All language subtitles for Engrenages.S02E05.Episode.5.DVDrip.576p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,687 Vamos. �Qu� est�s haciendo? 2 00:00:18,080 --> 00:00:19,411 Toma esto, me voy. 3 00:00:19,600 --> 00:00:22,490 - �D�nde? - No es asunto tuyo... 4 00:00:22,680 --> 00:00:25,729 Para trabajar conmigo debes amar el dinero. 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,922 Los hermanos env�an saludos. 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,246 �Qu� hermanos? 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,445 Nadir Badaoui fue arrestado hace diez a�os con Mustapha Larbi. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,644 Tres p�ginas sobre los Larbis... Mustapha y Farouk. 9 00:00:37,840 --> 00:00:38,921 �Los hermanos! 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,088 - Son peces gordos. - Bastante grandes. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,601 - Es hora de llamar a la Brigada de Drogas. - �Por qu�? 12 00:00:43,800 --> 00:00:45,404 Es su trabajo. 13 00:00:45,600 --> 00:00:46,726 �Qui�n es usted? 14 00:00:46,920 --> 00:00:50,367 Teniente Samy Bouchara. He o�do que necesita ayuda. 15 00:00:50,560 --> 00:00:51,766 Hola. 16 00:00:53,067 --> 00:00:55,467 EPISODIO 5 17 00:00:55,880 --> 00:01:00,602 Conozcan al teniente Bouchara, trabaja conmigo desde de las 9 am de hoy. 18 00:01:01,480 --> 00:01:02,606 Hola. 19 00:01:03,320 --> 00:01:06,130 No sab�a que yo hab�a solicitado Asistencia T�cnica. 20 00:01:06,320 --> 00:01:10,211 - Tenemos que infiltrar a los Larbis. - Eso requiere de un profesional. 21 00:01:10,400 --> 00:01:13,288 �Por qu� no somos lo suficientemente profesionales? 22 00:01:13,313 --> 00:01:15,464 Gracias por esclarecer esto de una vez. 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,042 Bienvenido, querido colega. Vamos a o�rlo. 24 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 Lo siento, no he sido informado todav�a. 25 00:01:21,920 --> 00:01:24,810 Usted debe infiltrarse en un grupo de traficantes. 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,321 Aqu� est� nuestro informe amateur. 27 00:01:27,520 --> 00:01:30,524 Usted sabe muy bien lo que yo quer�a decir. 28 00:01:32,800 --> 00:01:36,850 Este es el clan Larbi, establecido en el barrio Asphod. 29 00:01:39,360 --> 00:01:41,488 Por el momento, ellos no necesitan a nadie, 30 00:01:41,680 --> 00:01:44,604 pero si somos inteligentes, podr�amos conseguir que te contrataran. 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,805 �Alguna oferta de empleo para lacayos? 32 00:01:46,830 --> 00:01:49,193 Alguien no importante, pero s� indispensable. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,362 Est�bamos pensando en �l. 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,206 Nadir. 35 00:01:55,720 --> 00:01:59,884 Guardaespaldas, chofer, lacayo, conductor en algunos robos a mano armada. 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,924 No se le ve mucho, pero siempre est� ah�. 37 00:02:03,120 --> 00:02:06,044 Arr�stenlo. Van a tener que reemplazarlo. 38 00:02:06,240 --> 00:02:08,811 Es un poco m�s complicado. 39 00:02:09,000 --> 00:02:13,403 Los Larbis sospechar�n si yo aparezco justo despu�s de su arresto. 40 00:02:13,600 --> 00:02:15,568 Esto es lo que yo sugiero. 41 00:02:15,760 --> 00:02:20,402 Primero, debo ser visto como una presencia familiar en la zona. 42 00:02:20,600 --> 00:02:23,922 Segundo, conseguir que los mismos Larbis se deshagan de Nadir. 43 00:02:24,120 --> 00:02:28,409 En tercer lugar, yo debiera ser recomendado por alguien de su confianza. 44 00:02:28,600 --> 00:02:30,728 La recomendaci�n es crucial. 45 00:02:30,920 --> 00:02:32,445 �Crees que puedes hacerlo? 46 00:02:51,144 --> 00:02:55,144 Www.SubAdictos.Net Presenta: 47 00:02:55,145 --> 00:02:59,145 Un subtitulo de Bogart137 y Fernando355. 48 00:02:59,146 --> 00:03:03,446 ENGRENAGES - S02E05. 49 00:03:42,680 --> 00:03:44,409 Polic�a. No se resista. 50 00:03:44,600 --> 00:03:46,568 D�me la mano. 51 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 �Alguna otra arma? 52 00:03:51,680 --> 00:03:55,480 Dime, Vincent, �por qu� estabas disparando a las cabinas telef�nicas? 53 00:03:55,680 --> 00:03:58,843 �Tienes algo en contra de las cabinas de tel�fono? 54 00:04:00,760 --> 00:04:01,727 Bueno... 55 00:04:01,920 --> 00:04:06,130 �De d�nde sacaste el rifle y los cartuchos? �De tu padre? 56 00:04:07,040 --> 00:04:09,327 �Los compraste? �Fueron un regalo? 57 00:04:09,520 --> 00:04:12,729 Vamos, cu�ntanos. Lo descubriremos de todos modos. 58 00:04:13,760 --> 00:04:15,489 �Sabes qu� vamos a hacer? 59 00:04:15,680 --> 00:04:19,082 Caeremos sobre tu casa, tus amigos, la escuela... 60 00:04:19,280 --> 00:04:22,682 Mucha prensa... �Es eso lo que quieres? 61 00:04:22,880 --> 00:04:26,407 En realidad, no. Pero no me importa. 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,410 - �Qu� es lo que est� contando? - Nada. 63 00:04:31,400 --> 00:04:32,367 Ya veo. 64 00:04:33,520 --> 00:04:36,967 P�nlo en custodia. Nos ocuparemos de �l m�s tarde. 