All language subtitles for Engrenages.S02E07.DVDrip.576p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,524 Tres paginas sobre Larbis... Mustapha y Farouk. 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,122 - Los Larbis necesitan un conductor. - Diles que soy tu sobrino. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,249 Se necesita coraje para hacer esto. Lo esta arriesgando todo. 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,442 No me di cuenta de que estabas enamorado. 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,565 - �D�nde est� el hijo de puta de Aziz? - Con la droga 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,003 -�Es eso malo? - Violencia domestica. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,522 - Tengo que informar a la policia en una hora. - Ya veo. 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,485 No podemos acallarlo, pero podemos desactivarlo. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,409 Todo el mundo sabra Que lo filtraste. 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,490 Acuso a la Inspectora De acosar a mi cliente. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,648 Gracias por causarme tantos problemas. 12 00:00:37,840 --> 00:00:41,083 Me sorprende que no te lo tomes m�s en serio. 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 14 00:00:58,160 --> 00:01:00,162 �A donde van los Larbi? 15 00:01:00,360 --> 00:01:03,807 Estamos en la autopista a....Aulnay. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,968 Divert�os. Aulnay esta bien. 17 00:01:06,160 --> 00:01:08,925 Seguro. Para, estan desacelerando. 18 00:01:10,080 --> 00:01:14,688 �Van hacia Le Bourget! �No esta cerrado el aeropuerto a esta hora? 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,325 No para los jets privados. 20 00:01:16,520 --> 00:01:20,286 - Ellos no son de esa clase. - Con los Larbis, �Quien sabe? 21 00:01:56,240 --> 00:01:57,765 Espera aqui. 22 00:02:18,800 --> 00:02:19,767 �Si? 23 00:02:19,960 --> 00:02:23,328 Fueron a ver a un tipo, No se a quien. 24 00:02:23,520 --> 00:02:25,921 Me hicieron esperar fuera. 25 00:02:26,120 --> 00:02:29,488 - �Donde estas? - Enfrente de t�. 26 00:02:29,680 --> 00:02:32,126 �Me ves? �Ves esto? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,845 Corta esa mierda. 28 00:02:34,040 --> 00:02:37,283 Su �ltima carga de hachis era tan dura como el hormig�n. 29 00:02:38,640 --> 00:02:41,610 Los paquetes se mojaron. Fue un accidente. 30 00:02:41,800 --> 00:02:44,246 No es mi problema. 31 00:02:44,440 --> 00:02:47,011 El hachis esta tan balnco como la mantequilla 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,529 �Qu� digo a mis clientes? 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,848 -�Cuanto quieres? - 300 Kilos. 34 00:02:52,040 --> 00:02:54,850 500 de hachis, 10 de Cocaina, 5 de heroina. 35 00:02:55,040 --> 00:02:57,008 �Podemos regresar? 36 00:03:00,200 --> 00:03:01,611 No. 37 00:03:02,960 --> 00:03:07,090 20 por ciento en efectivo El resto en material, como siempre. 38 00:03:09,960 --> 00:03:14,284 - Necesitare mas tiempo para la heroina. - Encuentra la manera. Nos debes mucho. 39 00:03:14,480 --> 00:03:18,246 Para 500 kilos necesito un barco m�s grande. No tengo ninguno. 40 00:03:18,440 --> 00:03:21,603 Y es m�s arriesgado. Espera al siguiente env�o. 41 00:03:21,800 --> 00:03:25,850 No lo consigo. Pedimos m�s material y se queja. 42 00:03:31,320 --> 00:03:34,085 Las mercancias saldran de Tanger el martes. 43 00:03:41,120 --> 00:03:44,602 Encuentras el barco para llevar el material y lo pagas. 44 00:03:44,800 --> 00:03:49,249 �Donde lo encuentro? �En internet? Nos das las mierdas. 