All language subtitles for Engrenages.S02E06.Episode.6.DVDrip.576p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,084 Bienvenido, querido colega. 2 00:00:09,085 --> 00:00:11,685 Vas a infiltrarte en un grupo de traficantes. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,979 Este es el clan Larbi. Si somos inteligentes, 4 00:00:14,004 --> 00:00:15,829 podr�amos conseguir que te contrataran. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,446 - �Qu� quieres? - Que seas mi abogada. 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,365 �Qu� es esto? 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,245 �T� grabaste esto? Olvida lo que has visto. 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,771 �Te gastaste mi dinero en putas? 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,244 Mi hermano tiene cosas que decir acerca de Aziz. 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,169 Vio la barbacoa. 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,250 Yo acuso a la Inspectora Berthaud de acoso. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 Gracias por molestarse tanto. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,847 Me sorprende que usted no est� tomando esto en serio. 14 00:00:45,040 --> 00:00:48,123 Logr� retirar tu solicitud. 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,210 - �Machard le llam�? - El piensa que eres incontrolable. 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,847 - Los Larbis necesitan un chofer. - �As� que podr�amos hacer un trato? 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,647 - �Qu� tipo de trato? - Dile al Larbis que yo soy tu sobrino. 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,526 Est� de acuerdo. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,762 Bueno, mi amigo... 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,122 �Tienes agallas o no? 21 00:01:09,520 --> 00:01:11,170 Vamos a ver. 22 00:01:11,360 --> 00:01:12,805 Arranca el coche. 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,729 Adelante. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,847 Dale... 25 00:01:22,360 --> 00:01:25,125 Ahora vamos a ver si tienes agallas. 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,721 Gira a la derecha en el aparcamiento. 27 00:01:27,920 --> 00:01:29,604 �Acelera! 28 00:01:36,680 --> 00:01:39,524 �Mu�strame que tienes pelotas! 29 00:01:43,720 --> 00:01:46,087 �Tremendamente bueno! 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,530 �Bien hecho, Samy! 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,807 Eso es, slalom... 32 00:01:57,760 --> 00:02:00,047 Divirt�monos. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,244 Salgamos ahora. 34 00:02:21,840 --> 00:02:23,490 A la izquierda aqu�. 35 00:02:28,520 --> 00:02:30,443 �No est� conduciendo un poco r�pido? 36 00:02:30,640 --> 00:02:32,722 - �Y ahora qu�? - �Qui�n es este idiota? 37 00:02:32,920 --> 00:02:35,127 Vamos a mostrarles a ellos. �Qui�n es? 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,205 La Brigada Criminal... 39 00:02:39,000 --> 00:02:40,843 �Ponte en marcha! 40 00:02:43,200 --> 00:02:46,886 La Brigada Criminal persigue un coche que estamos vigilando. 41 00:02:47,080 --> 00:02:50,004 Bravo, Romeo, Victor 93 P�danles que aborten. 42 00:02:50,200 --> 00:02:51,565 Mu�vete... 43 00:03:00,120 --> 00:03:01,406 �Dale r�pido! 44 00:03:02,560 --> 00:03:03,971 Ap�rate. 45 00:03:06,480 --> 00:03:09,768 �Los est�pidos perdedores est�n retrocediendo! 46 00:03:09,969 --> 00:03:12,869 Sigue. No te detengas. 47 00:03:29,458 --> 00:03:33,458 Www.SubAdictos.Net Presenta: 48 00:03:33,459 --> 00:03:37,459 Un subtitulo de Bogart137 y Fernando355. 49 00:03:37,460 --> 00:03:41,484 ENGRENAGES - S02E06. 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,891 �Qu� est� pasando aqu�? 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,411 �Todo bien? 52 00:03:56,600 --> 00:04:00,491 - �Tirando vicio de nuevo, vagos hijos de puta? - Ya lo creo... 53 00:04:00,680 --> 00:04:02,728 Miren al nuevo recluta de mis primos. 54 00:04:02,920 --> 00:04:06,720 �D�nde aprendiste a conducir, Schumacher? 55 00:04:06,920 --> 00:04:08,843 Cuando hice el servicio militar. 56 00:04:09,040 --> 00:04:12,886 Pas� algunas pruebas y termin� conduci�ndole a un General. 57 00:04:13,080 --> 00:04:15,686 �Conduciendo para un General! 58 00:04:16,520 --> 00:04:17,885 La licencia. 59 00:04:31,800 --> 00:04:36,488 - Hiciste que te siguiera la polic�a. - �Qu� te dije, tonto de mierda? 60 00:04:36,680 --> 00:04:39,081 La polic�a sigui�ndote, �y qu� hiciste? 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,205 Perd�neme. 62 00:04:45,520 --> 00:04:46,851 Vamos. 63 00:05:04,560 --> 00:05:07,086 - �Todo bien, Abdel? - Bien, �y usted? 64 00:05:07,280 --> 00:05:08,691 Bien. 65 00:05:10,880 --> 00:05:13,645 Contratamos a tu sobrino. Cons�guele una ID francesa. 66 00:05:13,840 --> 00:05:15,444 No hay problema. 67 00:05:15,640 --> 00:05:17,404 Tr�enos algo de beber. 68 00:05:20,800 --> 00:05:23,041 - Abdel, un caf�. - Que sean dos. 69 00:05:23,600 --> 00:05:26,206 - Limonada. - No est�s en la mezquita. 70 00:05:26,400 --> 00:05:27,686 �Bueno? 71 00:05:27,880 --> 00:05:29,530 �Cu�l es el cuento? 72 00:05:29,720 --> 00:05:32,769 Yugos del norte. Lille o Roubaix... 73 00:05:32,960 --> 00:05:35,406 - �Cu�l? - No lo s�. Norte arriba. 74 00:05:35,600 --> 00:05:39,002 No te preocupes. Voy a conseguirte una ID. 75 00:05:43,240 --> 00:05:45,049 Salud. 76 00:05:45,760 --> 00:05:48,286 - No tenemos a nadie all�. - Espera... 77 00:05:56,880 --> 00:06:00,771 - Quieren hash. Mucha. - S�... 78 00:06:00,960 --> 00:06:03,566 - Ellos quieren pagar con armas. - �Armas? 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,603 �Con armas? 80 00:06:06,760 --> 00:06:08,285 �Est�s loco? 81 00:06:08,480 --> 00:06:11,006 - �Eres el nuevo chofer? - S�. 82 00:06:12,400 --> 00:06:14,926 - �Lo has hecho antes? - S�, en casa. 83 00:06:15,120 --> 00:06:16,770 Las armas son el futuro. 84 00:06:16,960 --> 00:06:19,964 �T� crees que puedes vender armas como goma de mascar? 85 00:06:20,160 --> 00:06:22,891 - D�jalo hablar. - �En qu� est� �ste? 86 00:06:25,720 --> 00:06:27,449 Vamos, habla... 