Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,687
Vamos.
�Qu� est�s haciendo?
2
00:00:18,080 --> 00:00:19,411
Toma esto, me voy.
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,490
- �D�nde?
- No es asunto tuyo...
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,729
Para trabajar conmigo
debes amar el dinero.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,922
Los hermanos env�an saludos.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,246
�Qu� hermanos?
7
00:00:30,440 --> 00:00:34,445
Nadir Badaoui fue arrestado hace
diez a�os con Mustapha Larbi.
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,644
Tres p�ginas sobre los Larbis...
Mustapha y Farouk.
9
00:00:37,840 --> 00:00:38,921
�Los hermanos!
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,088
- Son peces gordos.
- Bastante grandes.
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,601
- Es hora de llamar a la Brigada
de Drogas. - �Por qu�?
12
00:00:43,800 --> 00:00:45,404
Es su trabajo.
13
00:00:45,600 --> 00:00:46,726
�Qui�n es usted?
14
00:00:46,920 --> 00:00:50,367
Teniente Samy Bouchara.
He o�do que necesita ayuda.
15
00:00:50,560 --> 00:00:51,766
Hola.
16
00:00:53,067 --> 00:00:55,467
EPISODIO 5
17
00:00:55,880 --> 00:01:00,602
Conozcan al teniente Bouchara,
trabaja conmigo desde de las 9 am de hoy.
18
00:01:01,480 --> 00:01:02,606
Hola.
19
00:01:03,320 --> 00:01:06,130
No sab�a que yo hab�a solicitado
Asistencia T�cnica.
20
00:01:06,320 --> 00:01:10,211
- Tenemos que infiltrar a los Larbis.
- Eso requiere de un profesional.
21
00:01:10,400 --> 00:01:13,288
�Por qu� no somos lo
suficientemente profesionales?
22
00:01:13,313 --> 00:01:15,464
Gracias por esclarecer
esto de una vez.
23
00:01:15,640 --> 00:01:19,042
Bienvenido, querido colega.
Vamos a o�rlo.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,720
Lo siento, no he sido
informado todav�a.
25
00:01:21,920 --> 00:01:24,810
Usted debe infiltrarse
en un grupo de traficantes.
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,321
Aqu� est� nuestro informe amateur.
27
00:01:27,520 --> 00:01:30,524
Usted sabe muy bien lo que
yo quer�a decir.
28
00:01:32,800 --> 00:01:36,850
Este es el clan Larbi,
establecido en el barrio Asphod.
29
00:01:39,360 --> 00:01:41,488
Por el momento, ellos no
necesitan a nadie,
30
00:01:41,680 --> 00:01:44,604
pero si somos inteligentes,
podr�amos conseguir que te contrataran.
31
00:01:44,800 --> 00:01:46,805
�Alguna oferta de
empleo para lacayos?
32
00:01:46,830 --> 00:01:49,193
Alguien no importante,
pero s� indispensable.
33
00:01:49,360 --> 00:01:51,362
Est�bamos pensando en �l.
34
00:01:52,920 --> 00:01:54,206
Nadir.
35
00:01:55,720 --> 00:01:59,884
Guardaespaldas, chofer, lacayo,
conductor en algunos robos a mano armada.
36
00:02:00,080 --> 00:02:02,924
No se le ve mucho, pero siempre est� ah�.
37
00:02:03,120 --> 00:02:06,044
Arr�stenlo.
Van a tener que reemplazarlo.
38
00:02:06,240 --> 00:02:08,811
Es un poco m�s complicado.
39
00:02:09,000 --> 00:02:13,403
Los Larbis sospechar�n si yo
aparezco justo despu�s de su arresto.
40
00:02:13,600 --> 00:02:15,568
Esto es lo que yo sugiero.
41
00:02:15,760 --> 00:02:20,402
Primero, debo ser visto como
una presencia familiar en la zona.
42
00:02:20,600 --> 00:02:23,922
Segundo, conseguir que los mismos
Larbis se deshagan de Nadir.
43
00:02:24,120 --> 00:02:28,409
En tercer lugar, yo debiera ser
recomendado por alguien de su confianza.
44
00:02:28,600 --> 00:02:30,728
La recomendaci�n es crucial.
45
00:02:30,920 --> 00:02:32,445
�Crees que puedes hacerlo?
46
00:02:51,144 --> 00:02:55,144
Www.SubAdictos.Net
Presenta:
47
00:02:55,145 --> 00:02:59,145
Un subtitulo de
Bogart137 y Fernando355.
48
00:02:59,146 --> 00:03:03,446
ENGRENAGES - S02E05.
