Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:01,366 --> 00:00:02,433
Bullet wound to the head.
3
00:00:02,434 --> 00:00:04,335
Cerebral laceration
in the temporal area.
4
00:00:04,336 --> 00:00:05,604
Do we have a pulse?
No pulse.
5
00:00:05,605 --> 00:00:06,571
Rhythm?
None.
6
00:00:06,572 --> 00:00:07,606
Continue compression.
7
00:00:07,607 --> 00:00:08,907
Ocular-vestibular reflexes?
8
00:00:08,908 --> 00:00:10,775
None.
No motor reflexes either.
9
00:00:10,776 --> 00:00:12,677
How long has he been down?
Sixteen minutes.
10
00:00:12,678 --> 00:00:13,879
Do we know who he is?
11
00:00:13,880 --> 00:00:14,879
A cop.
That's all I got.
12
00:00:14,880 --> 00:00:16,681
Did you give an epi
before his last defib?
13
00:00:16,682 --> 00:00:17,982
Yes.
When was the last one?
14
00:00:17,983 --> 00:00:19,083
Five minutes.
15
00:00:19,084 --> 00:00:20,819
Do you know what
his medical history is?
16
00:00:20,820 --> 00:00:22,687
DOCTOR: Any allergies?
EMT: I don't know.
17
00:00:22,688 --> 00:00:24,088
One, two, three.
18
00:00:24,089 --> 00:00:26,624
Okay, I want a second IV with
a liter of saline in each line.
19
00:00:26,625 --> 00:00:27,992
I want surgery down here stat.
20
00:00:27,993 --> 00:00:29,227
WOMAN:
Okay.
21
00:00:29,228 --> 00:00:31,295
DOCTOR: Anything?
NURSE: No pulse, no rhythm.
22
00:00:31,296 --> 00:00:33,297
Okay, let's shock him.
Three hundred.
23
00:00:35,801 --> 00:00:37,001
Charged.
24
00:00:37,002 --> 00:00:38,169
Clear.
25
00:00:39,038 --> 00:00:40,504
Anything?
No.
26
00:00:40,505 --> 00:00:44,909
Okay, I want an-- An app of epi,
uh, I'll do it inter-cardio.
27
00:00:44,910 --> 00:00:46,344
Here you go.
Okay.
28
00:00:53,418 --> 00:00:55,019
Something...
No.
29
00:00:55,020 --> 00:00:57,155
No, nothing yet.
No pulse.
30
00:00:57,156 --> 00:00:58,823
Continue compression.
31
00:00:58,824 --> 00:01:00,691
How long has he been down?
32
00:01:00,692 --> 00:01:03,461
Uh, 19 minutes.
33
00:01:03,462 --> 00:01:04,595
And no pulse, no rhythm.
34
00:01:04,596 --> 00:01:06,330
No cardiac output.
35
00:01:06,331 --> 00:01:07,866
[SIGHS]
36
00:01:07,867 --> 00:01:09,367
Let's call it.
37
00:01:10,903 --> 00:01:12,403
Note the time.
38
00:01:12,404 --> 00:01:14,572
It's 12:36.
39
00:01:14,573 --> 00:01:17,175
Death occurred at 12:36 a.m.
40
00:01:17,176 --> 00:01:18,442
Call the M.E.
41
00:01:18,443 --> 00:01:19,744
[SIGHS]
42
00:01:19,745 --> 00:01:24,182
Deceased is identified
as metro police detective...
43
00:01:24,183 --> 00:01:25,683
Nicholas Knight.
44
00:01:25,684 --> 00:01:27,652
[♪]
45
00:01:36,094 --> 00:01:38,029
[♪]
46
00:01:48,373 --> 00:01:50,375
[♪]
47
00:01:50,376 --> 00:01:53,978
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
48
00:01:56,315 --> 00:01:59,183
Preyed on humansfor their blood.
49
00:02:02,688 --> 00:02:05,823
Now he wantsto be mortal again...
50
00:02:08,127 --> 00:02:12,330
to repay societyfor his sins...
51
00:02:13,733 --> 00:02:17,468
to emerge fromhis world of darkness...
52
00:02:25,912 --> 00:02:29,347
from his endless forever night.
53
00:02:29,348 --> 00:02:30,549
[GROWLS]
54
00:02:46,532 --> 00:02:48,533
[♪]
55
00:02:51,570 --> 00:02:54,939
We tried our best,
but he didn't make it.
56
00:02:54,940 --> 00:02:57,108
I'm sorry.
57
00:02:57,109 --> 00:02:59,243
Thanks, doctor.
58
00:02:59,244 --> 00:03:02,480
NURSE [OVER PA]:
...to cardiology.Dr. Wong to cardiology.
59
00:03:04,917 --> 00:03:06,584
[SOBBING]
I'm sorry.
60
00:03:06,585 --> 00:03:07,852
I'm so sorry, captain.
61
00:03:07,853 --> 00:03:09,020
Hey, come on, now.
62
00:03:09,021 --> 00:03:11,489
You did the best you could.
63
00:03:11,490 --> 00:03:13,191
We'll get through this.
64
00:03:13,192 --> 00:03:15,526
It's all my fault.
65
00:03:15,527 --> 00:03:17,896
Listen to me, Tracy.
66
00:03:17,897 --> 00:03:20,765
It's nobody's fault but the
person who pulled that trigger.
67
00:03:22,267 --> 00:03:24,636
Now, come on,
you gotta talk to me.
68
00:03:24,637 --> 00:03:26,037
Tell me what happened.
69
00:03:26,038 --> 00:03:28,172
I don't know.
70
00:03:28,173 --> 00:03:30,542
It all happened so fast.
71
00:03:30,543 --> 00:03:32,677
[♪]
72
00:03:36,315 --> 00:03:37,715
I tried to help him.
73
00:03:42,087 --> 00:03:44,356
There was nothing I could do.
74
00:03:44,357 --> 00:03:46,524
Tell me about the shooter.
75
00:03:51,963 --> 00:03:54,399
I didn't get a good look at him.
76
00:03:58,004 --> 00:03:59,304
Where is he?
77
00:03:59,305 --> 00:04:00,571
Natalie...
78
00:04:02,241 --> 00:04:04,009
he didn't make it.
79
00:04:04,010 --> 00:04:07,746
Please just tell me.
Where is Nick?
80
00:04:07,747 --> 00:04:08,780
You can call downstairs
81
00:04:08,781 --> 00:04:10,348
and tell 'em we got a pickup.
Okay.
82
00:04:12,284 --> 00:04:13,785
[INHALES SHARPLY]
83
00:04:13,786 --> 00:04:15,987
[♪]
84
00:04:15,988 --> 00:04:17,489
Dr. Turner...
85
00:04:19,258 --> 00:04:20,692
Dr. Turner?
86
00:04:20,693 --> 00:04:21,993
[GASPS]
He's alive.
87
00:04:21,994 --> 00:04:23,995
Well, then you better go
get some help.
88
00:04:40,645 --> 00:04:41,980
Oh, boy, Nick,
89
00:04:41,981 --> 00:04:44,448
how are we gonna talk our way
outta this one, huh?
90
00:04:45,684 --> 00:04:48,052
...breathing reaction to
all the drugs in his system.
91
00:04:48,053 --> 00:04:49,420
Uh, don't do that.
I've done it.