87 00:06:27,640 --> 00:06:29,085 Mus... 88 00:06:29,280 --> 00:06:31,328 Esto es jodidamente oro. 89 00:06:31,520 --> 00:06:33,249 No tenemos a nadie en el norte. 90 00:06:33,440 --> 00:06:37,570 Los Yugos son muy listos. Aceptar�n cualquier cosa tuya. 91 00:06:41,760 --> 00:06:45,003 D�jame decirte, Mus... 92 00:06:45,200 --> 00:06:47,521 si dejas que pasar esto, 93 00:06:47,720 --> 00:06:50,769 habr�n muchos m�s haciendo cola para conseguirlo. 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,450 Te lo aseguro. 95 00:07:03,080 --> 00:07:06,289 Diles que vamos a empezar con 50 kilos. 96 00:07:06,480 --> 00:07:10,166 30 pagados con dinero en efectivo, y el resto con armas. 97 00:07:11,880 --> 00:07:14,087 Vale la pena intentarlo, �no? 98 00:07:27,560 --> 00:07:29,369 T�melo con calma, Farouk. 99 00:07:29,560 --> 00:07:32,404 Vamos a darle una oportunidad. Es de la familia. 100 00:07:45,920 --> 00:07:47,570 Ven aqu�. 101 00:07:47,760 --> 00:07:52,004 Ma�ana llevar�s a mi esposa e hijos a la estaci�n. 102 00:07:52,200 --> 00:07:54,885 - Bien. - Lo necesito ma�ana. 103 00:07:55,080 --> 00:07:57,811 - �Qu�? - Lo necesito ma�ana. 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,924 - Ven al mediod�a. Farouk te explicar�. - No hay problemas. 105 00:08:01,120 --> 00:08:02,360 �De acuerdo? 106 00:08:02,560 --> 00:08:04,449 C�mprate algo de ropa. 107 00:08:04,640 --> 00:08:06,642 - Gracias. - No hay problema. 108 00:08:06,840 --> 00:08:09,127 - �Conoces el camino de regreso? - S�. 109 00:08:28,920 --> 00:08:32,447 Tomo a la izquierda en la Rue de Saint-Etienne. 110 00:08:41,400 --> 00:08:43,004 Sube, chico. 111 00:08:44,760 --> 00:08:47,366 - Ten�an un gran juego. - Gran cosa... 112 00:08:47,560 --> 00:08:50,166 Estar�n en primera divisi�n el pr�ximo a�o. 113 00:08:50,360 --> 00:08:53,648 - De eso estamos hablando. - A�n as�... 114 00:08:53,840 --> 00:08:57,765 - �Funcion�? - Por supuesto. �Qu� te pareci�? 115 00:08:57,960 --> 00:09:00,691 Champagne... Le Havre gan�. 116 00:09:00,880 --> 00:09:03,645 �Por qu� no brindar por St-Germain tambi�n? 117 00:09:03,840 --> 00:09:06,923 - Eso es suficiente. - Tr�enos cinco vasos. 118 00:09:07,120 --> 00:09:08,792 �Podemos decir que St-Germain es una mierda? 119 00:09:08,817 --> 00:09:09,670 De ninguna manera. 120 00:09:11,880 --> 00:09:14,804 - Por la �lite de la polic�a. - Por los perdedores de Le Havre. 121 00:09:15,000 --> 00:09:18,686 - �Cu�l es tu problema con Le Havre? - �Qu�? 122 00:09:18,880 --> 00:09:21,770 Parece que tienes un problema con Le Havre. 123 00:09:23,160 --> 00:09:25,686 - �Qu� est�s haciendo? - �Basta ya! 124 00:09:25,880 --> 00:09:28,690 - �Cu�l es tu problema? - C�lmate... 125 00:09:28,880 --> 00:09:30,370 Suelta el arma. 126 00:09:30,560 --> 00:09:33,245 �Tr�gate esto! 127 00:09:33,440 --> 00:09:34,407 �Mierda! 128 00:09:35,520 --> 00:09:37,887 - Ojo de culo... - �Te agarr�! 129 00:09:38,080 --> 00:09:40,242 Ah�, en tu cara... 130 00:09:50,840 --> 00:09:53,650 - �Es que nunca te diviertes? - Nunca. 131 00:09:55,400 --> 00:09:59,007 - Eres un mentiroso profesional. - Se podr�a decir eso. 132 00:09:59,200 --> 00:10:03,091 Es un juego. Me aburrir�a si yo fuera otro polic�a tonto. 133 00:10:04,280 --> 00:10:06,931 - Bueno, �muchas gracias! - No hay problema. 134 00:10:08,000 --> 00:10:11,766 - �No est�s muy aburrido con nosotros? - No estoy aburrido contigo. 135 00:10:11,960 --> 00:10:13,371 No conmigo... 136 00:10:18,560 --> 00:10:20,722 �Tu casa o la m�a? 137 00:10:26,040 --> 00:10:27,530 Dime. 138 00:10:27,720 --> 00:10:29,449 �No es un poco r�pido? 139 00:10:29,640 --> 00:10:32,803 - No te estoy pidiendo que te cases conmigo. - Correcto... 140 00:10:39,640 --> 00:10:42,450 - �Qu� est�s haciendo? - Buenas noches. 141 00:10:43,920 --> 00:10:45,251 Est� bien... 142 00:10:45,920 --> 00:10:47,251 Ya veo. 143 00:10:49,920 --> 00:10:52,048 Buenas noches, entonces. 144 00:11:00,840 --> 00:11:05,971 Alguien gritaba en el maletero pero el jefe fingi� que no escuch�. 145 00:11:06,160 --> 00:11:09,004 Hizo que los otros echaran gasolina sobre el coche. 146 00:11:09,200 --> 00:11:12,522 - �Podr�as reconocerlo? - S�, claro. 147 00:11:12,720 --> 00:11:14,768 Es Aziz, mi vecino. 148 00:11:14,960 --> 00:11:17,930 No haga caso a todo lo que �l dice. 149 00:11:18,920 --> 00:11:21,685 �Cu�ntos de ellos en total? 150 00:11:22,680 --> 00:11:24,489 Hab�a cinco de ellos. 151 00:11:24,680 --> 00:11:27,490 No conozco a los dem�s. S�lo a Aziz. 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,926 Abri� su encendedor dorado, lo tir� y �bum! 153 00:11:32,160 --> 00:11:35,130 �C�mo �l pudo ver todo eso en la oscuridad? 154 00:11:35,720 --> 00:11:38,007 Sigue hablando y nos matar�n a todos. 155 00:11:38,200 --> 00:11:42,410 Arrestaremos a Aziz de inmediato. No tiene nada que temer. 156 00:11:42,600 --> 00:11:46,810 Si ayuda, Su Se�or�a, yo s� d�nde �l est�. 157 00:11:47,000 --> 00:11:50,527 Las �rdenes de detenci�n son prerrogativa m�a. 158 00:11:50,720 --> 00:11:53,485 �Qu� quiere decir? Aziz tiene que ser detenido. 159 00:11:53,680 --> 00:11:56,570 - No tienes elecci�n. - Eso es un poco arriesgado. 160 00:11:56,760 --> 00:12:00,731 �No vincular�n los Larbis la detenci�n de Aziz con su nuevo conductor? 161 00:12:00,920 --> 00:12:04,447 Los asesinatos tienen prioridad sobre delitos relacionados con drogas. 162 00:12:04,640 --> 00:12:07,007 Podr�amos haber demorado la detenci�n de Aziz... 163 00:12:07,200 --> 00:12:10,807 si no hubieras insistido en meter a Mourad en el expediente. 164 00:12:11,000 --> 00:12:12,650 �T� s� tienes agallas! 165 00:12:12,840 --> 00:12:16,765 Armaste tremendo esc�ndalo para incluir a Rachid en el expediente. 166 00:12:16,960 --> 00:12:19,359 Ahora que tenemos un caso d�bil con s�lo... 167 00:12:19,384 --> 00:12:22,309 un testigo menor de edad, solicitas el anonimato. 168 00:12:22,480 --> 00:12:25,165 No tenemos que hacerlo de nuevo. 169 00:12:25,360 --> 00:12:27,044 El expediente est� vac�o. 170 00:12:27,240 --> 00:12:29,846 No tenemos pruebas, s�lo un testimonio. 171 00:12:30,040 --> 00:12:33,681 Usted oy� al ni�o. Aziz es un asesino. Si se entera... 