Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,084
Bienvenido, querido colega.
2
00:00:09,085 --> 00:00:11,685
Vas a infiltrarte en un grupo
de traficantes.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,979
Este es el clan Larbi.
Si somos inteligentes,
4
00:00:14,004 --> 00:00:15,829
podr�amos conseguir
que te contrataran.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,446
- �Qu� quieres?
- Que seas mi abogada.
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,365
�Qu� es esto?
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,245
�T� grabaste esto?
Olvida lo que has visto.
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,771
�Te gastaste mi dinero en putas?
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,244
Mi hermano tiene cosas que decir
acerca de Aziz.
10
00:00:35,440 --> 00:00:37,169
Vio la barbacoa.
11
00:00:37,360 --> 00:00:40,250
Yo acuso a la Inspectora Berthaud
de acoso.
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
Gracias por molestarse tanto.
13
00:00:42,640 --> 00:00:44,847
Me sorprende que
usted no est� tomando esto en serio.
14
00:00:45,040 --> 00:00:48,123
Logr� retirar
tu solicitud.
15
00:00:48,320 --> 00:00:51,210
- �Machard le llam�?
- El piensa que eres incontrolable.
16
00:00:51,400 --> 00:00:54,847
- Los Larbis necesitan un chofer.
- �As� que podr�amos hacer un trato?
17
00:00:55,040 --> 00:00:58,647
- �Qu� tipo de trato?
- Dile al Larbis que yo soy tu sobrino.
18
00:01:00,240 --> 00:01:01,526
Est� de acuerdo.
19
00:01:03,680 --> 00:01:05,762
Bueno, mi amigo...
20
00:01:05,960 --> 00:01:08,122
�Tienes agallas o no?
21
00:01:09,520 --> 00:01:11,170
Vamos a ver.
22
00:01:11,360 --> 00:01:12,805
Arranca el coche.
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,729
Adelante.
24
00:01:15,560 --> 00:01:17,847
Dale...
25
00:01:22,360 --> 00:01:25,125
Ahora vamos a ver si tienes agallas.
26
00:01:25,320 --> 00:01:27,721
Gira a la derecha en el aparcamiento.
27
00:01:27,920 --> 00:01:29,604
�Acelera!
28
00:01:36,680 --> 00:01:39,524
�Mu�strame que tienes pelotas!
29
00:01:43,720 --> 00:01:46,087
�Tremendamente bueno!
30
00:01:47,640 --> 00:01:50,530
�Bien hecho, Samy!
31
00:01:54,520 --> 00:01:56,807
Eso es, slalom...
32
00:01:57,760 --> 00:02:00,047
Divirt�monos.
33
00:02:10,640 --> 00:02:12,244
Salgamos ahora.
34
00:02:21,840 --> 00:02:23,490
A la izquierda aqu�.
35
00:02:28,520 --> 00:02:30,443
�No est� conduciendo un poco r�pido?
36
00:02:30,640 --> 00:02:32,722
- �Y ahora qu�?
- �Qui�n es este idiota?
37
00:02:32,920 --> 00:02:35,127
Vamos a mostrarles a ellos.
�Qui�n es?
38
00:02:35,760 --> 00:02:37,205
La Brigada Criminal...
39
00:02:39,000 --> 00:02:40,843
�Ponte en marcha!
40
00:02:43,200 --> 00:02:46,886
La Brigada Criminal
persigue un coche que estamos vigilando.
41
00:02:47,080 --> 00:02:50,004
Bravo, Romeo, Victor 93
P�danles que aborten.
42
00:02:50,200 --> 00:02:51,565
Mu�vete...
43
00:03:00,120 --> 00:03:01,406
�Dale r�pido!
44
00:03:02,560 --> 00:03:03,971
Ap�rate.
45
00:03:06,480 --> 00:03:09,768
�Los est�pidos perdedores
est�n retrocediendo!
46
00:03:09,969 --> 00:03:12,869
Sigue. No te detengas.
47
00:03:29,458 --> 00:03:33,458
Www.SubAdictos.Net
Presenta:
48
00:03:33,459 --> 00:03:37,459
Un subtitulo de
Bogart137 y Fernando355.
49
00:03:37,460 --> 00:03:41,484
ENGRENAGES - S02E06.
50
00:03:52,160 --> 00:03:54,891
�Qu� est� pasando aqu�?
51
00:03:55,080 --> 00:03:56,411
�Todo bien?
52
00:03:56,600 --> 00:04:00,491
- �Tirando vicio de nuevo, vagos hijos
de puta? - Ya lo creo...
53
00:04:00,680 --> 00:04:02,728
Miren al nuevo recluta de mis primos.
54
00:04:02,920 --> 00:04:06,720
�D�nde aprendiste a conducir,
Schumacher?
55
00:04:06,920 --> 00:04:08,843
Cuando hice el servicio militar.
56
00:04:09,040 --> 00:04:12,886
Pas� algunas pruebas y termin�
conduci�ndole a un General.
57
00:04:13,080 --> 00:04:15,686
�Conduciendo para un General!
58
00:04:16,520 --> 00:04:17,885
La licencia.
59
00:04:31,800 --> 00:04:36,488
- Hiciste que te siguiera la polic�a.
- �Qu� te dije, tonto de mierda?
60
00:04:36,680 --> 00:04:39,081
La polic�a sigui�ndote,
�y qu� hiciste?
61
00:04:39,680 --> 00:04:41,205
Perd�neme.
62
00:04:45,520 --> 00:04:46,851
Vamos.
63
00:05:04,560 --> 00:05:07,086
- �Todo bien, Abdel?
- Bien, �y usted?
64
00:05:07,280 --> 00:05:08,691
Bien.
65
00:05:10,880 --> 00:05:13,645
Contratamos a tu sobrino.
Cons�guele una ID francesa.
66
00:05:13,840 --> 00:05:15,444
No hay problema.
67
00:05:15,640 --> 00:05:17,404
Tr�enos algo de beber.
68
00:05:20,800 --> 00:05:23,041
- Abdel, un caf�.
- Que sean dos.
69
00:05:23,600 --> 00:05:26,206
- Limonada.
- No est�s en la mezquita.
70
00:05:26,400 --> 00:05:27,686
�Bueno?
71
00:05:27,880 --> 00:05:29,530
�Cu�l es el cuento?
72
00:05:29,720 --> 00:05:32,769
Yugos del norte.
Lille o Roubaix...
73
00:05:32,960 --> 00:05:35,406
- �Cu�l?
- No lo s�. Norte arriba.
74
00:05:35,600 --> 00:05:39,002
No te preocupes.
Voy a conseguirte una ID.
75
00:05:43,240 --> 00:05:45,049
Salud.
76
00:05:45,760 --> 00:05:48,286
- No tenemos a nadie all�.
- Espera...
77
00:05:56,880 --> 00:06:00,771
- Quieren hash. Mucha.
- S�...
78
00:06:00,960 --> 00:06:03,566
- Ellos quieren pagar con armas.
- �Armas?
79
00:06:03,760 --> 00:06:05,603
�Con armas?
80
00:06:06,760 --> 00:06:08,285
�Est�s loco?
81
00:06:08,480 --> 00:06:11,006
- �Eres el nuevo chofer?
- S�.
82
00:06:12,400 --> 00:06:14,926
- �Lo has hecho antes?
- S�, en casa.
83
00:06:15,120 --> 00:06:16,770
Las armas son el futuro.
84
00:06:16,960 --> 00:06:19,964
�T� crees que puedes vender armas
como goma de mascar?
85
00:06:20,160 --> 00:06:22,891
- D�jalo hablar.
- �En qu� est� �ste?
86
00:06:25,720 --> 00:06:27,449
Vamos, habla...
87
00:06:27,640 --> 00:06:29,085
Mus...
88
00:06:29,280 --> 00:06:31,328
Esto es jodidamente oro.
89
00:06:31,520 --> 00:06:33,249
No tenemos a nadie en el norte.
90
00:06:33,440 --> 00:06:37,570
Los Yugos son muy listos.
Aceptar�n cualquier cosa tuya.
91
00:06:41,760 --> 00:06:45,003
D�jame decirte, Mus...
92
00:06:45,200 --> 00:06:47,521
si dejas que pasar esto,
93
00:06:47,720 --> 00:06:50,769
habr�n muchos m�s
haciendo cola para conseguirlo.
94
00:06:50,960 --> 00:06:52,450
Te lo aseguro.
95
00:07:03,080 --> 00:07:06,289
Diles que vamos a empezar con 50 kilos.
96
00:07:06,480 --> 00:07:10,166
30 pagados con dinero en efectivo,
y el resto con armas.
