Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,951 --> 00:02:00,953
Hotel Sudamerica.
2
00:02:22,308 --> 00:02:24,309
SANTOS LIVES!
SANTOS IS PRESENT!
3
00:02:32,777 --> 00:02:34,862
So how have you been?
Do you still, uh...
4
00:02:35,029 --> 00:02:38,323
Shh! My wife would kill me.
5
00:02:38,491 --> 00:02:39,658
I switched to birds.
6
00:02:39,826 --> 00:02:41,952
- Birds?
- Birds.
7
00:02:42,120 --> 00:02:43,954
Exotic... import-export.
8
00:02:44,122 --> 00:02:46,331
- L got my own plane.
- Mmm?
9
00:02:46,499 --> 00:02:48,208
How about you?
Still writing?
10
00:02:48,376 --> 00:02:50,669
Si. I'm down here
doing a story on the rainforest.
11
00:02:50,837 --> 00:02:54,840
Huh. Poor Santos,
he was in the middle of that shit.
12
00:02:59,179 --> 00:03:00,929
They would stop at nothing.
13
00:03:01,097 --> 00:03:02,931
They had the government
in their pocket.
14
00:03:03,099 --> 00:03:04,933
All they wanted was land...
15
00:03:05,101 --> 00:03:08,937
Our land, our rainforest.
16
00:03:12,859 --> 00:03:15,652
But Santos,
he could not stand for it.
17
00:03:15,820 --> 00:03:17,905
He organized the people.
18
00:03:30,501 --> 00:03:32,878
Oh no. Not again.
19
00:03:42,555 --> 00:03:45,599
For the last time, Santos,
get the hell out.
20
00:04:01,032 --> 00:04:04,243
Rafael Santos...
Leader of the rubber tappers,
21
00:04:04,410 --> 00:04:06,912
staged a passive
resistance in Padre
22
00:04:07,080 --> 00:04:09,122
against the cattle ranch company.
23
00:04:09,290 --> 00:04:12,417
Santos... a symbol today
for environmentalists
24
00:04:12,585 --> 00:04:14,628
and ecology groups
all over the world...
25
00:04:14,796 --> 00:04:16,838
Has been the target
of death threats.
26
00:04:17,006 --> 00:04:18,674
Santos vehemently states,
27
00:04:18,841 --> 00:04:21,760
"We will not allow this deliberate
destruction to continue."
28
00:04:29,143 --> 00:04:31,436
Buenas noches.
29
00:05:14,147 --> 00:05:16,315
Papi!
30
00:05:21,154 --> 00:05:23,196
Papi! Papi!
31
00:05:23,364 --> 00:05:25,824
Mami, Mami!
32
00:05:27,160 --> 00:05:29,161
Papi!
33
00:05:30,663 --> 00:05:32,831
Papi, Que Te pasa?
34
00:05:32,999 --> 00:05:36,168
Papi. Ma... Mami!
35
00:05:36,336 --> 00:05:37,836
Mami!
36
00:05:38,004 --> 00:05:41,506
- Mami! Mami!
- Rafael!
37
00:05:41,674 --> 00:05:44,009
To kill a man
in front of his daughter...
38
00:05:44,177 --> 00:05:46,219
That is the work of a coward.
39
00:05:47,597 --> 00:05:50,515
But it is an old story...
40
00:05:50,683 --> 00:05:52,934
Indians against rubber tappers,
41
00:05:53,102 --> 00:05:55,354
tappers against Indians
for a piece of land,
42
00:05:55,521 --> 00:05:57,522
cattle ranchers against both,
43
00:05:57,690 --> 00:05:59,608
and buying everything
with big money.
44
00:05:59,776 --> 00:06:01,526
Yeah, I remember that.
45
00:06:01,694 --> 00:06:04,529
Do you know where
I can pick up a cheap car?
46
00:06:04,697 --> 00:06:06,365
You can take mine.
I don't use it.
47
00:06:06,532 --> 00:06:08,116
- You're gonna give me your car?
- Yes.
48
00:06:10,953 --> 00:06:14,623
SAVE OUR AMAZON
49
00:06:14,791 --> 00:06:16,666
SANTOS LIVES!
50
00:06:31,057 --> 00:06:32,849
Santos vive!
51
00:06:33,017 --> 00:06:35,018
La lucha continua!
52
00:06:37,897 --> 00:06:40,023
La lucha continua!
53
00:06:44,320 --> 00:06:46,071
Santos vive!
54
00:06:46,239 --> 00:06:48,240
La lucha continua!
55
00:07:01,754 --> 00:07:04,631
But Rafael Santos never stopped
56
00:07:04,799 --> 00:07:06,758
believing in non-violence.
57
00:07:06,926 --> 00:07:09,344
Although threatened many times...
58
00:07:09,512 --> 00:07:12,222
...he and his followers held fast
59
00:07:12,390 --> 00:07:15,230
LET US FIGHT TO SAVE OUR AMAZON
to the principles of passive resistance,
60
00:07:15,268 --> 00:07:18,603
teaching us
that to stop the bloodshed
61
00:07:18,771 --> 00:07:21,565
and wanton rape of the land,
62
00:07:21,732 --> 00:07:25,777
we must think not
of the differences that separate us,
63
00:07:25,945 --> 00:07:29,114
but the common interests
that bind us together...
64
00:07:29,282 --> 00:07:33,160
Our love of the rainforest
and all the living things in it,
65
00:07:33,327 --> 00:07:38,081
and our need to improve
the impoverished state
66
00:07:38,249 --> 00:07:40,375
of men and women
of this country.
67
00:07:40,543 --> 00:07:43,462
Rubber tappers, Indians,
68
00:07:43,629 --> 00:07:46,798
farmers and environmentalists
69
00:07:46,966 --> 00:07:49,885
must all work together
to help each other
70
00:07:50,052 --> 00:07:54,890
so that our dear
departed friend... ahem...
71
00:07:55,057 --> 00:07:59,561
Rafael Santos,
leader of the Rubber Tappers' Union,
72
00:07:59,729 --> 00:08:04,316
good father, husband
and friend to the rainforest,
73
00:08:04,484 --> 00:08:06,318
you may rest in peace.
74
00:08:42,021 --> 00:08:43,813
- How are you doing?
- Fine.
75
00:08:43,981 --> 00:08:47,692
- Holding up okay?
- L guess.
76
00:08:47,860 --> 00:08:49,736
Do you want me to do anything?
77
00:08:49,904 --> 00:08:53,281
It's okay.
You have done a lot already.
78
00:08:55,826 --> 00:08:58,578
Well then,
you must've been very close.
79
00:08:58,746 --> 00:09:00,622
Did you see a man?
80
00:09:00,790 --> 00:09:02,791
No, just a policeman.
81
00:09:02,959 --> 00:09:05,460
Policeman?
82
00:09:05,628 --> 00:09:07,379
What policeman?
83
00:09:09,715 --> 00:09:12,092
Just a policeman.
84
00:09:14,053 --> 00:09:16,805
Gloria, have you eaten
anything yet?
85
00:09:16,973 --> 00:09:18,723
Alyssa's been looking for you.
86
00:09:18,891 --> 00:09:21,059
She's in the kitchen. Go.
87
00:09:22,353 --> 00:09:24,854
- Ahem. Hello.
- Hello.
88
00:09:25,022 --> 00:09:26,565
I'm very sorry about your husband.
89
00:09:26,732 --> 00:09:29,192
- You have my condolences, ma'am.
- Thank you.
90
00:09:29,360 --> 00:09:32,654
Do you feel that you know
who killed your husband?
91
00:09:32,822 --> 00:09:38,076
I feel that anybody
who didn't stop it did it.
92
00:09:45,918 --> 00:09:47,752
- Are you okay?
- Yes, I am okay.
93
00:09:47,920 --> 00:09:49,680
Do you want something to eat?
Are you hungry?
94
00:09:49,755 --> 00:09:51,423
- Yes.
- Yes?
95
00:09:57,013 --> 00:09:59,389
Hello.
96
00:09:59,557 --> 00:10:01,308
I don't think we have met.
97
00:10:01,475 --> 00:10:04,477
I don't think we have.
I'm R.J. O'Brien.
98
00:10:05,563 --> 00:10:08,523
- Alyssa Rothman.
- Pleased to meet you.
99
00:10:09,859 --> 00:10:11,985
So are you here for a visit?
