Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,524
Tres paginas sobre Larbis...
Mustapha y Farouk.
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,122
- Los Larbis necesitan un conductor.
- Diles que soy tu sobrino.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,249
Se necesita coraje para hacer esto.
Lo esta arriesgando todo.
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,442
No me di cuenta de que
estabas enamorado.
5
00:00:13,640 --> 00:00:17,565
- �D�nde est� el hijo de puta de Aziz?
- Con la droga
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,003
-�Es eso malo?
- Violencia domestica.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,522
- Tengo que informar a la policia en una hora.
- Ya veo.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,485
No podemos acallarlo,
pero podemos desactivarlo.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,409
Todo el mundo sabra
Que lo filtraste.
10
00:00:32,600 --> 00:00:35,490
Acuso a la Inspectora
De acosar a mi cliente.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,648
Gracias por causarme tantos problemas.
12
00:00:37,840 --> 00:00:41,083
Me sorprende que no te
lo tomes m�s en serio.
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
14
00:00:58,160 --> 00:01:00,162
�A donde van los Larbi?
15
00:01:00,360 --> 00:01:03,807
Estamos en la autopista a....Aulnay.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,968
Divert�os. Aulnay esta bien.
17
00:01:06,160 --> 00:01:08,925
Seguro.
Para, estan desacelerando.
18
00:01:10,080 --> 00:01:14,688
�Van hacia Le Bourget!
�No esta cerrado el aeropuerto a esta hora?
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,325
No para los jets privados.
20
00:01:16,520 --> 00:01:20,286
- Ellos no son de esa clase.
- Con los Larbis, �Quien sabe?
21
00:01:56,240 --> 00:01:57,765
Espera aqui.
22
00:02:18,800 --> 00:02:19,767
�Si?
23
00:02:19,960 --> 00:02:23,328
Fueron a ver a un tipo,
No se a quien.
24
00:02:23,520 --> 00:02:25,921
Me hicieron esperar fuera.
25
00:02:26,120 --> 00:02:29,488
- �Donde estas?
- Enfrente de t�.
26
00:02:29,680 --> 00:02:32,126
�Me ves?
�Ves esto?
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,845
Corta esa mierda.
28
00:02:34,040 --> 00:02:37,283
Su �ltima carga de hachis era tan dura como el hormig�n.
29
00:02:38,640 --> 00:02:41,610
Los paquetes se mojaron.
Fue un accidente.
30
00:02:41,800 --> 00:02:44,246
No es mi problema.
31
00:02:44,440 --> 00:02:47,011
El hachis esta tan balnco como la mantequilla
32
00:02:47,800 --> 00:02:49,529
�Qu� digo a mis clientes?
33
00:02:49,720 --> 00:02:51,848
-�Cuanto quieres?
- 300 Kilos.
34
00:02:52,040 --> 00:02:54,850
500 de hachis, 10 de
Cocaina, 5 de heroina.
35
00:02:55,040 --> 00:02:57,008
�Podemos regresar?
36
00:03:00,200 --> 00:03:01,611
No.
37
00:03:02,960 --> 00:03:07,090
20 por ciento en efectivo
El resto en material, como siempre.
38
00:03:09,960 --> 00:03:14,284
- Necesitare mas tiempo para la heroina.
- Encuentra la manera. Nos debes mucho.
39
00:03:14,480 --> 00:03:18,246
Para 500 kilos necesito un barco m�s grande.
No tengo ninguno.
40
00:03:18,440 --> 00:03:21,603
Y es m�s arriesgado.
Espera al siguiente env�o.
41
00:03:21,800 --> 00:03:25,850
No lo consigo. Pedimos m�s material
y se queja.
42
00:03:31,320 --> 00:03:34,085
Las mercancias saldran
de Tanger el martes.
43
00:03:41,120 --> 00:03:44,602
Encuentras el barco para llevar el material y lo pagas.
44
00:03:44,800 --> 00:03:49,249
�Donde lo encuentro? �En internet?
Nos das las mierdas.
45
00:03:55,080 --> 00:03:57,481
Encuentralo y pagalo.
46
00:03:58,320 --> 00:04:02,882
Mi jet despega en 30 minitos.
Ven conmigo, puedes comprarlo all�.
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,970
�Donde esta Farouk?
48
00:04:18,160 --> 00:04:23,530
Farouk ha ido a Espa�a.
En cuatro d�as hacemos un viaje.
49
00:04:23,960 --> 00:04:25,325
�Qu� viaje?
50
00:04:26,760 --> 00:04:32,403
Uno rapido desde Espa�a.
No te preocupes que tu conduciras.
51
00:04:38,360 --> 00:04:40,601
Mus...
Necesito ID para ir a Espa�a.
52
00:04:40,800 --> 00:04:43,770
Llena eso.
Lo que necesito son dos coches suplementarios.
53
00:04:58,320 --> 00:05:02,370
Entre las 11 p.m. y las 12,30 a.m.
tres jets privados aterrizaran en Le Bourget.