97
00:07:11,880 --> 00:07:14,087
Vale la pena intentarlo, �no?
98
00:07:27,560 --> 00:07:29,369
T�melo con calma, Farouk.
99
00:07:29,560 --> 00:07:32,404
Vamos a darle una oportunidad.
Es de la familia.
100
00:07:45,920 --> 00:07:47,570
Ven aqu�.
101
00:07:47,760 --> 00:07:52,004
Ma�ana llevar�s a
mi esposa e hijos a la estaci�n.
102
00:07:52,200 --> 00:07:54,885
- Bien.
- Lo necesito ma�ana.
103
00:07:55,080 --> 00:07:57,811
- �Qu�?
- Lo necesito ma�ana.
104
00:07:58,000 --> 00:08:00,924
- Ven al mediod�a. Farouk te explicar�.
- No hay problemas.
105
00:08:01,120 --> 00:08:02,360
�De acuerdo?
106
00:08:02,560 --> 00:08:04,449
C�mprate algo de ropa.
107
00:08:04,640 --> 00:08:06,642
- Gracias.
- No hay problema.
108
00:08:06,840 --> 00:08:09,127
- �Conoces el camino de regreso?
- S�.
109
00:08:28,920 --> 00:08:32,447
Tomo a la izquierda
en la Rue de Saint-Etienne.
110
00:08:41,400 --> 00:08:43,004
Sube, chico.
111
00:08:44,760 --> 00:08:47,366
- Ten�an un gran juego.
- Gran cosa...
112
00:08:47,560 --> 00:08:50,166
Estar�n en primera divisi�n
el pr�ximo a�o.
113
00:08:50,360 --> 00:08:53,648
- De eso estamos hablando.
- A�n as�...
114
00:08:53,840 --> 00:08:57,765
- �Funcion�?
- Por supuesto. �Qu� te pareci�?
115
00:08:57,960 --> 00:09:00,691
Champagne...
Le Havre gan�.
116
00:09:00,880 --> 00:09:03,645
�Por qu� no brindar por
St-Germain tambi�n?
117
00:09:03,840 --> 00:09:06,923
- Eso es suficiente.
- Tr�enos cinco vasos.
118
00:09:07,120 --> 00:09:08,792
�Podemos decir que
St-Germain es una mierda?
119
00:09:08,817 --> 00:09:09,670
De ninguna manera.
120
00:09:11,880 --> 00:09:14,804
- Por la �lite de la polic�a.
- Por los perdedores de Le Havre.
121
00:09:15,000 --> 00:09:18,686
- �Cu�l es tu problema con Le Havre?
- �Qu�?
122
00:09:18,880 --> 00:09:21,770
Parece que tienes un problema con
Le Havre.
123
00:09:23,160 --> 00:09:25,686
- �Qu� est�s haciendo?
- �Basta ya!
124
00:09:25,880 --> 00:09:28,690
- �Cu�l es tu problema?
- C�lmate...
125
00:09:28,880 --> 00:09:30,370
Suelta el arma.
126
00:09:30,560 --> 00:09:33,245
�Tr�gate esto!
127
00:09:33,440 --> 00:09:34,407
�Mierda!
128
00:09:35,520 --> 00:09:37,887
- Ojo de culo...
- �Te agarr�!
129
00:09:38,080 --> 00:09:40,242
Ah�, en tu cara...
130
00:09:50,840 --> 00:09:53,650
- �Es que nunca te diviertes?
- Nunca.
131
00:09:55,400 --> 00:09:59,007
- Eres un mentiroso profesional.
- Se podr�a decir eso.
132
00:09:59,200 --> 00:10:03,091
Es un juego. Me aburrir�a si yo fuera
otro polic�a tonto.
133
00:10:04,280 --> 00:10:06,931
- Bueno, �muchas gracias!
- No hay problema.
134
00:10:08,000 --> 00:10:11,766
- �No est�s muy aburrido con nosotros?
- No estoy aburrido contigo.
135
00:10:11,960 --> 00:10:13,371
No conmigo...
136
00:10:18,560 --> 00:10:20,722
�Tu casa o la m�a?
137
00:10:26,040 --> 00:10:27,530
Dime.
138
00:10:27,720 --> 00:10:29,449
�No es un poco r�pido?
139
00:10:29,640 --> 00:10:32,803
- No te estoy pidiendo que te
cases conmigo. - Correcto...
140
00:10:39,640 --> 00:10:42,450
- �Qu� est�s haciendo?
- Buenas noches.
141
00:10:43,920 --> 00:10:45,251
Est� bien...
142
00:10:45,920 --> 00:10:47,251
Ya veo.
143
00:10:49,920 --> 00:10:52,048
Buenas noches, entonces.
144
00:11:00,840 --> 00:11:05,971
Alguien gritaba en el maletero
pero el jefe fingi� que no escuch�.
145
00:11:06,160 --> 00:11:09,004
Hizo que los otros
echaran gasolina sobre el coche.
146
00:11:09,200 --> 00:11:12,522
- �Podr�as reconocerlo?
- S�, claro.
147
00:11:12,720 --> 00:11:14,768
Es Aziz, mi vecino.
148
00:11:14,960 --> 00:11:17,930
No haga caso a todo lo que �l dice.
149
00:11:18,920 --> 00:11:21,685
�Cu�ntos de ellos en total?
150
00:11:22,680 --> 00:11:24,489
Hab�a cinco de ellos.
151
00:11:24,680 --> 00:11:27,490
No conozco a los dem�s.
S�lo a Aziz.
152
00:11:28,080 --> 00:11:31,926
Abri� su encendedor dorado,
lo tir� y �bum!
153
00:11:32,160 --> 00:11:35,130
�C�mo �l pudo ver todo eso
en la oscuridad?
154
00:11:35,720 --> 00:11:38,007
Sigue hablando y nos matar�n a todos.
155
00:11:38,200 --> 00:11:42,410
Arrestaremos a Aziz de inmediato.
No tiene nada que temer.
156
00:11:42,600 --> 00:11:46,810
Si ayuda, Su Se�or�a,
yo s� d�nde �l est�.
157
00:11:47,000 --> 00:11:50,527
Las �rdenes de detenci�n son
prerrogativa m�a.
158
00:11:50,720 --> 00:11:53,485
�Qu� quiere decir?
Aziz tiene que ser detenido.
159
00:11:53,680 --> 00:11:56,570
- No tienes elecci�n.
- Eso es un poco arriesgado.
160
00:11:56,760 --> 00:12:00,731
�No vincular�n los Larbis la
detenci�n de Aziz con su nuevo conductor?
161
00:12:00,920 --> 00:12:04,447
Los asesinatos tienen prioridad
sobre delitos relacionados con drogas.
162
00:12:04,640 --> 00:12:07,007
Podr�amos haber demorado
la detenci�n de Aziz...
163
00:12:07,200 --> 00:12:10,807
si no hubieras insistido en
meter a Mourad en el expediente.
164
00:12:11,000 --> 00:12:12,650
�T� s� tienes agallas!
165
00:12:12,840 --> 00:12:16,765
Armaste tremendo esc�ndalo para
incluir a Rachid en el expediente.
166
00:12:16,960 --> 00:12:19,359
Ahora que tenemos un
caso d�bil con s�lo...
167
00:12:19,384 --> 00:12:22,309
un testigo menor de edad,
solicitas el anonimato.
168
00:12:22,480 --> 00:12:25,165
No tenemos que hacerlo de nuevo.
169
00:12:25,360 --> 00:12:27,044
El expediente est� vac�o.
170
00:12:27,240 --> 00:12:29,846
No tenemos pruebas,
s�lo un testimonio.
171
00:12:30,040 --> 00:12:33,681
Usted oy� al ni�o. Aziz es un asesino.
Si se entera...
172
00:12:33,880 --> 00:12:38,488
- �Correr�a el riesgo de otra barbacoa?
- �Con Mourad en el maletero?
173
00:12:41,160 --> 00:12:44,528
- Ll�menme tan pronto como se le arreste.
- Gracias.
174
00:12:48,320 --> 00:12:50,607
�Qu� dolor en el culo puede ser!
175
00:12:50,800 --> 00:12:53,849
Ser� una felicidad poder arrestar
a ese hijo de puta.
176
00:12:59,280 --> 00:13:02,841
- �Robert?
- �Puedo verte? Estoy abajo.
177
00:13:03,040 --> 00:13:04,246
No ahora.
178
00:13:04,440 --> 00:13:07,091
Por favor, Pierre.
Necesito tu ayuda.
179
00:13:09,880 --> 00:13:11,564
Por favor...