100
00:10:12,153 --> 00:10:14,154
Yeah.
What about you?
101
00:10:14,322 --> 00:10:16,281
- I work here.
- Yeah?
102
00:10:16,449 --> 00:10:19,159
I'm with the Rainforest
Preservation Society.
103
00:10:19,327 --> 00:10:21,620
Oh yeah. What do you...
What do they do?
104
00:10:21,787 --> 00:10:25,624
We're a privately-endowed foundation
that supports Santos's work.
105
00:10:25,791 --> 00:10:27,334
Oh, so you're the good guys
106
00:10:27,501 --> 00:10:30,670
in this whole
rainforest enchilada, huh?
107
00:10:30,838 --> 00:10:34,257
It's just a little bit more than
an enchilada to me, Mr. O'Brien.
108
00:10:34,425 --> 00:10:36,676
Oh.
109
00:10:36,844 --> 00:10:38,720
Well, see,
as far as I'm concerned,
110
00:10:38,888 --> 00:10:41,806
that's the problem...
Everybody takes this thing too seriously.
111
00:10:41,974 --> 00:10:44,225
I mean, in America
you got the politicians,
112
00:10:44,393 --> 00:10:46,519
you got the singers
and the Hollywood actors
113
00:10:46,687 --> 00:10:48,647
all jumping on the bandwagon
doing speeches
114
00:10:48,814 --> 00:10:51,775
about the poor birds and the bees
in the Amazon.
115
00:10:51,942 --> 00:10:55,570
You know what I mean? It's just like...
It's like the fucking fashion, you know?
116
00:10:55,738 --> 00:11:00,158
Well, I'm not in Hollywood,
as you can see here.
117
00:11:00,326 --> 00:11:02,035
It's been a long time
since I've known
118
00:11:02,203 --> 00:11:04,923
that this cause is a lot more
than just the birds and the bees, okay?
119
00:11:04,955 --> 00:11:06,755
- Mm.
- There're people out there with rights,
120
00:11:06,916 --> 00:11:08,916
the right to live the way...
The way that they want.
121
00:11:08,959 --> 00:11:11,252
And Santos and I have been
working to protect that right.
122
00:11:11,420 --> 00:11:15,006
So yes, it is very serious, Mr. O'Brien,
and it's not an enchilada,
123
00:11:15,174 --> 00:11:19,010
which by the way is a Mexican dish,
not a Bolivian.
124
00:11:20,805 --> 00:11:25,266
Well, as I predicted, I offered Nacia
the check and she refused it.
125
00:11:25,434 --> 00:11:26,726
- As you predicted.
- Yeah.
126
00:11:26,894 --> 00:11:28,937
You're much too pure
for the rest of us, Alyssa.
127
00:11:29,105 --> 00:11:30,689
- Oh yes.
- Lucavida wanted to help
128
00:11:30,856 --> 00:11:32,607
and she had the right to say
yes or no.
129
00:11:32,775 --> 00:11:35,193
- I know. You know I didn't mean to...
- I know,
130
00:11:35,361 --> 00:11:37,237
- and that's why I keep you around.
- Yes.
131
00:11:37,405 --> 00:11:39,085
Oh, we're going to be late
for the meeting.
132
00:11:39,115 --> 00:11:41,324
- Do you need a ride?
- Um, no. No, I have my car.
133
00:11:41,492 --> 00:11:43,952
- Okay. Don't be late.
- I won't. Bye.
134
00:12:02,430 --> 00:12:06,725
Gentlemen, I wish to thank you
for your presence here today.
135
00:12:06,892 --> 00:12:10,186
And of course I would like
to thank Mr. Lucavida,
136
00:12:10,354 --> 00:12:12,897
who's been kind enough
to lend us his lovely house
137
00:12:13,065 --> 00:12:16,818
in order that we may discuss
the unfortunate circumstances
138
00:12:16,986 --> 00:12:19,904
surrounding the death
of our dear friend.
139
00:12:20,072 --> 00:12:23,241
A house built with the money
he stole from the rubber tappers.
140
00:12:23,409 --> 00:12:26,327
We're not to blame for the old rivalries
141
00:12:26,495 --> 00:12:29,664
between you... the tappers...
And the Indian tribes.
142
00:12:29,832 --> 00:12:33,084
The big ranchers...
You destroy everything.
143
00:12:33,252 --> 00:12:34,961
Please.
144
00:12:35,129 --> 00:12:38,089
Our situation is
only going to get worse
145
00:12:38,257 --> 00:12:42,719
unless we learn to coexist within
the economic realities of this country.
146
00:12:42,887 --> 00:12:47,265
Gentlemen, this is our test.
147
00:12:47,433 --> 00:12:50,101
If we fail, we all lose.
148
00:12:50,269 --> 00:12:52,353
No, I don't accept
as an economic reality
149
00:12:52,521 --> 00:12:56,024
a group of cattle ranchers
destroying all our rubber trees
150
00:12:56,192 --> 00:12:57,952
so they can export
their meat to the gringos.
151
00:12:58,027 --> 00:13:01,613
We want to know
who killed Rafael Santos first.
152
00:13:04,658 --> 00:13:06,117
Se metio, senor.
153
00:13:08,329 --> 00:13:11,956
Buenos dias.
Buenos dias.
154
00:13:13,626 --> 00:13:14,834
And who are you?
155
00:13:15,002 --> 00:13:18,421
Well, I'm R.J. O'Brien. I, uh...
156
00:13:18,589 --> 00:13:22,258
I knocked on your door, but there was
nobody there to answer. And, uh...
157
00:13:22,426 --> 00:13:25,762
Well, I'm down here doing an article
for an American magazine and...
158
00:13:25,930 --> 00:13:28,306
Shall I call the police?
159
00:13:28,474 --> 00:13:31,601
- I'm sure Mr. O'Brien...
- Yes.
160
00:13:31,769 --> 00:13:36,147
...didn't realize it was my home
into which he was intruding.
161
00:13:36,315 --> 00:13:39,317
Now wait a minute.
You're not Mr. Lucavida?
162
00:13:40,319 --> 00:13:42,862
- Please.
- It's a pleasure to meet you.
163
00:13:43,030 --> 00:13:45,240
This is not a good time
for an interview.
164
00:13:45,407 --> 00:13:48,493
- No.
- Perhaps I can call you.
165
00:13:48,661 --> 00:13:50,787
Santos vive!
166
00:13:50,955 --> 00:13:52,872
La lucha continua!
167
00:13:55,668 --> 00:13:59,254
- La lucha continua!
- Santos vive!
168
00:14:06,428 --> 00:14:09,264
- Rafael Santos.
- Presente.
169
00:14:27,449 --> 00:14:30,493
Lt seems like he was
against progress for your country.
170
00:14:30,661 --> 00:14:32,704
I mean,
he fought against bank loans
171
00:14:32,872 --> 00:14:35,874
for the building of roads,
for the building of dams.
172
00:14:36,041 --> 00:14:39,127
- It's no wonder he pissed people off.
- He was not against progress.
173
00:14:39,295 --> 00:14:42,046
He was against
the destruction of the rainforest,
174
00:14:42,214 --> 00:14:45,300
against development that
only benefits the big companies
175
00:14:45,467 --> 00:14:47,218
and the powerful who exploit us.
176
00:14:47,386 --> 00:14:49,679
He probably pissed off
some landowners, right?
177
00:14:49,847 --> 00:14:52,307
Rafael made a lot of enemies
in his lifetime.
178
00:14:52,474 --> 00:14:55,059
He's not the first to die
over the rainforest.
179
00:14:55,227 --> 00:14:56,811
He won't be the last.
180
00:14:56,979 --> 00:14:59,606
Que pasa, Aringo. Que tienes?
Que tienes, Aringo? Que pasa?
181
00:14:59,773 --> 00:15:01,024
Hey hey, Que pasa?
182
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
Dios.
183
00:15:10,409 --> 00:15:13,119
No pictures!
184
00:15:13,287 --> 00:15:15,622
Give me the camera!
185
00:15:15,789 --> 00:15:18,416
Un momento.
186
00:15:18,584 --> 00:15:21,419
I'll give you the film.
187
00:15:25,090 --> 00:15:27,008
Lo siento.
188
00:15:28,010 --> 00:15:29,427
Aqui aqui aqui.