45 00:03:55,080 --> 00:03:57,481 Encuentralo y pagalo. 46 00:03:58,320 --> 00:04:02,882 Mi jet despega en 30 minitos. Ven conmigo, puedes comprarlo all�. 47 00:04:16,320 --> 00:04:17,970 �Donde esta Farouk? 48 00:04:18,160 --> 00:04:23,530 Farouk ha ido a Espa�a. En cuatro d�as hacemos un viaje. 49 00:04:23,960 --> 00:04:25,325 �Qu� viaje? 50 00:04:26,760 --> 00:04:32,403 Uno rapido desde Espa�a. No te preocupes que tu conduciras. 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,601 Mus... Necesito ID para ir a Espa�a. 52 00:04:40,800 --> 00:04:43,770 Llena eso. Lo que necesito son dos coches suplementarios. 53 00:04:58,320 --> 00:05:02,370 Entre las 11 p.m. y las 12,30 a.m. tres jets privados aterrizaran en Le Bourget. 54 00:05:02,560 --> 00:05:05,803 Incluido un Falcon desde Tanger via Malaga. 55 00:05:06,000 --> 00:05:07,206 �Bingo! 56 00:05:07,480 --> 00:05:09,050 �A quien le pertenece? 57 00:05:09,240 --> 00:05:11,083 A un tal Mendhi Tabib. 58 00:05:11,280 --> 00:05:14,250 - �General Medhi Tabib?- - No lo han especificado. 59 00:05:14,440 --> 00:05:15,680 �Le conoces? 60 00:05:15,880 --> 00:05:20,408 Es el consejero militar del rey, un amigo �ntimo del presidente. 61 00:05:20,600 --> 00:05:21,567 �Y? 62 00:05:21,760 --> 00:05:26,926 Si su nombre aparece en un archivo Tendras que decirselo a Seguridad Exterior. 63 00:05:27,120 --> 00:05:28,929 Y ellos se har�n cargo 64 00:05:29,120 --> 00:05:33,523 - Haremos como que no lo sab�amos. - Perderemos el informe. 65 00:05:33,720 --> 00:05:36,485 �Estas chiflado? No estoy mintiendo a Roban. 66 00:05:36,680 --> 00:05:38,409 Entonces estamos listos. 67 00:05:40,960 --> 00:05:42,849 �Puedo preguntarte algo? 68 00:05:44,240 --> 00:05:46,288 �Como te adaptas siendo uno de ellos? 69 00:05:46,480 --> 00:05:50,485 Quiero decir, �beber con ellos, Reir con ellos? 70 00:05:51,600 --> 00:05:54,524 Personalmente, me hacen vomitar. 71 00:05:57,320 --> 00:05:59,607 Quizas soy un poco malhechor 72 00:06:02,840 --> 00:06:08,210 Mira, porque s� como manejar a los inadaptados sociales y mantenerme en mi sitio. 73 00:06:08,400 --> 00:06:10,084 Estoy seguro que no es verdad. 74 00:06:16,880 --> 00:06:18,484 �Como lo sabes? 75 00:06:18,680 --> 00:06:20,489 Te veo. 76 00:06:21,120 --> 00:06:23,168 Ves a todos y cada uno, �Verdad? 77 00:06:23,360 --> 00:06:25,283 A todos. 78 00:06:26,160 --> 00:06:27,844 A ti en particular 79 00:06:45,720 --> 00:06:47,324 No lo se. 80 00:07:01,320 --> 00:07:02,401 �Si? 81 00:07:03,160 --> 00:07:04,127 Hola. 82 00:07:10,120 --> 00:07:12,088 �Has visto el periodico? 83 00:07:20,080 --> 00:07:26,122 "incluso ha contactado con el hospital donde fue ingresada de irgencia la Se�ora Br�an" 84 00:07:26,320 --> 00:07:31,281 Pensar que el bastardo salio por la tele visitando un centro de mujeres maltratadas. 85 00:07:31,480 --> 00:07:33,448 �Lo sab�as? 86 00:07:35,920 --> 00:07:38,241 No te creo �Lo filtraste? 87 00:07:41,000 --> 00:07:44,686 Estas chiflado. Sabran inmediatamente que fuiste tu. 88 00:07:44,880 --> 00:07:46,769 No estoy preocupado. 89 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 �Te adoro! 90 00:07:53,800 --> 00:07:55,768 Esperare en el pasillo. 91 00:08:08,360 --> 00:08:12,126 Les dire como me enviaste a apaciguar al fiscal. 92 00:08:17,360 --> 00:08:19,328 Su llamada, Se�or. 93 00:08:22,200 --> 00:08:24,931 Puedes estar seguro De una cosa, Pierre. 94 00:08:25,120 --> 00:08:28,841 De ahora en adelante, Hare lo imposible para perjudicarte. 95 00:08:30,720 --> 00:08:33,451 �Que has estado haciendo hasta ahora? 96 00:08:58,680 --> 00:08:59,966 Se�ora Karlsson, 97 00:09:00,160 --> 00:09:04,085 �Has visto a Aziz Amrouche desde Su ultima aparici�n? 98 00:09:04,280 --> 00:09:07,250 Mi cliente no tiene intenci�n De desaparecer. 