172 00:12:33,880 --> 00:12:38,488 - �Correr�a el riesgo de otra barbacoa? - �Con Mourad en el maletero? 173 00:12:41,160 --> 00:12:44,528 - Ll�menme tan pronto como se le arreste. - Gracias. 174 00:12:48,320 --> 00:12:50,607 �Qu� dolor en el culo puede ser! 175 00:12:50,800 --> 00:12:53,849 Ser� una felicidad poder arrestar a ese hijo de puta. 176 00:12:59,280 --> 00:13:02,841 - �Robert? - �Puedo verte? Estoy abajo. 177 00:13:03,040 --> 00:13:04,246 No ahora. 178 00:13:04,440 --> 00:13:07,091 Por favor, Pierre. Necesito tu ayuda. 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,564 Por favor... 180 00:13:11,760 --> 00:13:13,808 Ya voy. 181 00:13:32,720 --> 00:13:35,405 �Est�s buscando una disculpa? 182 00:13:36,520 --> 00:13:38,921 �Por qu�? �Quieres pedir disculpas? 183 00:13:41,240 --> 00:13:45,529 Yo deber�a haber escuchado a mi instinto y estar a tu lado. 184 00:13:46,840 --> 00:13:49,810 Siempre supe que estabas por encima de los dem�s. 185 00:13:50,760 --> 00:13:52,489 �Es algo muy malo? 186 00:13:54,040 --> 00:13:56,281 Violencia dom�stica. 187 00:13:56,480 --> 00:13:59,768 - Doble reportarme a la polic�a en una hora. - Ya veo. 188 00:14:02,800 --> 00:14:04,325 �Qu� pas�? 189 00:14:04,520 --> 00:14:07,171 Ella se enter� de que estaba teniendo una aventura. 190 00:14:07,360 --> 00:14:09,886 Estaba borracho cuando llegu� a casa. 191 00:14:11,000 --> 00:14:12,968 Estaba hist�rica. 192 00:14:13,160 --> 00:14:14,685 Yo le di una bofetada. 193 00:14:15,280 --> 00:14:17,681 Entonces se desat� el infierno... 194 00:14:17,880 --> 00:14:20,451 y ella fue a la polic�a. 195 00:14:21,000 --> 00:14:24,482 Le dieron tratamiento de alfombra roja, por supuesto... 196 00:14:24,680 --> 00:14:27,843 La Sra. Br�an con la cabeza de su marido en una bandeja. 197 00:14:28,040 --> 00:14:32,045 Cualquier polic�a podr�a filtrar esto a la prensa por un poco de dinero. 198 00:14:32,240 --> 00:14:34,402 No est� bajo mi jurisdicci�n. 199 00:14:34,600 --> 00:14:36,602 Vamos, Pierre, por favor... 200 00:14:39,000 --> 00:14:40,764 �Quieres dinero? 201 00:14:40,960 --> 00:14:43,930 - �500.000, un mill�n, dos? - Basta. 202 00:14:44,120 --> 00:14:47,522 Te dar� lo que sea para que llames al superintendente. 203 00:14:47,720 --> 00:14:50,007 Dile que estoy feliz de dialogar con ella, 204 00:14:50,200 --> 00:14:53,602 a aceptar sus condiciones... el dinero, el divorcio, los bienes. 205 00:14:53,800 --> 00:14:57,566 Por favor, Pierre... Usted no se arrepentir�. 206 00:14:57,760 --> 00:15:00,206 - Det�ngase, por favor. - Espera. 207 00:15:00,400 --> 00:15:03,131 Lo siento. Yo s� que t� no eres as�. 208 00:15:03,320 --> 00:15:06,483 Te pido esto por los viejos tiempos. 209 00:15:06,680 --> 00:15:08,125 Basta. 210 00:15:09,680 --> 00:15:11,364 Ya ver�. 211 00:15:11,560 --> 00:15:14,006 Dudo que yo sea capaz de hacer cualquier cosa. 212 00:15:14,200 --> 00:15:15,804 Te llamar�. 213 00:15:25,440 --> 00:15:28,649 Mierda... �Qu� est� haciendo esa perra aqu�? 214 00:16:06,400 --> 00:16:08,562 �No te puedes comprar un reloj? 215 00:16:08,760 --> 00:16:10,842 Tuve problemas para encontrar el lugar. 216 00:16:16,040 --> 00:16:19,123 - �Has comprado oro antes? - No. 217 00:16:24,400 --> 00:16:27,085 Ve a esas tres oficinas de cambio. 218 00:16:27,720 --> 00:16:29,961 Son amigos m�os... 219 00:16:30,160 --> 00:16:33,004 M�rame cuando te hablo. 220 00:16:33,200 --> 00:16:37,000 Compra dos kilos de oro de cada uno de ellos. Ni m�s, ni menos. 221 00:16:37,720 --> 00:16:41,691 - �Y si algo sale mal? - Habr� alguien contigo. 222 00:16:41,880 --> 00:16:43,609 �l te va a trasladar a esos lugares... 223 00:16:43,800 --> 00:16:46,963 y traer� el oro a la casa antes de que partan las ni�as. 224 00:16:47,160 --> 00:16:51,848 Supongo que van a viajar por barco porque volar es demasiado arriesgado. 225 00:17:17,880 --> 00:17:19,769 �Qu� hay con la inspectora? 226 00:17:19,960 --> 00:17:22,531 Tengo tu solicitud para un cargo adicional. 227 00:17:22,720 --> 00:17:26,805 S�lo quiero ser cuidadoso para obtener todo el panorama. 228 00:17:27,000 --> 00:17:30,971 No es necesario. La Inspectora Berthaud es una buena oficial. 229 00:17:31,160 --> 00:17:33,891 No me gusta la forma en que usted est� manejando esto. 230 00:17:34,080 --> 00:17:37,004 - No lo entiendo. - Quiero decir que ya es demasiado. 231 00:17:37,200 --> 00:17:40,647 Ya tiene suficiente evidencia. Adi�s, Sr. Wagner. 232 00:17:55,080 --> 00:17:57,447 - �Polic�a! - �No me toques! 233 00:17:58,040 --> 00:18:00,008 - Qu�date quieto. - �Manos arriba! 234 00:18:00,200 --> 00:18:03,170 �D�jame en paz! No me toques. 235 00:18:04,800 --> 00:18:06,723 �El bastardo muerde! 236 00:18:06,920 --> 00:18:08,843 �Suelta! 237 00:18:09,040 --> 00:18:10,326 Danos tu brazo. 238 00:18:10,520 --> 00:18:12,522 - �Suelta! - Lo voy a esposar. 239 00:18:12,720 --> 00:18:14,768 - �Te mordi�? - �Maldito! 240 00:18:16,080 --> 00:18:19,687 Son las 11:45. Ahora te encuentras bajo arresto, cabr�n. 241 00:18:20,520 --> 00:18:22,443 - Vamos a sentarlo. - �Suelta! 242 00:18:22,640 --> 00:18:24,847 - Si�ntate. - �Hijo de puta! 243 00:18:25,040 --> 00:18:27,964 �l puede vestirse en la furgoneta. �Vamos! 244 00:18:28,160 --> 00:18:31,209 - �Hijo de puta! - C�llate y sal. 245 00:18:31,400 --> 00:18:32,731 �Est�pidos... 246 00:18:32,920 --> 00:18:34,684 perdedores! 247 00:18:34,880 --> 00:18:38,726 No entiendo porqu� usted est� interviniendo. 248 00:18:38,920 --> 00:18:42,367 No lo estoy. S�lo estoy tratando de evaluar los da�os. 249 00:18:42,560 --> 00:18:45,086 La carrera del Sr. Br�an est� en juego. 250 00:18:45,280 --> 00:18:48,443 En vez de convocarlo amablemente por tel�fono, 251 00:18:48,640 --> 00:18:53,601 pude haberlo detenido en p�blico e informado a la prensa. 252 00:18:53,800 --> 00:18:56,041 Me doy cuenta de eso, Superintendente. 253 00:18:56,240 --> 00:18:58,140 Me preguntaba �qu� pruebas tiene la se�ora Br�an? 254 00:19:00,000 --> 00:19:02,924 El informe del Escuadr�n Criminal, para empezar... 255 00:19:03,720 --> 00:19:05,245 �No lo sab�a? 256 00:19:05,440 --> 00:19:09,081 La encontraron caminando con sangre en la cara. 257 00:19:09,280 --> 00:19:12,523 Pensaron que la hab�an asaltado en la calle. 258 00:19:12,720 --> 00:19:15,610 Deja que le lea el informe del hospital. 