189
00:15:41,065 --> 00:15:42,941
Muchas gracias.
190
00:15:54,119 --> 00:15:56,079
The guy's got a bad temper.
191
00:15:56,246 --> 00:15:58,915
The whole goddamned roll
of film... can you believe that?
192
00:15:59,083 --> 00:16:01,334
- We have to go now.
- Oh no, amigos...
193
00:16:01,502 --> 00:16:03,628
No no no, no no no.
194
00:16:03,796 --> 00:16:05,672
Amigos!
195
00:16:05,839 --> 00:16:08,466
The interview is not over yet!
196
00:16:11,428 --> 00:16:14,764
That's probably how
you stuck by Santos!
197
00:17:05,899 --> 00:17:10,695
Excuse me, do you know
where Senor Pedrosa is?
198
00:17:48,192 --> 00:17:51,944
If I could ask you a few questions.
Who do you think killed Santos?
199
00:17:52,112 --> 00:17:54,572
I mean, given the fact
that he was asking for it.
200
00:17:54,740 --> 00:17:57,408
You want to be more careful
choosing your words, Mr. O'Brien.
201
00:17:57,576 --> 00:17:59,577
Well, let's face it.
The guy was a pain in the ass.
202
00:17:59,745 --> 00:18:03,039
- He was giving everybody trouble.
- Mmm, not unlike yourself.
203
00:18:03,207 --> 00:18:05,124
He got the wrong people angry.
204
00:18:05,292 --> 00:18:07,001
What wrong people
are you talking about?
205
00:18:07,169 --> 00:18:08,753
Well, that's hard to tell...
206
00:18:08,921 --> 00:18:11,589
Cattle ranchers, authorities,
207
00:18:11,757 --> 00:18:13,841
Indians.
Who knows?
208
00:18:14,009 --> 00:18:15,384
And what about
the timber industry?
209
00:18:15,552 --> 00:18:17,428
You guys weren't very happy
with him either, were you?
210
00:18:17,596 --> 00:18:20,723
The timber industry is older
than the rubber business.
211
00:18:20,891 --> 00:18:23,518
Yeah, but you cut down the forest,
you destroyed the trees.
212
00:18:23,685 --> 00:18:26,854
Ah, no more than you destroy
your hair when you cut it.
213
00:18:27,022 --> 00:18:29,542
Yes, but what are you gonna do
when your resources are depleted?
214
00:18:29,691 --> 00:18:31,651
Ah, that will only happen
if we become greedy.
215
00:18:47,459 --> 00:18:49,544
- Quieto. Quieto.
- No!
216
00:18:58,345 --> 00:19:00,263
- Nobody's gonna hurt you.
- Step back!
217
00:19:00,430 --> 00:19:01,973
Put down your weapons.
218
00:19:06,311 --> 00:19:09,397
Nobody's gonna hurt you.
219
00:19:09,565 --> 00:19:11,941
I'll kill him.
220
00:19:12,985 --> 00:19:15,403
Okay. Let's go.
221
00:19:17,322 --> 00:19:18,990
Let's go.
222
00:19:37,467 --> 00:19:38,634
No pictures.
223
00:19:39,720 --> 00:19:41,846
Hey, stop it.
224
00:19:42,014 --> 00:19:43,681
Alto!
You're gonna kill him!
225
00:19:43,849 --> 00:19:45,183
Alto!
226
00:19:49,897 --> 00:19:51,856
Take them.
227
00:20:06,747 --> 00:20:09,749
What about
the fucking phone call?!
228
00:20:19,384 --> 00:20:21,427
Do you wanna tell me
what that was all about?
229
00:20:22,429 --> 00:20:25,598
Exc... can you hear...
Excuse me, can you fucking hear me?!
230
00:20:25,766 --> 00:20:28,142
Huh?
231
00:20:29,311 --> 00:20:31,646
You speak English?
232
00:20:31,813 --> 00:20:34,565
Habla espanol?
233
00:20:36,026 --> 00:20:38,277
Como estas?
234
00:20:38,445 --> 00:20:40,238
Ah, bien. Bien.
235
00:20:40,405 --> 00:20:42,365
Fuck me.
236
00:21:03,762 --> 00:21:05,429
What?
237
00:21:24,199 --> 00:21:26,200
What the fuck?
238
00:21:41,925 --> 00:21:44,969
What the fuck is this?
239
00:21:59,776 --> 00:22:02,403
Mr. O'Brien.
240
00:22:07,576 --> 00:22:10,786
What do you know
about your friend in your cell?
241
00:22:10,954 --> 00:22:12,705
My friend?
242
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
Mm-hmm.
243
00:22:14,750 --> 00:22:18,002
Well, he's my long-lost Indian brother.
What do you think?
244
00:22:19,671 --> 00:22:21,339
He attempted to escape with you.
245
00:22:21,506 --> 00:22:22,882
No.
246
00:22:23,050 --> 00:22:26,218
No, he took me...
He fucking took me hostage.
247
00:22:32,225 --> 00:22:35,853
What was your business, my friend,
with Senor Pedrosa?
248
00:22:36,021 --> 00:22:37,605
Hmm?
249
00:22:37,773 --> 00:22:40,316
Look, do you have any charges
to bring against me
250
00:22:40,484 --> 00:22:44,195
or are you just jerking my chain
to justify a day's pay?
251
00:22:44,363 --> 00:22:46,405
Don't talk to me like that, all right,
252
00:22:46,573 --> 00:22:48,366
Mr. Ponytail?
Don't talk to me like that!
253
00:22:48,533 --> 00:22:51,786
The man who was arrested
with you yesterday, my friend,
254
00:22:51,953 --> 00:22:55,414
is the murderer
of Rafael Santos.
255
00:22:55,582 --> 00:22:59,377
You gotta be fucking kidding me.
256
00:22:59,544 --> 00:23:01,879
No, I'm not kidding you.
257
00:23:02,047 --> 00:23:05,341
I'm just as interested
in his capture as you are.
258
00:23:08,220 --> 00:23:10,304
Mr...
259
00:23:10,472 --> 00:23:14,683
Mr. O'Brien, that's unlikely.
260
00:23:14,851 --> 00:23:17,228
You're not cooperating too much.
261
00:23:17,396 --> 00:23:20,398
- What the fuck do you want me to say?
- You know, you're gonna be my guest.
262
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
Guard, take him
back to his cell. Now!
263
00:23:23,735 --> 00:23:27,780
You can't fucking do this, man.
I am an American reporter working here.
264
00:23:27,948 --> 00:23:31,742
Call Alyssa Rothman
with the Rainforest Society.
265
00:23:31,910 --> 00:23:34,203
She's a very good friend of mine.
266
00:23:48,510 --> 00:23:50,511
Djamori?
267
00:24:08,822 --> 00:24:12,575
Somebody call
the American ambassador!
268
00:24:12,742 --> 00:24:16,328
I am an innocent American
being held against my will.
269
00:24:17,330 --> 00:24:21,083
Someone call
the goddamn ambassador!
270
00:24:21,251 --> 00:24:22,877
Hello?!
271
00:24:23,044 --> 00:24:24,587
That's him.
272
00:24:24,754 --> 00:24:28,632
Somebody call the ambassador!
273
00:24:29,634 --> 00:24:32,136
Look, you might as well
let him go. He's harmless.
274
00:24:32,304 --> 00:24:33,971
Yeah.
275
00:24:35,098 --> 00:24:37,141
- Hello!
- Sanchez.
276
00:24:37,309 --> 00:24:39,018
- Si, Mayor.
- Take him out.
277
00:24:45,525 --> 00:24:47,651
Alyssa!
278
00:25:08,882 --> 00:25:10,883
Reo.
279
00:25:33,156 --> 00:25:36,283
Take a seat.
Asientos, senores.
280
00:25:39,162 --> 00:25:41,622
Did the suspect
know Santos personally?
281
00:25:41,790 --> 00:25:44,375
I cannot comment
on that question.
282
00:25:44,543 --> 00:25:47,127
Which tribe is he from
and did he have any accomplices?
283
00:25:47,295 --> 00:25:50,130
That will come out
of our legal investigation.
284
00:25:50,298 --> 00:25:52,675
Then, what... what kind of questions
are we supposed to ask?
285
00:25:52,842 --> 00:25:54,802
Do you think
you know why he did it?