99 00:09:07,440 --> 00:09:11,365 La Se�ora Karlsson se comunica Con su cliente por telepatia. 100 00:09:11,560 --> 00:09:16,361 No ha visto ni hablado con �l, Pero sabe lo que esta en su cabeza. 101 00:09:16,560 --> 00:09:20,121 El Se�or Amrouche esta incumpliendo Sus obligaciones legales. 102 00:09:20,320 --> 00:09:23,847 Estoy emitiendo la orden Para su arresto. Adios. 103 00:09:29,720 --> 00:09:33,281 Ten cuidado. Estas jugando un juego peligroso. 104 00:09:49,880 --> 00:09:52,451 - Tenemos que pincharle el movil. - �Por esto? 105 00:09:56,000 --> 00:09:59,163 -�Y el oro? Comprar oro no es ilegal. 106 00:10:05,760 --> 00:10:07,683 Pero atacar a un poli Esta bien. 107 00:10:07,880 --> 00:10:10,770 - Que tenga un buen d�a - Y usted t�mbien, Se�or. 108 00:10:15,800 --> 00:10:20,488 Pierre....espero que no seas Responsable de esta filtraci�n. 109 00:10:20,680 --> 00:10:22,409 Por supuesto que no. 110 00:10:22,600 --> 00:10:24,648 �Por que no lo mencionaste? 111 00:10:29,120 --> 00:10:33,364 No te preocupes. Machard esta enojado Pero no puede hacer nada contra m�. 112 00:10:33,560 --> 00:10:35,005 No lo espero. 113 00:10:44,160 --> 00:10:46,845 Te llamare cuando Tengamos el otro. 114 00:10:47,040 --> 00:10:49,611 Lamame cuando Tengas el barco. 115 00:10:49,800 --> 00:10:52,167 Cambia de movil. 116 00:10:56,000 --> 00:11:00,608 Es in buen coche, podemos llevarlo. Kevin ha cambiado las placas de matricula. 117 00:11:02,440 --> 00:11:04,761 Aqui es donde pondremos la drga. 118 00:11:04,960 --> 00:11:08,282 Necesitamos otros dos regulares. Vamos. 119 00:11:40,080 --> 00:11:43,163 Se�ora Karlsson, pensaba que eramos enemigos mortales. 120 00:11:43,360 --> 00:11:44,930 Estoy tras Aziz. 121 00:11:55,640 --> 00:11:58,246 �Y por eso me pides un favor? 122 00:11:58,440 --> 00:12:02,604 Los polis, el juez, el fiscal Piensan que se donde esta Aziz. 123 00:12:02,800 --> 00:12:04,928 Terminaran interviniendome el telefono. 124 00:12:05,120 --> 00:12:09,364 Usa dos moviles. Uno con tu nombre, Otro con nombre falso. 125 00:12:09,560 --> 00:12:11,369 Usa ese para llamar a Aziz. 126 00:12:14,160 --> 00:12:16,128 �Puedes hacer algo? 127 00:12:17,520 --> 00:12:19,568 �Podr�a mencionarselo A Mustapha. 128 00:12:19,760 --> 00:12:22,366 �Y? �Lo har�s? 129 00:12:23,120 --> 00:12:27,205 Quiero decir, a�n trabajamos juntos, No puedes dejarme. 130 00:12:28,720 --> 00:12:30,961 Estoy contigo solo por una razon. 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,728 Eres divertido, los otros Me aburren. 132 00:12:39,800 --> 00:12:41,768 Szabo dice que hay un problema. 133 00:12:41,960 --> 00:12:45,965 Aziz ha desaparecido y no me ha pagado. Ese es el problema. 134 00:12:46,160 --> 00:12:48,401 Te veo en Abdel's en 30 minutos. 135 00:13:13,880 --> 00:13:16,884 -�Que quieres? -�Que que quiero? 136 00:13:17,080 --> 00:13:21,722 No te hab�a visto desde la muerte de Rachid. En lo que a mi concierne, es normal. 137 00:13:23,000 --> 00:13:25,970 �Como esta la ni�a? �Esta bien? 138 00:13:26,160 --> 00:13:28,049 Esta bien, gracias. 139 00:13:29,880 --> 00:13:31,609 Dime lo que necesitas. 140 00:13:33,840 --> 00:13:35,808 Ni siquiera puedo pagar el alquiler. 141 00:13:47,800 --> 00:13:49,325 Aziz se ha ido. 142 00:13:50,000 --> 00:13:51,809 No ha vuelto. 143 00:14:05,520 --> 00:14:06,885 Gracias, Mus. 144 00:14:08,560 --> 00:14:10,528 �Quieres ganar un dinero extra? 145 00:14:13,560 --> 00:14:16,404 Alquila dos coches para nosotros Con tu tarjeta de credito. 146 00:14:18,400 --> 00:14:21,324 No tengo dinero. Me cancelaran mi tarjeta. 