180
00:13:11,760 --> 00:13:13,808
Ya voy.
181
00:13:32,720 --> 00:13:35,405
�Est�s buscando una disculpa?
182
00:13:36,520 --> 00:13:38,921
�Por qu�?
�Quieres pedir disculpas?
183
00:13:41,240 --> 00:13:45,529
Yo deber�a haber escuchado a mi instinto
y estar a tu lado.
184
00:13:46,840 --> 00:13:49,810
Siempre supe que estabas
por encima de los dem�s.
185
00:13:50,760 --> 00:13:52,489
�Es algo muy malo?
186
00:13:54,040 --> 00:13:56,281
Violencia dom�stica.
187
00:13:56,480 --> 00:13:59,768
- Doble reportarme a la polic�a
en una hora. - Ya veo.
188
00:14:02,800 --> 00:14:04,325
�Qu� pas�?
189
00:14:04,520 --> 00:14:07,171
Ella se enter� de que estaba
teniendo una aventura.
190
00:14:07,360 --> 00:14:09,886
Estaba borracho cuando llegu� a casa.
191
00:14:11,000 --> 00:14:12,968
Estaba hist�rica.
192
00:14:13,160 --> 00:14:14,685
Yo le di una bofetada.
193
00:14:15,280 --> 00:14:17,681
Entonces se desat� el infierno...
194
00:14:17,880 --> 00:14:20,451
y ella fue a la polic�a.
195
00:14:21,000 --> 00:14:24,482
Le dieron tratamiento de alfombra roja,
por supuesto...
196
00:14:24,680 --> 00:14:27,843
La Sra. Br�an con la cabeza de su marido
en una bandeja.
197
00:14:28,040 --> 00:14:32,045
Cualquier polic�a podr�a filtrar esto
a la prensa por un poco de dinero.
198
00:14:32,240 --> 00:14:34,402
No est� bajo mi jurisdicci�n.
199
00:14:34,600 --> 00:14:36,602
Vamos, Pierre, por favor...
200
00:14:39,000 --> 00:14:40,764
�Quieres dinero?
201
00:14:40,960 --> 00:14:43,930
- �500.000, un mill�n, dos?
- Basta.
202
00:14:44,120 --> 00:14:47,522
Te dar� lo que sea para que
llames al superintendente.
203
00:14:47,720 --> 00:14:50,007
Dile que estoy feliz
de dialogar con ella,
204
00:14:50,200 --> 00:14:53,602
a aceptar sus condiciones...
el dinero, el divorcio, los bienes.
205
00:14:53,800 --> 00:14:57,566
Por favor, Pierre...
Usted no se arrepentir�.
206
00:14:57,760 --> 00:15:00,206
- Det�ngase, por favor.
- Espera.
207
00:15:00,400 --> 00:15:03,131
Lo siento.
Yo s� que t� no eres as�.
208
00:15:03,320 --> 00:15:06,483
Te pido esto por los viejos tiempos.
209
00:15:06,680 --> 00:15:08,125
Basta.
210
00:15:09,680 --> 00:15:11,364
Ya ver�.
211
00:15:11,560 --> 00:15:14,006
Dudo que yo sea capaz de hacer
cualquier cosa.
212
00:15:14,200 --> 00:15:15,804
Te llamar�.
213
00:15:25,440 --> 00:15:28,649
Mierda...
�Qu� est� haciendo esa perra aqu�?
214
00:16:06,400 --> 00:16:08,562
�No te puedes comprar un reloj?
215
00:16:08,760 --> 00:16:10,842
Tuve problemas para encontrar el lugar.
216
00:16:16,040 --> 00:16:19,123
- �Has comprado oro antes?
- No.
217
00:16:24,400 --> 00:16:27,085
Ve a esas tres
oficinas de cambio.
218
00:16:27,720 --> 00:16:29,961
Son amigos m�os...
219
00:16:30,160 --> 00:16:33,004
M�rame cuando te hablo.
220
00:16:33,200 --> 00:16:37,000
Compra dos kilos de oro de cada uno
de ellos. Ni m�s, ni menos.
221
00:16:37,720 --> 00:16:41,691
- �Y si algo sale mal?
- Habr� alguien contigo.
222
00:16:41,880 --> 00:16:43,609
�l te va a trasladar a esos lugares...
223
00:16:43,800 --> 00:16:46,963
y traer� el oro a la casa
antes de que partan las ni�as.
224
00:16:47,160 --> 00:16:51,848
Supongo que van a viajar por barco
porque volar es demasiado arriesgado.
225
00:17:17,880 --> 00:17:19,769
�Qu� hay con la inspectora?
226
00:17:19,960 --> 00:17:22,531
Tengo tu solicitud
para un cargo adicional.
227
00:17:22,720 --> 00:17:26,805
S�lo quiero ser cuidadoso
para obtener todo el panorama.
228
00:17:27,000 --> 00:17:30,971
No es necesario. La Inspectora Berthaud
es una buena oficial.
229
00:17:31,160 --> 00:17:33,891
No me gusta la forma en que
usted est� manejando esto.
230
00:17:34,080 --> 00:17:37,004
- No lo entiendo.
- Quiero decir que ya es demasiado.
231
00:17:37,200 --> 00:17:40,647
Ya tiene suficiente evidencia.
Adi�s, Sr. Wagner.
232
00:17:55,080 --> 00:17:57,447
- �Polic�a!
- �No me toques!
233
00:17:58,040 --> 00:18:00,008
- Qu�date quieto.
- �Manos arriba!
234
00:18:00,200 --> 00:18:03,170
�D�jame en paz!
No me toques.
235
00:18:04,800 --> 00:18:06,723
�El bastardo muerde!
236
00:18:06,920 --> 00:18:08,843
�Suelta!
237
00:18:09,040 --> 00:18:10,326
Danos tu brazo.
238
00:18:10,520 --> 00:18:12,522
- �Suelta!
- Lo voy a esposar.
239
00:18:12,720 --> 00:18:14,768
- �Te mordi�?
- �Maldito!
240
00:18:16,080 --> 00:18:19,687
Son las 11:45. Ahora te encuentras
bajo arresto, cabr�n.
241
00:18:20,520 --> 00:18:22,443
- Vamos a sentarlo.
- �Suelta!
242
00:18:22,640 --> 00:18:24,847
- Si�ntate.
- �Hijo de puta!
243
00:18:25,040 --> 00:18:27,964
�l puede vestirse en la furgoneta.
�Vamos!
244
00:18:28,160 --> 00:18:31,209
- �Hijo de puta!
- C�llate y sal.
245
00:18:31,400 --> 00:18:32,731
�Est�pidos...
246
00:18:32,920 --> 00:18:34,684
perdedores!
247
00:18:34,880 --> 00:18:38,726
No entiendo porqu�
usted est� interviniendo.
248
00:18:38,920 --> 00:18:42,367
No lo estoy.
S�lo estoy tratando de evaluar los da�os.
249
00:18:42,560 --> 00:18:45,086
La carrera del Sr. Br�an est� en juego.
250
00:18:45,280 --> 00:18:48,443
En vez de convocarlo amablemente
por tel�fono,
251
00:18:48,640 --> 00:18:53,601
pude haberlo detenido en
p�blico e informado a la prensa.
252
00:18:53,800 --> 00:18:56,041
Me doy cuenta de eso, Superintendente.
253
00:18:56,240 --> 00:18:58,140
Me preguntaba �qu� pruebas
tiene la se�ora Br�an?
254
00:19:00,000 --> 00:19:02,924
El informe del Escuadr�n Criminal,
para empezar...
255
00:19:03,720 --> 00:19:05,245
�No lo sab�a?
256
00:19:05,440 --> 00:19:09,081
La encontraron caminando
con sangre en la cara.
257
00:19:09,280 --> 00:19:12,523
Pensaron que
la hab�an asaltado en la calle.
258
00:19:12,720 --> 00:19:15,610
Deja que le lea el informe del hospital.
259
00:19:17,600 --> 00:19:19,926
Contusiones por todo el cuerpo,
260
00:19:20,020 --> 00:19:23,164
la ropa rasgada, bla, bla, bla...
261
00:19:23,360 --> 00:19:26,603
Herida abierta sobre la ceja...
262
00:19:30,640 --> 00:19:33,211
nariz fracturada y el tabique desplazado,
263
00:19:33,400 --> 00:19:36,290
con probabilidades de causar
problemas respiratorios.
264
00:19:36,960 --> 00:19:39,531
�Sigue ah�, se�or?
265
00:19:39,720 --> 00:19:42,803
Gracias por su tiempo.
Muy apreciado.
266
00:19:43,000 --> 00:19:44,684
Adi�s.