92
00:04:49,421 --> 00:04:50,889
I also took
his blood pressure.
93
00:04:50,890 --> 00:04:52,423
It's 110 over 60
and stabilizing.
94
00:04:52,424 --> 00:04:53,825
Let's get a team
in here stat.
95
00:04:53,826 --> 00:04:56,093
A little bit off your beat,
aren't you, Dr. Lambert?
96
00:04:56,094 --> 00:04:58,797
Oh, well, I'm a close
personal friend of the revived.
97
00:04:58,798 --> 00:05:00,231
Well, your friend's
a miracle man.
98
00:05:00,232 --> 00:05:02,500
Maybe it wasn't as serious
as you first thought.
99
00:05:02,501 --> 00:05:03,835
You tell me.
100
00:05:03,836 --> 00:05:05,170
Take a look at this head wo--
101
00:05:11,610 --> 00:05:13,511
Let's get him to X-ray
and surgery now!
102
00:05:13,512 --> 00:05:15,479
Let's go, let's go,
let's go, people. Come on.
103
00:05:15,480 --> 00:05:16,681
Come on.
Watch your back.
104
00:05:16,682 --> 00:05:18,149
Coming through here.
105
00:05:18,150 --> 00:05:20,585
Tracy, I've seen it happen
before to lots of cops.
106
00:05:20,586 --> 00:05:22,152
Now, just give yourself
some time.
107
00:05:22,153 --> 00:05:23,420
It'll come back to you.
108
00:05:23,421 --> 00:05:25,623
But I'm trained
for exactly this situation.
109
00:05:25,624 --> 00:05:28,826
Give yourself a break.
And that's an order.
110
00:05:29,761 --> 00:05:31,295
He's alive.
111
00:05:31,296 --> 00:05:32,997
But the doctor
pronounced him dead.
112
00:05:32,998 --> 00:05:35,133
Nick went into a temporary
cardiac arrest.
113
00:05:35,134 --> 00:05:37,702
With that kind of a shock
to the system it's not unusual.
114
00:05:37,703 --> 00:05:38,570
Is he gonna live?
115
00:05:38,571 --> 00:05:41,105
Well, he's still in a coma,
116
00:05:41,106 --> 00:05:43,841
but I have a feeling
that he's gonna pull through.
117
00:05:44,976 --> 00:05:46,043
[SIGHS]
118
00:05:47,646 --> 00:05:49,480
Where'd you get
that coffee?
119
00:05:49,481 --> 00:05:51,816
Uh, you want one?
Yeah.
120
00:05:52,585 --> 00:05:53,951
This is wrong.
121
00:05:53,952 --> 00:05:56,787
We should be talking about
this guy in the past tense.
122
00:05:56,788 --> 00:06:00,291
LACROIX:
Perhaps you need a second opinion, doctor.
123
00:06:00,292 --> 00:06:03,528
Look at it, half his brain's
been scrambled.
124
00:06:05,564 --> 00:06:08,332
The sad thing
about x-rays,
125
00:06:08,333 --> 00:06:10,535
they tend to be
flawed sometimes.
126
00:06:12,303 --> 00:06:15,840
I think this is
one of those times, don't you?
127
00:06:17,076 --> 00:06:18,743
One of those times.
128
00:06:18,744 --> 00:06:24,015
Detective Knight is one of the
luckiest men alive, isn't he?
129
00:06:25,317 --> 00:06:27,418
The luckiest man alive.
130
00:06:30,155 --> 00:06:32,523
I want you to listen
very carefully
131
00:06:32,524 --> 00:06:35,760
to what I have to say to you.
132
00:06:37,696 --> 00:06:42,733
The injuries were nowhere near
as life-threatening
133
00:06:42,734 --> 00:06:44,969
as they at first seemed.
134
00:06:46,405 --> 00:06:53,144
The bullet glanced off the good
detective's very thick skull
135
00:06:54,413 --> 00:06:57,215
and caused minimal damage.
136
00:07:01,020 --> 00:07:04,455
You expect him to regain
consciousness very soon.
137
00:07:04,456 --> 00:07:08,760
And when he does,
you will release him
138
00:07:08,761 --> 00:07:10,928
and say...
139
00:07:11,897 --> 00:07:15,066
that he is-- Is a most
140
00:07:15,067 --> 00:07:17,635
remarkable case.
141
00:07:19,471 --> 00:07:21,639
A remarkable case.
142
00:07:23,542 --> 00:07:25,844
I'm so glad we concur, doctor.
143
00:07:33,185 --> 00:07:37,655
The bullet glanced off the good
detective's very thick skull.
144
00:07:37,656 --> 00:07:39,156
He is the luckiest man alive.
145
00:07:39,157 --> 00:07:41,359
His injuries were nowhere near
as life threatening
146
00:07:41,360 --> 00:07:43,060
as they might have seemed.
147
00:07:44,163 --> 00:07:47,431
Well, um, when can
we talk to him?
148
00:07:47,432 --> 00:07:49,867
He'll regain consciousness soon,
then I'll release him.
149
00:07:54,673 --> 00:07:56,674
A remarkable recovery.
150
00:07:58,944 --> 00:08:00,678
Well, huh,
151
00:08:00,679 --> 00:08:02,313
I think I'm going back
to the shop,
152
00:08:02,314 --> 00:08:04,382
tell everyone
the good news.
153
00:08:04,383 --> 00:08:05,516
Anybody need a ride?
154
00:08:05,517 --> 00:08:07,952
No, no,
I think I'll stay a while.
155
00:08:07,953 --> 00:08:08,753
Yeah, me too.
156
00:08:08,754 --> 00:08:10,755
Just a little longer.
157
00:08:12,324 --> 00:08:14,825
I'd like to see him
if I could.
158
00:08:15,827 --> 00:08:17,161
I think I can
arrange that.
159
00:08:17,162 --> 00:08:19,163
Come on.
160
00:08:21,634 --> 00:08:23,635
[♪]
161
00:08:24,936 --> 00:08:26,937
Poor Nicholas.
162
00:08:28,407 --> 00:08:32,577
See where your mortal
fascination has led you?
163
00:08:35,781 --> 00:08:39,284
I suppose this was
something important, wasn't it?
164
00:08:42,288 --> 00:08:45,290
Quid pro quo, Nicholas.
165
00:08:46,358 --> 00:08:49,093
I always pay my debts.
166
00:08:49,094 --> 00:08:50,862
[♪]
167
00:08:50,863 --> 00:08:52,397
[SHOUTING]
168
00:09:18,924 --> 00:09:20,258
[YELLING CONTINUES]
169
00:09:34,406 --> 00:09:36,808
[HEART BEATING]
170
00:09:36,809 --> 00:09:38,009
[PANTS]
171
00:10:07,673 --> 00:10:09,173
[GASPS]
172
00:10:11,576 --> 00:10:13,610
[GAGGING]
173
00:10:32,297 --> 00:10:34,666
Quid pro quo.
174
00:10:36,869 --> 00:10:40,437
I do hope this wave of altruism
passes quickly.
175
00:10:41,373 --> 00:10:44,609
It's quite
distressing.
176
00:10:44,610 --> 00:10:45,443
Heh.
177
00:10:47,178 --> 00:10:50,581
Welcome back
to the world of the living.
178
00:10:50,582 --> 00:10:52,282
Such as it is.