286
00:25:54,970 --> 00:25:59,640
His reasons will be brought
to light at his trial,
287
00:25:59,808 --> 00:26:04,979
but in the meantime we have
his full signed confession.
288
00:26:08,233 --> 00:26:09,567
Bullshit.
289
00:26:14,823 --> 00:26:19,326
And solid evidence,
including witnesses,
290
00:26:19,494 --> 00:26:22,454
and everything...
Everything to convict him.
291
00:26:24,708 --> 00:26:26,917
What if he was framed?
292
00:26:28,587 --> 00:26:30,588
That's all.
293
00:27:15,467 --> 00:27:17,301
Go.
294
00:27:17,469 --> 00:27:19,428
Yeah.
295
00:27:21,890 --> 00:27:25,225
Do it! Whoo! Yeah!
296
00:27:26,561 --> 00:27:27,728
Yeah.
297
00:27:27,896 --> 00:27:29,980
Si! Oh, Si.
298
00:27:30,148 --> 00:27:31,982
Whoo!
299
00:27:42,077 --> 00:27:45,329
Ay, mi amor!
300
00:27:52,420 --> 00:27:55,422
Thank you.
301
00:28:00,970 --> 00:28:03,138
Djamori gets
arrested for questioning
302
00:28:03,306 --> 00:28:05,933
and two days later he's dead?
I don't believe this.
303
00:28:06,101 --> 00:28:08,018
It's true.
304
00:28:08,186 --> 00:28:10,187
But you know exactly
what's gonna happen if...
305
00:28:10,355 --> 00:28:11,897
If they don't have a trial for this,
306
00:28:12,065 --> 00:28:14,692
They're just gonna conveniently
let everything just blow over.
307
00:28:14,859 --> 00:28:17,903
You're probably right, Alyssa,
but the police seem convinced.
308
00:28:18,071 --> 00:28:19,738
- Oh, the police?
- Mmm.
309
00:28:19,906 --> 00:28:22,866
Since when did you start placing
so much faith in the authorities?
310
00:28:23,034 --> 00:28:25,285
Since I have
a great deal of work to do.
311
00:28:25,453 --> 00:28:26,995
Now why don't you run along
312
00:28:27,163 --> 00:28:30,124
and go find another righteously
indignant soul to rant to?
313
00:28:30,291 --> 00:28:33,585
Well, because I'm not done ranting
to this righteously indignant soul.
314
00:28:33,753 --> 00:28:35,879
All right.
315
00:28:36,047 --> 00:28:38,674
Sometimes we have to...
We must work together.
316
00:28:38,842 --> 00:28:42,970
We have to compromise in the interest
of getting something done.
317
00:28:44,723 --> 00:28:47,975
Rafael Santos
did not die in vain.
318
00:29:15,587 --> 00:29:17,588
Ahem.
319
00:29:18,590 --> 00:29:21,592
So are you here to see someone?
320
00:29:21,760 --> 00:29:24,344
Uh, yeah.
Actually, I'm here to see you.
321
00:29:24,512 --> 00:29:26,597
I wanna thank you
322
00:29:26,765 --> 00:29:29,808
and, um, as you can see,
I'm unarmed and I'm not dangerous.
323
00:29:29,976 --> 00:29:34,438
And I just thought maybe
we could talk like good boys and girls.
324
00:29:34,606 --> 00:29:35,647
Okay then.
325
00:29:35,815 --> 00:29:37,357
Let me ask you this.
326
00:29:37,525 --> 00:29:39,985
Why did you follow me
to Lucavida's house?
327
00:29:40,153 --> 00:29:42,738
- I followed you?
- Yes, you did.
328
00:29:42,906 --> 00:29:46,200
And I didn't like it. Father Benacio
called together that meeting
329
00:29:46,367 --> 00:29:49,369
and he did it to bring together
the people at odds over Santos's death
330
00:29:49,537 --> 00:29:51,538
and the people concerned
about the rainforest.
331
00:29:51,706 --> 00:29:54,291
I'm all in favor of proper relations.
332
00:29:54,459 --> 00:29:57,085
Mr. O'Brien,
333
00:29:57,253 --> 00:30:00,631
you have absolutely nothing to say
that holds any interest to me.
334
00:30:06,513 --> 00:30:08,263
Well, I think I do.
335
00:30:09,265 --> 00:30:12,976
I think the guy who's in jail
for killing Santos is innocent.
336
00:30:13,144 --> 00:30:14,603
What makes you think that?
337
00:30:14,771 --> 00:30:17,648
Well, it's a gut feeling,
but, uh...
338
00:30:17,816 --> 00:30:19,483
I have some ideas.
339
00:30:23,530 --> 00:30:27,324
Sandra, hi. This is R.J. O'Brien.
You remember meeting him...
340
00:30:27,492 --> 00:30:29,493
I remember him
from Mr. Lucavida's house.
341
00:30:29,661 --> 00:30:31,745
So what brings you here,
Mr. O'Brien?
342
00:30:31,913 --> 00:30:34,331
- Well, actually I was...
- Well, actually... I'm sorry.
343
00:30:34,499 --> 00:30:37,209
Um, Mr. O'Brien was
in jail with Djamori
344
00:30:37,377 --> 00:30:39,503
and he also believes
Djamori was framed.
345
00:30:39,671 --> 00:30:42,589
And why do you say that?
Did the Indian say something to you?
346
00:30:42,757 --> 00:30:46,009
Well no.
He didn't say anything,
347
00:30:46,177 --> 00:30:48,178
but I thought that perhaps
with your connections
348
00:30:48,346 --> 00:30:50,639
that we could get
an interview through the police,
349
00:30:50,807 --> 00:30:53,684
- maybe talk out of his own safety.
- I'm afraid that is not possible.
350
00:30:53,852 --> 00:30:56,353
- Why?
- The Indian is dead.
351
00:30:56,521 --> 00:30:57,855
He's dead?
352
00:30:58,022 --> 00:31:01,358
He hanged himself last night
in his cell.
353
00:31:01,526 --> 00:31:03,193
Unbelievable.
354
00:31:05,071 --> 00:31:07,114
What did they do,
slip him a pre-knotted noose?
355
00:31:07,282 --> 00:31:09,032
I agree with him 100%.
356
00:31:09,200 --> 00:31:11,034
I mean, this whole thing
is just way too convenient.
357
00:31:11,202 --> 00:31:14,997
That may very well be,
but who's gonna challenge the police?
358
00:31:15,164 --> 00:31:17,833
I'll challenge the police,
but I've gotta have more information.
359
00:31:18,001 --> 00:31:19,751
I don't know the first thing
about this guy.
360
00:31:19,919 --> 00:31:23,130
Well, what I know is that
he's from the Zingari tribe
361
00:31:23,298 --> 00:31:26,425
and their territory's way up
in the highlands.
362
00:31:26,593 --> 00:31:28,313
Well, then I guess
an excursion is in order.
363
00:31:28,469 --> 00:31:30,721
I hate to burst your bubble,
Mr. O'Brien,
364
00:31:30,889 --> 00:31:32,723
but you're gonna
be like a flea on a gorilla.
365
00:31:32,891 --> 00:31:35,809
The rainforest is
no place for a gringo.
366
00:31:35,977 --> 00:31:38,145
Well, thanks for the advice.
367
00:31:40,648 --> 00:31:43,817
I guess Santos is gonna become
a world martyr for this one.
368
00:31:43,985 --> 00:31:45,777
He was a bit of a publicity hound,
wasn't he?
369
00:31:45,945 --> 00:31:47,571
No, not really.
370
00:31:47,739 --> 00:31:49,779
I mean, he just realized
that there was a connection
371
00:31:49,908 --> 00:31:52,826
between the rubber tappers' struggle
to save their way of life
372
00:31:52,994 --> 00:31:55,037
and the world's concern
for the ecology.
373
00:31:55,204 --> 00:31:56,747
So the publicity
that he generated
374
00:31:56,915 --> 00:31:59,082
was basically just
to pull the two together.
375
00:31:59,250 --> 00:32:01,501
Mmm, pure at heart.
376
00:32:01,669 --> 00:32:03,921
- No!
- What?
377
00:32:04,088 --> 00:32:06,423
No, they're not supposed
to be burning out here.
378
00:32:09,385 --> 00:32:10,761
Alto! Alto!
379
00:32:10,929 --> 00:32:13,347
- Alto!
- Watch out, watch out, watch out!