49
00:03:42,680 --> 00:03:44,409
Polic�a. No se resista.
50
00:03:44,600 --> 00:03:46,568
D�me la mano.
51
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
�Alguna otra arma?
52
00:03:51,680 --> 00:03:55,480
Dime, Vincent, �por qu� estabas
disparando a las cabinas telef�nicas?
53
00:03:55,680 --> 00:03:58,843
�Tienes algo en contra de las
cabinas de tel�fono?
54
00:04:00,760 --> 00:04:01,727
Bueno...
55
00:04:01,920 --> 00:04:06,130
�De d�nde sacaste el rifle
y los cartuchos? �De tu padre?
56
00:04:07,040 --> 00:04:09,327
�Los compraste?
�Fueron un regalo?
57
00:04:09,520 --> 00:04:12,729
Vamos, cu�ntanos.
Lo descubriremos de todos modos.
58
00:04:13,760 --> 00:04:15,489
�Sabes qu� vamos a hacer?
59
00:04:15,680 --> 00:04:19,082
Caeremos sobre tu casa,
tus amigos, la escuela...
60
00:04:19,280 --> 00:04:22,682
Mucha prensa...
�Es eso lo que quieres?
61
00:04:22,880 --> 00:04:26,407
En realidad, no.
Pero no me importa.
62
00:04:27,600 --> 00:04:30,410
- �Qu� es lo que est� contando?
- Nada.
63
00:04:31,400 --> 00:04:32,367
Ya veo.
64
00:04:33,520 --> 00:04:36,967
P�nlo en custodia.
Nos ocuparemos de �l m�s tarde.
65
00:04:52,320 --> 00:04:55,403
- �Todo bien?
- Claro. �Conseguiste lo m�o?
66
00:04:55,600 --> 00:04:56,965
S�. �Y t�?
67
00:04:57,160 --> 00:04:59,128
- Aqu�.
- Gracias.
68
00:05:01,680 --> 00:05:04,843
Estoy abierto siete d�as a la semana,
incluyendo domingos.
69
00:05:05,040 --> 00:05:07,520
- Yo soy el jefe ahora.
- Bien, gracias.
70
00:05:07,720 --> 00:05:09,210
T�n cuidado.
71
00:05:11,880 --> 00:05:13,484
�Vigila, hijo de puta!
72
00:05:21,120 --> 00:05:22,167
�Entonces?
73
00:05:22,360 --> 00:05:25,364
�D�nde situamos
la furgoneta de vigilancia?
74
00:05:25,560 --> 00:05:29,360
Los Larbis van a Abdel,
cerca del punto de venta N� 2.
75
00:05:29,560 --> 00:05:31,369
Hemos intervenido sus tel�fonos.
76
00:05:31,560 --> 00:05:33,005
Disculpe...
77
00:05:33,840 --> 00:05:36,650
Disculpe...
Abdel est� aqu�.
78
00:05:36,840 --> 00:05:40,561
Si estacionamos la camioneta aqu�,
sus vigilantes no nos van a ver.
79
00:05:40,840 --> 00:05:42,808
- Cierto...
- �Est� demasiado lejos!
80
00:05:43,000 --> 00:05:46,129
Si las cosas van mal, ustedes
deben estar cerca de m�.
81
00:05:46,320 --> 00:05:49,563
- Entonces, �usted quiere su
manta de seguridad? - S�.
82
00:05:59,120 --> 00:06:00,565
�D�nde est� Aziz?
83
00:06:00,760 --> 00:06:02,922
No est� aqu� en este momento.
84
00:06:03,120 --> 00:06:05,088
Lo estoy reemplazando.
85
00:06:05,280 --> 00:06:06,805
Necesito 30 gramos.
86
00:06:07,000 --> 00:06:09,207
- 1000 euros.
- S�lo tengo 600.
87
00:06:09,400 --> 00:06:12,643
800. Si quieres m�s barato,
prueba en otro lugar...
88
00:06:13,840 --> 00:06:15,490
D�jame verlo.
89
00:06:15,680 --> 00:06:18,490
Yo no lo tengo conmigo.
90
00:06:18,680 --> 00:06:21,445
Puedo traer la
droga en dos horas.
91
00:06:22,720 --> 00:06:23,767
Bueno.
92
00:06:30,720 --> 00:06:32,245
Hola, �Nadir?
93
00:06:32,440 --> 00:06:35,125
Es Malik.
Cuatro tipos quieren 30 gramos.
94
00:06:35,320 --> 00:06:37,926
Pero creo que van a tratar de enga�arme.
95
00:06:38,120 --> 00:06:40,805
- �Para cu�ndo lo quieren?