65 00:04:52,320 --> 00:04:55,403 - �Todo bien? - Claro. �Conseguiste lo m�o? 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,965 S�. �Y t�? 67 00:04:57,160 --> 00:04:59,128 - Aqu�. - Gracias. 68 00:05:01,680 --> 00:05:04,843 Estoy abierto siete d�as a la semana, incluyendo domingos. 69 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 - Yo soy el jefe ahora. - Bien, gracias. 70 00:05:07,720 --> 00:05:09,210 T�n cuidado. 71 00:05:11,880 --> 00:05:13,484 �Vigila, hijo de puta! 72 00:05:21,120 --> 00:05:22,167 �Entonces? 73 00:05:22,360 --> 00:05:25,364 �D�nde situamos la furgoneta de vigilancia? 74 00:05:25,560 --> 00:05:29,360 Los Larbis van a Abdel, cerca del punto de venta N� 2. 75 00:05:29,560 --> 00:05:31,369 Hemos intervenido sus tel�fonos. 76 00:05:31,560 --> 00:05:33,005 Disculpe... 77 00:05:33,840 --> 00:05:36,650 Disculpe... Abdel est� aqu�. 78 00:05:36,840 --> 00:05:40,561 Si estacionamos la camioneta aqu�, sus vigilantes no nos van a ver. 79 00:05:40,840 --> 00:05:42,808 - Cierto... - �Est� demasiado lejos! 80 00:05:43,000 --> 00:05:46,129 Si las cosas van mal, ustedes deben estar cerca de m�. 81 00:05:46,320 --> 00:05:49,563 - Entonces, �usted quiere su manta de seguridad? - S�. 82 00:05:59,120 --> 00:06:00,565 �D�nde est� Aziz? 83 00:06:00,760 --> 00:06:02,922 No est� aqu� en este momento. 84 00:06:03,120 --> 00:06:05,088 Lo estoy reemplazando. 85 00:06:05,280 --> 00:06:06,805 Necesito 30 gramos. 86 00:06:07,000 --> 00:06:09,207 - 1000 euros. - S�lo tengo 600. 87 00:06:09,400 --> 00:06:12,643 800. Si quieres m�s barato, prueba en otro lugar... 88 00:06:13,840 --> 00:06:15,490 D�jame verlo. 89 00:06:15,680 --> 00:06:18,490 Yo no lo tengo conmigo. 90 00:06:18,680 --> 00:06:21,445 Puedo traer la droga en dos horas. 91 00:06:22,720 --> 00:06:23,767 Bueno. 92 00:06:30,720 --> 00:06:32,245 Hola, �Nadir? 93 00:06:32,440 --> 00:06:35,125 Es Malik. Cuatro tipos quieren 30 gramos. 94 00:06:35,320 --> 00:06:37,926 Pero creo que van a tratar de enga�arme. 95 00:06:38,120 --> 00:06:40,805 - �Para cu�ndo lo quieren? - En dos horas. 96 00:06:41,000 --> 00:06:43,128 Yo te recojo en lo de Abdel. 97 00:06:43,320 --> 00:06:46,767 - Trae las cosas, �de acuerdo? - No te preocupes. 98 00:06:52,800 --> 00:06:54,689 �Qu� hacemos? �Vamos? 99 00:06:55,520 --> 00:06:57,170 Vale la pena intentarlo. 100 00:07:19,160 --> 00:07:20,969 �Qu� tal un "hola"? 101 00:07:21,960 --> 00:07:24,201 No, lo siento, estoy muy ocupada. 102 00:07:24,400 --> 00:07:26,050 Vamos, s� amable. 103 00:07:26,240 --> 00:07:27,890 �Qu� quieres? 104 00:07:28,080 --> 00:07:30,731 Que seas mi abogada. T� me gustas. 105 00:07:31,680 --> 00:07:35,651 - Llamemos a Szabo y preg�ntale. - �l no sabe que regres�. 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,161 �Por qu�? �Has estado lejos? 107 00:07:38,920 --> 00:07:41,241 Los polic�as me estaban espiando. 108 00:07:42,600 --> 00:07:47,322 Me separ�. No creo que mis primos est�n demasiado felices con eso. 109 00:07:47,520 --> 00:07:49,409 De hecho, no est�n para nada felices. 110 00:07:49,600 --> 00:07:51,284 �Qu� dijeron? 111 00:07:51,480 --> 00:07:54,643 Ellos dijeron... que la cagaste. 112 00:07:54,840 --> 00:07:57,684 Y si la polic�a est� detr�s de ti, es una mala se�al. 113 00:07:57,880 --> 00:08:01,646 �Por qu� no llamaste a Szabo? �Incluso a mi? Yo podr�a haber ayudado. 114 00:08:01,840 --> 00:08:03,205 Ahora ya no puedo. 115 00:08:03,400 --> 00:08:06,324 No tuve otra opci�n. Me ten�an acorralado. 116 00:08:07,560 --> 00:08:10,291 No pens�. Me met� en el coche y me fui. 117 00:08:11,160 --> 00:08:14,369 Qu�date tranquilo por un tiempo. Hasta que las cosas se calmen. 118 00:08:14,560 --> 00:08:15,721 �Calmarse? 119 00:08:15,920 --> 00:08:18,321 �T� no los conoces bien, s�, nena? 120 00:08:18,520 --> 00:08:24,448 Bueno... si me quieres como tu abogado, no puedes dirigirte a m� de esa manera. 121 00:08:26,880 --> 00:08:28,086 Bueno. 122 00:08:29,280 --> 00:08:31,044 �Qu� tengo que hacer? 123 00:08:33,920 --> 00:08:35,490 �Qu� carajo? 124 00:08:36,520 --> 00:08:39,490 �Qu� est�s haciendo? T�, vete por ah�. 125 00:08:39,680 --> 00:08:41,967 Y te quedas aqu�, y vigilas. 126 00:09:01,240 --> 00:09:03,368 Qu�dese quieto, o nos van a detectar. 127 00:09:03,560 --> 00:09:06,040 Su furgoneta es muy inc�moda. 128 00:09:06,240 --> 00:09:08,846 Si necesita... est� esto. 129 00:09:09,880 --> 00:09:11,405 �No delante de ti! 130 00:09:11,960 --> 00:09:14,804 Se�or, �ve al chico negro de la izquierda? 131 00:09:15,000 --> 00:09:17,287 Es lo que llamamos una campana de alarma. 132 00:09:17,480 --> 00:09:20,131 Cuando �l ve a un polic�a, advierte a los dem�s. 133 00:09:20,320 --> 00:09:22,926 Su compa�ero es el defensa. 134 00:09:23,120 --> 00:09:26,841 Los Larbis tienen cinco puntos de venta. 3000 euros al d�a de cada uno. 135 00:09:27,040 --> 00:09:31,170 Eso viene a ser 15.000 euros al d�a, o 450.000 en un mes, libres de impuestos. 136 00:09:31,360 --> 00:09:34,125 Si. Y eso es s�lo de las drogas. 137 00:09:34,320 --> 00:09:36,288 �Qu� est� haciendo su Nadir? 138 00:09:37,360 --> 00:09:40,170 �l vendr�. No se preocupe, �l aparecer�. 