380
00:32:14,349 --> 00:32:16,224
Ayudame!
381
00:32:16,392 --> 00:32:18,392
- What's going on?
- Somebody set her house on fire
382
00:32:18,436 --> 00:32:20,228
and her son's still inside.
383
00:32:29,530 --> 00:32:32,282
Wait. Wait!
384
00:33:12,115 --> 00:33:14,157
Shit.
385
00:33:14,325 --> 00:33:16,159
- Como Se llama?
- Antonio.
386
00:33:16,327 --> 00:33:18,286
Antonio.
Come on, Antonio. Come on, baby.
387
00:33:18,454 --> 00:33:22,040
Come on, come on! Come on!
Come on, Antonio. Breathe! Come on!
388
00:33:28,006 --> 00:33:29,923
Come on.
389
00:33:30,091 --> 00:33:32,300
Come on, come on, come on.
390
00:33:32,468 --> 00:33:35,387
Come on, come on.
Come on, breathe. Come on.
391
00:33:44,897 --> 00:33:48,734
Come on! Come on, breathe!
Do you hear me?! Come on.
392
00:33:48,901 --> 00:33:52,154
Come on, please! Oh God.
393
00:33:52,321 --> 00:33:55,198
Come on, come on,
come on, please.
394
00:33:55,366 --> 00:33:57,743
Please please please.
395
00:34:22,226 --> 00:34:24,853
It's all right.
396
00:34:26,773 --> 00:34:28,982
It's okay.
397
00:34:45,917 --> 00:34:48,752
There he is right there. See?
398
00:34:48,920 --> 00:34:51,379
Let's wait for the police to leave.
399
00:35:46,435 --> 00:35:48,103
Adelante.
400
00:36:00,491 --> 00:36:04,286
Ataninde, un momento por favor.
401
00:36:04,453 --> 00:36:07,330
My name is Alyssa Rothman.
We met at Lucavida's.
402
00:36:07,498 --> 00:36:10,250
I'm with the Rainforest Society,
and we would very much like
403
00:36:10,418 --> 00:36:12,711
- to speak to you about Djamori.
- I was the one
404
00:36:12,879 --> 00:36:17,340
who was arrested with Djamori.
I don't think he killed Santos.
405
00:36:23,848 --> 00:36:26,266
Ahem. Um,
406
00:36:26,434 --> 00:36:28,935
can I ask you a few questions?
407
00:36:29,103 --> 00:36:31,938
Uh, excuse me.
I'm trying to help!
408
00:36:32,106 --> 00:36:34,774
No... no escuchas?
409
00:36:34,942 --> 00:36:37,360
I'm trying to help.
410
00:36:39,197 --> 00:36:41,198
Scratch that idea.
411
00:36:45,036 --> 00:36:47,746
- Come on.
- What are you doing?
412
00:36:47,914 --> 00:36:49,873
Come on, we're following him.
413
00:36:50,041 --> 00:36:51,541
We're... no, we're not.
414
00:36:51,709 --> 00:36:53,793
- This is no time to give up.
- I'm not giving up.
415
00:36:53,961 --> 00:36:56,880
I just don't think it's right
that you go follow him... hey!
416
00:36:57,924 --> 00:37:00,967
- Sorry.
- Asshole.
417
00:37:54,522 --> 00:37:57,315
Where in the hell is it?
418
00:37:57,483 --> 00:38:01,361
I have no idea.
Santos said he was there once,
419
00:38:01,529 --> 00:38:04,656
but the only thing he said was
that it was a long trip.
420
00:38:17,628 --> 00:38:19,879
Nos estan siguiendo?
421
00:38:20,047 --> 00:38:22,549
Si. Ahi estan.
422
00:39:11,015 --> 00:39:14,017
Lt looks like we're up the creek
in more ways than one.
423
00:39:15,019 --> 00:39:17,020
Son of a bitch!
424
00:39:22,526 --> 00:39:25,528
Shh. Shh-shh!
425
00:39:27,406 --> 00:39:30,033
- What?
- Quiet. Be quiet.
426
00:39:38,876 --> 00:39:41,086
I just heard something.
427
00:40:44,316 --> 00:40:48,111
Shh. Shh.
428
00:40:56,579 --> 00:40:58,997
What the hell.
429
00:40:59,165 --> 00:41:01,166
Ow.
430
00:41:23,647 --> 00:41:25,815
God.
431
00:41:30,905 --> 00:41:34,240
You're lucky it didn't go
through the bone.
432
00:41:35,242 --> 00:41:37,994
I am really scared.
433
00:41:38,162 --> 00:41:40,663
Look,
434
00:41:40,831 --> 00:41:43,666
those Indians
didn't have any guns.
435
00:41:43,834 --> 00:41:46,628
Whoever shot us
came from back there.
436
00:41:46,795 --> 00:41:49,214
I'm sorry.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
437
00:42:14,532 --> 00:42:17,700
The Zingari territorial boundaries.
438
00:42:17,868 --> 00:42:20,245
See?
439
00:42:26,168 --> 00:42:28,211
Come on.
440
00:43:03,289 --> 00:43:05,415
Shh.
441
00:43:13,424 --> 00:43:15,300
Right.
442
00:43:28,314 --> 00:43:30,565
I think we lost them.
443
00:43:30,733 --> 00:43:32,942
All right, you wait here.
444
00:43:33,110 --> 00:43:35,194
- I'm gonna see if I can find the river.
- No. No, I don't...
445
00:43:35,362 --> 00:43:37,655
Just wait here one second!
446
00:43:48,000 --> 00:43:49,834
God.
447
00:44:25,704 --> 00:44:28,831
Why are you following me?
448
00:44:28,999 --> 00:44:30,833
Hmm?
449
00:44:31,001 --> 00:44:33,586
This is my territory.
450
00:44:34,755 --> 00:44:37,965
You could've saved me a trip if you'd
answered my questions about Djamori.
451
00:44:38,133 --> 00:44:41,302
Djamori was killed
by a white man and I can kill you
452
00:44:41,470 --> 00:44:45,014
whenever I fucking want to.
453
00:44:50,813 --> 00:44:52,146
Camina!
454
00:45:55,252 --> 00:45:57,754
Hold on.
455
00:45:57,921 --> 00:45:59,922
Please, his shoulder
has been hurt.
456
00:46:00,090 --> 00:46:02,341
Is there anything
that you can give him for it?
457
00:46:04,845 --> 00:46:06,387
Si.
458
00:46:06,555 --> 00:46:08,598
You know Djamori.
459
00:46:08,766 --> 00:46:10,767
Do you think he killed Santos?
460
00:46:10,934 --> 00:46:14,896
Yeah, he could have done it, maybe not.
461
00:46:15,063 --> 00:46:16,689
But either way, he's dead.
462
00:46:16,857 --> 00:46:18,733
Yeah, but if we don't
find out the truth,
463
00:46:18,901 --> 00:46:21,486
more people are just gonna
keep getting killed.
464
00:46:21,653 --> 00:46:24,363
I don't believe
the white man's truth anymore.
465
00:46:27,576 --> 00:46:29,577
Toma.
466
00:46:48,472 --> 00:46:51,307
I can't believe
I've lost my fucking camera!
467
00:46:51,475 --> 00:46:53,351
You didn't.
468
00:46:53,519 --> 00:46:55,520
It's right here.
469
00:46:57,815 --> 00:46:59,816
You are quite the Girl Scout,
aren't you?
470
00:46:59,983 --> 00:47:02,527
Brownie.
471
00:47:17,501 --> 00:47:19,794
Bring the prisoner.
472
00:47:29,054 --> 00:47:31,013
Two blows to the head,
473
00:47:31,181 --> 00:47:34,100
covered up with false hair.
474
00:47:35,769 --> 00:47:38,396
But what killed him was the blow
to the back.
475
00:47:38,564 --> 00:47:41,190
He burst his kidneys.
476
00:47:42,359 --> 00:47:45,194
White man's truth.
477
00:47:45,362 --> 00:47:47,613
I'm sorry.
478
00:47:50,284 --> 00:47:53,578
I'd like to take some pictures.
I'd like to prove he didn't kill himself.
479
00:48:43,795 --> 00:48:45,463
Did you know Rafael?
480
00:48:46,465 --> 00:48:49,926
I spent five years working
outside the reservation
481
00:48:50,093 --> 00:48:52,303
for the government,
for the Zingari tribe.