147 00:14:25,200 --> 00:14:28,921 Pon esto en tu cuenta. Con eso pagaras los coches. 148 00:14:29,760 --> 00:14:31,603 Puedes quedarte el resto. 149 00:14:33,040 --> 00:14:36,044 Iras con Samy, �l elegir� los coches. 150 00:14:50,240 --> 00:14:51,651 Hola, Mus. 151 00:14:54,920 --> 00:14:56,729 Se�ora Jos�phine.... 152 00:15:02,640 --> 00:15:05,246 - Bonito nombre. - Prefiero Se�ora Karlsson. 153 00:15:05,440 --> 00:15:06,965 �Muy ambiciosa! 154 00:15:07,160 --> 00:15:08,969 �Alguna noticia de Aziz? 155 00:15:18,800 --> 00:15:21,406 Si quieres ganar dinero, Trabaja para m�. 156 00:15:27,840 --> 00:15:30,650 No, es demasiado arriesgado. 157 00:15:47,840 --> 00:15:49,001 No. 158 00:15:54,280 --> 00:15:55,805 Esta bien. 159 00:16:06,880 --> 00:16:08,086 Espera. 160 00:16:16,280 --> 00:16:18,123 Esta bien, lo har�. 161 00:16:20,960 --> 00:16:22,405 No hay problema. 162 00:18:10,360 --> 00:18:11,771 -�Qu�en es? - Samy. 163 00:18:11,960 --> 00:18:13,769 - �Qu�en? - Samy. 164 00:18:17,640 --> 00:18:19,085 Vete a casa. 165 00:18:26,920 --> 00:18:28,604 �Que estas diciendo? 166 00:18:44,400 --> 00:18:47,085 - A Roban le gustar�a un poco de sexo - No es su estilo. 167 00:18:47,280 --> 00:18:49,886 �Es m�s su estilo, eh, Gilou? 168 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Saben de nosotros. 169 00:19:13,520 --> 00:19:16,285 �Quien se preocupa? No son nuestros enemigos. 170 00:19:16,960 --> 00:19:20,726 Por lo que yo veo, No es un problema. 171 00:19:20,920 --> 00:19:22,729 Esta bien. 172 00:20:09,920 --> 00:20:11,809 - �teniente Haroun? - Si 173 00:20:12,000 --> 00:20:14,731 Inspectora General. �Podemos entrar? 174 00:20:26,520 --> 00:20:30,161 Djamal Haroun, a las 6.12 a.m. Estas detenido. 175 00:20:30,360 --> 00:20:32,886 Espera, su nombre no es Djamal Haroun. 176 00:20:33,080 --> 00:20:34,161 Su ID, por favor. 177 00:20:34,360 --> 00:20:36,249 Estabie, Soy un colega. 178 00:20:39,880 --> 00:20:41,086 Ya veo. 179 00:20:41,800 --> 00:20:43,802 �Qu� ve? 180 00:20:44,000 --> 00:20:47,129 Te llevare los detalles cuando sea libre de ir. 181 00:20:53,880 --> 00:20:56,042 - �Su nombre no es Samy? - No. 182 00:20:56,240 --> 00:20:58,242 �De que me acusa? 183 00:20:58,440 --> 00:21:00,408 - Trafico de drogas -�Qu�? 184 00:21:00,600 --> 00:21:01,931 Aqui. 185 00:21:03,000 --> 00:21:05,401 Trafico de drogas. 186 00:21:18,800 --> 00:21:20,768 No encontraremos nada aqui. 187 00:21:34,680 --> 00:21:36,205 �Oh! �Mierda! 188 00:21:36,400 --> 00:21:40,246 - Son al menos 60 gramos. - No es m�o. 189 00:21:40,440 --> 00:21:43,842 �Piensa que somos idiotas, Haroun? Quitate la chaqueta. 190 00:21:51,640 --> 00:21:52,766 Vamos. 191 00:22:22,760 --> 00:22:25,684 El IG acaba de arrestar a Samy. 192 00:22:25,880 --> 00:22:28,326 - �Como lo sabes? - Estaba ah�. 193 00:22:30,040 --> 00:22:33,408 - �Donde ha ocurrido? - En su casa. 194 00:22:33,600 --> 00:22:36,001 �Que hacias all�? 195 00:22:37,680 --> 00:22:38,966 Ya veo. 196 00:23:02,800 --> 00:23:05,770 Lo siento, pero no eres lo que Se dice irresistible. 197 00:23:09,440 --> 00:23:10,487 �Cafe? 198 00:23:21,360 --> 00:23:24,762 - Es lo que pasa cuando... -�Cuando qu�? 199 00:23:27,440 --> 00:23:31,525 En las dos ultimas semanas, no he visto a Samy hacer nada sospechoso 200 00:23:31,720 --> 00:23:34,121 Bueno, he tenido dudas sobre �l. 201 00:23:45,040 --> 00:23:47,168 -�Lo sab�as? - Si, �l me lo dijo. 202 00:23:47,360 --> 00:23:48,441 �Estupendo! 203 00:23:48,640 --> 00:23:51,769 Cuando no tienes seo, Tienes tiempo de hablar. 204 00:23:52,560 --> 00:23:54,881 �Me daras un respiro? 205 00:23:56,120 --> 00:23:57,531 �Callate! 206 00:24:34,080 --> 00:24:36,686 Vamos a comprobar todas las grabaciones. 