00:17:26,716
Yeah? All right.
370
00:17:33,527 --> 00:17:37,156
Oh, how... How unexpected.
371
00:17:37,327 --> 00:17:38,680
You don't like it.
372
00:17:38,847 --> 00:17:42,726
- No, no, I do. It, it's just that...
- I got some guy, Eduardo, to help me.
373
00:17:42,887 --> 00:17:44,639
I figured I couldn't miss.
374
00:17:45,287 --> 00:17:46,800
It's divine.
375
00:17:46,967 --> 00:17:49,197
That's what Eduardo said.
376
00:17:51,847 --> 00:17:54,884
There's just one problem.
377
00:17:55,047 --> 00:17:56,082
If you don't like it...
378
00:17:56,247 --> 00:17:59,319
I know, I can set it on fire
and throw it over the balcony.
379
00:18:00,047 --> 00:18:01,480
No,
I just meant you can take it back.
380
00:18:01,647 --> 00:18:02,716
I want you to be happy.
381
00:18:02,887 --> 00:18:04,923
Frasier, this is a wonderful gesture
on Dad's part.
382
00:18:05,087 --> 00:18:07,476
I do too, Niles. I do.
I'm... I'm very touched, Dad.
383
00:18:07,647 --> 00:18:09,558
Thank you. Thank you so much.
384
00:18:11,647 --> 00:18:15,606
It's just that I had something else
in mind. Uh...
385
00:18:15,767 --> 00:18:17,246
[DOORBELL RINGS]
386
00:18:17,767 --> 00:18:19,678
Well, I give up.
Try to do a nice thing...
387
00:18:19,847 --> 00:18:21,326
- What's the matter?
FRASIER: Just...
388
00:18:22,007 --> 00:18:23,884
Ah, good.
Gentlemen, come right in, please.
389
00:18:24,047 --> 00:18:27,642
Uh, just set it right over here.
390
00:18:27,807 --> 00:18:30,116
You bought a chair?
Thanks for telling me.
391
00:18:30,287 --> 00:18:32,562
Give me a chance.
I think you'll be pleasantly surprised.
392
00:18:32,727 --> 00:18:34,797
- I need somebody to sign for this.
- Yes, of course.
393
00:18:34,967 --> 00:18:37,083
In just a moment, please.
Could you wait at the door?
394
00:18:37,247 --> 00:18:38,475
Thank you.
395
00:18:38,647 --> 00:18:42,640
Everyone, I would like to introduce you
to the newest member
396
00:18:42,807 --> 00:18:45,844
of our furniture family.
397
00:18:49,887 --> 00:18:51,684
Where did you find this?
398
00:18:51,847 --> 00:18:54,281
You can't find that, Dad.
It doesn't exist anymore...
399
00:18:56,767 --> 00:18:58,837
...which is why I contacted
a master builder,
400
00:18:59,007 --> 00:19:01,567
showed him some photographs
and had him duplicate it.
401
00:19:01,727 --> 00:19:04,605
As for the material, I tracked down
the original manufacturer
402
00:19:04,767 --> 00:19:08,362
and once I got them to admit
they made it, I had them reweave it.
403
00:19:09,887 --> 00:19:12,276
- It must have cost a fortune.
FRASIER: Yes.
404
00:19:12,447 --> 00:19:15,359
Ironically, this is now
the most expensive piece of furniture
405
00:19:15,527 --> 00:19:17,483
in the entire apartment.
406
00:19:17,647 --> 00:19:20,445
Oh, it's beautiful! Thank you, son.
407
00:19:20,607 --> 00:19:23,246
Well done, Frasier.
Oh, it feels just the same.
408
00:19:23,407 --> 00:19:24,396
I don't want to get up.
409
00:19:24,567 --> 00:19:27,479
Well, that's a shame. I was planning
on taking us both out to dinner, Dad.
410
00:19:27,647 --> 00:19:29,399
- Anywhere you'd like.
- Even the steak house?
411
00:19:29,567 --> 00:19:32,081
Even the steak house.
412
00:19:32,247 --> 00:19:33,839
Niles, Daphne,
you're welcome to join us.
413
00:19:34,007 --> 00:19:35,884
Oh, sorry
but we're in the middle of my piano...
414
00:19:36,047 --> 00:19:37,799
We'd love to.
415
00:19:39,447 --> 00:19:43,599
You know, I'll bet we can get free pie
if we just tell them it's our anniversary.
416
00:19:43,767 --> 00:19:45,837
[MARTIN LAUGHS]
32490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.