482
00:48:52,471 --> 00:48:54,013
That's when I met Santos.
483
00:48:54,181 --> 00:48:56,307
You were his partner, right?
484
00:48:57,726 --> 00:49:00,102
He knew how to use the law
to protect the Indians
485
00:49:00,270 --> 00:49:02,355
and the rubber tappers.
486
00:49:02,522 --> 00:49:05,274
I know how to protect
the movement from outside threats.
487
00:49:05,442 --> 00:49:07,109
And?
488
00:49:07,277 --> 00:49:08,861
And he failed.
489
00:49:09,029 --> 00:49:10,613
He died.
490
00:49:10,781 --> 00:49:12,782
He failed before he died,
491
00:49:12,950 --> 00:49:16,202
when he decided to fight
the exploiters with empathy...
492
00:49:16,370 --> 00:49:19,121
Passive resistance bullshit.
493
00:49:19,289 --> 00:49:23,125
Well, it seemed to work
all right for Gandhi.
494
00:49:30,550 --> 00:49:34,053
You don't happen to know who
might've put this hole in me, do you?
495
00:49:34,221 --> 00:49:37,640
There's a lot of fools
looking for gold.
496
00:53:46,598 --> 00:53:49,225
You stole the blankets!
497
00:53:51,811 --> 00:53:54,563
It's the middle of the night.
Come back to bed.
498
00:54:02,697 --> 00:54:04,365
We are so different.
499
00:54:04,532 --> 00:54:07,910
You're here for a story
500
00:54:08,078 --> 00:54:09,912
and I'm here because I care.
501
00:54:10,080 --> 00:54:15,709
I bet if all the logging
and all the burning stopped tomorrow,
502
00:54:15,877 --> 00:54:18,879
you'd find another cause.
503
00:54:19,047 --> 00:54:21,924
And I guess you don't hold
anything sacred, huh?
504
00:54:22,092 --> 00:54:24,760
I guess you've just seen
so much in this world
505
00:54:24,928 --> 00:54:27,096
that you've developed
this profound philosophy
506
00:54:27,264 --> 00:54:29,932
that there's nothing worth
caring about. Is that it?
507
00:54:30,100 --> 00:54:32,142
No.
508
00:54:32,310 --> 00:54:35,854
- I don't care about a lot.
- Mmm?
509
00:54:43,530 --> 00:54:45,990
I care about you.
510
00:54:47,158 --> 00:54:48,867
You don't know me.
511
00:54:49,035 --> 00:54:51,287
No, but I want to.
512
00:55:17,147 --> 00:55:19,481
Good morning.
513
00:55:19,649 --> 00:55:21,567
Thank you for the ride back.
514
00:55:21,735 --> 00:55:24,320
We probably wouldn't have found
our way by ourselves.
515
00:55:29,993 --> 00:55:32,161
- Morning.
- Come on.
516
00:55:55,101 --> 00:55:57,603
Hey, you wanna have a little drink
before we part company?
517
00:55:57,771 --> 00:55:59,480
I don't think so.
518
00:56:04,569 --> 00:56:08,197
Ataninde, please, do you have
any idea who killed them?
519
00:56:09,741 --> 00:56:12,701
Santos had many enemies.
520
00:56:12,869 --> 00:56:15,204
Lt could have been anyone.
521
00:56:18,917 --> 00:56:21,585
Yeah. Well, the arrow indicates
that it was an Indian.
522
00:56:23,296 --> 00:56:26,548
Appearances can be deceiving,
Mr. Magazine Writer.
523
00:56:26,716 --> 00:56:29,510
You should know that.
You write the truth every day.
524
00:56:36,684 --> 00:56:40,104
Where... do you know
where we can get this film developed?
525
00:56:40,271 --> 00:56:42,564
Yeah, we have a makeshift
lab at the office
526
00:56:42,732 --> 00:56:45,234
that we use for our newsletter.
527
00:56:45,402 --> 00:56:48,195
Oh, God, you're so beautiful
when you say that.
528
00:56:49,197 --> 00:56:53,033
Do women in New York
actually fall for these lines?
529
00:56:53,201 --> 00:56:55,744
All the time.
530
00:56:55,912 --> 00:56:59,790
Funny.
Lt sounds pretty cliche to me.
531
00:57:16,266 --> 00:57:18,934
Can I come in?
532
00:57:20,437 --> 00:57:24,481
I've been trying to get a hold of Sandra,
but I can't find her anywhere.
533
00:57:25,942 --> 00:57:27,818
So how is it going?
534
00:57:27,986 --> 00:57:30,112
Really good.
535
00:57:37,495 --> 00:57:39,746
These are beautiful!
536
00:57:42,417 --> 00:57:45,002
Are you gonna use
all of these in your article?
537
00:57:45,170 --> 00:57:46,962
You can bet your sweet ass I am.
538
00:57:47,130 --> 00:57:49,590
You are so charming.
539
00:57:50,884 --> 00:57:53,010
That's great.
540
00:57:54,012 --> 00:57:57,306
I meant it affectionately.
541
00:57:57,474 --> 00:57:59,141
Oh.
542
00:58:00,435 --> 00:58:03,187
We have work to do.
543
00:58:29,881 --> 00:58:32,216
- Perdon.
- Perdon.
544
00:58:33,510 --> 00:58:36,261
Oh-oh-oh, shoot shoot,
I have to call Sandra.
545
00:58:36,429 --> 00:58:39,014
- Now?
- Yes, now. Just real fast.
546
00:58:39,182 --> 00:58:41,892
- Shall I get horizontal or...
- Yes, you should.
547
00:58:42,060 --> 00:58:44,061
213.
548
00:58:49,025 --> 00:58:51,777
I cannot see
549
00:58:51,945 --> 00:58:55,030
Why do you want me?
550
00:58:55,198 --> 00:58:57,199
Yeah.
551
00:59:00,411 --> 00:59:03,205
I cannot see
552
00:59:03,373 --> 00:59:07,042
Why you look so...
553
00:59:07,210 --> 00:59:09,002
Mmm.
554
00:59:09,170 --> 00:59:11,046
Want me?
555
00:59:12,298 --> 00:59:15,175
Don't move.
556
00:59:19,722 --> 00:59:23,058
You should have left
after the funeral
557
00:59:23,226 --> 00:59:25,477
like your friends.
558
00:59:27,564 --> 00:59:30,524
This is none of your business.
559
00:59:32,944 --> 00:59:34,945
Tie him up.
560
00:59:40,910 --> 00:59:42,578
Listen, we can...
561
00:59:42,745 --> 00:59:45,122
We can make a deal here.
562
00:59:45,290 --> 00:59:48,917
Uh, you can have the pictures
as far as I'm concerned.
563
00:59:49,085 --> 00:59:51,485
I'll get out of this fucking country
anyway. Your food sucks!
564
00:59:51,588 --> 00:59:53,797
Hello?
565
00:59:53,965 --> 00:59:55,507
Hi. It's me Alyssa.
566
00:59:55,675 --> 00:59:59,219
We just got back and R.J. managed
to get a hold of some information
567
00:59:59,387 --> 01:00:01,513
that proves that Djamori
didn't kill himself.
568
01:00:01,681 --> 01:00:03,599
You know,
569
01:00:03,766 --> 01:00:06,435
I was getting ready
to arrest you myself,
570
01:00:06,603 --> 01:00:11,440
but apparently some fucking
drug dealer got you before I did.
571
01:00:13,943 --> 01:00:15,902
I don't like you.
572
01:00:16,070 --> 01:00:17,863
Listen, this isn't that important to me.
573
01:00:18,031 --> 01:00:19,906
- I wanna get the fuck...
- I don't like you!
574
01:00:22,201 --> 01:00:24,745
I never liked you.
575
01:00:25,747 --> 01:00:28,373
I don't like this fucking ponytail!
576
01:00:28,541 --> 01:00:29,708
I don't like it!
577
01:00:29,876 --> 01:00:31,501
Fuck you.
578
01:00:33,129 --> 01:00:35,797
Don't ever talk to me
like that, gringo maricon.
579
01:00:35,965 --> 01:00:40,385
Don't forget! Never.
580
01:00:45,808 --> 01:00:47,392
Alyssa, where are you?
581
01:00:47,560 --> 01:00:49,102
I'm calling from his hotel.