- En dos horas.
96
00:06:41,000 --> 00:06:43,128
Yo te recojo en lo de Abdel.
97
00:06:43,320 --> 00:06:46,767
- Trae las cosas, �de acuerdo?
- No te preocupes.
98
00:06:52,800 --> 00:06:54,689
�Qu� hacemos?
�Vamos?
99
00:06:55,520 --> 00:06:57,170
Vale la pena intentarlo.
100
00:07:19,160 --> 00:07:20,969
�Qu� tal un "hola"?
101
00:07:21,960 --> 00:07:24,201
No, lo siento, estoy muy ocupada.
102
00:07:24,400 --> 00:07:26,050
Vamos, s� amable.
103
00:07:26,240 --> 00:07:27,890
�Qu� quieres?
104
00:07:28,080 --> 00:07:30,731
Que seas mi abogada.
T� me gustas.
105
00:07:31,680 --> 00:07:35,651
- Llamemos a Szabo y preg�ntale.
- �l no sabe que regres�.
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,161
�Por qu�? �Has estado lejos?
107
00:07:38,920 --> 00:07:41,241
Los polic�as me estaban espiando.
108
00:07:42,600 --> 00:07:47,322
Me separ�. No creo que mis primos
est�n demasiado felices con eso.
109
00:07:47,520 --> 00:07:49,409
De hecho, no est�n para nada felices.
110
00:07:49,600 --> 00:07:51,284
�Qu� dijeron?
111
00:07:51,480 --> 00:07:54,643
Ellos dijeron... que la cagaste.
112
00:07:54,840 --> 00:07:57,684
Y si la polic�a est� detr�s de ti,
es una mala se�al.
113
00:07:57,880 --> 00:08:01,646
�Por qu� no llamaste a Szabo?
�Incluso a mi? Yo podr�a haber ayudado.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,205
Ahora ya no puedo.
115
00:08:03,400 --> 00:08:06,324
No tuve otra opci�n.
Me ten�an acorralado.
116
00:08:07,560 --> 00:08:10,291
No pens�.
Me met� en el coche y me fui.
117
00:08:11,160 --> 00:08:14,369
Qu�date tranquilo por un tiempo.
Hasta que las cosas se calmen.
118
00:08:14,560 --> 00:08:15,721
�Calmarse?
119
00:08:15,920 --> 00:08:18,321
�T� no los conoces bien, s�, nena?
120
00:08:18,520 --> 00:08:24,448
Bueno... si me quieres como tu abogado,
no puedes dirigirte a m� de esa manera.
121
00:08:26,880 --> 00:08:28,086
Bueno.
122
00:08:29,280 --> 00:08:31,044
�Qu� tengo que hacer?
123
00:08:33,920 --> 00:08:35,490
�Qu� carajo?
124
00:08:36,520 --> 00:08:39,490
�Qu� est�s haciendo?
T�, vete por ah�.
125
00:08:39,680 --> 00:08:41,967
Y te quedas aqu�, y vigilas.
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,368
Qu�dese quieto, o nos van a detectar.
127
00:09:03,560 --> 00:09:06,040
Su furgoneta es muy inc�moda.
128
00:09:06,240 --> 00:09:08,846
Si necesita...
est� esto.
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,405
�No delante de ti!
130
00:09:11,960 --> 00:09:14,804
Se�or, �ve al chico negro
de la izquierda?
131
00:09:15,000 --> 00:09:17,287
Es lo que llamamos una
campana de alarma.
132
00:09:17,480 --> 00:09:20,131
Cuando �l ve a un polic�a,
advierte a los dem�s.
133
00:09:20,320 --> 00:09:22,926
Su compa�ero es el defensa.
134
00:09:23,120 --> 00:09:26,841
Los Larbis tienen cinco puntos de venta.
3000 euros al d�a de cada uno.
135
00:09:27,040 --> 00:09:31,170
Eso viene a ser 15.000 euros al d�a, o
450.000 en un mes, libres de impuestos.
136
00:09:31,360 --> 00:09:34,125
Si. Y eso es s�lo de las drogas.
137
00:09:34,320 --> 00:09:36,288
�Qu� est� haciendo su Nadir?
138
00:09:37,360 --> 00:09:40,170
�l vendr�.
No se preocupe, �l aparecer�.
139
00:09:49,080 --> 00:09:52,607
�Puedes decirme c�mo de
un estudiante de buenos promedios...
140
00:09:52,800 --> 00:09:56,247
te conviertes en un adolescente
protagonista de un tiroteo?