139 00:09:49,080 --> 00:09:52,607 �Puedes decirme c�mo de un estudiante de buenos promedios... 140 00:09:52,800 --> 00:09:56,247 te conviertes en un adolescente protagonista de un tiroteo? 141 00:09:56,440 --> 00:09:59,683 �Eres consciente de que has cometido un delito? 142 00:10:00,840 --> 00:10:04,128 - �Est�s seguro de que me puede escuchar? - S�, estoy seguro. 143 00:10:04,320 --> 00:10:06,288 �Alg�n signo de abuso? 144 00:10:06,480 --> 00:10:07,925 No, ninguno. 145 00:10:09,000 --> 00:10:10,968 �Qu� te pas�? 146 00:10:11,760 --> 00:10:14,161 �Te enojaste? �Alguien te molest�? 147 00:10:14,360 --> 00:10:17,045 �Tuviste una pelea con un amigo o amiga? 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,129 �Tienes novia? 149 00:10:20,960 --> 00:10:24,043 Bueno. Estoy extendiendo la custodia por 24 horas m�s. 150 00:10:24,240 --> 00:10:28,609 Quiero un registro de sus movimientos. Allanen la casa de sus padres ma�ana. 151 00:10:28,800 --> 00:10:31,804 Revisen si hay armas y contactos de internet. 152 00:10:32,000 --> 00:10:32,967 Bueno. 153 00:10:33,160 --> 00:10:36,482 No me gustan los estudiantes de secundaria con armas de fuego. 154 00:10:36,680 --> 00:10:38,284 Ll�venselo. 155 00:10:38,480 --> 00:10:39,606 Adi�s, Vincent. 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,131 Vamos. 157 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Vamos. 158 00:10:49,720 --> 00:10:51,643 Ya empez�. 159 00:10:51,840 --> 00:10:56,880 Silver Audi, n�mero de registro Bravo Romeo Tango 3797. 160 00:10:57,080 --> 00:10:58,969 Estacionado en la Calle Andr� Giraud. 161 00:10:59,160 --> 00:11:02,323 Hombre de aspecto norafricano, vistiendo de negro. 162 00:11:02,520 --> 00:11:05,490 Es Nadir. Repito, es Nadir. 163 00:11:05,680 --> 00:11:07,330 �l est� entrando en Abdel. 164 00:11:07,520 --> 00:11:08,760 �Me escuchas? 165 00:11:08,960 --> 00:11:11,247 Alto y claro. En espera de �rdenes. 166 00:11:13,640 --> 00:11:18,043 Cuando Nadir y Malik salgan, les arrestamos. Esperen por la se�al. 167 00:11:21,440 --> 00:11:22,771 Est�n atrasados. 168 00:11:22,960 --> 00:11:24,962 Est� bien. As� son los compradores. 169 00:11:25,160 --> 00:11:27,288 No quisiera que los compradores llegaran. 170 00:11:27,480 --> 00:11:32,008 Cuatro de ellos, adem�s de Malik y Nadir. No tenemos suficiente gente aqu�. 171 00:11:38,120 --> 00:11:39,849 Aqu� vienen. 172 00:11:48,680 --> 00:11:50,170 Prep�rense. 173 00:11:50,360 --> 00:11:54,570 Espere, no ha cargado. Si le caemos encima ahora, perdemos. 174 00:11:54,760 --> 00:11:56,922 �As� que nos movemos? 175 00:11:57,120 --> 00:11:59,726 No, esperaremos. Repito, esperamos. 176 00:12:05,520 --> 00:12:07,284 Ahora s� est� cargado. Vamos. 177 00:12:07,480 --> 00:12:09,164 �Vamos! 178 00:12:22,840 --> 00:12:25,491 Apaga el motor. Las manos en el parabrisas. 179 00:12:34,800 --> 00:12:36,928 - Suave - Nada suave. 180 00:12:37,800 --> 00:12:40,167 - �Qu� es esto? - No lo s�. 181 00:12:40,360 --> 00:12:42,806 �No sabes? �Qu� es? �Mermelada? 182 00:12:43,000 --> 00:12:44,331 Vamos. 183 00:12:57,880 --> 00:13:01,566 Tenemos cerca de 30 gramos de hero�na y una autom�tica. 184 00:13:01,760 --> 00:13:04,411 �Fant�stico! �Podemos salir ya? 185 00:13:04,600 --> 00:13:05,931 Ya vienen. 186 00:13:06,120 --> 00:13:07,849 Buen trabajo. 187 00:13:08,040 --> 00:13:09,166 Gracias. 188 00:13:34,640 --> 00:13:38,326 Recib� la factura de venta del Caf�. �Les fue bien? 189 00:13:38,520 --> 00:13:39,931 Muy bien. 190 00:13:40,840 --> 00:13:44,481 El chofer de Mustapha Larbi ha sido arrestado. 191 00:13:44,680 --> 00:13:46,205 �Por qu�? 192 00:13:46,400 --> 00:13:49,165 No s�. Averigua y me reportas. 193 00:13:49,360 --> 00:13:51,203 Ellos se preocupan por el tipo. 194 00:13:51,400 --> 00:13:53,084 Bueno, voy a ver eso. 195 00:13:53,280 --> 00:13:55,965 Se�orita Karlsson, usted es un sue�o hecho realidad. 196 00:13:56,160 --> 00:13:58,811 �Quisiera reunirse conmigo ma�ana por la tarde? 197 00:13:59,000 --> 00:14:00,365 �D�nde? 198 00:14:00,560 --> 00:14:04,531 Una fiesta de jard�n. Igual que en las carreras, pero un poco m�s kitsch. 199 00:14:04,720 --> 00:14:06,484 No tengo nada que ponerme. 200 00:14:07,240 --> 00:14:08,651 Ven desnuda. 201 00:14:11,000 --> 00:14:12,889 Deja de joder con nosotros. 202 00:14:13,520 --> 00:14:15,841 �Entendiste, pedazo de mierda? 203 00:14:16,040 --> 00:14:17,929 �Basta, Gilou! 204 00:14:18,120 --> 00:14:21,203 Yo no quiero ni pegarle. Me hace vomitar. 205 00:14:21,960 --> 00:14:25,362 - �As� que las drogas no te pertenecen? - No, no. 206 00:14:29,600 --> 00:14:31,648 �As� que la has encontrado en el suelo, 207 00:14:31,840 --> 00:14:35,640 y la llevaban a la estaci�n de polic�a m�s cercana? 208 00:14:35,840 --> 00:14:39,561 - Yo no sab�a lo que llevaba. - �Qui�n es �l? 209 00:14:39,760 --> 00:14:43,765 El tipo que ustedes arrestaron... es del barrio, apenas lo conozco. 210 00:14:43,960 --> 00:14:48,522 Mala suerte. �Apenas lo conoces y �l es arrestado por posesi�n? 211 00:14:48,720 --> 00:14:50,688 Te juro que estoy diciendo la verdad. 