179
00:10:53,418 --> 00:10:54,919
[SIGHS]
180
00:10:59,992 --> 00:11:02,292
I, uh-- I looked in on him
a few minutes ago
181
00:11:02,293 --> 00:11:03,961
and he was awake.
182
00:11:04,730 --> 00:11:06,631
Hey, you're up.
183
00:11:06,632 --> 00:11:08,666
How you doing?
184
00:11:08,667 --> 00:11:09,900
My head is killing me.
185
00:11:09,901 --> 00:11:11,235
Well, it's not surprising
186
00:11:11,236 --> 00:11:13,104
considering somebody
tried to blow it off.
187
00:11:13,105 --> 00:11:14,505
I mean, you were
shot in the head.
188
00:11:14,506 --> 00:11:16,040
I had to do
some pretty fast work--
189
00:11:16,041 --> 00:11:17,575
Shot?
190
00:11:17,576 --> 00:11:20,845
Who? Who--
191
00:11:20,846 --> 00:11:23,614
That's what everyone's hoping
you'll be able to tell them.
192
00:11:23,615 --> 00:11:25,783
No, I mean, who are you?
193
00:11:29,555 --> 00:11:32,089
Come on, Nick.
You're scaring me.
194
00:11:33,892 --> 00:11:35,827
[♪]
195
00:11:37,495 --> 00:11:39,997
Who am I, Nick?
196
00:11:41,566 --> 00:11:42,900
Say my name.
197
00:11:44,135 --> 00:11:46,203
I'm sorry.
198
00:11:46,204 --> 00:11:47,705
I don't know who you are.
199
00:11:55,279 --> 00:11:56,981
REESE:
Amnesia?
200
00:11:56,982 --> 00:11:58,416
Well, I guess
it beats being dead.
201
00:11:58,417 --> 00:12:00,017
How long do you think
it'll last?
202
00:12:00,018 --> 00:12:01,085
It's hard to say.
203
00:12:01,086 --> 00:12:02,853
With retrograde amnesia victims,
204
00:12:02,854 --> 00:12:04,956
it's tough to predict when
they'll come out of it.
205
00:12:04,957 --> 00:12:07,358
I've heard of cases where
the condition never clears up.
206
00:12:07,359 --> 00:12:09,026
But other than that
he's gonna make it?
207
00:12:09,027 --> 00:12:10,227
Well, he's gonna live.
208
00:12:10,228 --> 00:12:12,296
So far there's
no apparent dysfunction,
209
00:12:12,297 --> 00:12:14,465
other than the fact that
he has no idea who he is.
210
00:12:14,466 --> 00:12:15,566
Or where
he came from.
211
00:12:15,567 --> 00:12:17,101
He knows nothing
about his past.
212
00:12:17,102 --> 00:12:18,202
Well, Nick is the only one
213
00:12:18,203 --> 00:12:19,971
who can tell us
what happened last night.
214
00:12:19,972 --> 00:12:21,905
We gotta jog his memory,
if we can.
215
00:12:21,906 --> 00:12:23,374
Let me take Nick home
to his place.
216
00:12:23,375 --> 00:12:25,877
Get him back in some familiar
territory, see what happens.
217
00:12:25,878 --> 00:12:26,978
Will that help?
218
00:12:26,979 --> 00:12:28,112
It might.
219
00:12:28,113 --> 00:12:30,481
Nick has no family,
I'm a doctor.
220
00:12:30,482 --> 00:12:32,350
What could be better?
221
00:12:32,351 --> 00:12:33,851
Let's do it.
222
00:12:38,490 --> 00:12:39,823
Nick, you're eating.
223
00:12:39,824 --> 00:12:40,824
[LAUGHS]
224
00:12:40,825 --> 00:12:42,259
He's actually eating.
225
00:12:42,260 --> 00:12:45,295
That's a good sign, Nick.
You're coming along great.
226
00:12:45,296 --> 00:12:47,031
Do you recognize these people?
227
00:12:47,032 --> 00:12:49,600
Well, um,
I remember Dr. Lambert,
228
00:12:49,601 --> 00:12:51,435
but I'm sorry,
I don't know who you are.
229
00:12:52,304 --> 00:12:55,273
Uh, Joe Reese.
230
00:12:55,274 --> 00:12:57,307
Metro police.
231
00:12:59,377 --> 00:13:00,812
Am I in trouble?
232
00:13:00,813 --> 00:13:03,214
No, Captain Reese
is your boss, Nick.
233
00:13:03,215 --> 00:13:05,048
You're a police officer.
234
00:13:05,049 --> 00:13:06,517
REESE:
A detective.
235
00:13:06,518 --> 00:13:09,187
Homicide division,
96th precinct.
236
00:13:09,188 --> 00:13:12,657
Nick, um, last night
you were involved in a shooting.
237
00:13:12,658 --> 00:13:16,760
Someone tried very hard
to kill you and your partner.
238
00:13:20,098 --> 00:13:21,199
Is he dead?
239
00:13:21,200 --> 00:13:23,501
No, she's fine, Nick.
240
00:13:23,502 --> 00:13:25,670
REESE:
But Detective Vetter can't give us
241
00:13:25,671 --> 00:13:27,404
the whole story
of how it happened.
242
00:13:27,405 --> 00:13:30,140
We need you
to fill in the blanks.
243
00:13:30,141 --> 00:13:33,477
Nick, you went
to the parade warehouse
244
00:13:33,478 --> 00:13:35,713
near the 401 and Keele.
245
00:13:35,714 --> 00:13:38,816
Do you remember
what happened after that?
246
00:13:41,119 --> 00:13:43,020
[♪]
247
00:13:44,422 --> 00:13:46,791
It's weird,
but I do remember something.
248
00:13:46,792 --> 00:13:48,225
In cases like yours,
249
00:13:48,226 --> 00:13:50,661
some short-term memories
can be recalled.
250
00:13:50,662 --> 00:13:53,497
There was a loud noise
and a bright light.
251
00:13:53,498 --> 00:13:56,466
Like a--
A bolt of lightning in my head
252
00:13:56,467 --> 00:13:59,637
a-and then
this burning sensation.
253
00:14:02,007 --> 00:14:03,574
And then it all went black.
254
00:14:03,575 --> 00:14:06,610
I'm gonna release you
to Dr. Lambert's care.
255
00:14:06,611 --> 00:14:09,413
She's gonna to take you home
and stay with you.
256
00:14:09,714 --> 00:14:11,048
Nick?
257
00:14:11,049 --> 00:14:12,183
Uh-- Sure.
258
00:14:12,184 --> 00:14:14,018
Whatever you say.
259
00:14:15,254 --> 00:14:17,154
If it's all right
with Dr. Lambert.
260
00:14:17,155 --> 00:14:19,857
Please, uh,
call me, Natalie.
261
00:14:21,626 --> 00:14:22,727
Natalie.
262
00:14:26,131 --> 00:14:28,432
Captain, I'll-- I'll--
I'll keep trying.
263
00:14:28,433 --> 00:14:30,734
That's okay.
Look, you give me a call
264
00:14:30,735 --> 00:14:33,404
the minute anything more
starts coming back to you.
265
00:14:33,405 --> 00:14:36,641
And Nick, uh,
I just wanna tell you
266
00:14:36,642 --> 00:14:37,808
there were
a whole lot of people
267
00:14:37,809 --> 00:14:40,311
who were praying for you
last night.
