Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,960 --> 00:01:27,491
" Flipped "
2
00:01:27,858 --> 00:01:30,738
Episode 9
3
00:01:37,129 --> 00:01:38,729
Boss.
4
00:01:38,960 --> 00:01:43,040
I am dying from
studying the mechanics.
5
00:01:45,440 --> 00:01:46,721
You did reply.
6
00:01:46,863 --> 00:01:48,962
Are you asleep?
7
00:02:22,920 --> 00:02:24,240
Why are you here?
8
00:02:24,440 --> 00:02:25,831
You asked me to come here.
9
00:02:27,080 --> 00:02:28,550
No.
10
00:02:29,679 --> 00:02:30,895
I am serious.
11
00:02:42,774 --> 00:02:44,814
So, what is the problem?
12
00:02:59,320 --> 00:03:00,480
Your brain is off-line?
13
00:03:02,200 --> 00:03:05,914
The single beam scaffolding...
14
00:03:06,080 --> 00:03:08,320
Wait, let me put the book back.
15
00:03:16,240 --> 00:03:17,989
This book is all you need.
16
00:03:31,360 --> 00:03:36,120
What does it feel like to have
a boyfriend with super power?
17
00:03:39,080 --> 00:03:42,520
Oh, there seems to be a situation.
18
00:03:54,960 --> 00:03:56,460
Just go to bed.
19
00:04:46,696 --> 00:04:47,736
I am...
20
00:04:47,920 --> 00:04:50,280
I forgot you have sharp
sense of hearing.
21
00:04:50,712 --> 00:04:52,362
Why did you come here so early?
22
00:04:54,040 --> 00:04:55,486
I am here to check on you.
23
00:05:17,520 --> 00:05:18,697
Why?
24
00:05:19,120 --> 00:05:20,601
I miss you.
25
00:05:23,200 --> 00:05:26,240
I have been thinking after
we came back from the trip.
26
00:05:26,519 --> 00:05:30,159
Did you really go there without
any thoughts just to save me?
27
00:05:33,119 --> 00:05:35,873
I just want to confirm it.
28
00:05:36,733 --> 00:05:38,924
Are we really together,
29
00:05:39,060 --> 00:05:40,860
and not just a fling?
30
00:05:41,079 --> 00:05:42,118
Right?
31
00:05:45,239 --> 00:05:46,479
It's for real.
32
00:05:49,742 --> 00:05:51,191
I don't know why...
33
00:05:52,040 --> 00:05:54,615
you have such a
low self-esteem, but...
34
00:05:54,880 --> 00:05:57,975
when I am with you,
everything is true.
35
00:06:11,240 --> 00:06:13,640
So this is...
36
00:06:13,920 --> 00:06:15,470
I am just...
37
00:06:15,640 --> 00:06:18,414
As you know,
raising the flag.
38
00:06:44,191 --> 00:06:45,813
Are you sure now?
39
00:06:52,320 --> 00:06:55,170
You have some stubbles.
40
00:06:57,519 --> 00:06:58,967
Is that so?
41
00:07:04,280 --> 00:07:05,418
You do it.
42
00:07:06,320 --> 00:07:07,953
I don't know how.
43
00:08:15,080 --> 00:08:16,400
What are you showing me?
44
00:08:16,600 --> 00:08:17,775
Wait.
45
00:08:18,671 --> 00:08:20,188
Just come over here.
46
00:08:21,320 --> 00:08:23,040
Hold on.
47
00:08:26,880 --> 00:08:28,890
What are you doing?
Put me down.
48
00:08:29,079 --> 00:08:31,271
Put me down.
49
00:08:38,360 --> 00:08:39,845
It's ready.
50
00:08:47,760 --> 00:08:49,362
Black-and-white?
51
00:08:49,632 --> 00:08:50,902
I love this.
52
00:08:51,040 --> 00:08:52,589
I am never tired of it.
53
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
- It will be very boring.
- No, it won't.
54
00:08:56,680 --> 00:08:58,760
Okay, I'll watch for a while.
55
00:09:48,840 --> 00:09:49,989
I am...
56
00:10:03,120 --> 00:10:04,800
Should I cuddle you?
57
00:10:06,280 --> 00:10:07,720
Too warm.