54
00:05:02,560 --> 00:05:05,803
Incluido un Falcon desde Tanger
via Malaga.
55
00:05:06,000 --> 00:05:07,206
�Bingo!
56
00:05:07,480 --> 00:05:09,050
�A quien le pertenece?
57
00:05:09,240 --> 00:05:11,083
A un tal Mendhi Tabib.
58
00:05:11,280 --> 00:05:14,250
- �General Medhi Tabib?-
- No lo han especificado.
59
00:05:14,440 --> 00:05:15,680
�Le conoces?
60
00:05:15,880 --> 00:05:20,408
Es el consejero militar del rey,
un amigo �ntimo del presidente.
61
00:05:20,600 --> 00:05:21,567
�Y?
62
00:05:21,760 --> 00:05:26,926
Si su nombre aparece en un archivo
Tendras que decirselo a Seguridad Exterior.
63
00:05:27,120 --> 00:05:28,929
Y ellos se har�n cargo
64
00:05:29,120 --> 00:05:33,523
- Haremos como que no lo sab�amos.
- Perderemos el informe.
65
00:05:33,720 --> 00:05:36,485
�Estas chiflado?
No estoy mintiendo a Roban.
66
00:05:36,680 --> 00:05:38,409
Entonces estamos listos.
67
00:05:40,960 --> 00:05:42,849
�Puedo preguntarte algo?
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,288
�Como te adaptas siendo uno de ellos?
69
00:05:46,480 --> 00:05:50,485
Quiero decir, �beber con ellos,
Reir con ellos?
70
00:05:51,600 --> 00:05:54,524
Personalmente, me hacen vomitar.
71
00:05:57,320 --> 00:05:59,607
Quizas soy un poco malhechor
72
00:06:02,840 --> 00:06:08,210
Mira, porque s� como manejar a los inadaptados sociales y mantenerme en mi sitio.
73
00:06:08,400 --> 00:06:10,084
Estoy seguro que no es verdad.
74
00:06:16,880 --> 00:06:18,484
�Como lo sabes?
75
00:06:18,680 --> 00:06:20,489
Te veo.
76
00:06:21,120 --> 00:06:23,168
Ves a todos y cada uno, �Verdad?
77
00:06:23,360 --> 00:06:25,283
A todos.
78
00:06:26,160 --> 00:06:27,844
A ti en particular
79
00:06:45,720 --> 00:06:47,324
No lo se.
80
00:07:01,320 --> 00:07:02,401
�Si?
81
00:07:03,160 --> 00:07:04,127
Hola.
82
00:07:10,120 --> 00:07:12,088
�Has visto el periodico?
83
00:07:20,080 --> 00:07:26,122
"incluso ha contactado con el hospital donde fue ingresada de irgencia la Se�ora Br�an"
84
00:07:26,320 --> 00:07:31,281
Pensar que el bastardo salio por la tele visitando un centro de mujeres maltratadas.
85
00:07:31,480 --> 00:07:33,448
�Lo sab�as?
86
00:07:35,920 --> 00:07:38,241
No te creo
�Lo filtraste?
87
00:07:41,000 --> 00:07:44,686
Estas chiflado.
Sabran inmediatamente que fuiste tu.
88
00:07:44,880 --> 00:07:46,769
No estoy preocupado.
89
00:07:46,960 --> 00:07:48,200
�Te adoro!
90
00:07:53,800 --> 00:07:55,768
Esperare en el pasillo.
91
00:08:08,360 --> 00:08:12,126
Les dire como me enviaste a
apaciguar al fiscal.
92
00:08:17,360 --> 00:08:19,328
Su llamada, Se�or.
93
00:08:22,200 --> 00:08:24,931
Puedes estar seguro
De una cosa, Pierre.
94
00:08:25,120 --> 00:08:28,841
De ahora en adelante,
Hare lo imposible para perjudicarte.
95
00:08:30,720 --> 00:08:33,451
�Que has estado haciendo hasta ahora?
96
00:08:58,680 --> 00:08:59,966
Se�ora Karlsson,
97
00:09:00,160 --> 00:09:04,085
�Has visto a Aziz Amrouche desde
Su ultima aparici�n?
98
00:09:04,280 --> 00:09:07,250
Mi cliente no tiene intenci�n
De desaparecer.
99
00:09:07,440 --> 00:09:11,365
La Se�ora Karlsson se comunica
Con su cliente por telepatia.
100
00:09:11,560 --> 00:09:16,361
No ha visto ni hablado con �l,
Pero sabe lo que esta en su cabeza.
101
00:09:16,560 --> 00:09:20,121
El Se�or Amrouche esta incumpliendo
Sus obligaciones legales.
102
00:09:20,320 --> 00:09:23,847
Estoy emitiendo la orden
Para su arresto. Adios.
103
00:09:29,720 --> 00:09:33,281
Ten cuidado.
Estas jugando un juego peligroso.
104
00:09:49,880 --> 00:09:52,451
- Tenemos que pincharle el movil.
- �Por esto?