259 00:19:17,600 --> 00:19:19,926 Contusiones por todo el cuerpo, 260 00:19:20,020 --> 00:19:23,164 la ropa rasgada, bla, bla, bla... 261 00:19:23,360 --> 00:19:26,603 Herida abierta sobre la ceja... 262 00:19:30,640 --> 00:19:33,211 nariz fracturada y el tabique desplazado, 263 00:19:33,400 --> 00:19:36,290 con probabilidades de causar problemas respiratorios. 264 00:19:36,960 --> 00:19:39,531 �Sigue ah�, se�or? 265 00:19:39,720 --> 00:19:42,803 Gracias por su tiempo. Muy apreciado. 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,684 Adi�s. 267 00:19:44,880 --> 00:19:46,882 �Qu� puedo hacer por usted, se�or? 268 00:19:47,080 --> 00:19:48,764 Tengo una pregunta. 269 00:19:48,960 --> 00:19:54,046 �Por qu� intenta interferir en el caso contra la inspectora Berthaud? 270 00:19:54,960 --> 00:19:56,928 Cuando le� el expediente, 271 00:19:57,120 --> 00:20:00,886 me di cuenta de que el juez Wagner estaba victimizando al acusado. 272 00:20:02,200 --> 00:20:06,569 El abogado de la Sra. Berthaud piensa lo mismo. El contact� con su sindicato. 273 00:20:06,760 --> 00:20:10,207 Supongo que usted debe estar en lo cierto al ponerle freno a eso. 274 00:20:11,240 --> 00:20:13,447 Mientras que nadie pueda decir... 275 00:20:13,640 --> 00:20:16,962 que est�s protegiendo a tu amiga. 276 00:20:18,840 --> 00:20:19,887 Se�or... 277 00:20:20,800 --> 00:20:22,928 necesito hablar con usted. 278 00:20:24,640 --> 00:20:27,007 Es confidencial. 279 00:20:29,120 --> 00:20:31,043 Se trata de Robert Br�an. 280 00:20:31,240 --> 00:20:34,244 �D�nde estabas el d�a 3 de noviembre? 281 00:20:34,440 --> 00:20:36,204 - Responde. - Estoy pensando. 282 00:20:36,400 --> 00:20:39,722 No te tomes demasiado tiempo. Eso me molesta. 283 00:20:39,920 --> 00:20:41,649 3 de noviembre... 284 00:20:41,840 --> 00:20:45,128 �No fue el d�a que te sodomic� en el asiento trasero? 285 00:20:45,760 --> 00:20:47,171 Yo no o� eso. 286 00:20:47,360 --> 00:20:49,010 Haz un esfuerzo. 287 00:20:49,200 --> 00:20:53,649 - �D�nde estabas el d�a 3 de noviembre? - �Qu� est�s haciendo? 288 00:20:53,840 --> 00:20:56,525 �Es culpa m�a si ella lo disfruta? 289 00:20:59,000 --> 00:21:00,968 �Lo conoces? 290 00:21:02,280 --> 00:21:04,282 �Est�s enojado o qu�? 291 00:21:04,480 --> 00:21:07,484 �Tomaste demasiado en la cantina? 292 00:21:07,680 --> 00:21:11,651 - �Por qu� iba a conocer a ese imb�cil? - �C�mo sabes que es un imb�cil? 293 00:21:11,840 --> 00:21:15,049 Se parece a ti, muy pulidito. 294 00:21:17,120 --> 00:21:18,201 Gracioso... 295 00:21:18,400 --> 00:21:20,607 - �Nunca lo ha visto? - Nunca. 296 00:21:24,240 --> 00:21:26,208 �Cu�l es el problema ahora? 297 00:21:26,400 --> 00:21:28,289 �Quieres chup�rmela? 298 00:21:28,480 --> 00:21:30,209 �Qu� est�s haciendo? 299 00:21:30,400 --> 00:21:32,402 Vamos, habla con nosotros. 300 00:21:32,600 --> 00:21:34,409 �Hablar de qu�? 301 00:21:34,600 --> 00:21:37,251 - Vamos... - H�blanos del 3 de noviembre. 302 00:21:37,440 --> 00:21:39,010 Ll�vatelo. 303 00:21:39,200 --> 00:21:41,646 Ella tendr� que chuparme el pene primero. 304 00:21:43,760 --> 00:21:45,649 �Qu� est�s haciendo? 305 00:21:49,200 --> 00:21:52,124 - Si�ntate, �hijo de puta! - �Hijo de puta! 306 00:21:52,320 --> 00:21:55,085 �Usted es un hijo de puta! �Un hijo de puta! 307 00:21:55,680 --> 00:21:56,647 �Y bueno? 308 00:21:56,840 --> 00:21:58,868 Todo lo que hace es pedir que le chupe el pene. 309 00:21:58,893 --> 00:22:00,630 Espero que le haya dado un pu�etazo. 310 00:22:00,800 --> 00:22:02,609 - �Qu� piensa usted? - �Sobre qu�? 311 00:22:02,800 --> 00:22:07,283 No sobre chupar pene. Sobre el Larbis volvi�ndose paranoico. 312 00:22:07,480 --> 00:22:09,926 - Conc�ntrate, por favor. - Lo estoy. 313 00:22:10,120 --> 00:22:14,250 La detenci�n de Aziz lo volver� paranoico pero eso me conviene. 314 00:22:14,440 --> 00:22:16,408 - �Tienes miedo? - �Del Larbis? 315 00:22:16,600 --> 00:22:18,489 �Qui�n m�s? �Est�s aqu�? 316 00:22:18,680 --> 00:22:20,648 S�, estoy aqu�. 317 00:22:24,440 --> 00:22:26,442 Lo que me asusta... 318 00:22:26,640 --> 00:22:29,371 es que te he ofendido anoche. 319 00:22:29,560 --> 00:22:32,291 - No lo hiciste. Yo estaba cansada. - �Ah,s�? 320 00:22:32,480 --> 00:22:35,643 - �Has dormido bien? - No, en absoluto. 321 00:22:37,040 --> 00:22:39,202 Inspectora... 322 00:22:39,400 --> 00:22:42,927 Aqu� est� el informe de la custodia... 323 00:22:43,120 --> 00:22:46,329 - �Por qu� est�s haciendo esa cara? - Yo no... 324 00:22:46,520 --> 00:22:47,487 Larbis. 325 00:22:49,920 --> 00:22:52,241 Voy para all�. 326 00:22:53,200 --> 00:22:56,249 - Le explico. Sea puntual. - Lo ser�. 327 00:23:03,040 --> 00:23:05,361 - Esto es dos kilos de oro. - Est� bien. 328 00:23:05,560 --> 00:23:07,528 Un momento. 329 00:23:19,440 --> 00:23:21,568 Gracias. Adi�s. 330 00:23:30,040 --> 00:23:32,008 Se�orita Karlsson, �qu� sorpresa! 331 00:23:34,080 --> 00:23:37,084 �No se pregunta qu� estoy haciendo aqu�? 332 00:23:37,280 --> 00:23:39,886 Farouk me dijo que estaba comprando oro para �l. 333 00:23:40,080 --> 00:23:43,721 Est� horrorizado por su total falta de �tica. 334 00:23:43,920 --> 00:23:47,481 Nunca pens� que usted me traicionara. Debo estar haci�ndome viejo. 335 00:23:48,200 --> 00:23:51,841 Su consejo fue que le diera una paliza y la despidiera. 336 00:23:52,040 --> 00:23:53,849 Danos eso. 337 00:23:54,040 --> 00:23:55,979 Vamos. Est�n esperando por nosotros. 338 00:23:56,004 --> 00:23:58,467 �Por qu� deber�a venir si estoy despedida? 339 00:23:58,640 --> 00:24:02,042 No siempre escucho el consejo de Farouk. 340 00:24:02,240 --> 00:24:04,049 Vamos, mu�vase. 341 00:24:06,240 --> 00:24:08,368 �C�mo conseguiste el n�mero de Farouk? 342 00:24:08,560 --> 00:24:12,167 - En un expediente... - S�lo yo s� el n�mero de Larbis. 343 00:24:12,360 --> 00:24:17,241 Con seguridad, revisaste mis bolsillos mientras yo dorm�a. 344 00:24:17,440 --> 00:24:19,090 Como una puta. 345 00:24:45,120 --> 00:24:46,849 �Qu� es? 346 00:24:47,840 --> 00:24:49,365 El n�mero tres. 347 00:24:49,560 --> 00:24:53,326 - Fue quien quem� el coche. - Gracias, Mourad. Buen chico. 348 00:24:53,960 --> 00:24:57,601 Le mostraremos m�s fotos para identificar a los otros. 