58
00:10:08,640 --> 00:10:10,004
Should I hold your hand?
59
00:11:09,280 --> 00:11:11,000
This is amazing.
60
00:11:11,271 --> 00:11:13,029
I want another ice-cream.
61
00:11:13,206 --> 00:11:15,168
No, you will catch a cold.
62
00:11:15,599 --> 00:11:18,512
- Just another bite, just one.
- No.
63
00:11:19,039 --> 00:11:21,359
Say another word and I won't
buy you any ice-cream again.
64
00:11:21,516 --> 00:11:22,880
You have my word.
65
00:11:23,520 --> 00:11:24,891
That won't do any good.
66
00:11:33,240 --> 00:11:34,420
Wait here.
67
00:11:39,080 --> 00:11:40,770
Hello, another ice-cream please.
68
00:11:40,960 --> 00:11:44,160
I am sorry, but he bought
the last ice-cream in here.
69
00:11:46,039 --> 00:11:47,146
Sir,
70
00:11:47,400 --> 00:11:48,960
my girlfriend loves
the ice-cream here.
71
00:11:49,080 --> 00:11:51,379
Can you resell it to me?
I will double the price.
72
00:11:51,640 --> 00:11:53,200
What if you are rich?
73
00:11:53,440 --> 00:11:55,479
Look at that slick look on your face.
74
00:11:55,719 --> 00:11:57,519
Stop staring or I'll punch you.
75
00:12:03,880 --> 00:12:05,240
Love for you.
76
00:12:23,280 --> 00:12:24,680
- Here it comes.
- Okay.
77
00:12:26,328 --> 00:12:27,728
You take the first bite.
78
00:12:38,160 --> 00:12:39,250
Is it good?
79
00:12:40,840 --> 00:12:42,435
Let's go out.
80
00:12:43,360 --> 00:12:44,601
Okay.
81
00:12:46,479 --> 00:12:49,394
Sir, your wife left her phone here.
82
00:13:02,239 --> 00:13:03,893
Come on, my wife.
83
00:13:17,520 --> 00:13:18,751
Mom.
84
00:13:19,680 --> 00:13:21,594
Pick me up.
85
00:13:23,520 --> 00:13:26,553
It's so dark in here.
I am scared.
86
00:13:35,000 --> 00:13:37,473
That guy is so handsome.
87
00:13:37,600 --> 00:13:39,783
- He is so handsome.
- Handsome and tall.
88
00:13:39,920 --> 00:13:41,248
Which looks better?
89
00:13:42,400 --> 00:13:44,064
They are all good to me.
90
00:13:44,359 --> 00:13:46,406
Let me put them on you.
91
00:13:50,752 --> 00:13:52,392
My goodness.
92
00:13:53,919 --> 00:13:55,377
This looks good too.
93
00:13:58,402 --> 00:14:00,262
Which do you like?
94
00:14:01,024 --> 00:14:02,462
None of them.
95
00:14:06,755 --> 00:14:08,303
I only like you.
96
00:14:08,520 --> 00:14:10,040
Look at those love-birds.
97
00:14:10,160 --> 00:14:14,151
- My goodness.
- I should stay home in this winter.
98
00:14:32,800 --> 00:14:34,840
This suits you perfectly.
99
00:14:35,120 --> 00:14:36,400
Let's take a photo.
100
00:14:36,680 --> 00:14:38,200
Make this our memories.
101
00:14:52,200 --> 00:14:53,968
Just get to the point.
102
00:14:54,520 --> 00:14:55,800
I want to know...
103
00:14:56,000 --> 00:14:58,007
how Feng Shuang Shuang is performing.
104
00:15:01,080 --> 00:15:03,687
What does her performance...
105
00:15:04,240 --> 00:15:05,809
have to do with you?
106
00:15:07,880 --> 00:15:09,392
Are you going to fire her?
107
00:15:09,840 --> 00:15:11,238
Who is she to you?
108
00:15:12,880 --> 00:15:14,857
I want to be your client.
109
00:15:17,240 --> 00:15:20,379
What is this rich kid up to this time?
110
00:15:23,400 --> 00:15:25,960
This is the land deed and the plan.
111
00:15:26,440 --> 00:15:29,960
I wish to build a personal
studio in this area.