212 00:14:51,360 --> 00:14:54,011 Bueno. ��stos son tus m�viles? 213 00:14:54,200 --> 00:14:56,726 �l es desempleado, pero tiene dos m�viles. 214 00:14:56,920 --> 00:14:59,890 Un amigo me los dio. Son viejos. 215 00:15:00,080 --> 00:15:04,449 Mensaje de texto de Ali a las 16:12: "Ven y trae aquello". 216 00:15:04,640 --> 00:15:07,041 Es un amigo que tiene que conseguir algunos CDS. 217 00:15:07,920 --> 00:15:11,003 �l piensa que somos idiotas, y eso me duele. 218 00:15:11,200 --> 00:15:15,171 Desde que llegaste, has recibido 23 mensajes urgentes. 219 00:15:15,360 --> 00:15:17,044 Es la solidaridad. 220 00:15:17,240 --> 00:15:19,004 Me est� sacando de casillas. 221 00:15:28,320 --> 00:15:31,722 �Tengo que allanar el sitio de los padres de este Rambo? 222 00:15:31,920 --> 00:15:35,049 No. Pero puedes traerme un caf�. 223 00:15:35,240 --> 00:15:38,369 - �Quieres uno? - No, gracias. 224 00:15:38,840 --> 00:15:40,524 �Quieres un cigarrillo? 225 00:15:42,040 --> 00:15:46,125 Mejor tener uno ahora. Una vez adentro, no se puede fumar. 226 00:15:50,800 --> 00:15:51,881 �Puedo? 227 00:15:56,880 --> 00:15:58,325 �Usted no fuma? 228 00:15:58,520 --> 00:15:59,567 No. 229 00:16:00,760 --> 00:16:03,843 Est� bien, pero no me tire el humo en la cara. 230 00:16:08,480 --> 00:16:10,960 Todav�a est�n siendo entrevistados. 231 00:16:12,120 --> 00:16:15,806 Por supuesto, si hubi�ramos sabido que su cliente estaba en el coche... 232 00:16:16,880 --> 00:16:20,885 Yo fui citada por el tribunal. Todav�a no es mi cliente. 233 00:16:21,080 --> 00:16:24,766 No podemos devolver la droga. Esos d�as han terminado. 234 00:16:24,960 --> 00:16:27,645 Todo est� sellado en estos d�as. 235 00:16:29,000 --> 00:16:30,764 Los polic�as son un dolor. 236 00:16:31,280 --> 00:16:35,126 Inspectora Berthaud. La abogada del se�or est� aqu�. 237 00:16:35,320 --> 00:16:37,004 Dame un minuto. 238 00:16:47,520 --> 00:16:50,171 Nuestras entrevistas son muy civilizadas. 239 00:16:50,360 --> 00:16:54,081 �Ves? El es el �nico que busc�bamos. 240 00:16:55,240 --> 00:16:56,890 Hemos terminado. 241 00:16:59,600 --> 00:17:03,924 P�nganse c�modos. Bruno, �les ense�as el camino? 242 00:17:05,040 --> 00:17:06,405 Por aqu�. 243 00:17:16,560 --> 00:17:18,005 �Crees que funcionar�? 244 00:17:18,200 --> 00:17:22,524 Ella va a informar todo lo que vea. Har� cualquier cosa por dinero. 245 00:17:22,720 --> 00:17:25,929 Laure, �has organizado tu evaluaci�n siqui�trica? 246 00:17:26,120 --> 00:17:28,088 - No tengo tiempo. - No me importa. 247 00:17:28,280 --> 00:17:30,886 Es una orden. Tienes hasta ma�ana. 248 00:17:31,080 --> 00:17:33,287 - Mire, jefe... - Ma�ana. 249 00:17:33,480 --> 00:17:34,970 Lo digo en serio. 250 00:18:00,160 --> 00:18:02,811 Familia Harbage, Familia Labib... 251 00:18:25,080 --> 00:18:26,764 Hola, Michel. 252 00:18:27,800 --> 00:18:31,407 De todos mis antiguos amigos, eres el �nico que a�n me visita. 253 00:18:32,680 --> 00:18:34,921 Los cabrones me han dejado. 254 00:18:35,720 --> 00:18:38,530 - �Recibiste mi dinero? - S�. Gracias. 255 00:18:40,200 --> 00:18:43,602 Todo es tan caro aqu�. Y Sandrine... 256 00:18:43,800 --> 00:18:45,006 No importa. 257 00:18:45,200 --> 00:18:48,921 Despu�s de todo por lo que ha pasado, no puedo pedirle dinero. 258 00:18:49,120 --> 00:18:50,565 Entiendo. 259 00:18:54,400 --> 00:18:55,925 �C�mo van las cosas? 260 00:18:56,120 --> 00:18:59,124 Saben que soy un polic�a. As� que ya te puedes imaginar. 261 00:19:00,240 --> 00:19:02,402 He pedido ser transferido. 262 00:19:03,920 --> 00:19:06,321 Est� demasiado lejos para Sandrine. 200 kilometros... 263 00:19:10,160 --> 00:19:12,447 Sandrine no vendr�. 264 00:19:12,640 --> 00:19:14,847 Ella se ha mudado, quiere el divorcio. 265 00:19:19,120 --> 00:19:20,804 �Se ha mudado? 266 00:19:21,000 --> 00:19:24,004 S�, ella se traslad� al sur, donde su hermana. 267 00:19:31,160 --> 00:19:32,446 �Guardia! 268 00:19:38,040 --> 00:19:39,883 Nos vemos la semana que viene. 269 00:19:43,040 --> 00:19:44,326 Mierda. 270 00:19:45,600 --> 00:19:48,046 �Tiene amigos en la red? 271 00:19:48,240 --> 00:19:50,901 El compra un mont�n de cosas en la red. 272 00:19:50,926 --> 00:19:52,588 Ropa, zapatos, libros... 273 00:19:52,760 --> 00:19:55,257 �Usted ni siquiera revisa lo que �l recibe, 274 00:19:55,282 --> 00:19:57,153 para saber qu� es lo que compra? 275 00:19:57,320 --> 00:19:59,971 Yo no soy una madre intrusiva, se�or. 276 00:20:00,160 --> 00:20:02,128 Yo respeto la privacidad de mi hijo. 277 00:20:02,320 --> 00:20:05,164 - �Su cuarto es por aqu�? - Voy a mostrarle. 278 00:20:08,960 --> 00:20:12,536 Cuando voy de compras. Vincent escribe lo que necesita y yo... 279 00:20:12,561 --> 00:20:13,990 lo compro. Es pr�ctico. 280 00:20:15,280 --> 00:20:17,886 No es un hijo lo que tiene, es un inquilino. 281 00:20:23,880 --> 00:20:27,202 Aparte de la rotura de cristales, �l no le ha hecho da�o a nadie. 282 00:20:27,400 --> 00:20:28,890 Mejor as�. 283 00:20:54,560 --> 00:20:56,528 Buena mercanc�a. 284 00:21:00,400 --> 00:21:01,765 Faltan algunos. 285 00:21:01,960 --> 00:21:04,645 Tres exactamente. �D�nde est�n? 286 00:21:04,840 --> 00:21:05,966 �Vincent? 