105
00:09:56,000 --> 00:09:59,163
-�Y el oro?
Comprar oro no es ilegal.
106
00:10:05,760 --> 00:10:07,683
Pero atacar a un poli
Esta bien.
107
00:10:07,880 --> 00:10:10,770
- Que tenga un buen d�a
- Y usted t�mbien, Se�or.
108
00:10:15,800 --> 00:10:20,488
Pierre....espero que no seas
Responsable de esta filtraci�n.
109
00:10:20,680 --> 00:10:22,409
Por supuesto que no.
110
00:10:22,600 --> 00:10:24,648
�Por que no lo mencionaste?
111
00:10:29,120 --> 00:10:33,364
No te preocupes. Machard esta enojado
Pero no puede hacer nada contra m�.
112
00:10:33,560 --> 00:10:35,005
No lo espero.
113
00:10:44,160 --> 00:10:46,845
Te llamare cuando
Tengamos el otro.
114
00:10:47,040 --> 00:10:49,611
Lamame cuando
Tengas el barco.
115
00:10:49,800 --> 00:10:52,167
Cambia de movil.
116
00:10:56,000 --> 00:11:00,608
Es in buen coche, podemos llevarlo.
Kevin ha cambiado las placas de matricula.
117
00:11:02,440 --> 00:11:04,761
Aqui es donde pondremos la drga.
118
00:11:04,960 --> 00:11:08,282
Necesitamos otros dos regulares.
Vamos.
119
00:11:40,080 --> 00:11:43,163
Se�ora Karlsson, pensaba que eramos enemigos mortales.
120
00:11:43,360 --> 00:11:44,930
Estoy tras Aziz.
121
00:11:55,640 --> 00:11:58,246
�Y por eso me pides un favor?
122
00:11:58,440 --> 00:12:02,604
Los polis, el juez, el fiscal
Piensan que se donde esta Aziz.
123
00:12:02,800 --> 00:12:04,928
Terminaran interviniendome el telefono.
124
00:12:05,120 --> 00:12:09,364
Usa dos moviles. Uno con tu nombre,
Otro con nombre falso.
125
00:12:09,560 --> 00:12:11,369
Usa ese para llamar a Aziz.
126
00:12:14,160 --> 00:12:16,128
�Puedes hacer algo?
127
00:12:17,520 --> 00:12:19,568
�Podr�a mencionarselo
A Mustapha.
128
00:12:19,760 --> 00:12:22,366
�Y? �Lo har�s?
129
00:12:23,120 --> 00:12:27,205
Quiero decir, a�n trabajamos juntos,
No puedes dejarme.
130
00:12:28,720 --> 00:12:30,961
Estoy contigo solo por una razon.
131
00:12:31,600 --> 00:12:33,728
Eres divertido, los otros
Me aburren.
132
00:12:39,800 --> 00:12:41,768
Szabo dice que hay un problema.
133
00:12:41,960 --> 00:12:45,965
Aziz ha desaparecido y no me ha pagado.
Ese es el problema.
134
00:12:46,160 --> 00:12:48,401
Te veo en Abdel's en 30 minutos.
135
00:13:13,880 --> 00:13:16,884
-�Que quieres?
-�Que que quiero?
136
00:13:17,080 --> 00:13:21,722
No te hab�a visto desde la muerte de Rachid.
En lo que a mi concierne, es normal.
137
00:13:23,000 --> 00:13:25,970
�Como esta la ni�a?
�Esta bien?
138
00:13:26,160 --> 00:13:28,049
Esta bien, gracias.
139
00:13:29,880 --> 00:13:31,609
Dime lo que necesitas.
140
00:13:33,840 --> 00:13:35,808
Ni siquiera puedo pagar el alquiler.
141
00:13:47,800 --> 00:13:49,325
Aziz se ha ido.
142
00:13:50,000 --> 00:13:51,809
No ha vuelto.
143
00:14:05,520 --> 00:14:06,885
Gracias, Mus.
144
00:14:08,560 --> 00:14:10,528
�Quieres ganar un dinero extra?
145
00:14:13,560 --> 00:14:16,404
Alquila dos coches para nosotros
Con tu tarjeta de credito.
146
00:14:18,400 --> 00:14:21,324
No tengo dinero.
Me cancelaran mi tarjeta.
147
00:14:25,200 --> 00:14:28,921
Pon esto en tu cuenta.
Con eso pagaras los coches.
148
00:14:29,760 --> 00:14:31,603
Puedes quedarte el resto.
149
00:14:33,040 --> 00:14:36,044
Iras con Samy,
�l elegir� los coches.
150
00:14:50,240 --> 00:14:51,651
Hola, Mus.
151
00:14:54,920 --> 00:14:56,729
Se�ora Jos�phine....
152
00:15:02,640 --> 00:15:05,246
- Bonito nombre.
- Prefiero Se�ora Karlsson.
153
00:15:05,440 --> 00:15:06,965
�Muy ambiciosa!
154
00:15:07,160 --> 00:15:08,969
�Alguna noticia de Aziz?