268
00:14:40,312 --> 00:14:42,513
And we're very happy
you're back.
269
00:14:42,514 --> 00:14:45,516
You get well, now,
but you go easy.
270
00:14:45,517 --> 00:14:46,817
Okay?
271
00:14:46,818 --> 00:14:48,485
Sure.
272
00:14:53,759 --> 00:14:55,159
I'm trying.
273
00:14:55,160 --> 00:14:56,928
It's just really hazy.
274
00:14:56,929 --> 00:14:59,029
I realize how difficult
it must be, Detective Vetter,
275
00:14:59,030 --> 00:15:00,665
but we have to get to the bottom
of this.
276
00:15:00,666 --> 00:15:03,000
Now, according to
the dispatch log
277
00:15:03,001 --> 00:15:05,869
you and Knight went
to a warehouse at 139 Dunsany.
278
00:15:05,870 --> 00:15:07,337
VETTER:
Right.
279
00:15:07,338 --> 00:15:09,840
It's a warehouse where the city
keeps all the parade floats.
280
00:15:09,841 --> 00:15:11,208
Christmas stuff.
281
00:15:11,209 --> 00:15:14,511
Nick got a call, an informant
had something for him.
282
00:15:14,512 --> 00:15:15,746
About what?
283
00:15:15,747 --> 00:15:18,182
About an unsolved
from a few years back.
284
00:15:18,183 --> 00:15:19,550
The Yorkville Ripper.
285
00:15:19,551 --> 00:15:20,717
[SCOFFS]
286
00:15:20,718 --> 00:15:23,387
Everybody and his dog
has a theory on that one.
287
00:15:23,388 --> 00:15:27,358
It seemed like a normal,
everyday meet.
288
00:15:27,359 --> 00:15:30,261
We got there, went inside...
289
00:15:30,262 --> 00:15:32,596
[♪]
290
00:15:32,597 --> 00:15:36,100
The minute we got in,we sensed something was wrong.
291
00:15:36,701 --> 00:15:41,005
We split up. It was dark.
292
00:15:41,006 --> 00:15:43,441
No one was there.
293
00:15:43,442 --> 00:15:44,908
[♪]
294
00:15:44,909 --> 00:15:49,680
I remember thinking to myself,maybe I'm just spooking myself.
295
00:15:49,681 --> 00:15:52,182
Maybe it's just a prank.
296
00:15:53,418 --> 00:15:55,786
[GUNSHOT]
I didn't see his face.
297
00:15:55,787 --> 00:15:59,289
I-- I can't remember
seeing his face.
298
00:15:59,290 --> 00:16:02,125
Uh, maybe-- Maybe a flash of it.
299
00:16:02,861 --> 00:16:05,228
A glint of something.
300
00:16:05,797 --> 00:16:08,865
Something else about the guy.
301
00:16:08,866 --> 00:16:09,967
What he was wearing.
302
00:16:09,968 --> 00:16:12,736
What he had on, it--
It wasn't nor--
303
00:16:12,737 --> 00:16:17,007
I just--
I can't get it clear in my mind.
304
00:16:17,943 --> 00:16:18,943
Guys--
305
00:16:18,944 --> 00:16:21,445
Just a few more questions,
captain.
306
00:16:23,214 --> 00:16:24,848
Look.
307
00:16:24,849 --> 00:16:26,850
Forensics recovered this
from the scene.
308
00:16:28,420 --> 00:16:29,720
Do you know
what it is?
309
00:16:29,721 --> 00:16:30,820
No.
310
00:16:30,821 --> 00:16:32,056
MAN:
It's a cop-killer.
311
00:16:32,057 --> 00:16:33,724
Teflon-coated.
312
00:16:33,725 --> 00:16:36,793
It goes through Kevlar
like it was tissue.
313
00:16:36,794 --> 00:16:39,563
Nick was shot
with one of these.
314
00:16:39,564 --> 00:16:41,732
Well, it seems your guy
was gunning for cops.
315
00:16:41,733 --> 00:16:43,501
MAN:
So now do you understand
316
00:16:43,502 --> 00:16:46,303
why it's so important for us
to get to the bottom of this?
317
00:16:56,147 --> 00:16:58,281
It's a little dark,
isn't it?
318
00:16:58,282 --> 00:17:00,283
That's the way you like it.
319
00:17:14,732 --> 00:17:17,134
Ah, here we are.
320
00:17:19,004 --> 00:17:22,405
You remember
when that was taken?
321
00:17:22,406 --> 00:17:24,374
No, I'm sorry, I don't.
322
00:17:24,375 --> 00:17:28,311
Well, it was last year
on your birthday.
323
00:17:28,312 --> 00:17:32,782
You and I went out
to dinner to celebrate.
324
00:17:32,783 --> 00:17:34,685
Do you remember
which birthday that was?
325
00:17:34,686 --> 00:17:35,753
[CHUCKLES]
326
00:17:35,754 --> 00:17:37,788
All right. Let me guess. Um...
327
00:17:37,789 --> 00:17:40,624
somewhere
between 30 and 40.
328
00:17:40,625 --> 00:17:46,030
Oh, you are so far off
I cannot begin to tell you.
329
00:17:49,000 --> 00:17:51,001
[PLAYING BEETHOVEN'S
"FÜR ELISE"]
330
00:18:00,778 --> 00:18:02,446
How about that?
331
00:18:02,447 --> 00:18:04,648
It's a beautiful piece.
You remember what it's called?
332
00:18:06,017 --> 00:18:07,118
No, I don't.
333
00:18:07,119 --> 00:18:09,019
[♪]
334
00:18:09,020 --> 00:18:11,221
But it's by Beethoven, isn't it?
335
00:18:11,722 --> 00:18:13,090
Very good.
336
00:18:13,091 --> 00:18:17,161
You know it was strange,
when I was playing it I-I--
337
00:18:17,162 --> 00:18:19,630
I remember being with a friend
and he was jotting down
338
00:18:19,631 --> 00:18:23,533
notes and stuff
while I was playing it.
339
00:18:23,534 --> 00:18:25,970
With a quill.
340
00:18:25,971 --> 00:18:28,038
He was hard of hearing.
It's weird.
341
00:18:28,039 --> 00:18:29,240
LAMBERT:
Okay.
342
00:18:29,241 --> 00:18:31,041
I'm gonna go out for a bit.
343
00:18:31,042 --> 00:18:34,844
In my line of work,
can't let things pile up.
344
00:18:34,845 --> 00:18:37,381
It can get very unpleasant.
345
00:18:37,382 --> 00:18:39,282
That's right,
you're a doctor, aren't you?
346
00:18:39,283 --> 00:18:41,952
Actually,
I'm a pathologist.
347
00:18:41,953 --> 00:18:43,487
Ach.
348
00:18:45,924 --> 00:18:48,092
Do me one little favor,
will you?
349
00:18:48,093 --> 00:18:49,460
While I'm out?
350
00:18:49,461 --> 00:18:50,527
Stay put.
351
00:18:50,528 --> 00:18:53,096
Get some rest
and if you feel hungry,
352
00:18:53,097 --> 00:18:54,298
oh, by all means,
353
00:18:54,299 --> 00:18:56,467
eat something.
354
00:18:56,468 --> 00:18:58,001
Thanks I am a bit hungry.