287 00:21:13,040 --> 00:21:16,362 D�ganle a este ojo de culo que no toque mi computador. 288 00:21:16,560 --> 00:21:19,006 Los correos electr�nicos est�n bloqueados. Vamos a llevarnos esto. 289 00:21:19,200 --> 00:21:21,601 Estamos tomando la computadora de su hijo. 290 00:21:21,800 --> 00:21:23,564 Yo estoy llamando a un abogado. 291 00:21:23,760 --> 00:21:27,082 Adelante. Yo debiera denunciarlo a usted ante Bienestar. 292 00:21:27,280 --> 00:21:29,009 Eso es todo lo que nos hace falta. 293 00:21:29,200 --> 00:21:34,445 �l tiene su propia habitaci�n, su computadora. Tiene todo lo que necesita. 294 00:21:49,720 --> 00:21:52,485 Samy, r�pido, est�n hablando en �rabe. 295 00:21:58,240 --> 00:21:59,401 Es Abdel. 296 00:22:01,840 --> 00:22:03,649 - �Qu� est� diciendo? - Espera. 297 00:22:11,640 --> 00:22:14,849 Vete a la mierda, Abdel. No quiero verte nunca m�s. 298 00:22:16,560 --> 00:22:19,689 - Lo cog�. - �Qui�n es Slimane? �Son gays? 299 00:22:19,880 --> 00:22:24,124 Pelean como polluelos. Nada que ver con los Larbis. Vamos. 300 00:22:24,320 --> 00:22:25,845 Si usted lo dice. 301 00:22:31,520 --> 00:22:33,045 Muy elegante. 302 00:22:35,120 --> 00:22:39,091 - El "look" de mi pa�s natal. �Te gusta? - Ella tendr�a que estar muy desesperada. 303 00:22:39,280 --> 00:22:41,806 - �Vienes? - No, estoy ocupada. 304 00:22:42,000 --> 00:22:43,490 �Vamos por nuestra cuenta? 305 00:22:43,680 --> 00:22:46,365 S�. �Me necesitas de la mano? 306 00:22:50,960 --> 00:22:53,361 - Ella puede ser un dolor. - Ella no es un dolor. 307 00:22:53,560 --> 00:22:56,211 - �Es tu chica? - �Por qu� preguntas? �Eres un polic�a? 308 00:22:56,400 --> 00:22:57,925 Simplemente curioso. 309 00:23:02,800 --> 00:23:03,961 Vamos. 310 00:23:12,600 --> 00:23:17,367 Fui designada por el juez Wagner como parte de su investigaci�n. 311 00:23:17,560 --> 00:23:20,450 As� que le pido que me conteste algunas preguntas. 312 00:23:20,640 --> 00:23:24,645 Usted tiene 34, y ha estado con la Polic�a Criminal desde... 313 00:23:24,840 --> 00:23:26,046 2003. 314 00:23:27,240 --> 00:23:29,846 - �Estado civil? - No estoy casada. 315 00:23:33,360 --> 00:23:34,805 �Hijos? 316 00:23:36,880 --> 00:23:37,881 No. 317 00:23:39,960 --> 00:23:43,407 �Usted tiene un amigo pero no est�n casados? 318 00:23:51,360 --> 00:23:53,089 S�, desde hace diez a�os. 319 00:23:55,120 --> 00:23:58,761 - �Tu pareja tambi�n un polic�a? - No, �l es un doctor. 320 00:24:04,400 --> 00:24:06,801 Hay una gran diferencia de edad. 321 00:24:08,360 --> 00:24:10,408 �l quiere que tengamos hijos. 322 00:24:10,600 --> 00:24:13,365 - �Pero usted duda? - Un poco. 323 00:24:13,560 --> 00:24:16,131 Mi trabajo es dif�cil para una madre. 324 00:24:16,320 --> 00:24:18,721 �Quiere hablar de su trabajo? 325 00:24:25,640 --> 00:24:27,345 Creo que lo estoy haciendo bien. 326 00:24:27,370 --> 00:24:30,192 Espero a ser ascendida a la Divisi�n de Inspecci�n. 327 00:24:30,360 --> 00:24:33,523 Entonces tal vez pueda relajarme y tener hijos. 328 00:24:35,760 --> 00:24:38,240 Mi sue�o es tener una familia. 329 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 Mi pareja y yo coincidimos en eso. 330 00:24:43,600 --> 00:24:47,207 �l es un buen hombre. No s� qu� har�a sin �l. 331 00:24:50,360 --> 00:24:52,488 Lo siento, pero debo irme. 332 00:24:53,440 --> 00:24:55,408 �No es eso suficiente? 333 00:24:59,040 --> 00:25:00,405 Adi�s. 334 00:25:37,160 --> 00:25:38,605 �Tienes candela? 335 00:26:05,320 --> 00:26:06,287 El dinero. 336 00:26:06,480 --> 00:26:10,451 - Dije que despu�s. �No lo entiendes? - �Qu� quieres decir, m�s tarde? 337 00:26:10,640 --> 00:26:14,042 �No lo entiendes? No delante de extra�os. 338 00:26:21,800 --> 00:26:23,609 Estoy buscando trabajo. 339 00:26:24,080 --> 00:26:25,764 Estoy buscando trabajo. 340 00:26:25,960 --> 00:26:27,564 �Tienes los papeles? 341 00:26:28,520 --> 00:26:30,648 Van a deportarte. 342 00:26:30,840 --> 00:26:33,320 �Puedes conseguirme los papeles? 343 00:26:33,840 --> 00:26:36,764 �Qu� es ese acento? �De d�nde vienes? 344 00:26:36,960 --> 00:26:39,247 Egipto. Mi madre es marroqu�. 345 00:26:48,520 --> 00:26:50,488 Deja eso, parisino. 346 00:27:03,760 --> 00:27:05,888 - �Cu�nto? - Dos euros. 347 00:27:07,480 --> 00:27:09,050 Est� bien. 348 00:27:28,800 --> 00:27:30,768 �Esta es tu fiesta de jard�n? 349 00:27:30,960 --> 00:27:34,806 Tu problema es que eres demasiado snob para apreciarlo. 350 00:27:35,000 --> 00:27:38,402 Su problema, Jean, es que me subestima. 351 00:27:38,600 --> 00:27:40,364 - �Jean? - Jean. 352 00:27:43,880 --> 00:27:45,211 �C�mo est�? 353 00:27:49,000 --> 00:27:50,331 - Hola. - �C�mo est�? 354 00:27:50,520 --> 00:27:51,726 Marie, mi esposa. 355 00:27:51,920 --> 00:27:53,809 - Linda fiesta. - Gracias. 356 00:27:54,000 --> 00:27:55,843 Nos gusta entretener. 357 00:27:56,800 --> 00:27:58,245 Tenemos que hablar. 358 00:28:01,360 --> 00:28:03,010 �Y ella es marroqu�? 359 00:28:35,240 --> 00:28:37,322 �As� que le dieron un descansito a Nadir? 360 00:28:37,520 --> 00:28:40,171 La empresa familiar no mantiene soplones. 