267
00:19:44,880 --> 00:19:46,882
�Qu� puedo hacer por usted, se�or?
268
00:19:47,080 --> 00:19:48,764
Tengo una pregunta.
269
00:19:48,960 --> 00:19:54,046
�Por qu� intenta interferir
en el caso contra la inspectora Berthaud?
270
00:19:54,960 --> 00:19:56,928
Cuando le� el expediente,
271
00:19:57,120 --> 00:20:00,886
me di cuenta de que el juez Wagner
estaba victimizando al acusado.
272
00:20:02,200 --> 00:20:06,569
El abogado de la Sra. Berthaud piensa
lo mismo. El contact� con su sindicato.
273
00:20:06,760 --> 00:20:10,207
Supongo que usted debe estar en lo cierto
al ponerle freno a eso.
274
00:20:11,240 --> 00:20:13,447
Mientras que nadie pueda decir...
275
00:20:13,640 --> 00:20:16,962
que est�s protegiendo
a tu amiga.
276
00:20:18,840 --> 00:20:19,887
Se�or...
277
00:20:20,800 --> 00:20:22,928
necesito hablar con usted.
278
00:20:24,640 --> 00:20:27,007
Es confidencial.
279
00:20:29,120 --> 00:20:31,043
Se trata de Robert Br�an.
280
00:20:31,240 --> 00:20:34,244
�D�nde estabas el d�a 3 de noviembre?
281
00:20:34,440 --> 00:20:36,204
- Responde.
- Estoy pensando.
282
00:20:36,400 --> 00:20:39,722
No te tomes demasiado tiempo.
Eso me molesta.
283
00:20:39,920 --> 00:20:41,649
3 de noviembre...
284
00:20:41,840 --> 00:20:45,128
�No fue el d�a que te sodomic�
en el asiento trasero?
285
00:20:45,760 --> 00:20:47,171
Yo no o� eso.
286
00:20:47,360 --> 00:20:49,010
Haz un esfuerzo.
287
00:20:49,200 --> 00:20:53,649
- �D�nde estabas el d�a 3 de noviembre?
- �Qu� est�s haciendo?
288
00:20:53,840 --> 00:20:56,525
�Es culpa m�a si ella lo disfruta?
289
00:20:59,000 --> 00:21:00,968
�Lo conoces?
290
00:21:02,280 --> 00:21:04,282
�Est�s enojado o qu�?
291
00:21:04,480 --> 00:21:07,484
�Tomaste demasiado
en la cantina?
292
00:21:07,680 --> 00:21:11,651
- �Por qu� iba a conocer a ese imb�cil?
- �C�mo sabes que es un imb�cil?
293
00:21:11,840 --> 00:21:15,049
Se parece a ti,
muy pulidito.
294
00:21:17,120 --> 00:21:18,201
Gracioso...
295
00:21:18,400 --> 00:21:20,607
- �Nunca lo ha visto?
- Nunca.
296
00:21:24,240 --> 00:21:26,208
�Cu�l es el problema ahora?
297
00:21:26,400 --> 00:21:28,289
�Quieres chup�rmela?
298
00:21:28,480 --> 00:21:30,209
�Qu� est�s haciendo?
299
00:21:30,400 --> 00:21:32,402
Vamos, habla con nosotros.
300
00:21:32,600 --> 00:21:34,409
�Hablar de qu�?
301
00:21:34,600 --> 00:21:37,251
- Vamos...
- H�blanos del 3 de noviembre.
302
00:21:37,440 --> 00:21:39,010
Ll�vatelo.
303
00:21:39,200 --> 00:21:41,646
Ella tendr� que chuparme
el pene primero.
304
00:21:43,760 --> 00:21:45,649
�Qu� est�s haciendo?
305
00:21:49,200 --> 00:21:52,124
- Si�ntate, �hijo de puta!
- �Hijo de puta!
306
00:21:52,320 --> 00:21:55,085
�Usted es un hijo de puta!
�Un hijo de puta!
307
00:21:55,680 --> 00:21:56,647
�Y bueno?
308
00:21:56,840 --> 00:21:58,868
Todo lo que hace es pedir
que le chupe el pene.
309
00:21:58,893 --> 00:22:00,630
Espero que le haya dado
un pu�etazo.
310
00:22:00,800 --> 00:22:02,609
- �Qu� piensa usted?
- �Sobre qu�?
311
00:22:02,800 --> 00:22:07,283
No sobre chupar pene.
Sobre el Larbis volvi�ndose paranoico.
312
00:22:07,480 --> 00:22:09,926
- Conc�ntrate, por favor.
- Lo estoy.
313
00:22:10,120 --> 00:22:14,250
La detenci�n de Aziz lo volver� paranoico
pero eso me conviene.
314
00:22:14,440 --> 00:22:16,408
- �Tienes miedo?
- �Del Larbis?
315
00:22:16,600 --> 00:22:18,489
�Qui�n m�s?
�Est�s aqu�?
316
00:22:18,680 --> 00:22:20,648
S�, estoy aqu�.
317
00:22:24,440 --> 00:22:26,442
Lo que me asusta...
318
00:22:26,640 --> 00:22:29,371
es que te he ofendido anoche.
319
00:22:29,560 --> 00:22:32,291
- No lo hiciste. Yo estaba cansada.
- �Ah,s�?
320
00:22:32,480 --> 00:22:35,643
- �Has dormido bien?
- No, en absoluto.
321
00:22:37,040 --> 00:22:39,202
Inspectora...
322
00:22:39,400 --> 00:22:42,927
Aqu� est� el informe de la custodia...
323
00:22:43,120 --> 00:22:46,329
- �Por qu� est�s haciendo esa cara?
- Yo no...
324
00:22:46,520 --> 00:22:47,487
Larbis.
325
00:22:49,920 --> 00:22:52,241
Voy para all�.
326
00:22:53,200 --> 00:22:56,249
- Le explico. Sea puntual.
- Lo ser�.
327
00:23:03,040 --> 00:23:05,361
- Esto es dos kilos de oro.
- Est� bien.
328
00:23:05,560 --> 00:23:07,528
Un momento.
329
00:23:19,440 --> 00:23:21,568
Gracias. Adi�s.
330
00:23:30,040 --> 00:23:32,008
Se�orita Karlsson, �qu� sorpresa!
331
00:23:34,080 --> 00:23:37,084
�No se pregunta
qu� estoy haciendo aqu�?
332
00:23:37,280 --> 00:23:39,886
Farouk me dijo que estaba
comprando oro para �l.
333
00:23:40,080 --> 00:23:43,721
Est� horrorizado
por su total falta de �tica.
334
00:23:43,920 --> 00:23:47,481
Nunca pens� que usted me traicionara.
Debo estar haci�ndome viejo.
335
00:23:48,200 --> 00:23:51,841
Su consejo fue que le diera una paliza
y la despidiera.
336
00:23:52,040 --> 00:23:53,849
Danos eso.
337
00:23:54,040 --> 00:23:55,979
Vamos. Est�n esperando
por nosotros.
338
00:23:56,004 --> 00:23:58,467
�Por qu� deber�a venir
si estoy despedida?
339
00:23:58,640 --> 00:24:02,042
No siempre escucho
el consejo de Farouk.
340
00:24:02,240 --> 00:24:04,049
Vamos, mu�vase.
341
00:24:06,240 --> 00:24:08,368
�C�mo conseguiste el n�mero de Farouk?
342
00:24:08,560 --> 00:24:12,167
- En un expediente...
- S�lo yo s� el n�mero de Larbis.
343
00:24:12,360 --> 00:24:17,241
Con seguridad, revisaste mis bolsillos
mientras yo dorm�a.
344
00:24:17,440 --> 00:24:19,090
Como una puta.
345
00:24:45,120 --> 00:24:46,849
�Qu� es?
346
00:24:47,840 --> 00:24:49,365
El n�mero tres.
347
00:24:49,560 --> 00:24:53,326
- Fue quien quem� el coche.
- Gracias, Mourad. Buen chico.
348
00:24:53,960 --> 00:24:57,601
Le mostraremos m�s fotos
para identificar a los otros.
349
00:24:57,800 --> 00:24:59,564
�l tiene que ir a la escuela.
350
00:24:59,760 --> 00:25:03,082
Puede ir una vez que firme
la declaraci�n.
351
00:25:03,280 --> 00:25:04,805
�De acuerdo?
352
00:25:05,000 --> 00:25:07,321
- Gracias.
- Por nada.
353
00:25:08,280 --> 00:25:12,126
�Hijo de puta!
�Escondi�ndote detr�s de la polic�a!