155
00:15:18,800 --> 00:15:21,406
Si quieres ganar dinero,
Trabaja para m�.
156
00:15:27,840 --> 00:15:30,650
No, es demasiado arriesgado.
157
00:15:47,840 --> 00:15:49,001
No.
158
00:15:54,280 --> 00:15:55,805
Esta bien.
159
00:16:06,880 --> 00:16:08,086
Espera.
160
00:16:16,280 --> 00:16:18,123
Esta bien, lo har�.
161
00:16:20,960 --> 00:16:22,405
No hay problema.
162
00:18:10,360 --> 00:18:11,771
-�Qu�en es?
- Samy.
163
00:18:11,960 --> 00:18:13,769
- �Qu�en?
- Samy.
164
00:18:17,640 --> 00:18:19,085
Vete a casa.
165
00:18:26,920 --> 00:18:28,604
�Que estas diciendo?
166
00:18:44,400 --> 00:18:47,085
- A Roban le gustar�a un poco de sexo
- No es su estilo.
167
00:18:47,280 --> 00:18:49,886
�Es m�s su estilo, eh,
Gilou?
168
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Saben de nosotros.
169
00:19:13,520 --> 00:19:16,285
�Quien se preocupa?
No son nuestros enemigos.
170
00:19:16,960 --> 00:19:20,726
Por lo que yo veo,
No es un problema.
171
00:19:20,920 --> 00:19:22,729
Esta bien.
172
00:20:09,920 --> 00:20:11,809
- �teniente Haroun?
- Si
173
00:20:12,000 --> 00:20:14,731
Inspectora General.
�Podemos entrar?
174
00:20:26,520 --> 00:20:30,161
Djamal Haroun, a las 6.12 a.m.
Estas detenido.
175
00:20:30,360 --> 00:20:32,886
Espera, su nombre no es
Djamal Haroun.
176
00:20:33,080 --> 00:20:34,161
Su ID, por favor.
177
00:20:34,360 --> 00:20:36,249
Estabie,
Soy un colega.
178
00:20:39,880 --> 00:20:41,086
Ya veo.
179
00:20:41,800 --> 00:20:43,802
�Qu� ve?
180
00:20:44,000 --> 00:20:47,129
Te llevare los detalles cuando sea libre de ir.
181
00:20:53,880 --> 00:20:56,042
- �Su nombre no es Samy?
- No.
182
00:20:56,240 --> 00:20:58,242
�De que me acusa?
183
00:20:58,440 --> 00:21:00,408
- Trafico de drogas
-�Qu�?
184
00:21:00,600 --> 00:21:01,931
Aqui.
185
00:21:03,000 --> 00:21:05,401
Trafico de drogas.
186
00:21:18,800 --> 00:21:20,768
No encontraremos nada aqui.
187
00:21:34,680 --> 00:21:36,205
�Oh! �Mierda!
188
00:21:36,400 --> 00:21:40,246
- Son al menos 60 gramos.
- No es m�o.
189
00:21:40,440 --> 00:21:43,842
�Piensa que somos idiotas, Haroun?
Quitate la chaqueta.
190
00:21:51,640 --> 00:21:52,766
Vamos.
191
00:22:22,760 --> 00:22:25,684
El IG acaba de arrestar a Samy.
192
00:22:25,880 --> 00:22:28,326
- �Como lo sabes?
- Estaba ah�.
193
00:22:30,040 --> 00:22:33,408
- �Donde ha ocurrido?
- En su casa.
194
00:22:33,600 --> 00:22:36,001
�Que hacias all�?
195
00:22:37,680 --> 00:22:38,966
Ya veo.
196
00:23:02,800 --> 00:23:05,770
Lo siento, pero no eres lo que
Se dice irresistible.
197
00:23:09,440 --> 00:23:10,487
�Cafe?
198
00:23:21,360 --> 00:23:24,762
- Es lo que pasa cuando...
-�Cuando qu�?
199
00:23:27,440 --> 00:23:31,525
En las dos ultimas semanas, no he
visto a Samy hacer nada sospechoso
200
00:23:31,720 --> 00:23:34,121
Bueno, he tenido dudas sobre �l.
201
00:23:45,040 --> 00:23:47,168
-�Lo sab�as?
- Si, �l me lo dijo.
202
00:23:47,360 --> 00:23:48,441
�Estupendo!
203
00:23:48,640 --> 00:23:51,769
Cuando no tienes seo,
Tienes tiempo de hablar.
204
00:23:52,560 --> 00:23:54,881
�Me daras un respiro?
205
00:23:56,120 --> 00:23:57,531
�Callate!
206
00:24:34,080 --> 00:24:36,686
Vamos a comprobar todas las grabaciones.
207
00:24:36,880 --> 00:24:38,882
�Qu�? �Estas bromeando?
208
00:24:39,080 --> 00:24:40,844
�Te parece que estas bromeando?
209
00:24:42,200 --> 00:24:44,487
El fiscal nos esta esperando.