582
01:00:49,270 --> 01:00:50,479
His hotel.
583
01:00:50,647 --> 01:00:52,564
Alyssa, do me a favor
and come to the office.
584
01:00:52,732 --> 01:00:54,816
You get to the office right away, okay?
I'll meet you there.
585
01:00:54,984 --> 01:00:57,584
- I wanna hear more about this.
- But this is good news, isn't it?
586
01:00:57,612 --> 01:01:00,489
It's great news. I just don't wanna
discuss it on the phone.
587
01:01:00,657 --> 01:01:02,699
Now go to the office.
588
01:01:02,867 --> 01:01:05,452
Okay, I'll be right there.
589
01:01:05,620 --> 01:01:07,162
Bye.
590
01:01:07,330 --> 01:01:08,497
Shoot.
591
01:01:35,358 --> 01:01:37,651
Good luck.
592
01:02:10,309 --> 01:02:14,563
R.J., come on, open up.
593
01:02:14,731 --> 01:02:17,566
What are you doing?
Come on, open the door.
594
01:02:23,030 --> 01:02:25,657
R.J., are you all right?
595
01:02:25,825 --> 01:02:28,201
Come on.
596
01:02:28,369 --> 01:02:30,245
R.J., are you all right?
597
01:02:30,413 --> 01:02:33,373
Jesus.
598
01:02:35,960 --> 01:02:38,086
Oh my God.
599
01:02:39,714 --> 01:02:41,298
- Move!
- I'm trying.
600
01:02:41,466 --> 01:02:43,967
I'm trying.
601
01:02:44,135 --> 01:02:45,802
Let me get this.
602
01:02:47,764 --> 01:02:50,098
Come on!
603
01:03:10,119 --> 01:03:11,578
Who would do...
Who did this?
604
01:03:11,746 --> 01:03:14,498
Valdez and a bunch
of fucking cops!
605
01:03:14,665 --> 01:03:15,999
Valdez?
606
01:03:22,507 --> 01:03:24,341
And now what the fuck
are we gonna do?
607
01:03:24,509 --> 01:03:27,149
All right. Let's go back to my office.
Sandra will know what to do.
608
01:03:27,303 --> 01:03:30,138
Yeah? Well, we need somebody
who is not afraid of the cops.
609
01:03:30,306 --> 01:03:31,973
Well, believe me, Sandra is not.
610
01:03:32,141 --> 01:03:35,310
Fuck! Unbe-fucking-lievable!
611
01:03:44,153 --> 01:03:46,822
- Oh my God, wait. Wait wait wait.
- What?
612
01:03:46,989 --> 01:03:49,741
- Oh Jesus.
- What?
613
01:03:49,909 --> 01:03:52,369
Sandra knew about the bomb
in your room.
614
01:03:52,537 --> 01:03:54,996
- How do you know?
- I don't know.
615
01:03:55,164 --> 01:03:58,625
It's just the way that she was reacting
when I was talking to her on the phone.
616
01:03:59,627 --> 01:04:02,170
Are you sure you're not reading
something into this
617
01:04:02,338 --> 01:04:04,089
because this is our last chance?
618
01:04:04,257 --> 01:04:06,758
I don't know.
619
01:04:35,454 --> 01:04:37,998
You were right.
620
01:04:38,165 --> 01:04:41,251
Lucavida is paying everybody,
including your boss Sandra.
621
01:04:58,436 --> 01:05:01,354
- Ataninde, please listen to me.
- Enough.
622
01:05:01,522 --> 01:05:03,565
No! Ataninde, no.
I will not shut up, okay?
623
01:05:03,733 --> 01:05:06,613
Listen to me. Listen to me, okay?
There's no place else that we can turn.
624
01:05:06,694 --> 01:05:08,904
- And we need your help, all right?
- All right, listen.
625
01:05:09,071 --> 01:05:12,407
They're all in this together. Lucavida
is financing the whole forest operation.
626
01:05:14,577 --> 01:05:17,162
What does that gotta do with me?
627
01:05:18,581 --> 01:05:21,625
So you're saying that Santos'
death's got nothing to do with you
628
01:05:21,792 --> 01:05:24,044
and that Djamori's death
got nothing to do with you?
629
01:05:24,211 --> 01:05:26,922
Look, you white people
mind your own business,
630
01:05:27,089 --> 01:05:28,757
and I'll take care
of my people, okay?
631
01:05:33,512 --> 01:05:37,015
Don't you realize
we're on the same freaking side?
632
01:05:38,017 --> 01:05:40,226
Can you hear me?
633
01:05:41,979 --> 01:05:44,940
You know, you're a fucking hypocrite,
you know that?
634
01:05:47,944 --> 01:05:50,695
- Concha su fucking Madre!
- Stop it, okay?
635
01:05:50,863 --> 01:05:52,656
- Just take it easy.
- Shit!
636
01:05:52,823 --> 01:05:55,575
Calm down.
Calm down, all right?
637
01:05:57,453 --> 01:05:59,037
You guys are going too far.
638
01:05:59,205 --> 01:06:02,415
You are both
responsible for this.
639
01:06:03,459 --> 01:06:05,627
Lt has cost us a lot of money.
640
01:06:05,795 --> 01:06:07,629
I think I know
where they might be.
641
01:06:07,797 --> 01:06:11,132
- I'll get the bastard.
- No more violence.
642
01:06:11,300 --> 01:06:14,219
Senor Valdez, would you mind
waiting outside for me, please?
643
01:06:14,387 --> 01:06:16,513
Why not?
644
01:06:16,681 --> 01:06:19,641
And you listen to me.
645
01:06:19,809 --> 01:06:23,603
I've done my best for you,
but I cannot...
646
01:06:23,771 --> 01:06:25,981
It's your job.
647
01:06:26,148 --> 01:06:28,775
Just do it, hmm?
648
01:06:36,867 --> 01:06:38,785
Tell him to bring more if he can.
649
01:06:38,953 --> 01:06:42,288
Yes, as soon as possible. Okay.
650
01:06:43,833 --> 01:06:46,835
Some of them already left.
651
01:06:47,003 --> 01:06:48,712
A lot of good it's gonna do us.
652
01:06:48,879 --> 01:06:51,640
- At least they will protect you.
- What we need right now is a plane,
653
01:06:51,674 --> 01:06:54,092
not a protest movement.
654
01:06:55,511 --> 01:06:57,429
Holy fuck!
655
01:06:57,596 --> 01:07:00,140
- Damn it!
- What?
656
01:07:00,307 --> 01:07:02,851
I had Chato's number
the whole goddamned time.
657
01:07:03,019 --> 01:07:05,687
- He's got a plane.
- Who's this Chato?
658
01:07:11,027 --> 01:07:12,444
- Yeah. Hello.
- Chato?
659
01:07:12,611 --> 01:07:15,530
- Chato, it's R.J.
- Oh, how are you, my friend?
660
01:07:15,698 --> 01:07:17,615
- Where you been?
- Listen, man, straighten up.
661
01:07:17,783 --> 01:07:19,868
This is some serious shit,
all right?
662
01:07:20,036 --> 01:07:22,537
I need to get a plane
out of here right now.
663
01:07:22,705 --> 01:07:24,456
No no, I can't...
I can't do it, man.
664
01:07:24,623 --> 01:07:26,791
Man, there are people
trying to kill me.
665
01:07:26,959 --> 01:07:28,710
I'm tied up at this moment.
666
01:07:28,878 --> 01:07:31,880
Chato, listen to me,
this is no fucking joke!
667
01:07:32,048 --> 01:07:36,051
All right? And my life is
on the line here. I need your help.
668
01:07:36,218 --> 01:07:39,971
Okay okay. I meet you
at the embarcadero in Bella Vista.
669
01:07:48,981 --> 01:07:50,732
Remember, Bella Vista.
670
01:07:52,234 --> 01:07:55,111
Don't move!
Don't fucking move.
671
01:07:58,574 --> 01:08:01,076
You two, sit! You two, sit!
672
01:08:01,243 --> 01:08:04,245
Get off of me.
673
01:08:04,413 --> 01:08:07,165
She doesn't know a fucking thing.
674
01:08:07,333 --> 01:08:08,750
It's you who we want.
675
01:08:08,918 --> 01:08:10,752
- The embassy knows every fucking thing.
- Shut up!