349 00:24:57,800 --> 00:24:59,564 �l tiene que ir a la escuela. 350 00:24:59,760 --> 00:25:03,082 Puede ir una vez que firme la declaraci�n. 351 00:25:03,280 --> 00:25:04,805 �De acuerdo? 352 00:25:05,000 --> 00:25:07,321 - Gracias. - Por nada. 353 00:25:08,280 --> 00:25:12,126 �Hijo de puta! �Escondi�ndote detr�s de la polic�a! 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,162 �Escondi�ndote detr�s de la polic�a! 355 00:26:11,680 --> 00:26:13,603 Hola, Szabo. �C�mo est�s? 356 00:26:14,840 --> 00:26:17,810 - �D�nde est� la maleta, Malika? - Aqu� est�. 357 00:26:18,000 --> 00:26:19,889 D�jala ah�. 358 00:26:22,440 --> 00:26:24,761 - �Tienes todo? - S�. 359 00:26:24,960 --> 00:26:26,325 Lleva a las chicas. 360 00:26:26,920 --> 00:26:28,649 Adi�s, amor. 361 00:26:30,040 --> 00:26:31,883 Adi�s, mis queridas. 362 00:26:36,600 --> 00:26:39,683 Samy les llevar� a la estaci�n. 363 00:26:40,200 --> 00:26:41,406 Hasta luego. 364 00:26:44,120 --> 00:26:46,646 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Qu�? 365 00:26:46,840 --> 00:26:49,764 �No puedo tomar un caf�? 366 00:26:59,960 --> 00:27:02,440 - Aziz fue arrestado. - �Cu�ndo? 367 00:27:02,640 --> 00:27:03,926 Esta ma�ana. 368 00:27:04,760 --> 00:27:07,570 - �Qu� cargos? - Homicidio. 369 00:27:07,760 --> 00:27:09,125 Una barbacoa... 370 00:27:09,320 --> 00:27:12,847 No puedo hacer nada. El juez sabe que soy su abogado. 371 00:27:13,040 --> 00:27:16,567 Si defiendo a Aziz, va a notar la conexi�n. 372 00:27:16,760 --> 00:27:19,969 Incluso podr�a pensar que t� ordenaste la barbacoa. 373 00:27:20,160 --> 00:27:21,650 No puedes hacer nada. 374 00:27:21,840 --> 00:27:24,161 �Has o�do a este hijo de puta? 375 00:27:24,360 --> 00:27:28,331 �Le estamos pagando para que se siente sobre su culo todo el d�a? 376 00:27:28,520 --> 00:27:31,603 La Se�orita Karlsson defender� a Aziz. 377 00:27:32,160 --> 00:27:33,969 Ella es una mujer, es joven. 378 00:27:34,160 --> 00:27:38,722 Putear� alrededor del juez. Ella es buena en eso. 379 00:27:38,920 --> 00:27:42,288 Espere... los sospechosos de homicidio no consiguen fianza. 380 00:27:42,480 --> 00:27:44,767 - Todo es posible. - No. 381 00:27:44,960 --> 00:27:48,726 El juez Roban es muy dif�cil. Lo vi con Rachid. 382 00:27:48,920 --> 00:27:50,285 �Lo conoces? 383 00:27:50,480 --> 00:27:52,562 - �Ella? - Por supuesto que s�. 384 00:27:52,760 --> 00:27:55,286 No le hagas caso. S�lo quiere... 385 00:27:55,480 --> 00:27:57,323 C�llate. 386 00:27:57,520 --> 00:28:01,127 Consigue que mi primo salga de esa mierda o est�s muerta. 387 00:28:03,080 --> 00:28:04,366 �Est� claro? 388 00:28:04,560 --> 00:28:05,607 Bueno. 389 00:28:05,800 --> 00:28:08,201 Ahora vamos a tomar un caf�. 390 00:28:08,440 --> 00:28:11,125 �Podr�as hacer un poco de caf�, Samy? 391 00:28:26,680 --> 00:28:29,843 Roban debe tener un caso muy s�lido contra Aziz. 392 00:28:30,040 --> 00:28:34,090 - �l nunca se arriesga por gusto. - Probablemente no. 393 00:28:34,720 --> 00:28:38,520 �Por qu� me est� castigando? �Por registrar tus bolsillos? 394 00:28:38,720 --> 00:28:40,609 �O por la mala follada? 395 00:28:40,800 --> 00:28:43,485 Sea lo que sea, yo no merezco morir. 396 00:28:43,680 --> 00:28:46,047 Larbis no ir� tan lejos. 397 00:28:46,240 --> 00:28:50,006 Ellos tienden a castigar a las mujeres de formas m�s sexuales. 398 00:28:50,520 --> 00:28:54,002 En realidad, ellos pueden hacer casi cualquier cosa. 399 00:28:58,720 --> 00:29:00,529 �Qu� est�s haciendo? 400 00:29:00,720 --> 00:29:04,202 Quer�as jugar con los peces gordos. Ah� est�s. 401 00:29:04,400 --> 00:29:06,129 �Pi�rdete! 402 00:29:32,120 --> 00:29:34,566 - Hola. - Hola. 403 00:29:34,760 --> 00:29:36,091 �Puedo? 404 00:29:36,280 --> 00:29:37,964 S�, por favor. 405 00:29:40,240 --> 00:29:42,423 Por lo general, usted no viene a Nanterre. 406 00:29:42,448 --> 00:29:44,986 Lo hago, pero nunca me quedo hasta tan tarde. 407 00:29:45,560 --> 00:29:49,087 Felicidades por el evento de ayer. 408 00:29:49,280 --> 00:29:51,089 Lo le� en el peri�dico. 409 00:29:51,280 --> 00:29:53,886 Grandes elogios para el DPP. Bien hecho. 410 00:29:54,080 --> 00:29:57,163 No es nada parecido a tu portada en Le Monde. 411 00:29:58,240 --> 00:30:00,322 Yo s�lo estaba haciendo mi trabajo. 412 00:30:04,880 --> 00:30:07,008 �Es cierto el rumor? 413 00:30:08,440 --> 00:30:09,885 �Qu� rumor? 414 00:30:10,080 --> 00:30:12,526 El cargo de violencia dom�stica de Br�an. 415 00:30:13,240 --> 00:30:16,130 - Un poco complicado, �no? - En realidad, no. 416 00:30:16,320 --> 00:30:18,060 Al DPP le encantar� aplicar... 417 00:30:18,085 --> 00:30:21,305 las �ltimas leyes sobre violencia dom�stica. 418 00:30:21,480 --> 00:30:24,290 - Debes haberlas le�do. - De hecho, s�. 419 00:30:25,600 --> 00:30:28,206 A los pol�ticos les encanta endurecer las leyes... 420 00:30:28,231 --> 00:30:29,913 para complacer a los votantes. 421 00:30:30,080 --> 00:30:32,046 Hay que dejar que uno de ellos descubra... 422 00:30:32,071 --> 00:30:33,790 lo que significa una justicia laxa. 423 00:30:33,960 --> 00:30:36,630 Tengo la intenci�n de dejar a Br�an en custodia... 424 00:30:36,655 --> 00:30:38,546 y llevarlo a juicio de inmediato. 425 00:30:38,720 --> 00:30:43,282 Dile que le voy a pedir el m�ximo. Sin circunstancias atenuantes. 426 00:30:43,480 --> 00:30:45,847 �Qu� te hace pensar que yo hablar� con �l? 427 00:30:46,040 --> 00:30:50,728 Los fiscales de Par�s no vienen a cenar a Nanterre por gusto. 428 00:30:50,920 --> 00:30:53,002 - Disfrute de su comida. - Gracias. 429 00:30:53,200 --> 00:30:55,009 Se le olvid� su abrigo. 430 00:30:57,480 --> 00:30:58,447 Gracias. 431 00:31:01,560 --> 00:31:05,007 Un joven fiscal, comprensivo, moderado... 432 00:31:05,200 --> 00:31:08,966 El entiende que esperamos cierta moderaci�n de su parte. 433 00:31:09,160 --> 00:31:11,606 No hay mucho m�s que podamos hacer, se�or. 434 00:31:11,800 --> 00:31:14,485 Le diremos a Br�an que lo hemos intentado todo. 435 00:31:16,080 --> 00:31:17,525 Se corta la comunic... 436 00:31:18,160 --> 00:31:20,481 Me despido, se�or. 437 00:31:23,200 --> 00:31:27,285 Bueno... La voz de su amo... �Qu� est�s haciendo en Nanterre? 