210
00:25:01,880 --> 00:25:03,689
Hola, soy abogado.
211
00:25:08,480 --> 00:25:10,323
�No hay visitas hoy?
212
00:25:14,600 --> 00:25:18,207
Karlsson, abogada.
Sustituyo al Se�or Bauman.
213
00:25:18,400 --> 00:25:20,562
Estoy aqui para ver a Selim Fadela.
214
00:25:21,000 --> 00:25:22,604
Espere un momento.
215
00:25:28,120 --> 00:25:30,930
Puede ir.
216
00:25:35,480 --> 00:25:38,006
- Soy abogado.
- abogados tambien.
217
00:25:45,800 --> 00:25:48,007
Su abrigo, por favor.
218
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
Dese la vuelta.
219
00:26:02,680 --> 00:26:03,920
Gracias.
220
00:26:30,800 --> 00:26:31,801
Gira.
221
00:26:32,000 --> 00:26:33,923
Podr�a decir gracias.
222
00:26:34,120 --> 00:26:37,647
Dale las gracias a Mus por mi.
Dile que es un verdadero hermano.
223
00:26:53,800 --> 00:26:58,408
�Se�or Larbi? Soy Karlsson.
Esta hecho, he visto a su amigo Selim Fadela.
224
00:27:04,840 --> 00:27:06,763
Mi hermana quiere decirselo a �l.
225
00:27:06,960 --> 00:27:10,043
Incloso cuando este en la carcel,
La perra es celosa.
226
00:27:17,320 --> 00:27:22,360
El IG me ha contado el caso
contra el teniente Haroun.
227
00:27:22,560 --> 00:27:26,531
Las pruebas son tan solidas que
He tenido que ordenar su arresto.
228
00:27:26,720 --> 00:27:28,563
�Cuales son los cargos?
229
00:27:28,760 --> 00:27:33,288
Inpectora, estas aqui como oficial
Al mando del teniente Haroun.
230
00:27:33,480 --> 00:27:36,404
Pero dada la naturaleza de
Vuestra relaci�n,
231
00:27:40,440 --> 00:27:44,729
Si te contaron el caso la semana pasada, �Por qu� no me lo dijiste?
232
00:27:44,920 --> 00:27:48,208
Es un caso confidencial.
Me dan miedo las filtraciones.
233
00:27:48,400 --> 00:27:51,961
- �Estas matando la operaci�n deliberadamente?
- Absolutamente.
234
00:27:52,160 --> 00:27:56,290
Una operacion con Un policia corrupto infiltrado debe ser detenida.
235
00:27:56,480 --> 00:28:01,202
Esa es mi decisi�n. Yo ordene a� teniente que se infiltrara en la banda.
236
00:28:01,400 --> 00:28:04,722
He dirigido esta investigaci�n durante meses
237
00:28:04,920 --> 00:28:10,086
Y quieres matarlo sin tener ninguna pruebe de que el teniente es culpable.
238
00:28:10,280 --> 00:28:13,409
Puedo asegurarle que tengo un caso muy solido.
239
00:28:17,240 --> 00:28:22,201
Dentro de tres d�as un gran cargamento de droga
Llegar� de Espa�a por mar.
240
00:28:22,400 --> 00:28:23,970
Varios cientos de kilos.
241
00:28:24,160 --> 00:28:29,087
Un plan es arrestar a los traficantes cuando lleguen a Paris.
242
00:28:29,280 --> 00:28:33,888
- �La operaci�n se ha suspendido?
- �Se puede proceder sin el teniente?
243
00:28:34,080 --> 00:28:35,047
No.
244
00:28:35,240 --> 00:28:40,371
Se infiltro gracias a que utiliz� metodos
No habituales.
245
00:28:40,560 --> 00:28:45,691
Se�or, los Larbis tienen excelentes abogados
y una logistica enorme y muy buena.
246
00:28:45,880 --> 00:28:48,565
El teniente Haroun es
nuestra �nica oportunidad.
247
00:28:48,760 --> 00:28:52,731
No intentes que me sienta culpable.
Pierdes el tiempo.
248
00:28:52,920 --> 00:28:56,481
Para mi, arrestar a un Polic�a
corrupto tiene prioridad.
249
00:28:56,680 --> 00:28:58,921
Entonces, prueba que es corrupto.
250
00:28:59,120 --> 00:29:04,331
No tengo nada que probarte.
No estas a cargo de esta caso.
251
00:29:04,960 --> 00:29:09,249
Estaba prnsando en entregarselo
a tu colega, el juez Wagner.
252
00:29:09,440 --> 00:29:11,807
Es muy estricto con
Los casos de polic�as.
253
00:29:15,400 --> 00:29:17,482
�Qu� idiota es Samy!
254
00:29:17,680 --> 00:29:20,843
�Y por qu� se puso en
esa absurda situaci�n?
255
00:29:25,880 --> 00:29:31,922
El ultimo informe del teniente Haraun se trataba de una operaci�n de seguimiento a le Bourget.