354
00:25:13,000 --> 00:25:15,162
�Escondi�ndote detr�s de la polic�a!
355
00:26:11,680 --> 00:26:13,603
Hola, Szabo. �C�mo est�s?
356
00:26:14,840 --> 00:26:17,810
- �D�nde est� la maleta, Malika?
- Aqu� est�.
357
00:26:18,000 --> 00:26:19,889
D�jala ah�.
358
00:26:22,440 --> 00:26:24,761
- �Tienes todo?
- S�.
359
00:26:24,960 --> 00:26:26,325
Lleva a las chicas.
360
00:26:26,920 --> 00:26:28,649
Adi�s, amor.
361
00:26:30,040 --> 00:26:31,883
Adi�s, mis queridas.
362
00:26:36,600 --> 00:26:39,683
Samy les llevar� a la estaci�n.
363
00:26:40,200 --> 00:26:41,406
Hasta luego.
364
00:26:44,120 --> 00:26:46,646
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Qu�?
365
00:26:46,840 --> 00:26:49,764
�No puedo tomar un caf�?
366
00:26:59,960 --> 00:27:02,440
- Aziz fue arrestado.
- �Cu�ndo?
367
00:27:02,640 --> 00:27:03,926
Esta ma�ana.
368
00:27:04,760 --> 00:27:07,570
- �Qu� cargos?
- Homicidio.
369
00:27:07,760 --> 00:27:09,125
Una barbacoa...
370
00:27:09,320 --> 00:27:12,847
No puedo hacer nada.
El juez sabe que soy su abogado.
371
00:27:13,040 --> 00:27:16,567
Si defiendo a Aziz,
va a notar la conexi�n.
372
00:27:16,760 --> 00:27:19,969
Incluso podr�a pensar que
t� ordenaste la barbacoa.
373
00:27:20,160 --> 00:27:21,650
No puedes hacer nada.
374
00:27:21,840 --> 00:27:24,161
�Has o�do a este hijo de puta?
375
00:27:24,360 --> 00:27:28,331
�Le estamos pagando para que se
siente sobre su culo todo el d�a?
376
00:27:28,520 --> 00:27:31,603
La Se�orita Karlsson defender� a Aziz.
377
00:27:32,160 --> 00:27:33,969
Ella es una mujer, es joven.
378
00:27:34,160 --> 00:27:38,722
Putear� alrededor del juez.
Ella es buena en eso.
379
00:27:38,920 --> 00:27:42,288
Espere... los sospechosos de homicidio
no consiguen fianza.
380
00:27:42,480 --> 00:27:44,767
- Todo es posible.
- No.
381
00:27:44,960 --> 00:27:48,726
El juez Roban es muy dif�cil.
Lo vi con Rachid.
382
00:27:48,920 --> 00:27:50,285
�Lo conoces?
383
00:27:50,480 --> 00:27:52,562
- �Ella?
- Por supuesto que s�.
384
00:27:52,760 --> 00:27:55,286
No le hagas caso.
S�lo quiere...
385
00:27:55,480 --> 00:27:57,323
C�llate.
386
00:27:57,520 --> 00:28:01,127
Consigue que mi primo salga de esa mierda
o est�s muerta.
387
00:28:03,080 --> 00:28:04,366
�Est� claro?
388
00:28:04,560 --> 00:28:05,607
Bueno.
389
00:28:05,800 --> 00:28:08,201
Ahora vamos a tomar un caf�.
390
00:28:08,440 --> 00:28:11,125
�Podr�as hacer un poco de caf�, Samy?
391
00:28:26,680 --> 00:28:29,843
Roban debe tener un caso muy s�lido
contra Aziz.
392
00:28:30,040 --> 00:28:34,090
- �l nunca se arriesga por gusto.
- Probablemente no.
393
00:28:34,720 --> 00:28:38,520
�Por qu� me est� castigando?
�Por registrar tus bolsillos?
394
00:28:38,720 --> 00:28:40,609
�O por la mala follada?
395
00:28:40,800 --> 00:28:43,485
Sea lo que sea,
yo no merezco morir.
396
00:28:43,680 --> 00:28:46,047
Larbis no ir� tan lejos.
397
00:28:46,240 --> 00:28:50,006
Ellos tienden a castigar a las mujeres
de formas m�s sexuales.
398
00:28:50,520 --> 00:28:54,002
En realidad, ellos pueden hacer
casi cualquier cosa.
399
00:28:58,720 --> 00:29:00,529
�Qu� est�s haciendo?
400
00:29:00,720 --> 00:29:04,202
Quer�as jugar con los peces gordos.
Ah� est�s.
401
00:29:04,400 --> 00:29:06,129
�Pi�rdete!
402
00:29:32,120 --> 00:29:34,566
- Hola.
- Hola.
403
00:29:34,760 --> 00:29:36,091
�Puedo?
404
00:29:36,280 --> 00:29:37,964
S�, por favor.
405
00:29:40,240 --> 00:29:42,423
Por lo general, usted
no viene a Nanterre.
406
00:29:42,448 --> 00:29:44,986
Lo hago, pero nunca me
quedo hasta tan tarde.
407
00:29:45,560 --> 00:29:49,087
Felicidades por el evento
de ayer.
408
00:29:49,280 --> 00:29:51,089
Lo le� en el peri�dico.
409
00:29:51,280 --> 00:29:53,886
Grandes elogios para el DPP.
Bien hecho.
410
00:29:54,080 --> 00:29:57,163
No es nada parecido a
tu portada en Le Monde.
411
00:29:58,240 --> 00:30:00,322
Yo s�lo estaba haciendo mi trabajo.
412
00:30:04,880 --> 00:30:07,008
�Es cierto el rumor?
413
00:30:08,440 --> 00:30:09,885
�Qu� rumor?
414
00:30:10,080 --> 00:30:12,526
El cargo de violencia dom�stica de Br�an.
415
00:30:13,240 --> 00:30:16,130
- Un poco complicado, �no?
- En realidad, no.
416
00:30:16,320 --> 00:30:18,060
Al DPP le encantar� aplicar...
417
00:30:18,085 --> 00:30:21,305
las �ltimas leyes sobre
violencia dom�stica.
418
00:30:21,480 --> 00:30:24,290
- Debes haberlas le�do.
- De hecho, s�.
419
00:30:25,600 --> 00:30:28,206
A los pol�ticos les encanta
endurecer las leyes...
420
00:30:28,231 --> 00:30:29,913
para complacer a los votantes.
421
00:30:30,080 --> 00:30:32,046
Hay que dejar que uno
de ellos descubra...
422
00:30:32,071 --> 00:30:33,790
lo que significa
una justicia laxa.
423
00:30:33,960 --> 00:30:36,630
Tengo la intenci�n de
dejar a Br�an en custodia...
424
00:30:36,655 --> 00:30:38,546
y llevarlo a juicio
de inmediato.
425
00:30:38,720 --> 00:30:43,282
Dile que le voy a pedir el m�ximo.
Sin circunstancias atenuantes.
426
00:30:43,480 --> 00:30:45,847
�Qu� te hace pensar
que yo hablar� con �l?
427
00:30:46,040 --> 00:30:50,728
Los fiscales de Par�s no vienen a cenar
a Nanterre por gusto.
428
00:30:50,920 --> 00:30:53,002
- Disfrute de su comida.
- Gracias.
429
00:30:53,200 --> 00:30:55,009
Se le olvid� su abrigo.
430
00:30:57,480 --> 00:30:58,447
Gracias.
431
00:31:01,560 --> 00:31:05,007
Un joven fiscal,
comprensivo, moderado...
432
00:31:05,200 --> 00:31:08,966
El entiende que esperamos cierta
moderaci�n de su parte.
433
00:31:09,160 --> 00:31:11,606
No hay mucho m�s que
podamos hacer, se�or.
434
00:31:11,800 --> 00:31:14,485
Le diremos a Br�an que lo
hemos intentado todo.
435
00:31:16,080 --> 00:31:17,525
Se corta la comunic...
436
00:31:18,160 --> 00:31:20,481
Me despido, se�or.
437
00:31:23,200 --> 00:31:27,285
Bueno... La voz de su amo...
�Qu� est�s haciendo en Nanterre?
438
00:31:27,480 --> 00:31:29,244
�Tiene que ver con Br�an?
439
00:31:29,440 --> 00:31:31,568
Est�s enojada conmigo.
440
00:31:31,760 --> 00:31:34,570
�Qu� puedo hacer para mejorarlo?
441
00:31:34,760 --> 00:31:37,411
Soltar lo que sabes sobre
Br�an y su esposa.
442
00:31:37,600 --> 00:31:40,171
No est�s aqu� por casualidad.