355
00:18:58,002 --> 00:18:59,703
That hospital food was dreadful.
356
00:18:59,704 --> 00:19:02,406
Just remember: an apple a day,
keeps the coroner away.
357
00:19:02,407 --> 00:19:05,142
I wouldn't want to do that now,
would I?
358
00:19:06,611 --> 00:19:08,012
I gotta go.
359
00:19:21,693 --> 00:19:23,727
[♪]
360
00:19:44,582 --> 00:19:47,418
Is that any way to treat
your savior, Nicholas?
361
00:19:47,419 --> 00:19:49,520
How did you get in here?
362
00:19:49,521 --> 00:19:51,722
I have an open invitation.
363
00:19:53,091 --> 00:19:54,457
[SIGHS]
364
00:19:54,458 --> 00:19:56,460
You're the doctor
from the hospital.
365
00:19:56,461 --> 00:19:59,430
Oh, I'm much more than that.
366
00:19:59,431 --> 00:20:02,700
Doesn't the sensation
that you're feeling right now
367
00:20:02,701 --> 00:20:06,437
tell you that
I'm much more than that?
368
00:20:06,438 --> 00:20:09,940
We have a very special
relationship, Nicholas.
369
00:20:09,941 --> 00:20:12,109
Cast your memory back
as best you can.
370
00:20:13,111 --> 00:20:15,980
I'm your oldest friend.
371
00:20:15,981 --> 00:20:19,149
We've been through
so much together.
372
00:20:19,150 --> 00:20:20,417
[GASPS]
373
00:20:23,454 --> 00:20:24,822
Nicholas,
374
00:20:24,823 --> 00:20:29,459
be so good as to relieve me
of this, will you?
375
00:20:29,460 --> 00:20:31,861
Only if you tell me first
how it got there.
376
00:20:31,862 --> 00:20:35,131
An instant of improvidence.
377
00:20:35,132 --> 00:20:37,367
A soldier's last lucky blow
in battle.
378
00:20:37,368 --> 00:20:38,669
[EXPLOSIONS IN DISTANCE]
379
00:20:38,670 --> 00:20:41,872
I was about to dispense
a merciful end to his suffering
380
00:20:41,873 --> 00:20:46,543
when he managed to inflict
this inconvenience on me.
381
00:20:46,544 --> 00:20:48,978
Such ingratitude.
382
00:20:48,979 --> 00:20:51,815
Yes. It is...
383
00:20:51,816 --> 00:20:57,721
increasingly unpleasant
and more than a little annoying.
384
00:20:57,722 --> 00:21:00,824
The soldier has been
dispatched to hell,
385
00:21:00,825 --> 00:21:07,331
as I will shortly be
if you do not help me, that is.
386
00:21:07,332 --> 00:21:10,934
It's an interesting dilemma,
isn't it?
387
00:21:10,935 --> 00:21:13,604
Yes. I wish
you would remember
388
00:21:13,605 --> 00:21:17,507
that our relationship hasn't
always been this difficult.
389
00:21:18,910 --> 00:21:20,778
I will help you.
390
00:21:20,779 --> 00:21:23,513
And then I will go on my own way
without you.
391
00:21:25,450 --> 00:21:26,717
It's time I moved on.
392
00:21:26,718 --> 00:21:28,952
[BUGLES IN DISTANCE]
393
00:21:28,953 --> 00:21:31,354
At least for a while.
394
00:21:31,355 --> 00:21:32,656
Oh, of course.
395
00:21:33,991 --> 00:21:36,493
I only hope that you will
consider that you chose
396
00:21:36,494 --> 00:21:42,865
to remain with me for so long
of your own volition.
397
00:21:44,468 --> 00:21:46,003
You really do like me.
398
00:21:47,438 --> 00:21:50,674
You just don't know
that you do.
399
00:21:52,844 --> 00:21:56,413
Now...
s'il vous plait.
400
00:22:14,432 --> 00:22:16,533
[SCREAMS]
401
00:22:16,534 --> 00:22:19,603
KNIGHT:
I don't remember you.
402
00:22:19,604 --> 00:22:22,706
But if you do know me
as well as you say you do,
403
00:22:22,707 --> 00:22:25,274
Help me,
tell me who I am.
404
00:22:25,275 --> 00:22:27,443
It's not so much
who you are, Nicholas,
405
00:22:27,444 --> 00:22:29,913
as what you are.
406
00:22:29,914 --> 00:22:31,781
You are extraordinary.
407
00:22:31,782 --> 00:22:33,416
[SCOFFS]
408
00:22:33,417 --> 00:22:35,418
You're a killer.
409
00:22:42,393 --> 00:22:44,294
Well, if you don't
believe me,
410
00:22:44,295 --> 00:22:45,562
why don't you go outside
411
00:22:45,563 --> 00:22:49,132
and rediscover yourself
for yourself?
412
00:22:53,004 --> 00:22:55,606
Good evening.
413
00:22:55,607 --> 00:22:58,241
Dr. Lambert, isn't it.
414
00:23:04,916 --> 00:23:06,315
I know who you are.
415
00:23:07,485 --> 00:23:09,686
How flattering.
416
00:23:09,687 --> 00:23:12,189
My reputation has preceded me.
417
00:23:13,625 --> 00:23:16,894
Thank you for helping to cover
for him in the hospital.
418
00:23:16,895 --> 00:23:18,294
Yeah.
419
00:23:18,295 --> 00:23:20,763
Made quite a good team,
didn't we?
420
00:23:20,764 --> 00:23:23,000
It really was quite fun.
421
00:23:23,001 --> 00:23:24,467
Was.
422
00:23:24,468 --> 00:23:27,104
But now I think that you should
leave him alone.
423
00:23:28,706 --> 00:23:30,107
Whatever you say.
424
00:23:31,709 --> 00:23:35,078
I trust that you will inform him
425
00:23:35,079 --> 00:23:38,047
of his special nature and needs
in my absence.
426
00:23:40,885 --> 00:23:42,185
Perhaps not.
427
00:23:43,587 --> 00:23:47,123
Perhaps you will use
this opportunity
428
00:23:47,124 --> 00:23:50,326
to try to accomplish
the impossible.
429
00:23:50,327 --> 00:23:52,930
To redeem him.
430
00:23:55,199 --> 00:23:56,767
I think you'd better leave.
431
00:23:59,103 --> 00:24:00,370
By the door.
432
00:24:05,710 --> 00:24:07,944
Whatever you say, doctor.
433
00:24:08,979 --> 00:24:12,582
Good luck with your
little quest.
434
00:24:15,253 --> 00:24:17,187
Get well soon, Nicholas.
435
00:24:17,188 --> 00:24:20,190
Come and see me when you can.
436
00:24:33,004 --> 00:24:34,070
Whew.
437
00:24:34,071 --> 00:24:36,205
[LAUGHING]
Oh.
438
00:24:36,206 --> 00:24:38,208
How are you feeling?
Did you eat?
439
00:24:38,209 --> 00:24:41,044
He said I was a killer.
Why did he say that?
440
00:24:43,881 --> 00:24:46,616
In your line of work you've had
people shoot at you.
441
00:24:46,617 --> 00:24:49,953
You shoot at them. They missed.
You haven't. I don't know.
442
00:24:50,922 --> 00:24:52,488
Well,
I guess it makes sense.