141
00:09:56,440 --> 00:09:59,683
�Eres consciente de
que has cometido un delito?
142
00:10:00,840 --> 00:10:04,128
- �Est�s seguro de que me
puede escuchar? - S�, estoy seguro.
143
00:10:04,320 --> 00:10:06,288
�Alg�n signo de abuso?
144
00:10:06,480 --> 00:10:07,925
No, ninguno.
145
00:10:09,000 --> 00:10:10,968
�Qu� te pas�?
146
00:10:11,760 --> 00:10:14,161
�Te enojaste?
�Alguien te molest�?
147
00:10:14,360 --> 00:10:17,045
�Tuviste una pelea con un amigo
o amiga?
148
00:10:17,240 --> 00:10:19,129
�Tienes novia?
149
00:10:20,960 --> 00:10:24,043
Bueno. Estoy extendiendo la custodia
por 24 horas m�s.
150
00:10:24,240 --> 00:10:28,609
Quiero un registro de sus movimientos.
Allanen la casa de sus padres ma�ana.
151
00:10:28,800 --> 00:10:31,804
Revisen si hay armas
y contactos de internet.
152
00:10:32,000 --> 00:10:32,967
Bueno.
153
00:10:33,160 --> 00:10:36,482
No me gustan los estudiantes de
secundaria con armas de fuego.
154
00:10:36,680 --> 00:10:38,284
Ll�venselo.
155
00:10:38,480 --> 00:10:39,606
Adi�s, Vincent.
156
00:10:39,800 --> 00:10:41,131
Vamos.
157
00:10:41,320 --> 00:10:42,560
Vamos.
158
00:10:49,720 --> 00:10:51,643
Ya empez�.
159
00:10:51,840 --> 00:10:56,880
Silver Audi, n�mero de registro
Bravo Romeo Tango 3797.
160
00:10:57,080 --> 00:10:58,969
Estacionado en la Calle Andr� Giraud.
161
00:10:59,160 --> 00:11:02,323
Hombre de aspecto norafricano,
vistiendo de negro.
162
00:11:02,520 --> 00:11:05,490
Es Nadir.
Repito, es Nadir.
163
00:11:05,680 --> 00:11:07,330
�l est� entrando en Abdel.
164
00:11:07,520 --> 00:11:08,760
�Me escuchas?
165
00:11:08,960 --> 00:11:11,247
Alto y claro. En espera de �rdenes.
166
00:11:13,640 --> 00:11:18,043
Cuando Nadir y Malik salgan,
les arrestamos. Esperen por la se�al.
167
00:11:21,440 --> 00:11:22,771
Est�n atrasados.
168
00:11:22,960 --> 00:11:24,962
Est� bien. As� son los compradores.
169
00:11:25,160 --> 00:11:27,288
No quisiera que los compradores llegaran.
170
00:11:27,480 --> 00:11:32,008
Cuatro de ellos, adem�s de Malik y Nadir.
No tenemos suficiente gente aqu�.
171
00:11:38,120 --> 00:11:39,849
Aqu� vienen.
172
00:11:48,680 --> 00:11:50,170
Prep�rense.
173
00:11:50,360 --> 00:11:54,570
Espere, no ha cargado.
Si le caemos encima ahora, perdemos.
174
00:11:54,760 --> 00:11:56,922
�As� que nos movemos?
175
00:11:57,120 --> 00:11:59,726
No, esperaremos.
Repito, esperamos.
176
00:12:05,520 --> 00:12:07,284
Ahora s� est� cargado. Vamos.
177
00:12:07,480 --> 00:12:09,164
�Vamos!
178
00:12:22,840 --> 00:12:25,491
Apaga el motor.
Las manos en el parabrisas.
179
00:12:34,800 --> 00:12:36,928
- Suave
- Nada suave.
180
00:12:37,800 --> 00:12:40,167
- �Qu� es esto?
- No lo s�.
181
00:12:40,360 --> 00:12:42,806
�No sabes?
�Qu� es? �Mermelada?
182
00:12:43,000 --> 00:12:44,331
Vamos.
183
00:12:57,880 --> 00:13:01,566
Tenemos cerca de 30 gramos de hero�na
y una autom�tica.
184
00:13:01,760 --> 00:13:04,411
�Fant�stico!
�Podemos salir ya?
185
00:13:04,600 --> 00:13:05,931
Ya vienen.
186
00:13:06,120 --> 00:13:07,849
Buen trabajo.
187
00:13:08,040 --> 00:13:09,166
Gracias.
188
00:13:34,640 --> 00:13:38,326
Recib� la factura de venta del Caf�.
�Les fue bien?