361 00:28:40,360 --> 00:28:44,888 Espera, yo s�lo dije que la polic�a lo manej� de una manera extra�a. 362 00:28:52,920 --> 00:28:54,684 B�jese del cami�n. 363 00:28:56,400 --> 00:28:58,084 Es su cumplea�os. 364 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 Vamos, mi flor, es tu cami�n. 365 00:29:13,040 --> 00:29:17,045 - �Todos comen de las manos de los Larbis? - M�s o menos. 366 00:29:21,240 --> 00:29:23,049 �Qui�n es el hombre de blanco? 367 00:29:24,800 --> 00:29:26,245 Imam Said. 368 00:29:26,440 --> 00:29:29,967 Los Larbis est�n financiando en gran medida la nueva mezquita. 369 00:29:30,160 --> 00:29:32,447 �Y dejas que malgasten su dinero? 370 00:29:32,640 --> 00:29:34,085 No siempre. 371 00:30:03,160 --> 00:30:05,811 - �C�mo est�s, Nikos? - Bien, Sr. Larbi. 372 00:30:07,080 --> 00:30:11,722 He pensado en ello. No quiero que terminen en la calle. 373 00:30:11,920 --> 00:30:13,888 - Es muy amable. - �De acuerdo? 374 00:30:14,080 --> 00:30:16,845 Rel�jese. Usted ser� el nuevo gerente. 375 00:30:17,280 --> 00:30:18,247 Gracias. 376 00:30:18,440 --> 00:30:20,124 �De acuerdo? �No est� satisfecho? 377 00:30:20,320 --> 00:30:21,287 S�, lo estoy. 378 00:30:21,480 --> 00:30:22,925 Entonces sonr�a. 379 00:30:23,120 --> 00:30:24,849 Vaya y disfrute de la fiesta. 380 00:30:34,760 --> 00:30:39,049 Est� funcionando. Tengo un excelente software para este tipo de cosas. 381 00:30:39,240 --> 00:30:41,322 Revisa su historia en MSN. 382 00:30:41,520 --> 00:30:45,570 �l est� suscrito a un mont�n de sitios. Steam, NetworkGames... 383 00:30:45,760 --> 00:30:49,560 Tiene muchos amigos, todos hablando de asesinato.No estoy seguro si es verdad. 384 00:30:49,760 --> 00:30:53,128 - �Nombres? - Apodos. El suyo es Plaga Negra. 385 00:30:53,320 --> 00:30:56,130 �Plaga Negra? �Recuerdas a los camisas negras? 386 00:30:56,320 --> 00:30:58,049 �Est� usted en la pol�tica? 387 00:31:05,400 --> 00:31:09,485 - �Has o�do hablar de la Plaga Carmelita? - Dudo que �l vea el problema. 388 00:31:09,680 --> 00:31:13,321 Si �l tiene muchos amigos nazis, �se podr�a ser el problema. 389 00:31:14,360 --> 00:31:17,045 �De qu� hablas con tus amigos? 390 00:31:19,200 --> 00:31:21,885 Est�s realmente empezando a molestarme. 391 00:31:22,080 --> 00:31:24,606 Una cierta Whisper sigue apareciendo. 392 00:31:24,800 --> 00:31:27,644 Conversan todos los d�as, luego �l simplemente se sale. 393 00:31:27,840 --> 00:31:30,320 �l piensa que es demasiado joven. �Por qu�? 394 00:31:30,520 --> 00:31:32,841 �Qui�n es Whisper? 395 00:31:37,120 --> 00:31:40,602 El servidor nos dio los nombres y direcciones de sus amigos. 396 00:31:40,800 --> 00:31:44,361 As� que Whisper es una cierta Dominique Lassanier, 397 00:31:44,560 --> 00:31:47,803 54 Rue, en el distrito 18. 398 00:31:48,000 --> 00:31:50,970 Tu amiga est� un poco molesta contigo, �verdad? 399 00:31:51,160 --> 00:31:53,845 Porque le prometiste algo especial. 400 00:31:54,040 --> 00:31:57,487 "Ma�ana el Apocalipsis" �Qu� significa eso? 401 00:31:57,680 --> 00:31:59,728 Creo que vamos a ver a Whisper. 402 00:32:08,160 --> 00:32:10,322 Sr. Fiscal, es Laure. 403 00:32:11,040 --> 00:32:14,806 Dominique Lassanier no est� en casa. Tampoco sus padres. 404 00:32:15,000 --> 00:32:16,604 Bueno, gracias. 405 00:32:16,800 --> 00:32:18,928 - �Entonces, abrimos? - Yo abro. 406 00:32:19,120 --> 00:32:20,645 Adelante. 407 00:32:33,640 --> 00:32:35,768 Los cartuchos faltantes de Vincent. 408 00:32:53,320 --> 00:32:56,722 Pierre... encontramos los tres cartuchos que faltan. 409 00:32:57,680 --> 00:32:58,920 S�. 410 00:33:14,760 --> 00:33:16,683 Apesta. 411 00:33:18,200 --> 00:33:20,931 �Y aparecer� la magia! 412 00:33:28,960 --> 00:33:30,405 �Super! 413 00:33:32,160 --> 00:33:34,561 Buena idea, el tigre de juguete. 414 00:33:41,360 --> 00:33:43,362 �Me traer�as un t�, por favor? 415 00:33:48,880 --> 00:33:51,167 Lo siento, Mus. La cagu�. 416 00:33:54,320 --> 00:33:56,288 Ve a jugar con tu hermana. 417 00:33:56,480 --> 00:33:58,448 �Por qu� no me llamaste? 418 00:33:59,080 --> 00:34:01,526 Hab�a polic�as por todas partes. 419 00:34:01,720 --> 00:34:03,563 Yo no ten�a tiempo para pensar. 420 00:34:03,760 --> 00:34:06,684 Romp� mi m�vil, y me fui como un loco. 421 00:34:09,680 --> 00:34:11,330 Bueno, no importa. 422 00:34:17,000 --> 00:34:18,968 Te necesito en el s�tano. 423 00:34:20,120 --> 00:34:21,485 �Ahora mismo? 424 00:34:22,800 --> 00:34:24,723 Ve a ver lo que est� sucediendo. 425 00:34:57,080 --> 00:34:59,082 - �Qu� pasa? - �No puedes ver? 426 00:34:59,280 --> 00:35:00,930 �Qu� hiciste? Dime. 427 00:35:01,120 --> 00:35:03,851 Usted sabe muy bien. No he hecho nada. 428 00:35:05,360 --> 00:35:08,045 �Hijo de puta! �Hijo de puta! 429 00:35:08,240 --> 00:35:11,403 �Qu�malo! �Maldita puta! 430 00:35:12,000 --> 00:35:17,928 Cierra la puta boca. �Quieres hablar? Har� que hable. 431 00:35:18,120 --> 00:35:20,122 �Qu� diablos est� pasando? 432 00:35:23,240 --> 00:35:25,368 �Vete a la mierda! No he hecho nada. 433 00:35:25,560 --> 00:35:27,050 Ap�galo. 434 00:35:30,240 --> 00:35:33,403 - �Sabes que no soplo, Mus! - Escucha bien. 435 00:35:33,600 --> 00:35:39,164 Sal de Par�s y no vuelvas nunca m�s. Si te vuelvo a ver, te voy a matar. 