Yo tampoco.
443
00:31:40,760 --> 00:31:41,761
Bien.
444
00:31:41,960 --> 00:31:46,045
Me preocupo por la violencia contra las
mujeres. Lo averiguar� por mi cuenta.
445
00:31:56,960 --> 00:31:59,008
�Fui visto en un conjunto residencial?
446
00:31:59,200 --> 00:32:01,885
Socio, �parezco yo del tipo que anda
por residencias?
447
00:32:02,080 --> 00:32:05,687
- Dir�jase a m� correctamente, por favor.
- Lo siento, Su Se�or�a.
448
00:32:05,880 --> 00:32:08,963
- Tenemos un testigo.
- �Cu�l testigo?
449
00:32:09,160 --> 00:32:12,084
D�gale a su testigo que se
presente aqu�.
450
00:32:12,280 --> 00:32:15,682
- Es muy f�cil acusar a la gente.
- Si�ntese.
451
00:32:22,440 --> 00:32:24,568
�De d�nde sacas el dinero?
452
00:32:24,760 --> 00:32:28,207
De la m�sica, se�or.
Tengo �xito.
453
00:32:28,400 --> 00:32:32,485
Yo no llamar�a un �xito a 312 CDs
a nivel nacional.
454
00:32:32,680 --> 00:32:34,409
�He vendido m�s que eso!
455
00:32:34,600 --> 00:32:37,683
Su compa��a discogr�fica le estaf�...
456
00:32:37,880 --> 00:32:39,769
as� que �l comenz� su propia marca.
457
00:32:39,960 --> 00:32:43,601
Sigue siendo un fracaso y eso
no explica su estilo de vida.
458
00:32:43,800 --> 00:32:46,201
Esto es suficiente.
Dile que me deje ir.
459
00:32:46,400 --> 00:32:49,449
Tengo suficiente para que lo mantengan
en prisi�n preventiva.
460
00:32:49,640 --> 00:32:51,688
- Vamos a ver.
- Su Se�or�a...
461
00:32:51,880 --> 00:32:54,645
Me temo que
tenemos diferentes horarios.
462
00:32:54,840 --> 00:32:58,208
La hora en el registro de arresto...
463
00:32:58,400 --> 00:33:02,689
no coincide con la del formulario
de notificaci�n de custodia.
464
00:33:02,880 --> 00:33:05,724
As� que solicito
la terminaci�n de la custodia...
465
00:33:05,920 --> 00:33:09,242
y liberaci�n inmediata de mi cliente.
466
00:33:09,840 --> 00:33:13,128
Es una irregularidad flagrante
en los procedimientos.
467
00:33:13,320 --> 00:33:16,164
Yo no puedo dejar pasar esto.
468
00:33:16,360 --> 00:33:19,330
As� que si ya no nos necesita,
Su Se�or�a...
469
00:33:19,520 --> 00:33:23,570
Aseg�rese de que su cliente cumpla
con mis citaciones.
470
00:33:23,760 --> 00:33:26,525
Estaremos a su disposici�n,
Su Se�or�a.
471
00:33:26,720 --> 00:33:28,051
Adi�s.
472
00:33:30,840 --> 00:33:32,808
Adi�s, se�or.
473
00:33:33,000 --> 00:33:35,162
Inspectora...
474
00:33:41,880 --> 00:33:43,803
Usted s� es buena.
475
00:33:44,000 --> 00:33:45,490
Mira...
476
00:33:45,680 --> 00:33:48,923
Esto no ha terminado.
S�lo ganamos un poco de tiempo.
477
00:33:49,600 --> 00:33:52,331
El tipo que me delat�...
478
00:33:52,520 --> 00:33:54,329
�Tienes alguna idea de qui�n es?
479
00:33:54,520 --> 00:33:57,763
No... No, otra vez.
Ya he tenido realmente demasiado.
480
00:33:57,960 --> 00:34:01,043
Si lo encuentro,
el caso est� cerrado.
481
00:34:01,240 --> 00:34:03,083
Esc�chame.
482
00:34:03,280 --> 00:34:06,443
Cruzas esa l�nea,
y ya no soy tu abogada.
483
00:34:06,640 --> 00:34:07,687
�Est� claro?
484
00:34:07,880 --> 00:34:12,488
Si algo le pasa a ese testigo,
voy a dejarte como un pedazo de mierda.
485
00:34:13,960 --> 00:34:16,167
Eres una asesina.
486
00:34:17,720 --> 00:34:19,131
Me gustas.
487
00:34:19,320 --> 00:34:22,244
- �Vamos a casarnos?
- No, gracias.
488
00:34:22,440 --> 00:34:24,920
Ahora vuelve a casa y qu�date tranquilo.
489
00:34:33,760 --> 00:34:35,524
Incre�ble...
490
00:34:35,720 --> 00:34:38,326
Un arresto que llev�
semanas planificar...
491
00:34:38,520 --> 00:34:40,615
da�ado por un desliz
de procedimiento...
492
00:34:40,640 --> 00:34:43,505
que es parte de la formaci�n
b�sica de la polic�a.
493
00:34:48,880 --> 00:34:51,804
Yo... pido disculpas.
494
00:34:52,000 --> 00:34:55,447
No te disculpes con nosotros.
No nos importa.
495
00:34:55,640 --> 00:34:58,962
Piensa en esas personas que esperaban
librarse de un asesino.
496
00:34:59,600 --> 00:35:02,410
�Te das cuenta de lo que has hecho?
497
00:35:03,040 --> 00:35:05,850
Dudo que ella haya escrito el informe.
498
00:35:06,040 --> 00:35:08,966
Uno de sus subordinados, �s�?
499
00:35:08,991 --> 00:35:10,706
Mi recluta.
500
00:35:10,880 --> 00:35:13,443
Deber�a haberlo revisado.
Es mi culpa.
501
00:35:13,468 --> 00:35:15,307
�Por supuesto que lo es!
502
00:35:23,440 --> 00:35:25,886
Usted siempre ha tenido mi apoyo.
503
00:35:26,960 --> 00:35:29,122
Lo s�, Su Se�or�a.
504
00:35:29,320 --> 00:35:31,209
Pero esta vez...
505
00:35:32,080 --> 00:35:35,527
Puede que haya sobreestimado
su competencia.
506
00:35:48,440 --> 00:35:51,330
�Puedes enviar esto por fax a la DPP?
507
00:36:01,520 --> 00:36:03,045
�Est� en la c�rcel?
508
00:36:03,240 --> 00:36:04,844
Hola.
509
00:36:11,480 --> 00:36:15,644
Sra. Boualem...
Aziz ha sido puesto en libertad.
510
00:36:15,840 --> 00:36:18,127
- �No!
- Est� fuera.
511
00:36:18,320 --> 00:36:20,641
�No puede ser verdad!
512
00:36:20,840 --> 00:36:23,241
�l nos va a matar.
Matar� a mi hijo.
513
00:36:23,440 --> 00:36:25,920
�Tienen que protegernos!
514
00:36:26,760 --> 00:36:30,560
No hay sistema de protecci�n de testigos
en este pa�s.
515
00:36:30,760 --> 00:36:32,762
- �Nada?
- Lo siento.
516
00:36:32,960 --> 00:36:34,610
�Qu� vamos a hacer?
517
00:36:34,800 --> 00:36:38,486
Quiz�s Servicios Sociales
podr�a ocuparse de Mourad.
518
00:36:38,680 --> 00:36:41,047
�No me pueden quitar mi hijo!
519
00:36:41,240 --> 00:36:45,450
- Ser�a temporal.
- �Y ad�nde vamos ahora? �A la luna?
520
00:36:48,000 --> 00:36:50,651
Si ayuda, yo puedo...
521
00:36:51,640 --> 00:36:54,450
Puedo pagar por un hotel.
522
00:36:56,480 --> 00:36:59,962
�Ustedes los polic�as son todos
una mierda! �Unos in�tiles!
523
00:37:20,160 --> 00:37:22,049
Lo siento, Laure.
524
00:37:35,400 --> 00:37:37,084
Lo vamos a atrapar, como sea.
525
00:37:45,800 --> 00:37:48,804
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
526
00:37:50,200 --> 00:37:52,680
- �Todo bien, gordito?
- Bien.
527
00:37:52,880 --> 00:37:55,929
Hola, Malik. �C�mo est�s?
528
00:37:59,400 --> 00:38:00,811
�Todo bien?
529
00:38:01,000 --> 00:38:03,731
�Te dejaron salir?
530
00:38:04,920 --> 00:38:07,446
Mi abogada es una asesina.