443
00:24:53,691 --> 00:24:55,491
What did he mean
by my special nature?
444
00:24:55,492 --> 00:24:56,993
Oh, he's just--
445
00:24:59,197 --> 00:25:03,933
You don't have to believe
anything that he says to you.
446
00:25:03,934 --> 00:25:05,401
He said he was my oldest friend.
447
00:25:05,402 --> 00:25:07,604
Well, he's not your friend.
448
00:25:07,605 --> 00:25:09,573
He can't help you,
not like I can.
449
00:25:09,574 --> 00:25:11,441
But there is something wrong
with me, right?
450
00:25:11,442 --> 00:25:12,809
I'm sick or something?
451
00:25:12,810 --> 00:25:14,911
I don't think now is a good time
to talk about this.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,046
But, I-- I--
453
00:25:16,047 --> 00:25:17,447
It's very late,
454
00:25:17,448 --> 00:25:19,649
and I think that we both need
to get some sleep.
455
00:25:19,650 --> 00:25:21,551
I'm afraid you're just gonna
have to trust me
456
00:25:21,552 --> 00:25:22,885
on this one, Nick.
457
00:25:24,422 --> 00:25:26,722
You have to promise me
something.
458
00:25:26,723 --> 00:25:28,992
You've got to promise me
that no matter what happens,
459
00:25:28,993 --> 00:25:31,528
you won't leave this apartment.
460
00:25:31,529 --> 00:25:33,263
Why would I wanna leave?
461
00:25:34,565 --> 00:25:36,699
You and I have been working
very hard together
462
00:25:36,700 --> 00:25:40,803
for a very long time to help you
make a change in your life
463
00:25:40,804 --> 00:25:43,306
that you've wanted to make.
464
00:25:43,307 --> 00:25:45,275
This accident has
a silver lining
465
00:25:45,276 --> 00:25:48,111
if you want to look at it
that way.
466
00:25:48,112 --> 00:25:50,847
What change is that?
467
00:25:50,848 --> 00:25:54,617
Well, all I can say is that the
change seems to be happening,
468
00:25:54,618 --> 00:25:58,255
and it feels like we're really
getting somewhere.
469
00:25:59,156 --> 00:26:00,423
But you have to trust me.
470
00:26:01,592 --> 00:26:03,360
You have to go slowly with me.
471
00:26:03,361 --> 00:26:07,564
We-- We both have to take this
slowly.
472
00:26:08,966 --> 00:26:10,267
We?
473
00:26:10,268 --> 00:26:13,036
What do you mean by we?
474
00:26:14,605 --> 00:26:16,273
Do we have a relationship?
475
00:26:16,274 --> 00:26:18,108
No.
476
00:26:18,109 --> 00:26:19,509
No, we're just friends.
477
00:26:21,813 --> 00:26:23,814
You know, when I first saw you
at the hospital,
478
00:26:26,017 --> 00:26:28,251
I knew there was something
special between us.
479
00:26:30,788 --> 00:26:32,288
Something very good.
480
00:26:32,991 --> 00:26:34,157
It's hard to explain.
481
00:26:34,158 --> 00:26:37,460
We-- We have a unique re--
Relationship.
482
00:26:39,430 --> 00:26:40,697
But you won't tell me why?
483
00:26:42,266 --> 00:26:43,934
I don't know if I should.
484
00:26:49,040 --> 00:26:50,841
Is it important?
485
00:26:52,209 --> 00:26:54,011
No.
486
00:26:54,012 --> 00:26:55,779
Not now.
487
00:27:04,154 --> 00:27:06,356
Take me.
488
00:27:06,357 --> 00:27:09,125
Please bring me across.
489
00:27:09,627 --> 00:27:11,327
Please.
490
00:27:17,267 --> 00:27:18,502
[GASPS]
491
00:27:18,503 --> 00:27:20,003
[SCREAMS]
492
00:27:28,712 --> 00:27:30,180
LACROIX:
You're a killer.
493
00:27:33,117 --> 00:27:35,585
Why don't you go outsideand rediscover yourself
494
00:27:35,586 --> 00:27:37,287
for yourself.
495
00:27:45,930 --> 00:27:47,064
Bonsoir, mes amis.
496
00:27:47,065 --> 00:27:51,501
Oui, c'est moi,
the Night Crawler,
497
00:27:51,502 --> 00:27:54,504
and I'll be with youuntil the sun rises
498
00:27:54,505 --> 00:27:55,805
keeping you company...
499
00:27:55,806 --> 00:27:57,240
[HORN HONKS]
500
00:27:57,241 --> 00:28:02,178
...soothing your confusion,your bond in Gilead.
501
00:28:03,981 --> 00:28:08,752
Tonight's meditation
is dedicated to lost friends.
502
00:28:08,753 --> 00:28:13,156
Lost from each other,
lost from themselves.
503
00:28:13,157 --> 00:28:15,559
And the simple fact is,
504
00:28:15,560 --> 00:28:17,427
the way back for one
505
00:28:17,428 --> 00:28:20,530
is the way back for the other,
506
00:28:20,531 --> 00:28:24,000
for we must never forgetwhat we are
507
00:28:24,001 --> 00:28:27,003
or whom we came from.
508
00:28:28,238 --> 00:28:30,239
This is our lifeblood,
509
00:28:31,141 --> 00:28:32,642
our nourishment.
510
00:28:33,410 --> 00:28:37,113
Without it, we wither
511
00:28:37,114 --> 00:28:38,982
and become nothing.
512
00:28:48,693 --> 00:28:51,495
You will come back.
513
00:28:51,496 --> 00:28:54,664
You must come back.
514
00:28:55,399 --> 00:28:57,901
It is your destiny,
515
00:28:57,902 --> 00:29:03,139
and destiny will not
be trifled with.
516
00:29:12,850 --> 00:29:14,150
Nothing.
517
00:29:14,151 --> 00:29:16,286
If he's here, I don't see him.
518
00:29:16,287 --> 00:29:18,021
Is it because
you can't remember
519
00:29:18,022 --> 00:29:20,023
or because you didn't get
a good look at the guy?
520
00:29:20,024 --> 00:29:21,958
I don't know.
Look,
521
00:29:21,959 --> 00:29:24,694
this happens to a lot of cops
when their partner gets tagged.
522
00:29:24,695 --> 00:29:26,796
She just needs some time
and some rest.
523
00:29:30,167 --> 00:29:32,335
Anybody hear anything
from Detective Knight yet?
524
00:29:32,336 --> 00:29:33,804
Nothing.
525
00:29:33,805 --> 00:29:37,207
I wouldn't count on him being
any help for a long time.
526
00:29:43,848 --> 00:29:45,015
Captain,
527
00:29:47,551 --> 00:29:49,119
I'm sorry.
528
00:29:49,120 --> 00:29:52,021
Look, you just got to stop
pushing it, Tracy.
529
00:29:52,022 --> 00:29:54,991
Step back from it for a while
and give it a break.
530
00:29:56,360 --> 00:29:59,162
REESE:
You got to learn to let it come to you.
531
00:29:59,163 --> 00:30:00,463
Now, come on,
give it a rest.
532
00:30:02,699 --> 00:30:04,734
[♪]
533
00:31:20,010 --> 00:31:21,777
Hold it right there.
534
00:31:21,778 --> 00:31:23,580
Hands in the air.