112
00:15:34,640 --> 00:15:35,936
However,
113
00:15:36,200 --> 00:15:39,099
I want Feng Shuang Shuang to
be in charge of the designing.
114
00:15:47,200 --> 00:15:48,679
You can work with me.
115
00:15:48,800 --> 00:15:52,136
But who is in charge of the project
is up to me to decide.
116
00:15:52,911 --> 00:15:54,685
I want none other than
Feng Shuang Shuang.
117
00:16:01,520 --> 00:16:04,520
I heard Shuang Shuang is
in love with our boss.
118
00:16:04,919 --> 00:16:06,038
Seriously?
119
00:16:06,159 --> 00:16:07,651
That is not possible.
120
00:16:09,480 --> 00:16:11,400
When Shuang Shuang messed
up the presentation,
121
00:16:11,520 --> 00:16:14,440
he criticized her so badly, right?
122
00:16:14,919 --> 00:16:17,149
But he always asks
Shuang Shuang to his office.
123
00:16:17,274 --> 00:16:18,752
Didn't you notice?
124
00:16:18,919 --> 00:16:22,603
Wan Tian doesn't speak
much lately either.
125
00:16:22,920 --> 00:16:25,804
This isn't right, she has a
rich and handsome boyfriend.
126
00:16:25,960 --> 00:16:28,360
- That's right.
- The guy that brought us steamboat.
127
00:16:30,600 --> 00:16:31,955
Shuang Shuang?
128
00:16:32,120 --> 00:16:36,203
- Shuang Shuang.
- Are you in love with our boss?
129
00:16:36,624 --> 00:16:37,664
No.
130
00:16:37,799 --> 00:16:38,918
Just tell us.
131
00:16:39,039 --> 00:16:41,359
We are just friends.
132
00:16:42,320 --> 00:16:43,800
Just friends?
133
00:16:43,919 --> 00:16:46,918
Just friends?
134
00:16:55,720 --> 00:16:57,687
Feng Shuang Shuang,
come to my office.
135
00:17:01,320 --> 00:17:02,868
See? I knew it.
136
00:17:03,894 --> 00:17:05,913
Come in.
137
00:17:09,200 --> 00:17:11,273
Which flowers should I pick?
138
00:17:16,600 --> 00:17:18,828
Brother Shi Lang, do you think...
139
00:17:19,000 --> 00:17:21,998
red is better than white?
140
00:17:22,200 --> 00:17:24,320
I will definitely choose red.
141
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
See? You are in a white dress today.
142
00:17:26,360 --> 00:17:28,762
When matched with red rose,
it looks good.
143
00:17:29,440 --> 00:17:32,186
Don't you think the
red rose matches...
144
00:17:32,320 --> 00:17:33,920
what I wear today too?
145
00:17:39,160 --> 00:17:42,044
I think white is better.
146
00:17:44,127 --> 00:17:45,527
I also think...
147
00:17:45,720 --> 00:17:47,675
- white is good.
- Really?
148
00:17:47,839 --> 00:17:49,239
Of course.
149
00:17:53,440 --> 00:17:54,678
What is wrong?
150
00:17:56,640 --> 00:17:57,752
Are you all right?
151
00:17:59,320 --> 00:18:00,400
Tian Tian!
152
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
Oh no.
153
00:18:53,485 --> 00:18:55,005
I broke the tip.
154
00:19:02,719 --> 00:19:04,139
Fine, that is all.
155
00:19:04,240 --> 00:19:05,720
You finally care for me now?
156
00:19:05,840 --> 00:19:07,332
After sharpening 100 pencils?
157
00:19:12,959 --> 00:19:15,221
How should you introduce
me to the people?
158
00:19:15,342 --> 00:19:16,622
What?
159
00:19:23,701 --> 00:19:26,821
Who is your 'friend'?
160
00:19:28,319 --> 00:19:30,119
You eavesdropped?
161
00:19:30,367 --> 00:19:31,827
I never eavesdrop.
162
00:19:31,967 --> 00:19:33,964
- Stop denying it.
- I only listen to you.
163
00:19:42,120 --> 00:19:43,680
Am I heavy?
164
00:19:43,913 --> 00:19:44,880
No.