531
00:38:12,680 --> 00:38:15,286
El tipo que me delat�...
532
00:38:15,480 --> 00:38:17,448
se llama Mourad.
533
00:38:17,640 --> 00:38:19,847
Se lo escuch� a la polic�a.
534
00:38:20,040 --> 00:38:23,089
Encu�ntralo.
Le daremos su merecido.
535
00:38:39,880 --> 00:38:43,521
He encontrado una soluci�n.
�Tienes el n�mero de Br�an?
536
00:38:43,720 --> 00:38:45,449
�Qu� soluci�n?
537
00:38:45,640 --> 00:38:49,406
No podemos callar todo el asunto
pero podemos desactivarlo.
538
00:38:49,600 --> 00:38:53,650
Podemos evitar que �l comparezca
ante un tribunal penal.
539
00:38:53,840 --> 00:38:56,207
Un centro de justicia comunitaria
puede ocuparse.
540
00:38:56,400 --> 00:39:00,564
Un fiscal lo ver� en privado.
Habr� una mediaci�n.
541
00:39:00,760 --> 00:39:02,808
Discreta y confidencial.
542
00:39:03,000 --> 00:39:05,611
Eso es para las v�ctimas
no aptas para trabajar...
543
00:39:05,636 --> 00:39:06,995
por menos de una semana.
544
00:39:07,160 --> 00:39:09,845
A la Sra. Br�an le dieron dos semanas.
545
00:39:10,040 --> 00:39:14,250
Tenga la seguridad de que
no estoy sugiriendo nada ilegal.
546
00:39:14,840 --> 00:39:19,129
El m�dico jefe de Urgencias
es muy experimentado.
547
00:39:19,320 --> 00:39:22,802
Cree que su m�dico practicante
fue un poco generoso...
548
00:39:23,000 --> 00:39:25,048
con la autorizaci�n que concedi�.
549
00:39:25,240 --> 00:39:27,447
Es s�lo una nariz rota.
550
00:39:27,640 --> 00:39:30,450
No es una invalidez importante.
551
00:39:30,640 --> 00:39:34,326
�l me va a enviar
exactamente el mismo certificado...
552
00:39:34,520 --> 00:39:37,729
recomendando s�lo la licencia
por una semana.
553
00:39:41,400 --> 00:39:43,528
�Tiene el n�mero de Br�an?
554
00:39:49,600 --> 00:39:51,967
- �Est� Malik con usted?
- S�.
555
00:39:52,160 --> 00:39:54,845
- P�semelo.
- Aqu� est�.
556
00:39:55,040 --> 00:39:57,168
- �Malik?
- Mira, Aziz...
557
00:39:57,360 --> 00:40:00,842
- te juro que busqu� por todas partes.
- S�, claro...
558
00:40:01,040 --> 00:40:04,408
- Siga comiendo mierda.
- Escucha...
559
00:40:04,600 --> 00:40:08,127
No, no lo har�.
C�llate ahora, �de acuerdo?
560
00:40:08,320 --> 00:40:10,846
Me has dado tres Mourads.
561
00:40:11,040 --> 00:40:15,682
Uno est� en T�nez y los otros dos
ni siquiera viven en el barrio.
562
00:40:15,880 --> 00:40:19,965
- Nadie conoce de un Mourad.
- El hermano de Malik se llama Mourad.
563
00:40:20,160 --> 00:40:22,003
�l vive justo debajo de nosotros.
564
00:40:22,200 --> 00:40:24,043
Estoy cortando la comunicaci�n.
565
00:40:24,240 --> 00:40:26,447
�Quieres este ch�ndal?
566
00:40:29,640 --> 00:40:34,248
Dejaremos que se desarrolle el trato
entre Larbis y los Yugos.
567
00:40:34,440 --> 00:40:37,250
- �Van a estar armados?
- Claro. Los Larbis tambi�n.
568
00:40:37,440 --> 00:40:40,444
- �Estar�s?
- S�lo si los Larbis lo quieren.
569
00:40:40,640 --> 00:40:42,565
No tocamos a los
Larbis hasta que...
570
00:40:42,590 --> 00:40:45,306
cojamos al proveedor en
Marruecos, �de acuerdo?
571
00:40:45,480 --> 00:40:48,131
Si nos atenemos al plan,
Samy est� a salvo.
572
00:40:48,320 --> 00:40:50,800
�Por qu� no cogemos a Aziz in fraganti?
573
00:40:51,000 --> 00:40:53,446
No es necesario.
No le har� da�o al ni�o.
574
00:40:54,720 --> 00:40:57,724
As� que no vamos a arrestar a los Yugos,
�cierto?
575
00:40:57,920 --> 00:41:01,891
La polic�a de Lille se encargar� de eso
despu�s.
576
00:41:02,080 --> 00:41:04,447
Ser�n arrestados en Lille.
577
00:41:04,640 --> 00:41:06,324
Hemos terminado. Vamos.
578
00:41:12,360 --> 00:41:15,091
- �Qu�?
- No me parece lo correcto.
579
00:41:15,280 --> 00:41:18,284
Ya hemos pasado antes por esto.
Saldr� bien.
580
00:41:18,480 --> 00:41:20,960
No estamos preparados para esto.
581
00:41:21,160 --> 00:41:24,004
�Qu� he estado haciendo,
sino prepar�ndonos?
582
00:41:24,200 --> 00:41:27,144
Tenemos las fotos de los
tipos, la organizaci�n,
583
00:41:27,169 --> 00:41:29,151
el apoyo de la polic�a de Lille.
584
00:41:29,320 --> 00:41:33,644
- �No te parece suficiente preparaci�n?
- Sabes que no podemos proteger a Samy.
585
00:41:33,840 --> 00:41:36,081
�De verdad crees que soy est�pida?
586
00:41:36,280 --> 00:41:39,727
Debieras compartir tus preocupaciones
con el juez Wagner.
587
00:41:39,920 --> 00:41:44,130
�l me quiere sacar de aqu�.
Le encantar�a conocer tu opini�n.
588
00:41:45,240 --> 00:41:46,526
Samy...
589
00:41:49,320 --> 00:41:50,685
S�.
590
00:41:52,880 --> 00:41:54,882
Tenga cuidado esta noche.
591
00:41:55,080 --> 00:41:56,730
Yo siempre uso protecci�n.
592
00:41:56,920 --> 00:41:59,810
No estoy bromeando.
Nada de bobear, �est� bien?
593
00:42:00,000 --> 00:42:02,519
Soy un cobarde. Pierdo
mi oportunidad...
594
00:42:02,544 --> 00:42:04,109
y m�s tarde lo lamento.
595
00:42:04,280 --> 00:42:06,521
Aparte de eso, estoy bien.
596
00:42:07,400 --> 00:42:09,448
Nos vemos esta noche, entonces.
597
00:42:09,640 --> 00:42:11,290
Nos vemos esta noche.
598
00:42:51,360 --> 00:42:52,850
�Mourad!
599
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
Qu� amable que usted me cuente
todo esto.
600
00:43:00,040 --> 00:43:03,408
Es demasiado grande para guard�rmelo.
Usted lo sabe.
601
00:43:03,600 --> 00:43:07,491
Usted dijo que su jefe de redacci�n
quer�a informaci�n sobre Br�an.
602
00:43:07,680 --> 00:43:10,160
- �Yo?
- S�, lo hiciste.
603
00:43:10,360 --> 00:43:14,046
Tambi�n dijiste que no te lanzar�as
al precipicio por una primicia.
604
00:43:14,240 --> 00:43:17,369
- �No te acuerdas?
- No, en absoluto.
605
00:43:18,560 --> 00:43:20,289
No puedo recordar.
606
00:43:20,480 --> 00:43:24,280
Yo s� que soy el �nico culpable,
pero, �no podemos seguir siendo amigos?
607
00:43:24,480 --> 00:43:25,891
No.
608
00:43:26,080 --> 00:43:27,730
- No...
- L�stima.
609
00:43:27,920 --> 00:43:31,527
Todo el mundo sabr� que
t� est�s detr�s de esta filtraci�n.
610
00:43:31,720 --> 00:43:35,167
- Br�an tambi�n.
- No importa. Por el contrario.
611
00:43:36,040 --> 00:43:40,204
Ese fiscal de Nanterre
no cede un �pice.
612
00:43:40,760 --> 00:43:42,967
Estoy haciendo esto por �l.
613
00:43:44,960 --> 00:43:47,247
Eres tan mentiroso.
614
00:43:47,440 --> 00:43:50,489
Tambi�n quieres molestar a tu jefe.
615
00:43:50,680 --> 00:43:53,251
- �No?
- S�lo un poco.