535
00:31:25,482 --> 00:31:28,217
I'm a police officer.
536
00:31:28,218 --> 00:31:31,154
I'll just go into my pocket
and get my badge, all right?
537
00:31:31,155 --> 00:31:32,389
You do it slowly.
538
00:31:40,031 --> 00:31:42,565
What are you doing here,
detective?
539
00:31:44,669 --> 00:31:46,369
COP:
This is a protected crime scene.
540
00:31:46,370 --> 00:31:47,470
[HISSES]
541
00:31:47,471 --> 00:31:49,973
There was a police officer
shot here last night.
542
00:31:51,475 --> 00:31:52,842
Are you okay?
543
00:31:53,810 --> 00:31:55,211
Yeah, I'm fine.
544
00:31:56,113 --> 00:31:58,114
I'm the officer who was shot.
545
00:31:58,115 --> 00:31:59,582
Oh.
546
00:32:00,350 --> 00:32:01,484
What are you doing here?
547
00:32:03,320 --> 00:32:04,888
I'm looking for something.
548
00:32:04,889 --> 00:32:06,956
Whatever you say,
detective.
549
00:32:08,325 --> 00:32:09,692
Are you sure you're all right?
550
00:32:09,693 --> 00:32:11,461
Yeah, I'm fine.
I'm fine, thanks.
551
00:32:12,563 --> 00:32:13,929
I'll let myself out.
552
00:32:13,930 --> 00:32:15,465
Okay.
553
00:32:49,799 --> 00:32:51,334
Nick?
554
00:32:54,338 --> 00:32:55,671
Oh, my God.
555
00:32:58,576 --> 00:33:00,143
[GASPS]
556
00:33:02,146 --> 00:33:03,613
Did you know
this would happen?
557
00:33:03,614 --> 00:33:04,881
I told you not to go out.
558
00:33:04,882 --> 00:33:06,049
But you didn't tell me why.
559
00:33:06,050 --> 00:33:07,250
[GRUNTS]
560
00:33:08,552 --> 00:33:09,919
What's wrong with me?
561
00:33:11,822 --> 00:33:13,556
How could it be this horrible?
562
00:33:14,691 --> 00:33:15,858
Tell me!
563
00:33:15,859 --> 00:33:17,060
Tell me.
564
00:33:17,061 --> 00:33:18,428
Why won't you tell me?
565
00:33:18,429 --> 00:33:21,697
Oh, Nick, why--?
Why'd you have to go?
566
00:33:22,666 --> 00:33:24,868
I remembered something.
567
00:33:26,504 --> 00:33:29,205
I sensed the shooter
before he fired.
568
00:33:29,206 --> 00:33:32,242
I sensed him,
and that means something.
569
00:33:32,243 --> 00:33:35,045
Come on, tell me what it means!
570
00:33:35,046 --> 00:33:36,146
Tell me!
571
00:33:36,147 --> 00:33:37,914
You were so close.
572
00:33:37,915 --> 00:33:39,716
I mean, if only you'd done
what I asked
573
00:33:39,717 --> 00:33:42,218
I might never have had
to tell you the truth.
574
00:33:44,188 --> 00:33:45,488
We were so close.
575
00:33:47,391 --> 00:33:49,292
We were so close.
576
00:33:49,293 --> 00:33:50,794
Merry Christmas.
577
00:33:54,832 --> 00:33:56,866
Natalie, I saw his face.
578
00:33:58,602 --> 00:34:00,069
I have to go. I can help.
579
00:34:00,070 --> 00:34:03,640
No, no, no, you can't go
anywhere until the sun sets.
580
00:34:04,575 --> 00:34:06,009
Why?
581
00:34:06,010 --> 00:34:10,847
There-- There's no easy way
to tell you this, Nick.
582
00:34:11,948 --> 00:34:13,082
You're a...
583
00:34:16,954 --> 00:34:18,287
You're a vampire.
584
00:34:20,891 --> 00:34:22,224
[PHONE RINGS]
585
00:34:30,534 --> 00:34:31,668
Vetter.
586
00:34:31,669 --> 00:34:33,169
MAN:
Too bad about your partner.
587
00:34:33,170 --> 00:34:34,971
You got his head all messed up,didn't you?
588
00:34:34,972 --> 00:34:37,106
Bet you feel bad.
589
00:34:37,107 --> 00:34:38,107
Who is this?
590
00:34:38,108 --> 00:34:39,609
Not important,
591
00:34:39,610 --> 00:34:41,944
but a friend of mine's got
a little score to settle.
592
00:34:41,945 --> 00:34:43,579
The name Jimmy Mallock
ring a bell?
593
00:34:43,580 --> 00:34:44,580
No.
594
00:34:44,581 --> 00:34:45,848
Jimmy likes parades.
595
00:34:45,849 --> 00:34:48,384
He likes the clowns the best.
The floats.
596
00:34:48,385 --> 00:34:50,853
Do you believe in Santa Claus,Tracy?
597
00:34:50,854 --> 00:34:52,188
Jimmy does.
598
00:34:52,189 --> 00:34:53,523
You're the one.
599
00:34:53,524 --> 00:34:55,425
No, it was Jimmy.
600
00:34:55,426 --> 00:34:56,659
He's sad.
601
00:34:56,660 --> 00:34:59,094
He wants to talk to you alone.
602
00:34:59,597 --> 00:35:00,797
Where?
603
00:35:00,798 --> 00:35:03,432
Cement plant at the lakefront.
604
00:35:11,675 --> 00:35:13,543
The pain's almost gone.
605
00:35:14,278 --> 00:35:16,578
Does this always happen?
606
00:35:16,579 --> 00:35:18,915
That's why your head wound
didn't kill you.
607
00:35:18,916 --> 00:35:22,185
You heal incredibly fast.
608
00:35:22,186 --> 00:35:25,688
I thought you said
the bullet just grazed me.
609
00:35:25,689 --> 00:35:27,490
I lied.
610
00:35:33,797 --> 00:35:35,464
How long have I been a vampire?
611
00:35:37,100 --> 00:35:39,602
Seven hundred and sixty-seven
years.
612
00:35:44,074 --> 00:35:45,240
Natalie,
613
00:35:46,643 --> 00:35:48,444
is this...?
614
00:35:50,214 --> 00:35:53,082
Is what I am the thing
that makes you so sad?
615
00:35:54,718 --> 00:35:56,886
It's what's kept us apart.
616
00:35:56,887 --> 00:35:58,321
But we're together now.
617
00:35:59,523 --> 00:36:01,089
Last night.
618
00:36:03,327 --> 00:36:04,827
We can't be together?
619
00:36:04,828 --> 00:36:07,796
Last night I believed
it was possible.
620
00:36:07,797 --> 00:36:09,798
That we'd finally won.
621
00:36:11,868 --> 00:36:14,470
We can't have the relationship
we want, Nick.
622
00:36:14,471 --> 00:36:17,073
It just-- It won't work
this way.
623
00:36:19,409 --> 00:36:22,211
I'm sorry. I should have
told you the truth.
624
00:36:31,221 --> 00:36:32,722
[GRUNTS]
625
00:36:35,626 --> 00:36:37,893
Come on, sit up.
Come on.
626
00:36:37,894 --> 00:36:38,994
Ah!
627
00:36:38,995 --> 00:36:40,896
It's okay. It's okay.