207 00:24:36,880 --> 00:24:38,882 �Qu�? �Estas bromeando? 208 00:24:39,080 --> 00:24:40,844 �Te parece que estas bromeando? 209 00:24:42,200 --> 00:24:44,487 El fiscal nos esta esperando. 210 00:25:01,880 --> 00:25:03,689 Hola, soy abogado. 211 00:25:08,480 --> 00:25:10,323 �No hay visitas hoy? 212 00:25:14,600 --> 00:25:18,207 Karlsson, abogada. Sustituyo al Se�or Bauman. 213 00:25:18,400 --> 00:25:20,562 Estoy aqui para ver a Selim Fadela. 214 00:25:21,000 --> 00:25:22,604 Espere un momento. 215 00:25:28,120 --> 00:25:30,930 Puede ir. 216 00:25:35,480 --> 00:25:38,006 - Soy abogado. - abogados tambien. 217 00:25:45,800 --> 00:25:48,007 Su abrigo, por favor. 218 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 Dese la vuelta. 219 00:26:02,680 --> 00:26:03,920 Gracias. 220 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 Gira. 221 00:26:32,000 --> 00:26:33,923 Podr�a decir gracias. 222 00:26:34,120 --> 00:26:37,647 Dale las gracias a Mus por mi. Dile que es un verdadero hermano. 223 00:26:53,800 --> 00:26:58,408 �Se�or Larbi? Soy Karlsson. Esta hecho, he visto a su amigo Selim Fadela. 224 00:27:04,840 --> 00:27:06,763 Mi hermana quiere decirselo a �l. 225 00:27:06,960 --> 00:27:10,043 Incloso cuando este en la carcel, La perra es celosa. 226 00:27:17,320 --> 00:27:22,360 El IG me ha contado el caso contra el teniente Haroun. 227 00:27:22,560 --> 00:27:26,531 Las pruebas son tan solidas que He tenido que ordenar su arresto. 228 00:27:26,720 --> 00:27:28,563 �Cuales son los cargos? 229 00:27:28,760 --> 00:27:33,288 Inpectora, estas aqui como oficial Al mando del teniente Haroun. 230 00:27:33,480 --> 00:27:36,404 Pero dada la naturaleza de Vuestra relaci�n, 231 00:27:40,440 --> 00:27:44,729 Si te contaron el caso la semana pasada, �Por qu� no me lo dijiste? 232 00:27:44,920 --> 00:27:48,208 Es un caso confidencial. Me dan miedo las filtraciones. 233 00:27:48,400 --> 00:27:51,961 - �Estas matando la operaci�n deliberadamente? - Absolutamente. 234 00:27:52,160 --> 00:27:56,290 Una operacion con Un policia corrupto infiltrado debe ser detenida. 235 00:27:56,480 --> 00:28:01,202 Esa es mi decisi�n. Yo ordene a� teniente que se infiltrara en la banda. 236 00:28:01,400 --> 00:28:04,722 He dirigido esta investigaci�n durante meses 237 00:28:04,920 --> 00:28:10,086 Y quieres matarlo sin tener ninguna pruebe de que el teniente es culpable. 238 00:28:10,280 --> 00:28:13,409 Puedo asegurarle que tengo un caso muy solido. 239 00:28:17,240 --> 00:28:22,201 Dentro de tres d�as un gran cargamento de droga Llegar� de Espa�a por mar. 240 00:28:22,400 --> 00:28:23,970 Varios cientos de kilos. 241 00:28:24,160 --> 00:28:29,087 Un plan es arrestar a los traficantes cuando lleguen a Paris. 242 00:28:29,280 --> 00:28:33,888 - �La operaci�n se ha suspendido? - �Se puede proceder sin el teniente? 243 00:28:34,080 --> 00:28:35,047 No. 244 00:28:35,240 --> 00:28:40,371 Se infiltro gracias a que utiliz� metodos No habituales. 245 00:28:40,560 --> 00:28:45,691 Se�or, los Larbis tienen excelentes abogados y una logistica enorme y muy buena. 246 00:28:45,880 --> 00:28:48,565 El teniente Haroun es nuestra �nica oportunidad. 247 00:28:48,760 --> 00:28:52,731 No intentes que me sienta culpable. Pierdes el tiempo. 248 00:28:52,920 --> 00:28:56,481 Para mi, arrestar a un Polic�a corrupto tiene prioridad. 249 00:28:56,680 --> 00:28:58,921 Entonces, prueba que es corrupto. 250 00:28:59,120 --> 00:29:04,331 No tengo nada que probarte. No estas a cargo de esta caso. 251 00:29:04,960 --> 00:29:09,249 Estaba prnsando en entregarselo a tu colega, el juez Wagner. 