165
00:19:45,000 --> 00:19:46,446
It's good to be a little heavier.
166
00:19:46,886 --> 00:19:49,561
If I am any heavier,
you can carry me around.
167
00:19:51,080 --> 00:19:52,237
No matter how you weight,
168
00:19:52,400 --> 00:19:54,058
I can still carry you.
169
00:20:02,695 --> 00:20:03,782
Qi Xun!
170
00:20:09,080 --> 00:20:10,274
What happened?
171
00:20:11,040 --> 00:20:13,361
Qi Tian asked me to
bring her to a florist shop.
172
00:20:13,696 --> 00:20:16,238
And for some reason she passed out.
173
00:20:17,017 --> 00:20:18,452
- She passed out?
- Yes.
174
00:20:19,920 --> 00:20:21,893
Brother, look.
Do they look nice?
175
00:20:23,720 --> 00:20:26,545
I told you so many times.
No monkey business.
176
00:20:26,760 --> 00:20:29,920
Same goes for you.
Bring her out and I'll take you out.
177
00:20:34,040 --> 00:20:35,265
Qi Xun.
178
00:20:35,871 --> 00:20:37,305
If I remember correctly,
179
00:20:37,607 --> 00:20:40,247
Qi Tian is not allergic to pollens.
180
00:20:45,359 --> 00:20:47,199
I think there is
something off about her.
181
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Get some water.
182
00:20:56,400 --> 00:20:59,011
Right, Qi Xun.
The flowers are not paid yet...
183
00:20:59,192 --> 00:21:00,751
Get the water!
184
00:21:11,084 --> 00:21:13,120
- Shuang Shuang?
- Shuang Shuang? You are back.
185
00:21:13,243 --> 00:21:15,683
Kun Lan dropped by just now
and he sent us foods.
186
00:21:15,840 --> 00:21:17,148
Kun Lan?
187
00:21:20,000 --> 00:21:21,560
He is now with Miss Du.
188
00:21:21,760 --> 00:21:23,118
Come on, let me
have another piece.
189
00:21:23,240 --> 00:21:24,478
There you go.
190
00:21:25,520 --> 00:21:27,050
Not bad.
191
00:21:27,959 --> 00:21:29,337
Thank you.
192
00:21:37,600 --> 00:21:38,777
Kun Lan?
193
00:21:39,400 --> 00:21:40,565
Kun Lan?
194
00:21:41,320 --> 00:21:42,431
Who is that?
195
00:21:43,199 --> 00:21:44,799
Kun Lan is here.
196
00:21:52,239 --> 00:21:53,911
Who is Kun Lan?
197
00:21:55,240 --> 00:21:56,762
Shi Lang, sent Qi Tian home.
198
00:21:56,920 --> 00:21:59,120
- Okay.
- No.
199
00:22:04,919 --> 00:22:06,218
Let's go.
200
00:22:11,320 --> 00:22:13,652
I signed the paperwork.
Have a look.
201
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
Shuang Shuang, have a seat.
202
00:22:18,162 --> 00:22:20,193
- Shuang Shuang.
- Kun Lan?
203
00:22:21,160 --> 00:22:23,616
Why are you here?
Go home.
204
00:22:23,840 --> 00:22:25,159
I am here for a contract.
205
00:22:25,280 --> 00:22:26,799
Meanwhile, I am here for you.
206
00:22:26,920 --> 00:22:28,920
I am sure you are close to each other.
207
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
Shuang Shuang doesn't seem to know it.
208
00:22:31,040 --> 00:22:32,371
Let me do the introduction again.
209
00:22:32,520 --> 00:22:35,238
This Mr. Kun, the partner
of our new studio project.
210
00:22:35,359 --> 00:22:38,377
This is Feng Shuang Shuang,
the designer you appointed.
211
00:22:39,479 --> 00:22:40,879
What is going on?
212
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
Shuang Shuang.
213
00:22:42,359 --> 00:22:43,666
We are now business partners.
214
00:22:43,840 --> 00:22:45,267
Did I agree to this?
215
00:22:49,000 --> 00:22:50,880
Wan Tian, give us some space.
216
00:22:58,760 --> 00:23:00,897
- Feng Shuang Shuang, you too.
- But I am just...