Sit up.
628
00:36:40,897 --> 00:36:42,765
Here.
629
00:36:42,766 --> 00:36:44,367
Drink this.
630
00:36:53,877 --> 00:36:55,645
Normally you drink cow's blood.
631
00:36:55,646 --> 00:36:57,746
You've stopped drinking
human blood a long time ago.
632
00:36:57,747 --> 00:36:59,549
Just in case you were wondering.
633
00:37:01,551 --> 00:37:02,986
I could explain it all to you
634
00:37:02,987 --> 00:37:04,454
but until you get your memory
back,
635
00:37:04,455 --> 00:37:06,889
you really wouldn't understand.
636
00:37:14,231 --> 00:37:16,966
You don't want to be a vampire.
637
00:37:52,870 --> 00:37:53,736
How's it going?
638
00:37:53,737 --> 00:37:55,471
Nothing yet.
639
00:37:55,472 --> 00:37:56,639
Did it ever occur to you
640
00:37:56,640 --> 00:37:58,508
that the only reason for people
like us
641
00:37:58,509 --> 00:38:00,276
is people like them?
642
00:38:01,578 --> 00:38:03,078
I don't know.
643
00:38:05,316 --> 00:38:07,116
Captain, that's him.
644
00:38:07,117 --> 00:38:08,383
KNIGHT:
I know that's him.
645
00:38:09,753 --> 00:38:11,053
REESE:
Wait a minute.
646
00:38:11,054 --> 00:38:12,255
Leon Sharp?
647
00:38:12,256 --> 00:38:13,222
Are you sure?
648
00:38:13,223 --> 00:38:14,823
I'm positive.
649
00:38:16,493 --> 00:38:18,061
What's the matter?
650
00:38:18,062 --> 00:38:20,963
Leon Sharp, a.k.a.
Leon Mallock.
651
00:38:20,964 --> 00:38:24,267
About 15 years ago
Leon's older brother Jimmy
652
00:38:24,268 --> 00:38:26,202
was shot and killed
during a drug bust.
653
00:38:26,203 --> 00:38:27,870
Damn.
654
00:38:27,871 --> 00:38:29,805
The police captain
that fired that shot
655
00:38:29,806 --> 00:38:31,774
was Captain Richard Vetter,
656
00:38:31,775 --> 00:38:34,544
now Commissioner Vetter,
Tracy's father.
657
00:38:35,312 --> 00:38:36,612
We've been set up.
658
00:38:36,613 --> 00:38:37,846
Tracy was the target.
659
00:38:37,847 --> 00:38:38,914
She still is.
660
00:38:38,915 --> 00:38:40,283
Look,
get over to her place.
661
00:38:40,284 --> 00:38:42,685
I'll call her and I'll have
backup meet you there.
662
00:38:58,902 --> 00:39:00,736
You wanted to talk?
663
00:39:00,737 --> 00:39:02,071
Here I am.
664
00:39:05,409 --> 00:39:06,509
[GUNSHOTS]
665
00:39:11,148 --> 00:39:13,149
Good evening, Detective Vetter!
666
00:39:13,150 --> 00:39:15,351
Real happy you could make it!
667
00:39:16,019 --> 00:39:18,121
Pleasure's all mine.
668
00:39:45,248 --> 00:39:46,715
Tracy?
669
00:39:49,953 --> 00:39:51,420
Tracy.
670
00:40:10,006 --> 00:40:11,841
Why do you want
to shoot a cop?
671
00:40:11,842 --> 00:40:13,409
You remember Jimmy?
672
00:40:13,410 --> 00:40:15,011
Told you about him.
673
00:40:15,012 --> 00:40:16,245
Yeah, I remember.
674
00:40:16,246 --> 00:40:18,981
Yeah, my brother...
675
00:40:18,982 --> 00:40:21,150
got shot by a cop.
676
00:40:21,151 --> 00:40:24,286
They surrounded his place.
They didn't give him a chance.
677
00:40:24,287 --> 00:40:25,954
They just came in shooting.
678
00:40:28,926 --> 00:40:31,059
Do you remember the old saying,
679
00:40:31,060 --> 00:40:34,697
"Do what you want to me
but don't mess with my family?"
680
00:40:35,365 --> 00:40:37,066
What about it?
681
00:40:40,938 --> 00:40:43,739
How's Captain Vetter these days,
Tracy?
682
00:40:52,482 --> 00:40:53,482
[GROWLS]
683
00:40:54,618 --> 00:40:56,285
[SCREAMS]
684
00:41:08,732 --> 00:41:11,000
LACROIX:
All's well that ends well.
685
00:41:13,604 --> 00:41:17,406
Although it never really doesend for some of us.
686
00:41:17,407 --> 00:41:18,908
Anyway.
687
00:41:20,276 --> 00:41:22,344
Until tomorrow.
688
00:41:22,345 --> 00:41:25,114
I remain a friend to all
689
00:41:25,115 --> 00:41:30,753
and as always, when you have
a friend in the Night Crawler,
690
00:41:30,754 --> 00:41:33,656
who needs enemies?
691
00:41:39,530 --> 00:41:41,797
So I guess it's business
as usual.
692
00:41:43,500 --> 00:41:45,367
Oh, uh, Nick,
693
00:41:45,368 --> 00:41:47,803
I know that you're probably
100 percent
694
00:41:47,804 --> 00:41:50,606
but I think it's maybe
a good idea
695
00:41:50,607 --> 00:41:53,009
if you stayed home
for a while.
696
00:41:53,010 --> 00:41:54,944
There's someone
I need to talk to first.
697
00:41:56,146 --> 00:41:58,380
I know I can't fill in
all the blanks.
698
00:41:59,750 --> 00:42:02,251
Nat, you were right, hm.
699
00:42:03,820 --> 00:42:06,522
It is a lot to take in
all at once,
700
00:42:07,624 --> 00:42:09,091
but bear with me.
701
00:42:33,516 --> 00:42:37,152
Nicholas, I'm so glad
that you're well.
702
00:42:39,489 --> 00:42:40,689
What brings you in?
703
00:42:41,357 --> 00:42:42,892
Social call?
704
00:42:42,893 --> 00:42:46,228
Some urgent police matter,
perhaps?
705
00:42:46,229 --> 00:42:49,097
No, just a feeling.
706
00:42:49,098 --> 00:42:51,467
I'm guessing you can fill in
the blanks for me.
707
00:42:52,769 --> 00:42:55,037
Help me figure out who I am.
708
00:42:56,740 --> 00:42:58,073
All of who I am.
709
00:43:00,076 --> 00:43:02,344
It's nearly dawn.
710
00:43:02,345 --> 00:43:05,748
You'll have to spend the day
here with me, I'm afraid.
711
00:43:06,816 --> 00:43:08,284
You have plenty of time.
712
00:43:08,285 --> 00:43:11,053
Eternity, so I'm told.
713
00:43:11,054 --> 00:43:12,254
Good.
714
00:43:13,623 --> 00:43:15,891
Because what you are, Nicholas,
715
00:43:16,659 --> 00:43:20,829
is a long, long story.
716
00:43:26,169 --> 00:43:27,970
[♪]
717
00:43:28,970 --> 00:43:38,970
Downloaded From www.AllSubs.org
718
00:43:39,020 --> 00:43:43,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.