438 00:31:27,480 --> 00:31:29,244 �Tiene que ver con Br�an? 439 00:31:29,440 --> 00:31:31,568 Est�s enojada conmigo. 440 00:31:31,760 --> 00:31:34,570 �Qu� puedo hacer para mejorarlo? 441 00:31:34,760 --> 00:31:37,411 Soltar lo que sabes sobre Br�an y su esposa. 442 00:31:37,600 --> 00:31:40,171 No est�s aqu� por casualidad. Yo tampoco. 443 00:31:40,760 --> 00:31:41,761 Bien. 444 00:31:41,960 --> 00:31:46,045 Me preocupo por la violencia contra las mujeres. Lo averiguar� por mi cuenta. 445 00:31:56,960 --> 00:31:59,008 �Fui visto en un conjunto residencial? 446 00:31:59,200 --> 00:32:01,885 Socio, �parezco yo del tipo que anda por residencias? 447 00:32:02,080 --> 00:32:05,687 - Dir�jase a m� correctamente, por favor. - Lo siento, Su Se�or�a. 448 00:32:05,880 --> 00:32:08,963 - Tenemos un testigo. - �Cu�l testigo? 449 00:32:09,160 --> 00:32:12,084 D�gale a su testigo que se presente aqu�. 450 00:32:12,280 --> 00:32:15,682 - Es muy f�cil acusar a la gente. - Si�ntese. 451 00:32:22,440 --> 00:32:24,568 �De d�nde sacas el dinero? 452 00:32:24,760 --> 00:32:28,207 De la m�sica, se�or. Tengo �xito. 453 00:32:28,400 --> 00:32:32,485 Yo no llamar�a un �xito a 312 CDs a nivel nacional. 454 00:32:32,680 --> 00:32:34,409 �He vendido m�s que eso! 455 00:32:34,600 --> 00:32:37,683 Su compa��a discogr�fica le estaf�... 456 00:32:37,880 --> 00:32:39,769 as� que �l comenz� su propia marca. 457 00:32:39,960 --> 00:32:43,601 Sigue siendo un fracaso y eso no explica su estilo de vida. 458 00:32:43,800 --> 00:32:46,201 Esto es suficiente. Dile que me deje ir. 459 00:32:46,400 --> 00:32:49,449 Tengo suficiente para que lo mantengan en prisi�n preventiva. 460 00:32:49,640 --> 00:32:51,688 - Vamos a ver. - Su Se�or�a... 461 00:32:51,880 --> 00:32:54,645 Me temo que tenemos diferentes horarios. 462 00:32:54,840 --> 00:32:58,208 La hora en el registro de arresto... 463 00:32:58,400 --> 00:33:02,689 no coincide con la del formulario de notificaci�n de custodia. 464 00:33:02,880 --> 00:33:05,724 As� que solicito la terminaci�n de la custodia... 465 00:33:05,920 --> 00:33:09,242 y liberaci�n inmediata de mi cliente. 466 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 Es una irregularidad flagrante en los procedimientos. 467 00:33:13,320 --> 00:33:16,164 Yo no puedo dejar pasar esto. 468 00:33:16,360 --> 00:33:19,330 As� que si ya no nos necesita, Su Se�or�a... 469 00:33:19,520 --> 00:33:23,570 Aseg�rese de que su cliente cumpla con mis citaciones. 470 00:33:23,760 --> 00:33:26,525 Estaremos a su disposici�n, Su Se�or�a. 471 00:33:26,720 --> 00:33:28,051 Adi�s. 472 00:33:30,840 --> 00:33:32,808 Adi�s, se�or. 473 00:33:33,000 --> 00:33:35,162 Inspectora... 474 00:33:41,880 --> 00:33:43,803 Usted s� es buena. 475 00:33:44,000 --> 00:33:45,490 Mira... 476 00:33:45,680 --> 00:33:48,923 Esto no ha terminado. S�lo ganamos un poco de tiempo. 477 00:33:49,600 --> 00:33:52,331 El tipo que me delat�... 478 00:33:52,520 --> 00:33:54,329 �Tienes alguna idea de qui�n es? 479 00:33:54,520 --> 00:33:57,763 No... No, otra vez. Ya he tenido realmente demasiado. 480 00:33:57,960 --> 00:34:01,043 Si lo encuentro, el caso est� cerrado. 481 00:34:01,240 --> 00:34:03,083 Esc�chame. 482 00:34:03,280 --> 00:34:06,443 Cruzas esa l�nea, y ya no soy tu abogada. 483 00:34:06,640 --> 00:34:07,687 �Est� claro? 484 00:34:07,880 --> 00:34:12,488 Si algo le pasa a ese testigo, voy a dejarte como un pedazo de mierda. 485 00:34:13,960 --> 00:34:16,167 Eres una asesina. 486 00:34:17,720 --> 00:34:19,131 Me gustas. 487 00:34:19,320 --> 00:34:22,244 - �Vamos a casarnos? - No, gracias. 488 00:34:22,440 --> 00:34:24,920 Ahora vuelve a casa y qu�date tranquilo. 489 00:34:33,760 --> 00:34:35,524 Incre�ble... 490 00:34:35,720 --> 00:34:38,326 Un arresto que llev� semanas planificar... 491 00:34:38,520 --> 00:34:40,615 da�ado por un desliz de procedimiento... 492 00:34:40,640 --> 00:34:43,505 que es parte de la formaci�n b�sica de la polic�a. 493 00:34:48,880 --> 00:34:51,804 Yo... pido disculpas. 494 00:34:52,000 --> 00:34:55,447 No te disculpes con nosotros. No nos importa. 495 00:34:55,640 --> 00:34:58,962 Piensa en esas personas que esperaban librarse de un asesino. 496 00:34:59,600 --> 00:35:02,410 �Te das cuenta de lo que has hecho? 497 00:35:03,040 --> 00:35:05,850 Dudo que ella haya escrito el informe. 498 00:35:06,040 --> 00:35:08,966 Uno de sus subordinados, �s�? 499 00:35:08,991 --> 00:35:10,706 Mi recluta. 500 00:35:10,880 --> 00:35:13,443 Deber�a haberlo revisado. Es mi culpa. 501 00:35:13,468 --> 00:35:15,307 �Por supuesto que lo es! 502 00:35:23,440 --> 00:35:25,886 Usted siempre ha tenido mi apoyo. 503 00:35:26,960 --> 00:35:29,122 Lo s�, Su Se�or�a. 504 00:35:29,320 --> 00:35:31,209 Pero esta vez... 505 00:35:32,080 --> 00:35:35,527 Puede que haya sobreestimado su competencia. 506 00:35:48,440 --> 00:35:51,330 �Puedes enviar esto por fax a la DPP? 507 00:36:01,520 --> 00:36:03,045 �Est� en la c�rcel? 508 00:36:03,240 --> 00:36:04,844 Hola. 509 00:36:11,480 --> 00:36:15,644 Sra. Boualem... Aziz ha sido puesto en libertad. 510 00:36:15,840 --> 00:36:18,127 - �No! - Est� fuera. 511 00:36:18,320 --> 00:36:20,641 �No puede ser verdad! 512 00:36:20,840 --> 00:36:23,241 �l nos va a matar. Matar� a mi hijo. 513 00:36:23,440 --> 00:36:25,920 �Tienen que protegernos! 514 00:36:26,760 --> 00:36:30,560 No hay sistema de protecci�n de testigos en este pa�s. 515 00:36:30,760 --> 00:36:32,762 - �Nada? - Lo siento. 516 00:36:32,960 --> 00:36:34,610 �Qu� vamos a hacer? 517 00:36:34,800 --> 00:36:38,486 Quiz�s Servicios Sociales podr�a ocuparse de Mourad. 518 00:36:38,680 --> 00:36:41,047 �No me pueden quitar mi hijo! 519 00:36:41,240 --> 00:36:45,450 - Ser�a temporal. - �Y ad�nde vamos ahora? �A la luna? 520 00:36:48,000 --> 00:36:50,651 Si ayuda, yo puedo... 521 00:36:51,640 --> 00:36:54,450 Puedo pagar por un hotel. 522 00:36:56,480 --> 00:36:59,962 �Ustedes los polic�as son todos una mierda! �Unos in�tiles! 523 00:37:20,160 --> 00:37:22,049 Lo siento, Laure. 524 00:37:35,400 --> 00:37:37,084 Lo vamos a atrapar, como sea. 525 00:37:45,800 --> 00:37:48,804 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 526 00:37:50,200 --> 00:37:52,680 - �Todo bien, gordito? - Bien. 527 00:37:52,880 --> 00:37:55,929 Hola, Malik. �C�mo est�s? 528 00:37:59,400 --> 00:38:00,811 �Todo bien? 529 00:38:01,000 --> 00:38:03,731 �Te dejaron salir? 