217
00:23:22,320 --> 00:23:23,367
Actually,
218
00:23:23,520 --> 00:23:25,399
Shuang Shuang is
handling a new project.
219
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
She is preoccupied for the moment.
220
00:23:27,319 --> 00:23:29,480
I will assign you another designer.
221
00:23:30,000 --> 00:23:32,395
The compensation is on me.
Name your price.
222
00:23:33,920 --> 00:23:35,045
My apology.
223
00:23:35,166 --> 00:23:37,006
I admire Shuang Shuang's talent.
224
00:23:37,319 --> 00:23:39,679
I won't have anyone else
in charge of this project.
225
00:23:41,160 --> 00:23:42,495
I have a proposal.
226
00:23:42,640 --> 00:23:44,240
Reject her other projects.
227
00:23:44,416 --> 00:23:45,735
The compensation is on me.
228
00:23:45,920 --> 00:23:48,372
Name whatever price you want.
229
00:23:49,720 --> 00:23:51,566
Do you own MIST?
230
00:23:53,120 --> 00:23:55,080
MIST is the leader of this industry.
231
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
It's written contract.
232
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
Are you going to back out of this?
233
00:24:06,439 --> 00:24:08,159
You have a point.
234
00:24:08,439 --> 00:24:09,595
However,
235
00:24:11,479 --> 00:24:13,279
it's up to me to decide.
236
00:24:22,040 --> 00:24:23,524
Why did you accept this project?
237
00:24:25,079 --> 00:24:27,170
The price is sound, why not?
238
00:24:29,640 --> 00:24:32,479
Does Shuang Shuang even have
what it takes to be a director?
239
00:24:32,600 --> 00:24:34,683
Should anything goes wrong,
who will be responsible?
240
00:24:35,280 --> 00:24:36,478
It would be on you.
241
00:24:36,624 --> 00:24:38,424
You recruited her, right?
242
00:24:41,944 --> 00:24:43,041
I am...
243
00:24:51,080 --> 00:24:52,767
Calm down.
244
00:24:52,904 --> 00:24:55,270
The contract is signed.
245
00:24:55,439 --> 00:24:57,080
We can proceed with it.
246
00:24:57,201 --> 00:24:59,319
Otherwise it would taint
the reputation of MIST.
247
00:24:59,440 --> 00:25:00,791
Fat chance for him.
248
00:25:05,319 --> 00:25:06,559
Unless...
249
00:25:08,320 --> 00:25:09,610
What?
250
00:25:12,120 --> 00:25:14,173
Forget it, I have no time
to be slacking with you.
251
00:25:14,334 --> 00:25:17,054
- Let's go.
- What is it? Just tell me.
252
00:25:17,664 --> 00:25:18,984
Do you mean it?
253
00:25:24,395 --> 00:25:26,165
Come with me tonight.
254
00:25:32,640 --> 00:25:34,516
But the others will see us.
255
00:25:38,439 --> 00:25:39,737
Pick up the pace.
256
00:25:40,000 --> 00:25:42,479
- Pick up the pace.
- Come on.
257
00:25:42,600 --> 00:25:44,240
Hurry up.
258
00:25:56,720 --> 00:25:59,720
I heard from Wan Tian that
we are planning to cut down the staff.
259
00:26:06,280 --> 00:26:07,671
But I rejected this plan.
260
00:26:07,848 --> 00:26:09,841
The company is in need
of capable hands.
261
00:26:11,544 --> 00:26:12,901
Why are you here?
262
00:26:13,599 --> 00:26:15,164
To play along with you.
263
00:26:16,280 --> 00:26:18,087
This project is between
me and Shuang Shuang.
264
00:26:18,350 --> 00:26:19,819
It has nothing to do with you.
265
00:26:20,239 --> 00:26:22,290
I am her boss.
266
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
Shuang Shuang is inexperienced.
267
00:26:24,760 --> 00:26:27,880
She has a long way to go before
taking on a design on her own.
268
00:26:28,200 --> 00:26:30,120
MIST will always deliver our works.
269
00:26:30,360 --> 00:26:33,520
This is an assurance for the clients.
and a requirement for ourselves.
270
00:26:33,720 --> 00:26:35,760
So as her boss,
271
00:26:35,920 --> 00:26:38,560
I decided to help her out
throughout the project.