676
01:08:10,920 --> 01:08:12,170
God damn you, pig!
677
01:08:12,338 --> 01:08:13,546
Do you like that?
678
01:08:13,714 --> 01:08:14,874
- Good.
- The fucking embassy.
679
01:08:20,304 --> 01:08:21,971
Take him away.
680
01:08:22,139 --> 01:08:24,182
The embassy!
681
01:08:24,350 --> 01:08:28,353
Don't try anything.
I'll blow his brains out.
682
01:08:34,735 --> 01:08:38,571
The American embassy knows everything.
You guys are in deep shit.
683
01:08:40,074 --> 01:08:42,951
All right, all right,
this is a police matter!
684
01:08:43,119 --> 01:08:45,453
And anyone... anyone...
685
01:08:45,621 --> 01:08:47,622
Who tries to interfere
will be arrested.
686
01:08:47,790 --> 01:08:50,792
Now move!
687
01:08:54,213 --> 01:08:56,339
You don't hear me? Get out!
688
01:08:59,844 --> 01:09:01,511
Bring Nacia.
689
01:09:04,431 --> 01:09:06,015
And you stay there.
690
01:09:07,810 --> 01:09:10,937
Camina! Camina! Camina!
691
01:09:14,692 --> 01:09:16,234
Come on!
692
01:09:20,614 --> 01:09:24,284
Now move!
693
01:09:24,451 --> 01:09:26,452
- Or she comes with me.
- Don't move!
694
01:09:26,620 --> 01:09:28,913
Shut up! Move!
695
01:09:29,081 --> 01:09:31,124
Move!
Muevase, carajo!
696
01:09:31,292 --> 01:09:33,126
Sueltala!
697
01:09:38,841 --> 01:09:40,675
Come here. Get up!
698
01:09:40,843 --> 01:09:43,386
Get away from him!
699
01:09:43,554 --> 01:09:46,848
This is the last time!
Get out!
700
01:09:47,016 --> 01:09:49,058
Imbeciles!
701
01:09:49,226 --> 01:09:50,226
Go!
702
01:09:50,394 --> 01:09:53,688
Get out! Move!
703
01:09:53,856 --> 01:09:56,357
Get out.
I'm gonna kill all of you.
704
01:10:03,157 --> 01:10:05,366
Now move!
705
01:10:05,534 --> 01:10:07,535
Move!
706
01:10:16,420 --> 01:10:18,630
Get away from them.
707
01:10:18,797 --> 01:10:21,007
Now! Get out!
708
01:10:21,175 --> 01:10:24,385
We are not moving.
709
01:10:24,553 --> 01:10:26,638
Get away from there!
710
01:10:26,805 --> 01:10:28,348
Don't you understand?
711
01:10:28,515 --> 01:10:29,891
Alyssa, get out of the line.
712
01:10:30,059 --> 01:10:31,601
What are you looking for?
713
01:10:31,769 --> 01:10:33,311
Get out.
714
01:10:33,479 --> 01:10:36,064
- Get out.
- Alyssa!
715
01:10:36,232 --> 01:10:37,982
Out! Get out!
716
01:10:38,150 --> 01:10:39,651
We are not moving!
717
01:10:39,818 --> 01:10:41,819
Do you wanna die, bitch?
Is that what you want?
718
01:10:41,987 --> 01:10:44,489
- You wanna die, bitch?
- Alyssa!
719
01:10:44,657 --> 01:10:45,990
Die!
720
01:10:46,158 --> 01:10:48,826
- No!
- You fuck!
721
01:10:48,994 --> 01:10:50,328
Quieto, mierda!
722
01:10:50,496 --> 01:10:53,248
You son of a bitch!
723
01:10:53,415 --> 01:10:54,582
Move!
724
01:10:54,750 --> 01:10:56,501
Fuck you!
725
01:10:58,837 --> 01:11:01,172
Stupid girl.
726
01:11:01,340 --> 01:11:03,925
I'm gonna fucking kill you!
727
01:11:04,093 --> 01:11:06,803
Bring him!
728
01:11:07,888 --> 01:11:09,555
Bring him!
729
01:11:12,351 --> 01:11:14,102
Mierda.
730
01:11:14,270 --> 01:11:17,897
Valdez?
731
01:11:19,483 --> 01:11:21,442
Stop!
732
01:11:21,610 --> 01:11:24,195
All right.
733
01:11:24,363 --> 01:11:26,322
Tell them to drop the weapons.
734
01:11:26,490 --> 01:11:28,616
All right.
735
01:11:28,784 --> 01:11:31,953
Let them go.
736
01:11:32,121 --> 01:11:35,957
- Relax.
- Drop your weapons.
737
01:11:36,125 --> 01:11:38,751
Drop the weapons.
738
01:11:45,634 --> 01:11:48,469
- Now relax.
- You relax.
739
01:11:48,637 --> 01:11:51,889
You relax, motherfucker.
740
01:12:02,776 --> 01:12:04,027
Let's go!
741
01:12:15,331 --> 01:12:18,291
It's all right. Shhh.
742
01:12:25,007 --> 01:12:27,633
All right, we're gonna make it.
743
01:13:44,795 --> 01:13:46,462
Come on, come on,
give her to me.
744
01:13:46,630 --> 01:13:47,922
Hurry!
745
01:14:02,938 --> 01:14:04,355
Where are you going?
746
01:14:04,523 --> 01:14:07,024
If you go back there,
they're gonna kill you.
747
01:14:11,280 --> 01:14:13,406
Crazy fucking Indian.
748
01:14:36,263 --> 01:14:38,431
Come on, hurry up!
749
01:14:38,599 --> 01:14:41,184
Forget about him. He's dead.
750
01:14:47,316 --> 01:14:50,818
Okay, buddy, anyplace you want.
751
01:15:03,165 --> 01:15:04,999
We're going home.
752
01:15:05,167 --> 01:15:07,084
We're going home now.
753
01:15:07,252 --> 01:15:10,505
Everything's gonna be all right.
754
01:15:23,310 --> 01:15:25,269
Mm.
755
01:15:25,437 --> 01:15:29,232
Would you... would you
promise me something?
756
01:15:29,399 --> 01:15:30,983
Hmm?
757
01:15:31,151 --> 01:15:33,027
What?
758
01:15:33,195 --> 01:15:36,531
Write about what you feel,
759
01:15:36,698 --> 01:15:39,033
not about what you've seen.
760
01:15:41,286 --> 01:15:43,287
Okay?
761
01:15:49,878 --> 01:15:51,879
Alyssa?
762
01:16:01,723 --> 01:16:03,766
I'm sorry, my friend.
763
01:16:36,758 --> 01:16:41,304
Come take my hand
764
01:16:41,471 --> 01:16:44,974
Show me the way
765
01:16:46,101 --> 01:16:50,104
With you, I understand
766
01:16:50,272 --> 01:16:54,609
What words cannot explain
767
01:16:54,776 --> 01:16:57,737
Just the touch of your love
768
01:16:57,904 --> 01:17:01,741
And I know it all
769
01:17:01,908 --> 01:17:05,661
I can stand on the edge
770
01:17:05,829 --> 01:17:09,749
I'm not afraid to fall
771
01:17:12,961 --> 01:17:16,922
Take me to the place
772
01:17:17,090 --> 01:17:21,844
Where we collide as one
773
01:17:22,012 --> 01:17:23,804
Where no one knows
774
01:17:23,972 --> 01:17:27,308
The look on my face
775
01:17:27,476 --> 01:17:31,812
Only you see
the woman I've become
776
01:17:31,980 --> 01:17:36,233
Take me to the star
777
01:17:36,401 --> 01:17:40,738
Where children can be free
778
01:17:40,906 --> 01:17:42,990
Where I found you
779
01:17:43,158 --> 01:17:46,035
And you found me
780
01:17:46,203 --> 01:17:49,914
In a secret sanctuary
781
01:18:07,891 --> 01:18:10,476
Come be my knight
782
01:18:10,644 --> 01:18:12,853
I'll be your sword
783
01:18:13,021 --> 01:18:15,356
Come be my slave
784
01:18:15,524 --> 01:18:17,733
I'll be your lord
785
01:18:17,901 --> 01:18:20,486
Come be my devil
786
01:18:20,654 --> 01:18:22,488
And I'll be yours
787
01:18:22,656 --> 01:18:26,909
I'll be your...
56388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.