256
00:29:35,600 --> 00:29:37,762
�Un general?
�Asesor del rey?
257
00:29:42,480 --> 00:29:45,006
- Estu decisi�n.
- Ya he decidido.
258
00:29:45,880 --> 00:29:50,169
Trataremos con este caballero cuando tengamos a los Larbi.
259
00:30:06,440 --> 00:30:09,011
Creeme, �l lo har�
260
00:30:09,200 --> 00:30:11,851
- No antes de esta noche.
- �Perdona?
261
00:30:12,040 --> 00:30:14,202
Estar� en los tribunales toda la tarde
262
00:30:16,040 --> 00:30:20,284
Pierre, ve a el IG e intenta
averiguar que tienen sobre Samy.
263
00:30:34,360 --> 00:30:37,569
�Que haceis en un mes? �1.400?
264
00:30:39,200 --> 00:30:42,647
- Es un regalo de mis hermanas.
- Seguro.
265
00:30:42,840 --> 00:30:46,049
�Que es esa cosa? �Cocaina? �Heroina?
266
00:30:46,240 --> 00:30:50,609
�Piensas que no tengo otra cosa que hacer que ocultar droga en un coche de servicio?
267
00:30:54,840 --> 00:30:58,049
No he visto nunca el dinero, o la droga.
268
00:30:58,240 --> 00:31:01,050
Danos un respiro.
Sabemos como funciona.
269
00:31:06,360 --> 00:31:08,124
No me preocupa el dinero.
270
00:31:08,320 --> 00:31:12,848
Eres un idealista, tienes principios.
No te gustan los policias corruptos.
271
00:31:31,200 --> 00:31:32,884
�Y que es esto?
272
00:31:36,760 --> 00:31:38,603
Brigada anti droga 93.
273
00:31:44,200 --> 00:31:46,680
- Comisionado....
- Diputado....
274
00:31:47,280 --> 00:31:48,805
Se que es algo inusual,
275
00:31:49,000 --> 00:31:53,722
Pero el arresto del teniente Haroun pone en peligro una operaci�n importante.
276
00:31:53,920 --> 00:31:57,447
Debo detenerme aqui.
No puedo decirte nada m�s.
277
00:31:57,640 --> 00:32:01,486
El fiscal Marchard ha pedido que no se revele nada.
278
00:32:01,680 --> 00:32:03,364
�Ha confesado?
279
00:32:03,560 --> 00:32:05,801
-�Ha confesado?
- No.
280
00:32:06,000 --> 00:32:08,162
No tengo nada que hacer con todo esto.
281
00:32:08,360 --> 00:32:10,362
Es mejor que te vayas.
282
00:32:10,560 --> 00:32:14,565
- �Puedes decirnos si confes�?
- Llamar� al fiscal Marchard.
283
00:32:22,720 --> 00:32:26,520
�Ah, Se�or Fiscal!
Me tengo que ir. Gracias por el cafe.
284
00:32:29,360 --> 00:32:32,204
Parece que estas en buenos yerminos con el IG.
285
00:32:32,400 --> 00:32:35,483
-�Podr�a preguntarte porque me has enviado aqu�?
-�Por qu�?
286
00:32:35,680 --> 00:32:40,288
Para crear una distracci�n.
Mientras, he interrogado a viejos amigos.
287
00:32:43,000 --> 00:32:44,809
�Conseguiste algo?
288
00:32:45,000 --> 00:32:47,890
De hecho, Samy ha sido denunciado por un informante.
289
00:32:48,080 --> 00:32:50,970
Es sospechoso porque estaba
En una banda de traficantes de drogas.
290
00:32:59,760 --> 00:33:01,649
�Quien es el informante?
291
00:33:03,840 --> 00:33:07,765
�Inspectora Berthaud?
Tengo el nombre del informante.
292
00:33:12,320 --> 00:33:16,609
Abdel llam� al IG.
Debe haber plantado la droga.
293
00:33:20,520 --> 00:33:24,411
Tienes raz�n.
Es alguien que no conoce a los Larbi
294
00:33:25,320 --> 00:33:27,607
Es un sobrino.
Olvidale.
295
00:33:29,000 --> 00:33:31,401
Este t�o debe ser un local.
296
00:33:36,600 --> 00:33:39,080
Mira.... Es nuestro hombre.
297
00:33:43,120 --> 00:33:44,451
�Quien es?
298
00:33:44,640 --> 00:33:47,723
Nunca lo hab�amos visto antes.
Vino y se fur.
299
00:34:08,160 --> 00:34:12,802
Seis arrestos por robo, dos condenas por posesi�n fe bienes robados.
300
00:34:40,280 --> 00:34:43,841
As� que te gusta.
No puedes negarle un favor.
301
00:34:46,280 --> 00:34:50,285
El dinero y la droga no son m�as.
Me ense�� el coche y dijo
302
00:34:50,480 --> 00:34:55,202
"cuidado, ese t�o es una vibora.