252 00:29:09,440 --> 00:29:11,807 Es muy estricto con Los casos de polic�as. 253 00:29:15,400 --> 00:29:17,482 �Qu� idiota es Samy! 254 00:29:17,680 --> 00:29:20,843 �Y por qu� se puso en esa absurda situaci�n? 255 00:29:25,880 --> 00:29:31,922 El ultimo informe del teniente Haraun se trataba de una operaci�n de seguimiento a le Bourget. 256 00:29:35,600 --> 00:29:37,762 �Un general? �Asesor del rey? 257 00:29:42,480 --> 00:29:45,006 - Estu decisi�n. - Ya he decidido. 258 00:29:45,880 --> 00:29:50,169 Trataremos con este caballero cuando tengamos a los Larbi. 259 00:30:06,440 --> 00:30:09,011 Creeme, �l lo har� 260 00:30:09,200 --> 00:30:11,851 - No antes de esta noche. - �Perdona? 261 00:30:12,040 --> 00:30:14,202 Estar� en los tribunales toda la tarde 262 00:30:16,040 --> 00:30:20,284 Pierre, ve a el IG e intenta averiguar que tienen sobre Samy. 263 00:30:34,360 --> 00:30:37,569 �Que haceis en un mes? �1.400? 264 00:30:39,200 --> 00:30:42,647 - Es un regalo de mis hermanas. - Seguro. 265 00:30:42,840 --> 00:30:46,049 �Que es esa cosa? �Cocaina? �Heroina? 266 00:30:46,240 --> 00:30:50,609 �Piensas que no tengo otra cosa que hacer que ocultar droga en un coche de servicio? 267 00:30:54,840 --> 00:30:58,049 No he visto nunca el dinero, o la droga. 268 00:30:58,240 --> 00:31:01,050 Danos un respiro. Sabemos como funciona. 269 00:31:06,360 --> 00:31:08,124 No me preocupa el dinero. 270 00:31:08,320 --> 00:31:12,848 Eres un idealista, tienes principios. No te gustan los policias corruptos. 271 00:31:31,200 --> 00:31:32,884 �Y que es esto? 272 00:31:36,760 --> 00:31:38,603 Brigada anti droga 93. 273 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 - Comisionado.... - Diputado.... 274 00:31:47,280 --> 00:31:48,805 Se que es algo inusual, 275 00:31:49,000 --> 00:31:53,722 Pero el arresto del teniente Haroun pone en peligro una operaci�n importante. 276 00:31:53,920 --> 00:31:57,447 Debo detenerme aqui. No puedo decirte nada m�s. 277 00:31:57,640 --> 00:32:01,486 El fiscal Marchard ha pedido que no se revele nada. 278 00:32:01,680 --> 00:32:03,364 �Ha confesado? 279 00:32:03,560 --> 00:32:05,801 -�Ha confesado? - No. 280 00:32:06,000 --> 00:32:08,162 No tengo nada que hacer con todo esto. 281 00:32:08,360 --> 00:32:10,362 Es mejor que te vayas. 282 00:32:10,560 --> 00:32:14,565 - �Puedes decirnos si confes�? - Llamar� al fiscal Marchard. 283 00:32:22,720 --> 00:32:26,520 �Ah, Se�or Fiscal! Me tengo que ir. Gracias por el cafe. 284 00:32:29,360 --> 00:32:32,204 Parece que estas en buenos yerminos con el IG. 285 00:32:32,400 --> 00:32:35,483 -�Podr�a preguntarte porque me has enviado aqu�? -�Por qu�? 286 00:32:35,680 --> 00:32:40,288 Para crear una distracci�n. Mientras, he interrogado a viejos amigos. 287 00:32:43,000 --> 00:32:44,809 �Conseguiste algo? 288 00:32:45,000 --> 00:32:47,890 De hecho, Samy ha sido denunciado por un informante. 289 00:32:48,080 --> 00:32:50,970 Es sospechoso porque estaba En una banda de traficantes de drogas. 290 00:32:59,760 --> 00:33:01,649 �Quien es el informante? 291 00:33:03,840 --> 00:33:07,765 �Inspectora Berthaud? Tengo el nombre del informante. 292 00:33:12,320 --> 00:33:16,609 Abdel llam� al IG. Debe haber plantado la droga. 293 00:33:20,520 --> 00:33:24,411 Tienes raz�n. Es alguien que no conoce a los Larbi 294 00:33:25,320 --> 00:33:27,607 Es un sobrino. Olvidale. 295 00:33:29,000 --> 00:33:31,401 Este t�o debe ser un local. 296 00:33:36,600 --> 00:33:39,080 Mira.... Es nuestro hombre. 297 00:33:43,120 --> 00:33:44,451 �Quien es? 298 00:33:44,640 --> 00:33:47,723 Nunca lo hab�amos visto antes. Vino y se fur. 299 00:34:08,160 --> 00:34:12,802 Seis arrestos por robo, dos condenas por posesi�n fe bienes robados. 