436 00:35:59,320 --> 00:36:01,243 Dame tu m�vil. 437 00:36:01,440 --> 00:36:02,407 �Por qu�? 438 00:36:02,600 --> 00:36:05,763 La polic�a tiene el m�o. Quiero uno limpio. 439 00:36:05,960 --> 00:36:08,691 Vamos, d�melo. �D�nde est�? 440 00:36:08,880 --> 00:36:10,530 �No lo toques! 441 00:36:12,520 --> 00:36:15,763 �Qu� pasa? �Tienes algo de porno ah�? 442 00:36:24,040 --> 00:36:25,929 �Qu� es esto? 443 00:36:26,920 --> 00:36:28,365 �T� filmaste eso? 444 00:36:28,560 --> 00:36:31,006 �Con qui�n estabas? 445 00:36:31,200 --> 00:36:32,964 Con nadie, lo juro. 446 00:36:33,160 --> 00:36:35,242 �Se lo has mostrado a alguien? 447 00:36:39,000 --> 00:36:41,207 Tienes que olvidar lo que viste. 448 00:36:58,880 --> 00:37:00,530 �La mataste? 449 00:37:00,720 --> 00:37:03,530 �Por qu� lo hiciste? �Nunca la hab�as visto! 450 00:37:03,720 --> 00:37:05,006 S�. 451 00:37:06,440 --> 00:37:09,967 �Ella no te quer�a? �Pens� que eras demasiado joven? 452 00:37:10,160 --> 00:37:13,846 �Todo fue bien hasta que ella te vio, y entonces ella te apart�? 453 00:37:14,040 --> 00:37:17,761 �D�jenme pasar! �Yo quiero ver a mi hija! 454 00:37:44,280 --> 00:37:45,930 �Qu� l�o! 455 00:37:47,720 --> 00:37:49,370 �Qu� l�o! 456 00:37:49,640 --> 00:37:52,120 No hab�a nada que pudieras hacer. 457 00:37:54,320 --> 00:37:57,449 Dos muertos. Y yo abr� la ventana. 458 00:38:07,840 --> 00:38:09,808 Puedes estacionar all�. 459 00:38:17,200 --> 00:38:19,487 �Qu� hacemos con los padres? 460 00:38:25,120 --> 00:38:26,610 Yo me ocupar� de eso. 461 00:38:29,120 --> 00:38:30,326 Gracias. 462 00:39:15,040 --> 00:39:17,566 Por lo general, en mi trabajo... 463 00:39:23,200 --> 00:39:27,205 Yo s� lo que tengo que hacer y la forma de hacerlo. Es simple. 464 00:39:27,840 --> 00:39:30,446 Yo no me hago demasiadas preguntas. 465 00:39:32,080 --> 00:39:34,208 Pero ahora ya no s� nada m�s. 466 00:39:37,560 --> 00:39:39,688 Estoy perdida. 467 00:39:47,120 --> 00:39:48,360 Tal vez... 468 00:39:49,720 --> 00:39:52,610 soy yo quien est� pidiendo... 469 00:39:57,160 --> 00:39:58,571 si... 470 00:40:15,560 --> 00:40:17,449 Creo que... 471 00:40:17,640 --> 00:40:20,530 quiero cosas imposibles. 472 00:40:25,200 --> 00:40:27,043 Ya no s�. 473 00:40:36,600 --> 00:40:39,809 Todos nos movemos en la oscuridad. �No cree? 474 00:40:43,400 --> 00:40:45,004 No s�. 475 00:40:47,760 --> 00:40:49,728 No s�. 476 00:40:55,000 --> 00:40:58,402 - Es dif�cil para m� verte ahora. - �Por qu�? 477 00:40:58,600 --> 00:41:00,568 Porque estoy ocupado. 478 00:41:00,760 --> 00:41:02,489 Usted es un dolor, Gilou. 479 00:41:02,680 --> 00:41:04,603 - Te llamo despu�s. - Bien. 480 00:41:04,800 --> 00:41:06,768 - �Abdel? - S�, Slimane. 481 00:41:06,960 --> 00:41:10,521 - Tengo que hablar con Nadir. - �l volvi� a su pueblo. 482 00:41:10,720 --> 00:41:12,609 Estaba hablando demasiado. 483 00:41:12,800 --> 00:41:15,531 - Se han deshecho de Nadir. - Ah� estamos. 484 00:41:16,680 --> 00:41:19,524 - Voy a enrollar una yerba grande. - �Tr�igala! 485 00:41:25,080 --> 00:41:28,050 - Tienes que venir a mi pueblo. - Te lo prometo. 486 00:41:29,440 --> 00:41:32,290 Las mujeres se van a T�nger por los d�as festivos. 487 00:41:32,315 --> 00:41:34,550 Necesito que me compres un poco de oro. 488 00:41:34,720 --> 00:41:36,456 Todav�a es demasiado arriesgado. 489 00:41:36,481 --> 00:41:39,193 No sabemos qu� le dijo Nadir dijo a la polic�a. 490 00:41:39,360 --> 00:41:42,603 �l no les dijo nada. Todo eso es mierda. 491 00:41:42,800 --> 00:41:43,926 �Y? 492 00:41:49,800 --> 00:41:51,484 �Es buena esa perra? 493 00:42:05,120 --> 00:42:08,044 Yo lo sab�a. �l se neg�. 494 00:42:08,240 --> 00:42:10,208 Dice que es demasiado arriesgado. 495 00:42:11,400 --> 00:42:13,926 Szabo est� empezando realmente a enojarme. 496 00:42:23,320 --> 00:42:25,243 Bonito lugar. 497 00:42:25,440 --> 00:42:27,488 �No quiere las luces encendidas? 498 00:42:31,360 --> 00:42:34,682 - �Es esta la �nica habitaci�n? - No, hay un dormitorio. 499 00:42:39,160 --> 00:42:40,924 Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�? 500 00:42:55,200 --> 00:42:56,690 Polic�a. Control de identidad. 501 00:42:56,880 --> 00:43:00,043 Apague la m�sica, por favor. Gracias. 502 00:43:00,240 --> 00:43:01,730 Las manos sobre las mesas. 503 00:43:02,680 --> 00:43:04,842 Control de identidad. 504 00:43:05,040 --> 00:43:08,487 Los que no tengan identificaci�n apropiada ser�n judicializados. 505 00:43:08,680 --> 00:43:10,967 Vamos, mu�vanse. 506 00:43:12,640 --> 00:43:14,369 �Silencio! 507 00:43:15,200 --> 00:43:16,565 Vamos afuera. 508 00:43:28,920 --> 00:43:31,491 Ten�an abierta la parte trasera. 509 00:43:31,680 --> 00:43:33,921 �Es usted el encargado? 510 00:43:34,120 --> 00:43:36,726 S�. Escucha, soy un ciudadano honesto... 511 00:43:36,920 --> 00:43:39,685 Ya veremos. �Tiene sus cuentas en orden? 512 00:43:39,880 --> 00:43:40,847 S�. 513 00:43:42,880 --> 00:43:46,202 �Qu� es esto? �Su cuota de soborno? 514 00:43:46,920 --> 00:43:49,241 Incaute todas las m�quinas. 