530 00:38:04,920 --> 00:38:07,446 Mi abogada es una asesina. 531 00:38:12,680 --> 00:38:15,286 El tipo que me delat�... 532 00:38:15,480 --> 00:38:17,448 se llama Mourad. 533 00:38:17,640 --> 00:38:19,847 Se lo escuch� a la polic�a. 534 00:38:20,040 --> 00:38:23,089 Encu�ntralo. Le daremos su merecido. 535 00:38:39,880 --> 00:38:43,521 He encontrado una soluci�n. �Tienes el n�mero de Br�an? 536 00:38:43,720 --> 00:38:45,449 �Qu� soluci�n? 537 00:38:45,640 --> 00:38:49,406 No podemos callar todo el asunto pero podemos desactivarlo. 538 00:38:49,600 --> 00:38:53,650 Podemos evitar que �l comparezca ante un tribunal penal. 539 00:38:53,840 --> 00:38:56,207 Un centro de justicia comunitaria puede ocuparse. 540 00:38:56,400 --> 00:39:00,564 Un fiscal lo ver� en privado. Habr� una mediaci�n. 541 00:39:00,760 --> 00:39:02,808 Discreta y confidencial. 542 00:39:03,000 --> 00:39:05,611 Eso es para las v�ctimas no aptas para trabajar... 543 00:39:05,636 --> 00:39:06,995 por menos de una semana. 544 00:39:07,160 --> 00:39:09,845 A la Sra. Br�an le dieron dos semanas. 545 00:39:10,040 --> 00:39:14,250 Tenga la seguridad de que no estoy sugiriendo nada ilegal. 546 00:39:14,840 --> 00:39:19,129 El m�dico jefe de Urgencias es muy experimentado. 547 00:39:19,320 --> 00:39:22,802 Cree que su m�dico practicante fue un poco generoso... 548 00:39:23,000 --> 00:39:25,048 con la autorizaci�n que concedi�. 549 00:39:25,240 --> 00:39:27,447 Es s�lo una nariz rota. 550 00:39:27,640 --> 00:39:30,450 No es una invalidez importante. 551 00:39:30,640 --> 00:39:34,326 �l me va a enviar exactamente el mismo certificado... 552 00:39:34,520 --> 00:39:37,729 recomendando s�lo la licencia por una semana. 553 00:39:41,400 --> 00:39:43,528 �Tiene el n�mero de Br�an? 554 00:39:49,600 --> 00:39:51,967 - �Est� Malik con usted? - S�. 555 00:39:52,160 --> 00:39:54,845 - P�semelo. - Aqu� est�. 556 00:39:55,040 --> 00:39:57,168 - �Malik? - Mira, Aziz... 557 00:39:57,360 --> 00:40:00,842 - te juro que busqu� por todas partes. - S�, claro... 558 00:40:01,040 --> 00:40:04,408 - Siga comiendo mierda. - Escucha... 559 00:40:04,600 --> 00:40:08,127 No, no lo har�. C�llate ahora, �de acuerdo? 560 00:40:08,320 --> 00:40:10,846 Me has dado tres Mourads. 561 00:40:11,040 --> 00:40:15,682 Uno est� en T�nez y los otros dos ni siquiera viven en el barrio. 562 00:40:15,880 --> 00:40:19,965 - Nadie conoce de un Mourad. - El hermano de Malik se llama Mourad. 563 00:40:20,160 --> 00:40:22,003 �l vive justo debajo de nosotros. 564 00:40:22,200 --> 00:40:24,043 Estoy cortando la comunicaci�n. 565 00:40:24,240 --> 00:40:26,447 �Quieres este ch�ndal? 566 00:40:29,640 --> 00:40:34,248 Dejaremos que se desarrolle el trato entre Larbis y los Yugos. 567 00:40:34,440 --> 00:40:37,250 - �Van a estar armados? - Claro. Los Larbis tambi�n. 568 00:40:37,440 --> 00:40:40,444 - �Estar�s? - S�lo si los Larbis lo quieren. 569 00:40:40,640 --> 00:40:42,565 No tocamos a los Larbis hasta que... 570 00:40:42,590 --> 00:40:45,306 cojamos al proveedor en Marruecos, �de acuerdo? 571 00:40:45,480 --> 00:40:48,131 Si nos atenemos al plan, Samy est� a salvo. 572 00:40:48,320 --> 00:40:50,800 �Por qu� no cogemos a Aziz in fraganti? 573 00:40:51,000 --> 00:40:53,446 No es necesario. No le har� da�o al ni�o. 574 00:40:54,720 --> 00:40:57,724 As� que no vamos a arrestar a los Yugos, �cierto? 575 00:40:57,920 --> 00:41:01,891 La polic�a de Lille se encargar� de eso despu�s. 576 00:41:02,080 --> 00:41:04,447 Ser�n arrestados en Lille. 577 00:41:04,640 --> 00:41:06,324 Hemos terminado. Vamos. 578 00:41:12,360 --> 00:41:15,091 - �Qu�? - No me parece lo correcto. 579 00:41:15,280 --> 00:41:18,284 Ya hemos pasado antes por esto. Saldr� bien. 580 00:41:18,480 --> 00:41:20,960 No estamos preparados para esto. 581 00:41:21,160 --> 00:41:24,004 �Qu� he estado haciendo, sino prepar�ndonos? 582 00:41:24,200 --> 00:41:27,144 Tenemos las fotos de los tipos, la organizaci�n, 583 00:41:27,169 --> 00:41:29,151 el apoyo de la polic�a de Lille. 584 00:41:29,320 --> 00:41:33,644 - �No te parece suficiente preparaci�n? - Sabes que no podemos proteger a Samy. 585 00:41:33,840 --> 00:41:36,081 �De verdad crees que soy est�pida? 586 00:41:36,280 --> 00:41:39,727 Debieras compartir tus preocupaciones con el juez Wagner. 587 00:41:39,920 --> 00:41:44,130 �l me quiere sacar de aqu�. Le encantar�a conocer tu opini�n. 588 00:41:45,240 --> 00:41:46,526 Samy... 589 00:41:49,320 --> 00:41:50,685 S�. 590 00:41:52,880 --> 00:41:54,882 Tenga cuidado esta noche. 591 00:41:55,080 --> 00:41:56,730 Yo siempre uso protecci�n. 592 00:41:56,920 --> 00:41:59,810 No estoy bromeando. Nada de bobear, �est� bien? 593 00:42:00,000 --> 00:42:02,519 Soy un cobarde. Pierdo mi oportunidad... 594 00:42:02,544 --> 00:42:04,109 y m�s tarde lo lamento. 595 00:42:04,280 --> 00:42:06,521 Aparte de eso, estoy bien. 596 00:42:07,400 --> 00:42:09,448 Nos vemos esta noche, entonces. 597 00:42:09,640 --> 00:42:11,290 Nos vemos esta noche. 598 00:42:51,360 --> 00:42:52,850 �Mourad! 599 00:42:57,360 --> 00:42:59,840 Qu� amable que usted me cuente todo esto. 600 00:43:00,040 --> 00:43:03,408 Es demasiado grande para guard�rmelo. Usted lo sabe. 601 00:43:03,600 --> 00:43:07,491 Usted dijo que su jefe de redacci�n quer�a informaci�n sobre Br�an. 602 00:43:07,680 --> 00:43:10,160 - �Yo? - S�, lo hiciste. 603 00:43:10,360 --> 00:43:14,046 Tambi�n dijiste que no te lanzar�as al precipicio por una primicia. 604 00:43:14,240 --> 00:43:17,369 - �No te acuerdas? - No, en absoluto. 605 00:43:18,560 --> 00:43:20,289 No puedo recordar. 606 00:43:20,480 --> 00:43:24,280 Yo s� que soy el �nico culpable, pero, �no podemos seguir siendo amigos? 607 00:43:24,480 --> 00:43:25,891 No. 608 00:43:26,080 --> 00:43:27,730 - No... - L�stima. 609 00:43:27,920 --> 00:43:31,527 Todo el mundo sabr� que t� est�s detr�s de esta filtraci�n. 610 00:43:31,720 --> 00:43:35,167 - Br�an tambi�n. - No importa. Por el contrario. 611 00:43:36,040 --> 00:43:40,204 Ese fiscal de Nanterre no cede un �pice. 612 00:43:40,760 --> 00:43:42,967 Estoy haciendo esto por �l. 613 00:43:44,960 --> 00:43:47,247 Eres tan mentiroso. 