300 00:34:40,280 --> 00:34:43,841 As� que te gusta. No puedes negarle un favor. 301 00:34:46,280 --> 00:34:50,285 El dinero y la droga no son m�as. Me ense�� el coche y dijo 302 00:34:50,480 --> 00:34:55,202 "cuidado, ese t�o es una vibora. Juega a un doble o triple juego" 303 00:34:55,400 --> 00:34:57,801 -�Triple juego? -�Qu� triple juego? 304 00:34:58,000 --> 00:35:00,367 No pregunte. No es asunto m�o. 305 00:35:01,680 --> 00:35:05,685 - Deten la camara, es una visita privada. - Okey, no te preocupes. 306 00:35:06,560 --> 00:35:08,528 Rapido, esta cerrando. 307 00:35:21,840 --> 00:35:23,126 Abre. 308 00:35:23,320 --> 00:35:24,685 �Abre! 309 00:35:31,960 --> 00:35:34,884 -�Quien es Boubou? -�Quien es Boubou? 310 00:35:35,080 --> 00:35:38,527 �No conoces a Boubou, Tu, pedazo de mierda? 311 00:35:38,720 --> 00:35:40,643 �Piensas que hemos venido A divertirnos? 312 00:35:40,840 --> 00:35:42,001 Jodete. 313 00:35:45,360 --> 00:35:49,001 -�Se llev� el dinero de los Larbi? - �Alejate de m�! 314 00:35:49,200 --> 00:35:52,841 �Por qu� deber�a alejarme de ti Hijo de puta? 315 00:35:57,080 --> 00:35:58,047 �Bien? 316 00:35:58,240 --> 00:36:02,245 Te estamos preguntando si Viste a Samy llevarse el dinero. 317 00:36:04,840 --> 00:36:07,286 �Viste a Samy llevarse el dinero? 318 00:36:07,480 --> 00:36:10,802 Hace dos d�as Farouk Puso 3000 euros en su cartera. 319 00:36:11,000 --> 00:36:14,607 -�Como sabes que era para �l? - �l dijo "gracias, Mus" 320 00:36:14,800 --> 00:36:18,771 Farouk le dio el dinero Y se lo agradecio su hermano? 321 00:36:33,320 --> 00:36:35,766 �Abdel! 322 00:36:47,320 --> 00:36:49,004 �Abre! 323 00:36:51,400 --> 00:36:53,004 Dame mi movil. 324 00:37:06,760 --> 00:37:09,411 Salam Alaykum, Este es el movil de Abdel. 325 00:37:47,200 --> 00:37:48,281 Callate. 326 00:37:53,920 --> 00:37:55,206 �Mentiste? 327 00:37:55,640 --> 00:37:56,721 �Mentiste? 328 00:37:57,520 --> 00:37:59,090 No es verdad. 329 00:38:10,520 --> 00:38:13,649 �Y Aziz? �Esta muerto? 330 00:38:13,840 --> 00:38:17,083 He o�do cosas sobre �l. Pero no las creo. 331 00:38:21,480 --> 00:38:23,528 Aqu�, esta es tu declaraci�n. 332 00:38:25,120 --> 00:38:26,690 Firma aqu�. 333 00:38:30,720 --> 00:38:32,210 Si, debes. 334 00:38:37,120 --> 00:38:40,920 Vamos, no creiste que era gasolina, �Verdad? 335 00:38:41,120 --> 00:38:43,168 �Crees que somos idiotas 336 00:38:47,880 --> 00:38:50,281 Piensa lo que quieras, me da igual. 337 00:39:32,120 --> 00:39:34,088 �Como te encuentras? 338 00:39:40,320 --> 00:39:45,326 Me interrogaron durante cuatro horas. Me cogieron el reloj, todo. 339 00:39:45,520 --> 00:39:49,127 -�Se llevaron tu reloj? - Dame un respiro. 340 00:39:49,320 --> 00:39:51,448 Salud. Es agradable estar de vuelta. 341 00:39:51,640 --> 00:39:53,608 Hay una cosa que me gustar�a saber. 342 00:39:53,800 --> 00:39:57,646 �Por que no les dijiste que estabas en la brigada antidrogas 93? 343 00:39:57,840 --> 00:40:00,047 Y salvarnos de la verguenza. 344 00:40:00,240 --> 00:40:01,924 Lo se, lo siento. 345 00:40:02,120 --> 00:40:03,770 Salud. 346 00:40:08,480 --> 00:40:10,767 Que no me dijeras tu nombre. 347 00:40:17,280 --> 00:40:18,281 Okay... 348 00:40:18,840 --> 00:40:21,889 Me voy a dormir. Estoy cansado, t�os. 349 00:40:22,080 --> 00:40:23,411 Yo tambien. 350 00:40:24,200 --> 00:40:26,202 Ma�ana hay escuela. 351 00:40:34,960 --> 00:40:36,086 Inspector... 352 00:41:12,120 --> 00:41:14,566 Coge un taxi, Kathy. Gracias. 353 00:41:24,760 --> 00:41:28,606 -�Donde estabas? - Con los polis. 354 00:41:32,520 --> 00:41:35,126 Me detuvieron por los papeles. 