515 00:43:49,440 --> 00:43:50,965 Se�or... 516 00:43:51,160 --> 00:43:54,801 juegos de azar ilegales, proxenetismo... 517 00:43:55,000 --> 00:43:56,968 Los cargos ser�n muy fuertes. 518 00:44:01,000 --> 00:44:04,800 Rachid, oc�pate de la caja, por favor. 519 00:44:05,000 --> 00:44:06,809 Det�nganlos. 520 00:44:07,480 --> 00:44:09,050 Volvemos a la base. 521 00:44:57,480 --> 00:44:58,561 Sin gorras. 522 00:44:58,760 --> 00:45:02,287 Escucha, Abdel, podemos encerrarte s�lo por proxenetismo. 523 00:45:02,480 --> 00:45:04,050 Y el juego ilegal. 524 00:45:04,240 --> 00:45:07,847 Usted perder� sus activos en Francia y Marruecos. 525 00:45:08,040 --> 00:45:11,487 Una vez que haya hecho sus cinco a�os y pagado las multas, 526 00:45:11,680 --> 00:45:14,206 puedes salir de Francia, en tu ropa interior. 527 00:45:14,400 --> 00:45:18,200 Pero soy inocente. Podemos hacer un trato, si quieren. 528 00:45:18,400 --> 00:45:20,084 Ahora usted est� hablando. 529 00:45:20,280 --> 00:45:22,492 �Entonces no te opones a un trato? 530 00:45:22,517 --> 00:45:25,549 Digamos que quitamos el cargo por proxenetismo. 531 00:45:25,720 --> 00:45:29,406 No s�. Depende. �Qu� tipo de trato? 532 00:45:29,600 --> 00:45:32,285 Los Larbis est�n en busca de un nuevo chofer. 533 00:45:32,480 --> 00:45:35,689 Espera, no sabes lo que te estamos ofreciendo. 534 00:45:35,880 --> 00:45:37,325 �No con los Larbis! 535 00:45:37,520 --> 00:45:40,364 S�lo queremos que les recomiendes a un tipo. 536 00:45:40,560 --> 00:45:43,643 �Nunca! Prefiero perder todo lo que tengo. 537 00:45:43,840 --> 00:45:47,162 Si hago eso, estoy muerto. No voy a tocar a los Larbis. 538 00:45:49,400 --> 00:45:50,731 �Hijo de puta! 539 00:45:57,720 --> 00:45:58,846 �Cigarrillo? 540 00:46:04,600 --> 00:46:06,329 �Sabes Slimane? 541 00:46:07,160 --> 00:46:08,844 Eres un marica, Abdel. 542 00:46:09,560 --> 00:46:12,769 Por ahora, nadie lo sabe. 543 00:46:13,520 --> 00:46:15,363 Ni siquiera los polic�as. 544 00:46:15,560 --> 00:46:19,884 Pero si te niegas a colaborar, dejaremos que todos lo sepan. 545 00:46:20,080 --> 00:46:22,811 Dar� las fotos a Mustapha Larbi. 546 00:46:23,000 --> 00:46:25,446 Usted no tiene ninguna foto. 547 00:46:26,400 --> 00:46:31,247 �C�mo s� que t� eres un maric�n, entonces? 548 00:46:31,440 --> 00:46:32,726 �Entiendes? 549 00:46:35,680 --> 00:46:36,920 �Entiendes? 550 00:46:37,760 --> 00:46:39,285 Entiendo. 551 00:46:43,680 --> 00:46:46,286 Dile a Larbis que yo soy tu sobrino. 552 00:46:47,760 --> 00:46:51,651 - No eres marroqu�. - No importa, busca la manera. 553 00:46:51,840 --> 00:46:54,002 Tu hermana te envi� a su hijo. 554 00:46:54,200 --> 00:46:58,285 No tiene papeles, necesita trabajo. No sabe qu� hacer. 555 00:46:58,480 --> 00:47:02,405 Si haces esto, no volveremos a molestarte. 556 00:47:03,600 --> 00:47:05,762 S�lo tengo una palabra. 557 00:47:06,920 --> 00:47:07,921 �De acuerdo? 558 00:47:10,200 --> 00:47:11,884 - �De acuerdo? - �Est� bien! 559 00:47:12,680 --> 00:47:14,489 �De acuerdo? Bueno. 560 00:47:15,080 --> 00:47:16,605 Est� de acuerdo. 561 00:47:18,320 --> 00:47:20,448 �Puedo tomar un caf�? 562 00:47:20,640 --> 00:47:21,971 Samy... 563 00:47:25,320 --> 00:47:28,722 - �Qu� le dijiste? - No lo entender�as. 564 00:47:28,920 --> 00:47:30,649 Haz la prueba. 565 00:47:30,840 --> 00:47:34,606 Lo consegu� para usted. �Pierde algo con decir gracias? 566 00:47:38,560 --> 00:47:40,608 - Gracias. - Eso es. 567 00:47:53,760 --> 00:47:57,287 �Sr. Larbi? Es Karlsson, la abogada. 568 00:47:57,480 --> 00:48:01,690 - �Todav�a quiere comprar oro? - S�, lo creo. �Por qu�? 569 00:48:03,880 --> 00:48:07,282 "Rompo las malditas puertas. Bang, bang, saco mi pistola. 570 00:48:07,480 --> 00:48:09,960 yo vendo mi droga y me cago en la polic�a. 571 00:48:10,160 --> 00:48:12,606 Voy a colgarte si tratas de joderme. 572 00:48:12,800 --> 00:48:15,610 J�deme y secuestro a tu madre. 573 00:48:15,800 --> 00:48:18,246 Que se jodan las autoridades, Yo hago lo que hago. 574 00:48:18,440 --> 00:48:21,205 �Fuera de mi camino o vete a la mierda tambi�n! 575 00:48:21,400 --> 00:48:23,641 Pistola callejera, estoy anotando puntos. 576 00:48:23,840 --> 00:48:27,003 He aprendido de dif�cil manera porque la vida es muy dura... 577 00:48:33,000 --> 00:48:34,968 He vendido todo, Aziz. 578 00:48:43,720 --> 00:48:45,404 �Es una broma? 579 00:48:46,720 --> 00:48:48,961 �Es esto lo que me das por un kilo? 580 00:48:49,160 --> 00:48:51,162 Ese es el precio, Aziz. 581 00:48:52,080 --> 00:48:54,481 Te dije que vendieras mi droga. 582 00:48:54,680 --> 00:48:57,650 �Y qu� hiciste? �Gastarte mi dinero en putas? 583 00:48:57,840 --> 00:48:59,968 No, no lo hice. 584 00:49:13,160 --> 00:49:15,083 Lame mis zapatos. 585 00:49:15,640 --> 00:49:17,324 Dije que lamieras mis zapatos. 586 00:49:17,880 --> 00:49:19,484 �L�melos, maric�n! 587 00:49:33,600 --> 00:49:35,250 Nos haremos cargo. 588 00:49:35,440 --> 00:49:40,270 Mi hermanito tiene cosas que decir acerca de Aziz Amrouche. 589 00:49:50,771 --> 00:49:56,971 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.