614 00:43:47,440 --> 00:43:50,489 Tambi�n quieres molestar a tu jefe. 615 00:43:50,680 --> 00:43:53,251 - �No? - S�lo un poco. 616 00:44:15,600 --> 00:44:17,250 Dame la c�mara. 617 00:45:59,240 --> 00:46:01,049 Mu�strame el dinero. 618 00:46:15,720 --> 00:46:17,449 Mu�stranos la droga. 619 00:46:41,120 --> 00:46:43,441 �D�nde est�n las armas? 620 00:47:16,440 --> 00:47:17,930 �Cayeron en una trampa! 621 00:47:18,120 --> 00:47:19,485 �Mus! �Balac! 622 00:47:21,360 --> 00:47:23,124 No te muevas, idiota. 623 00:47:23,320 --> 00:47:24,287 Quieto. 624 00:47:27,480 --> 00:47:29,881 �Hijo de puta! Qu�date aqu�. 625 00:47:42,040 --> 00:47:43,849 �No te muevas, hijo de puta! 626 00:47:45,840 --> 00:47:47,569 �Quieto, hijo de puta! 627 00:47:47,760 --> 00:47:50,161 Mientras Samy est� seguro, podemos quedarnos. 628 00:47:52,040 --> 00:47:54,964 �Qu� est�s haciendo? 629 00:47:55,160 --> 00:47:56,605 �Samy! 630 00:48:03,600 --> 00:48:05,011 �Dale! 631 00:48:08,400 --> 00:48:10,482 �Adelante, Gilou, r�pido! 632 00:48:13,160 --> 00:48:14,730 Puedo verlos. 633 00:48:16,400 --> 00:48:18,050 Esp�rame, idiota. 634 00:48:43,520 --> 00:48:44,965 - Nos jodieron. - �Qu�? 635 00:48:45,160 --> 00:48:48,960 - Estamos jodidos. - �D�nde diablos est� mi hermano? 636 00:48:49,160 --> 00:48:50,685 �D�nde est� mi hermano? 637 00:48:51,280 --> 00:48:52,441 �D�nde? 638 00:48:59,240 --> 00:49:00,844 �Qu� pas�? 639 00:49:01,040 --> 00:49:02,769 Aziz se fue con la droga. 640 00:49:02,960 --> 00:49:04,803 No, no lo hizo. �l est� aqu�. 641 00:49:05,000 --> 00:49:06,764 �Lo has visto? 642 00:49:06,960 --> 00:49:09,201 No, pero su coche est� aqu�. 643 00:49:09,400 --> 00:49:12,370 El hijo de puta debe haber ido a mear. 644 00:49:12,560 --> 00:49:15,609 Ni uno solo de esos maricas me ayud�. 645 00:49:16,200 --> 00:49:19,249 �Tipos de Lille jodi�ndonos en nuestra zona! 646 00:49:19,440 --> 00:49:21,283 �Todos ustedes son un mont�n de mierda! 647 00:49:22,520 --> 00:49:26,127 �D�nde est� ese hijo de puta de Aziz? 648 00:49:34,200 --> 00:49:36,123 Usted es un hermano para m�. 649 00:49:36,320 --> 00:49:39,210 - �Me escuchas? - Hice lo que ten�a que hacer. 650 00:49:39,400 --> 00:49:40,765 �Mustapha! 651 00:49:40,960 --> 00:49:42,564 �Qu�? 652 00:49:42,760 --> 00:49:46,082 - �Aziz tiene mi hermano! - Entonces mu�strame d�nde est�. 653 00:49:46,280 --> 00:49:49,090 Lo hizo a prop�sito, �por el amor de Dios! 654 00:49:49,280 --> 00:49:51,123 Sab�a que no le pod�amos mantener el ritmo. 655 00:49:51,320 --> 00:49:54,085 �Qu� vamos a decirle? �Qu� se reventaron tus neum�ticos? 656 00:49:54,280 --> 00:49:57,682 Eso apesta. Ese tipo conduce como un loco. 657 00:49:57,880 --> 00:50:00,486 No le importa si le podemos seguir el ritmo o no. 658 00:50:00,680 --> 00:50:03,923 - �l se nos perdi� a prop�sito. - �As� que la culpa es de �l ahora! 659 00:50:04,120 --> 00:50:07,841 Se necesita coraje para hacer lo que hace. �Toma todos los riesgos! 660 00:50:08,040 --> 00:50:10,327 �Y t� lo culpas por exceso de velocidad! 661 00:50:10,520 --> 00:50:14,127 Lo siento. No me hab�a dado cuenta de que estabas enamorada de �l. 662 00:50:24,360 --> 00:50:26,601 Aziz, �est�s aqu�? 663 00:50:27,160 --> 00:50:30,243 Te hemos estado buscando. �C�mo est�s? 664 00:50:34,040 --> 00:50:36,407 Estoy escondiendo la droga, mira... 665 00:50:37,640 --> 00:50:39,722 �Qui�n es ese chico? �Tuyo? 666 00:50:39,920 --> 00:50:41,251 �S�? 667 00:50:41,440 --> 00:50:43,681 Yo no tengo hijos. 668 00:50:43,880 --> 00:50:47,646 - �Por qu� est� llorando? - Ni idea. Creo que se ha perdido. 669 00:50:47,840 --> 00:50:49,729 �Es �l? Es como la droga. 670 00:50:50,400 --> 00:50:53,324 Si est� en tu s�tano, es como si se hubiera perdido. 671 00:50:53,520 --> 00:50:56,490 - �La droga nunca se perdi�! - S�lo bromeaba... 672 00:50:56,680 --> 00:50:59,684 Vete a casa, Samy. Lleva al ni�o con su madre. 673 00:51:02,680 --> 00:51:05,411 T� tambi�n, Malik. Vete a casa. Ll�vate a tu amigo. 674 00:51:05,600 --> 00:51:07,648 �Fuera, todos ustedes! 675 00:51:07,840 --> 00:51:09,330 �Fuera! 676 00:51:13,800 --> 00:51:15,848 �As� que me est�n abandonando? 677 00:51:19,880 --> 00:51:21,609 Para esto, Mus... 678 00:51:23,360 --> 00:51:26,091 Traje la droga. �Qu� se supon�a que deb�a hacer? 679 00:51:26,280 --> 00:51:29,841 �Dejar que los putos Yugos tomaran mi coche con la droga? 680 00:51:33,200 --> 00:51:36,283 S� que t� no eres un perdedor, Mus. 681 00:51:36,480 --> 00:51:38,130 Eres un tipo duro. 682 00:51:38,320 --> 00:51:42,120 Los putos Yugos no te pueden joder. Eres un duro. 683 00:51:42,320 --> 00:51:44,721 Pens� que los Yugos eran amigos tuyos. 684 00:51:44,920 --> 00:51:46,843 Yo no los conozco. 685 00:51:47,040 --> 00:51:50,442 �T� organizaste el trato! �Es que piensas con el culo? 686 00:51:50,640 --> 00:51:52,244 Deja que te explique. 687 00:51:52,440 --> 00:51:54,408 No es as�... 688 00:51:58,400 --> 00:52:00,721 Aziz... dame un beso. 689 00:52:01,920 --> 00:52:05,845 - Me gusta ser besado cuando me joden. - Deja eso... 690 00:52:06,040 --> 00:52:08,930 - B�same. - Juro que nunca te traicionar�a. 691 00:52:09,120 --> 00:52:10,963 �Sobre la cabeza de mi madre! �Sobre el Cor�n! 692 00:52:11,160 --> 00:52:13,606 T� y yo somos muy unidos... 693 00:52:13,800 --> 00:52:16,565 �Qu� ibas a hacer con ese chico? 694 00:52:18,120 --> 00:52:20,805 �l me delat� con lo de la barbacoa. 695 00:52:22,880 --> 00:52:25,167 �Qui�n te dijo que hicieras una barbacoa? 696 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 �Estoy molestando? 697 00:52:38,160 --> 00:52:40,128 �D�nde estabas, imb�cil? 698 00:52:40,320 --> 00:52:42,891 �D�nde est� el champ�n? 699 00:52:43,080 --> 00:52:46,084 Casi perdimos un polic�a. No hay porqu� alardear. 700 00:52:46,280 --> 00:52:48,408 Yo s� lo que estoy haciendo, �de acuerdo? 701 00:52:48,600 --> 00:52:49,567 �Qu�? 702 00:52:49,760 --> 00:52:52,286 - Quiero su informe ma�ana. - Bien. 703 00:52:52,480 --> 00:52:54,767 - Nos vemos entonces. - Buenas noches. 704 00:54:19,368 --> 00:54:25,868 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 54288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.