616
00:44:15,600 --> 00:44:17,250
Dame la c�mara.
617
00:45:59,240 --> 00:46:01,049
Mu�strame el dinero.
618
00:46:15,720 --> 00:46:17,449
Mu�stranos la droga.
619
00:46:41,120 --> 00:46:43,441
�D�nde est�n las armas?
620
00:47:16,440 --> 00:47:17,930
�Cayeron en una trampa!
621
00:47:18,120 --> 00:47:19,485
�Mus! �Balac!
622
00:47:21,360 --> 00:47:23,124
No te muevas, idiota.
623
00:47:23,320 --> 00:47:24,287
Quieto.
624
00:47:27,480 --> 00:47:29,881
�Hijo de puta!
Qu�date aqu�.
625
00:47:42,040 --> 00:47:43,849
�No te muevas, hijo de puta!
626
00:47:45,840 --> 00:47:47,569
�Quieto, hijo de puta!
627
00:47:47,760 --> 00:47:50,161
Mientras Samy est� seguro,
podemos quedarnos.
628
00:47:52,040 --> 00:47:54,964
�Qu� est�s haciendo?
629
00:47:55,160 --> 00:47:56,605
�Samy!
630
00:48:03,600 --> 00:48:05,011
�Dale!
631
00:48:08,400 --> 00:48:10,482
�Adelante, Gilou, r�pido!
632
00:48:13,160 --> 00:48:14,730
Puedo verlos.
633
00:48:16,400 --> 00:48:18,050
Esp�rame, idiota.
634
00:48:43,520 --> 00:48:44,965
- Nos jodieron.
- �Qu�?
635
00:48:45,160 --> 00:48:48,960
- Estamos jodidos.
- �D�nde diablos est� mi hermano?
636
00:48:49,160 --> 00:48:50,685
�D�nde est� mi hermano?
637
00:48:51,280 --> 00:48:52,441
�D�nde?
638
00:48:59,240 --> 00:49:00,844
�Qu� pas�?
639
00:49:01,040 --> 00:49:02,769
Aziz se fue con la droga.
640
00:49:02,960 --> 00:49:04,803
No, no lo hizo. �l est� aqu�.
641
00:49:05,000 --> 00:49:06,764
�Lo has visto?
642
00:49:06,960 --> 00:49:09,201
No, pero su coche est� aqu�.
643
00:49:09,400 --> 00:49:12,370
El hijo de puta debe haber ido a mear.
644
00:49:12,560 --> 00:49:15,609
Ni uno solo de esos maricas
me ayud�.
645
00:49:16,200 --> 00:49:19,249
�Tipos de Lille jodi�ndonos
en nuestra zona!
646
00:49:19,440 --> 00:49:21,283
�Todos ustedes son un mont�n de mierda!
647
00:49:22,520 --> 00:49:26,127
�D�nde est� ese hijo de puta de Aziz?
648
00:49:34,200 --> 00:49:36,123
Usted es un hermano para m�.
649
00:49:36,320 --> 00:49:39,210
- �Me escuchas?
- Hice lo que ten�a que hacer.
650
00:49:39,400 --> 00:49:40,765
�Mustapha!
651
00:49:40,960 --> 00:49:42,564
�Qu�?
652
00:49:42,760 --> 00:49:46,082
- �Aziz tiene mi hermano!
- Entonces mu�strame d�nde est�.
653
00:49:46,280 --> 00:49:49,090
Lo hizo a prop�sito,
�por el amor de Dios!
654
00:49:49,280 --> 00:49:51,123
Sab�a que no le pod�amos
mantener el ritmo.
655
00:49:51,320 --> 00:49:54,085
�Qu� vamos a decirle?
�Qu� se reventaron tus neum�ticos?
656
00:49:54,280 --> 00:49:57,682
Eso apesta.
Ese tipo conduce como un loco.
657
00:49:57,880 --> 00:50:00,486
No le importa
si le podemos seguir el ritmo o no.
658
00:50:00,680 --> 00:50:03,923
- �l se nos perdi� a prop�sito.
- �As� que la culpa es de �l ahora!
659
00:50:04,120 --> 00:50:07,841
Se necesita coraje para hacer lo
que hace. �Toma todos los riesgos!
660
00:50:08,040 --> 00:50:10,327
�Y t� lo culpas por exceso de velocidad!
661
00:50:10,520 --> 00:50:14,127
Lo siento. No me hab�a dado cuenta
de que estabas enamorada de �l.
662
00:50:24,360 --> 00:50:26,601
Aziz, �est�s aqu�?
663
00:50:27,160 --> 00:50:30,243
Te hemos estado buscando.
�C�mo est�s?
664
00:50:34,040 --> 00:50:36,407
Estoy escondiendo la droga, mira...
665
00:50:37,640 --> 00:50:39,722
�Qui�n es ese chico? �Tuyo?
666
00:50:39,920 --> 00:50:41,251
�S�?
667
00:50:41,440 --> 00:50:43,681
Yo no tengo hijos.
668
00:50:43,880 --> 00:50:47,646
- �Por qu� est� llorando?
- Ni idea. Creo que se ha perdido.
669
00:50:47,840 --> 00:50:49,729
�Es �l? Es como la droga.
670
00:50:50,400 --> 00:50:53,324
Si est� en tu s�tano,
es como si se hubiera perdido.
671
00:50:53,520 --> 00:50:56,490
- �La droga nunca se perdi�!
- S�lo bromeaba...
672
00:50:56,680 --> 00:50:59,684
Vete a casa, Samy.
Lleva al ni�o con su madre.
673
00:51:02,680 --> 00:51:05,411
T� tambi�n, Malik. Vete a casa.
Ll�vate a tu amigo.
674
00:51:05,600 --> 00:51:07,648
�Fuera, todos ustedes!
675
00:51:07,840 --> 00:51:09,330
�Fuera!
676
00:51:13,800 --> 00:51:15,848
�As� que me est�n abandonando?
677
00:51:19,880 --> 00:51:21,609
Para esto, Mus...
678
00:51:23,360 --> 00:51:26,091
Traje la droga.
�Qu� se supon�a que deb�a hacer?
679
00:51:26,280 --> 00:51:29,841
�Dejar que los putos Yugos
tomaran mi coche con la droga?
680
00:51:33,200 --> 00:51:36,283
S� que t� no eres un perdedor, Mus.
681
00:51:36,480 --> 00:51:38,130
Eres un tipo duro.
682
00:51:38,320 --> 00:51:42,120
Los putos Yugos no te pueden joder.
Eres un duro.
683
00:51:42,320 --> 00:51:44,721
Pens� que los Yugos eran amigos tuyos.
684
00:51:44,920 --> 00:51:46,843
Yo no los conozco.
685
00:51:47,040 --> 00:51:50,442
�T� organizaste el trato!
�Es que piensas con el culo?
686
00:51:50,640 --> 00:51:52,244
Deja que te explique.
687
00:51:52,440 --> 00:51:54,408
No es as�...
688
00:51:58,400 --> 00:52:00,721
Aziz... dame un beso.
689
00:52:01,920 --> 00:52:05,845
- Me gusta ser besado cuando me joden.
- Deja eso...
690
00:52:06,040 --> 00:52:08,930
- B�same.
- Juro que nunca te traicionar�a.
691
00:52:09,120 --> 00:52:10,963
�Sobre la cabeza de mi madre!
�Sobre el Cor�n!
692
00:52:11,160 --> 00:52:13,606
T� y yo somos muy unidos...
693
00:52:13,800 --> 00:52:16,565
�Qu� ibas a hacer
con ese chico?
694
00:52:18,120 --> 00:52:20,805
�l me delat� con lo
de la barbacoa.
695
00:52:22,880 --> 00:52:25,167
�Qui�n te dijo que hicieras una barbacoa?
696
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
�Estoy molestando?
697
00:52:38,160 --> 00:52:40,128
�D�nde estabas, imb�cil?
698
00:52:40,320 --> 00:52:42,891
�D�nde est� el champ�n?
699
00:52:43,080 --> 00:52:46,084
Casi perdimos un polic�a.
No hay porqu� alardear.
700
00:52:46,280 --> 00:52:48,408
Yo s� lo que estoy haciendo, �de acuerdo?
701
00:52:48,600 --> 00:52:49,567
�Qu�?
702
00:52:49,760 --> 00:52:52,286
- Quiero su informe ma�ana.
- Bien.
703
00:52:52,480 --> 00:52:54,767
- Nos vemos entonces.
- Buenas noches.
704
00:54:19,368 --> 00:54:25,868
Sigue Engrenages por
Www.SubAdictos.Net...
54288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.