272
00:26:39,000 --> 00:26:41,204
I will have her come up
with a draft for you.
273
00:26:41,440 --> 00:26:44,216
As for the decision-making,
I will handle it.
274
00:26:45,166 --> 00:26:46,415
That is the decision.
275
00:26:47,319 --> 00:26:50,465
Those without experience
need a leap of faith.
276
00:26:50,640 --> 00:26:54,238
I am sure the ever successful
Mr. Qi understands this well.
277
00:26:54,864 --> 00:26:58,024
Besides, you are caging
Shuang Shuang inside of MIST.
278
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
She has no chances to shine.
279
00:27:00,680 --> 00:27:02,119
Whatever design she comes up with,
280
00:27:02,360 --> 00:27:04,361
I am willing to accept it.
281
00:27:04,600 --> 00:27:06,039
My cage, my decision.
282
00:27:06,160 --> 00:27:07,800
A swallow has no right to speak.
283
00:27:09,199 --> 00:27:10,416
Very well,
284
00:27:11,599 --> 00:27:13,085
there is something I need to see to.
285
00:27:13,400 --> 00:27:14,922
Come to my office later.
286
00:27:25,400 --> 00:27:28,443
Mr. Kun, let's talk about the project.
287
00:27:30,080 --> 00:27:31,550
Shuang Shuang, listen.
288
00:27:31,680 --> 00:27:34,544
I have just found a very fun game.
289
00:27:35,198 --> 00:27:36,880
Since you hired me for the project,
290
00:27:37,000 --> 00:27:39,349
we should be giving it
our best, right?
291
00:27:40,880 --> 00:27:45,220
Okay, pick a style that
you like from here.
292
00:27:54,360 --> 00:27:55,840
That kid is gone?
293
00:27:56,038 --> 00:27:57,798
Yes, how do you know?
294
00:27:58,800 --> 00:28:01,564
The air feels fresh after he is gone.
295
00:28:02,400 --> 00:28:03,720
Are you mad?
296
00:28:04,766 --> 00:28:06,054
Why not?
297
00:28:09,440 --> 00:28:11,693
This is for you.
I drew this.
298
00:28:12,040 --> 00:28:14,045
Thank you for today.
299
00:28:14,840 --> 00:28:16,770
Not bad, it really caught the look.
300
00:28:17,000 --> 00:28:19,639
Really?
I thought so too.
301
00:28:19,800 --> 00:28:20,966
Let's go.
302
00:28:27,040 --> 00:28:28,395
Let's move out.
303
00:28:53,360 --> 00:28:56,129
Shuang Shuang, I made you
a delicious dinner.
304
00:28:56,280 --> 00:28:57,734
I am waiting at home.
305
00:29:16,920 --> 00:29:18,680
She is not replying.
306
00:29:19,000 --> 00:29:20,599
She won't answer the call either.
307
00:29:22,520 --> 00:29:24,600
I should have picked
her up after work.
308
00:30:08,056 --> 00:30:09,227
Shuang Shuang,
309
00:30:09,526 --> 00:30:11,286
are you peeking at my brother?
310
00:30:11,600 --> 00:30:12,688
No.
311
00:30:14,520 --> 00:30:16,916
I am looking at his drawing.
312
00:30:19,439 --> 00:30:21,479
So what is he drawing?
313
00:30:23,200 --> 00:30:24,840
I am sorting out the drafts from work.
314
00:30:24,960 --> 00:30:26,251
What do you want?
315
00:30:27,480 --> 00:30:29,960
- What are you drawing?
- Stay still. Sit down.
316
00:30:30,200 --> 00:30:32,218
I am warning you,
don't slack off your work.
317
00:30:32,360 --> 00:30:33,719
Why aren't you in bed?
318
00:30:33,880 --> 00:30:34,995
Go to bed now.
319
00:30:40,160 --> 00:30:42,720
Fine, I'll leave you two be.
320
00:30:45,440 --> 00:30:47,240
Go to bed now.
321
00:31:06,040 --> 00:31:07,437
I will make you some supper.
322
00:31:07,737 --> 00:31:09,008
Wait here.
323
00:31:11,968 --> 00:31:13,292
Hold on.
21368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.