Juega a un doble o triple juego"
303
00:34:55,400 --> 00:34:57,801
-�Triple juego?
-�Qu� triple juego?
304
00:34:58,000 --> 00:35:00,367
No pregunte.
No es asunto m�o.
305
00:35:01,680 --> 00:35:05,685
- Deten la camara, es una visita privada.
- Okey, no te preocupes.
306
00:35:06,560 --> 00:35:08,528
Rapido, esta cerrando.
307
00:35:21,840 --> 00:35:23,126
Abre.
308
00:35:23,320 --> 00:35:24,685
�Abre!
309
00:35:31,960 --> 00:35:34,884
-�Quien es Boubou?
-�Quien es Boubou?
310
00:35:35,080 --> 00:35:38,527
�No conoces a Boubou,
Tu, pedazo de mierda?
311
00:35:38,720 --> 00:35:40,643
�Piensas que hemos venido
A divertirnos?
312
00:35:40,840 --> 00:35:42,001
Jodete.
313
00:35:45,360 --> 00:35:49,001
-�Se llev� el dinero de los Larbi?
- �Alejate de m�!
314
00:35:49,200 --> 00:35:52,841
�Por qu� deber�a alejarme de ti
Hijo de puta?
315
00:35:57,080 --> 00:35:58,047
�Bien?
316
00:35:58,240 --> 00:36:02,245
Te estamos preguntando si
Viste a Samy llevarse el dinero.
317
00:36:04,840 --> 00:36:07,286
�Viste a Samy llevarse el dinero?
318
00:36:07,480 --> 00:36:10,802
Hace dos d�as Farouk
Puso 3000 euros en su cartera.
319
00:36:11,000 --> 00:36:14,607
-�Como sabes que era para �l?
- �l dijo "gracias, Mus"
320
00:36:14,800 --> 00:36:18,771
Farouk le dio el dinero
Y se lo agradecio su hermano?
321
00:36:33,320 --> 00:36:35,766
�Abdel!
322
00:36:47,320 --> 00:36:49,004
�Abre!
323
00:36:51,400 --> 00:36:53,004
Dame mi movil.
324
00:37:06,760 --> 00:37:09,411
Salam Alaykum,
Este es el movil de Abdel.
325
00:37:47,200 --> 00:37:48,281
Callate.
326
00:37:53,920 --> 00:37:55,206
�Mentiste?
327
00:37:55,640 --> 00:37:56,721
�Mentiste?
328
00:37:57,520 --> 00:37:59,090
No es verdad.
329
00:38:10,520 --> 00:38:13,649
�Y Aziz? �Esta muerto?
330
00:38:13,840 --> 00:38:17,083
He o�do cosas sobre �l.
Pero no las creo.
331
00:38:21,480 --> 00:38:23,528
Aqu�, esta es tu declaraci�n.
332
00:38:25,120 --> 00:38:26,690
Firma aqu�.
333
00:38:30,720 --> 00:38:32,210
Si, debes.
334
00:38:37,120 --> 00:38:40,920
Vamos, no creiste que era gasolina, �Verdad?
335
00:38:41,120 --> 00:38:43,168
�Crees que somos idiotas
336
00:38:47,880 --> 00:38:50,281
Piensa lo que quieras, me da igual.
337
00:39:32,120 --> 00:39:34,088
�Como te encuentras?
338
00:39:40,320 --> 00:39:45,326
Me interrogaron durante cuatro horas.
Me cogieron el reloj, todo.
339
00:39:45,520 --> 00:39:49,127
-�Se llevaron tu reloj?
- Dame un respiro.
340
00:39:49,320 --> 00:39:51,448
Salud.
Es agradable estar de vuelta.
341
00:39:51,640 --> 00:39:53,608
Hay una cosa que me gustar�a saber.
342
00:39:53,800 --> 00:39:57,646
�Por que no les dijiste que estabas en la brigada antidrogas 93?
343
00:39:57,840 --> 00:40:00,047
Y salvarnos de la verguenza.
344
00:40:00,240 --> 00:40:01,924
Lo se, lo siento.
345
00:40:02,120 --> 00:40:03,770
Salud.
346
00:40:08,480 --> 00:40:10,767
Que no me dijeras tu nombre.
347
00:40:17,280 --> 00:40:18,281
Okay...
348
00:40:18,840 --> 00:40:21,889
Me voy a dormir.
Estoy cansado, t�os.
349
00:40:22,080 --> 00:40:23,411
Yo tambien.
350
00:40:24,200 --> 00:40:26,202
Ma�ana hay escuela.
351
00:40:34,960 --> 00:40:36,086
Inspector...
352
00:41:12,120 --> 00:41:14,566
Coge un taxi, Kathy.
Gracias.
353
00:41:24,760 --> 00:41:28,606
-�Donde estabas?
- Con los polis.
354
00:41:32,520 --> 00:41:35,126
Me detuvieron por los papeles.
355
00:41:39,040 --> 00:41:40,883
�Por qu� te dejaron ir?
356
00:41:50,760 --> 00:41:54,082
Mus...