355 00:41:39,040 --> 00:41:40,883 �Por qu� te dejaron ir? 356 00:41:50,760 --> 00:41:54,082 Mus... No puedo ir a Espa�a. 357 00:41:54,280 --> 00:41:56,169 Iras donde yo te diga. 358 00:41:56,360 --> 00:42:00,126 - No tengo papeles. Estoy en la mierda m�s profunda. - Dale sus papeles. 359 00:42:33,920 --> 00:42:38,801 Mustapha Larbi quiere saber los movimientos de su conductor durante las ultimas 24 horas. 360 00:42:44,760 --> 00:42:48,810 Di que te ha citado tu abogado Y que quieres verle 361 00:42:49,000 --> 00:42:50,729 Los policias no me creeran. 362 00:42:55,400 --> 00:42:58,961 Para ti nada. Para mi, es una cuesti�n de principios. 363 00:42:59,160 --> 00:43:00,605 Deja de jurar. 364 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 No hago negocios con Robin hood. 365 00:43:08,520 --> 00:43:11,444 Larbi quiere una respuesta para esta noche. 366 00:43:16,000 --> 00:43:20,881 Estoy investigando un caso que involucra a uno de los hombres de la Inspectora Berthaud. 367 00:43:21,080 --> 00:43:22,411 Es tambien su amor. 368 00:43:26,120 --> 00:43:30,762 Lamento o�r que este caso no es una excepci�n para el inspector. 369 00:43:30,960 --> 00:43:32,689 �Que buena actriz! 370 00:43:44,800 --> 00:43:50,523 Dos de los hombres han hecho falsas declaraciones en lo relativo a la porra telescopica. 371 00:44:01,200 --> 00:44:03,407 -�Qu�? - Se�or�a.... 372 00:44:03,600 --> 00:44:08,970 Lo que significa que estas suspendido Y no debes contactar con tus subordinados 373 00:44:09,160 --> 00:44:11,766 Hasta que termine la investigaci�n. 374 00:44:31,040 --> 00:44:32,565 �Se�ora Karlsson! 375 00:44:35,120 --> 00:44:37,726 Quiero a su cliente aqui Durante las audiencias. 376 00:44:41,440 --> 00:44:43,249 �Piensa que soy idiota? 377 00:44:49,200 --> 00:44:52,124 Adios. Traiga a su cliente la proxima vez. 378 00:44:52,320 --> 00:44:53,526 So Se�or. 379 00:45:14,680 --> 00:45:16,205 Problemas con Laure Imforme a Hq. 380 00:45:25,160 --> 00:45:26,764 �Qu� estas haciendo? 381 00:45:31,480 --> 00:45:34,006 Perdonama, Mus. 382 00:45:42,720 --> 00:45:44,165 Como quieras. 383 00:45:50,360 --> 00:45:52,169 Una hora, eso es todo. 384 00:46:06,520 --> 00:46:11,048 La Inspectora Berthaud ha sido Puesta bajo control judicial. 385 00:46:11,240 --> 00:46:14,926 Estoy seguro que esto Se resolvera muy pronto. 386 00:46:15,120 --> 00:46:19,523 Mientras, su suspensi�n Ser� efectiva inmediatamente, 387 00:47:37,800 --> 00:47:39,006 Bastardos. 388 00:47:43,960 --> 00:47:45,928 �Le has dado las llaves a Gilou? 389 00:47:50,920 --> 00:47:51,967 Esta bien.... 390 00:47:52,560 --> 00:47:53,721 Me ire. 391 00:48:12,240 --> 00:48:13,366 Espera. 392 00:48:15,760 --> 00:48:20,402 Se que tambien esculpa m�a. Nunca deberia haber empezado un l�o... 393 00:48:20,600 --> 00:48:24,286 Por favor, no lo lamentes. Yo no lamento nada. 394 00:48:26,520 --> 00:48:29,251 Esta bien... Tengo que irme. 395 00:48:32,720 --> 00:48:35,769 - Es muy susceptible. - Ten cuidado. 396 00:48:38,640 --> 00:48:40,130 Inch'allah. 397 00:48:45,120 --> 00:48:48,408 Perdoname, creo que puedo haberme dejado las gafas aqu�. 398 00:48:48,600 --> 00:48:51,251 Echa una mirada pero no creo que esten aqui. 399 00:49:12,040 --> 00:49:15,761 Esta bien, los encontre. Gracias. 400 00:49:15,960 --> 00:49:17,485 De nada. 401 00:50:30,760 --> 00:50:32,000 �Qu� quieres? 402 00:50:45,080 --> 00:50:47,401 Quiero negociar cara a cara. 403 00:50:53,000 --> 00:50:55,765 - Te gusta el dinero, �Verdad? - Si. �Y que? 404 00:51:06,160 --> 00:51:08,322 �Estaba en el cuartel de la policia? 405 00:51:14,840 --> 00:51:16,444 Esta diciendo la verdad. 406 00:51:23,480 --> 00:51:25,244 Esta limpio 407 00:51:28,560 --> 00:51:31,370 Www.addic7ed.com 568 00:51:32,000 --> 00:51:35,106 31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.