No puedo ir a Espa�a.
357
00:41:54,280 --> 00:41:56,169
Iras donde yo te diga.
358
00:41:56,360 --> 00:42:00,126
- No tengo papeles. Estoy en la mierda m�s profunda.
- Dale sus papeles.
359
00:42:33,920 --> 00:42:38,801
Mustapha Larbi quiere saber los movimientos de su conductor durante las ultimas 24 horas.
360
00:42:44,760 --> 00:42:48,810
Di que te ha citado tu abogado
Y que quieres verle
361
00:42:49,000 --> 00:42:50,729
Los policias no me creeran.
362
00:42:55,400 --> 00:42:58,961
Para ti nada.
Para mi, es una cuesti�n de principios.
363
00:42:59,160 --> 00:43:00,605
Deja de jurar.
364
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
No hago negocios con Robin hood.
365
00:43:08,520 --> 00:43:11,444
Larbi quiere una respuesta para esta noche.
366
00:43:16,000 --> 00:43:20,881
Estoy investigando un caso que involucra a uno de los hombres de la Inspectora Berthaud.
367
00:43:21,080 --> 00:43:22,411
Es tambien su amor.
368
00:43:26,120 --> 00:43:30,762
Lamento o�r que este caso no es una excepci�n para el inspector.
369
00:43:30,960 --> 00:43:32,689
�Que buena actriz!
370
00:43:44,800 --> 00:43:50,523
Dos de los hombres han hecho falsas declaraciones en lo relativo a la porra telescopica.
371
00:44:01,200 --> 00:44:03,407
-�Qu�?
- Se�or�a....
372
00:44:03,600 --> 00:44:08,970
Lo que significa que estas suspendido
Y no debes contactar con tus subordinados
373
00:44:09,160 --> 00:44:11,766
Hasta que termine la investigaci�n.
374
00:44:31,040 --> 00:44:32,565
�Se�ora Karlsson!
375
00:44:35,120 --> 00:44:37,726
Quiero a su cliente aqui
Durante las audiencias.
376
00:44:41,440 --> 00:44:43,249
�Piensa que soy idiota?
377
00:44:49,200 --> 00:44:52,124
Adios.
Traiga a su cliente la proxima vez.
378
00:44:52,320 --> 00:44:53,526
So Se�or.
379
00:45:14,680 --> 00:45:16,205
Problemas con Laure
Imforme a Hq.
380
00:45:25,160 --> 00:45:26,764
�Qu� estas haciendo?
381
00:45:31,480 --> 00:45:34,006
Perdonama, Mus.
382
00:45:42,720 --> 00:45:44,165
Como quieras.
383
00:45:50,360 --> 00:45:52,169
Una hora, eso es todo.
384
00:46:06,520 --> 00:46:11,048
La Inspectora Berthaud ha sido
Puesta bajo control judicial.
385
00:46:11,240 --> 00:46:14,926
Estoy seguro que esto
Se resolvera muy pronto.
386
00:46:15,120 --> 00:46:19,523
Mientras, su suspensi�n
Ser� efectiva inmediatamente,
387
00:47:37,800 --> 00:47:39,006
Bastardos.
388
00:47:43,960 --> 00:47:45,928
�Le has dado las llaves a Gilou?
389
00:47:50,920 --> 00:47:51,967
Esta bien....
390
00:47:52,560 --> 00:47:53,721
Me ire.
391
00:48:12,240 --> 00:48:13,366
Espera.
392
00:48:15,760 --> 00:48:20,402
Se que tambien esculpa m�a.
Nunca deberia haber empezado un l�o...
393
00:48:20,600 --> 00:48:24,286
Por favor, no lo lamentes.
Yo no lamento nada.
394
00:48:26,520 --> 00:48:29,251
Esta bien...
Tengo que irme.
395
00:48:32,720 --> 00:48:35,769
- Es muy susceptible.
- Ten cuidado.
396
00:48:38,640 --> 00:48:40,130
Inch'allah.
397
00:48:45,120 --> 00:48:48,408
Perdoname, creo que puedo haberme dejado las gafas aqu�.
398
00:48:48,600 --> 00:48:51,251
Echa una mirada pero no creo que esten aqui.
399
00:49:12,040 --> 00:49:15,761
Esta bien, los encontre.
Gracias.
400
00:49:15,960 --> 00:49:17,485
De nada.
401
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
�Qu� quieres?
402
00:50:45,080 --> 00:50:47,401
Quiero negociar cara a cara.
403
00:50:53,000 --> 00:50:55,765
- Te gusta el dinero, �Verdad?
- Si. �Y que?
404
00:51:06,160 --> 00:51:08,322
�Estaba en el cuartel de la policia?
405
00:51:14,840 --> 00:51:16,444
Esta diciendo la verdad.
406
00:51:23,480 --> 00:51:25,244
Esta limpio
407
00:51:28,560 --> 00:51:31,370
Www.addic7ed.com
568
00:51:32,000 --> 00:51:35,106
31541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.