189
00:13:38,520 --> 00:13:39,931
Muy bien.
190
00:13:40,840 --> 00:13:44,481
El chofer de Mustapha Larbi
ha sido arrestado.
191
00:13:44,680 --> 00:13:46,205
�Por qu�?
192
00:13:46,400 --> 00:13:49,165
No s�.
Averigua y me reportas.
193
00:13:49,360 --> 00:13:51,203
Ellos se preocupan por el tipo.
194
00:13:51,400 --> 00:13:53,084
Bueno, voy a ver eso.
195
00:13:53,280 --> 00:13:55,965
Se�orita Karlsson,
usted es un sue�o hecho realidad.
196
00:13:56,160 --> 00:13:58,811
�Quisiera reunirse conmigo
ma�ana por la tarde?
197
00:13:59,000 --> 00:14:00,365
�D�nde?
198
00:14:00,560 --> 00:14:04,531
Una fiesta de jard�n. Igual que en
las carreras, pero un poco m�s kitsch.
199
00:14:04,720 --> 00:14:06,484
No tengo nada que ponerme.
200
00:14:07,240 --> 00:14:08,651
Ven desnuda.
201
00:14:11,000 --> 00:14:12,889
Deja de joder con nosotros.
202
00:14:13,520 --> 00:14:15,841
�Entendiste, pedazo de mierda?
203
00:14:16,040 --> 00:14:17,929
�Basta, Gilou!
204
00:14:18,120 --> 00:14:21,203
Yo no quiero ni pegarle.
Me hace vomitar.
205
00:14:21,960 --> 00:14:25,362
- �As� que las drogas no te pertenecen?
- No, no.
206
00:14:29,600 --> 00:14:31,648
�As� que la has encontrado en el suelo,
207
00:14:31,840 --> 00:14:35,640
y la llevaban
a la estaci�n de polic�a m�s cercana?
208
00:14:35,840 --> 00:14:39,561
- Yo no sab�a lo que llevaba.
- �Qui�n es �l?
209
00:14:39,760 --> 00:14:43,765
El tipo que ustedes arrestaron...
es del barrio, apenas lo conozco.
210
00:14:43,960 --> 00:14:48,522
Mala suerte. �Apenas lo conoces
y �l es arrestado por posesi�n?
211
00:14:48,720 --> 00:14:50,688
Te juro que estoy diciendo la verdad.
212
00:14:51,360 --> 00:14:54,011
Bueno.
��stos son tus m�viles?
213
00:14:54,200 --> 00:14:56,726
�l es desempleado,
pero tiene dos m�viles.
214
00:14:56,920 --> 00:14:59,890
Un amigo me los dio.
Son viejos.
215
00:15:00,080 --> 00:15:04,449
Mensaje de texto de Ali a las 16:12:
"Ven y trae aquello".
216
00:15:04,640 --> 00:15:07,041
Es un amigo que tiene que
conseguir algunos CDS.
217
00:15:07,920 --> 00:15:11,003
�l piensa que somos idiotas,
y eso me duele.
218
00:15:11,200 --> 00:15:15,171
Desde que llegaste,
has recibido 23 mensajes urgentes.
219
00:15:15,360 --> 00:15:17,044
Es la solidaridad.
220
00:15:17,240 --> 00:15:19,004
Me est� sacando de casillas.
221
00:15:28,320 --> 00:15:31,722
�Tengo que allanar el sitio de
los padres de este Rambo?
222
00:15:31,920 --> 00:15:35,049
No.
Pero puedes traerme un caf�.
223
00:15:35,240 --> 00:15:38,369
- �Quieres uno?
- No, gracias.
224
00:15:38,840 --> 00:15:40,524
�Quieres un cigarrillo?
225
00:15:42,040 --> 00:15:46,125
Mejor tener uno ahora.
Una vez adentro, no se puede fumar.
226
00:15:50,800 --> 00:15:51,881
�Puedo?
227
00:15:56,880 --> 00:15:58,325
�Usted no fuma?
228
00:15:58,520 --> 00:15:59,567
No.
229
00:16:00,760 --> 00:16:03,843
Est� bien,
pero no me tire el humo en la cara.
230
00:16:08,480 --> 00:16:10,960
Todav�a est�n siendo entrevistados.
231
00:16:12,120 --> 00:16:15,806
Por supuesto, si hubi�ramos sabido
que su cliente estaba en el coche...
232
00:16:16,880 --> 00:16:20,885
Yo fui citada por el tribunal.
Todav�a no es mi cliente.
233
00:16:21,080 --> 00:16:24,766
No podemos devolver la droga.
Esos d�as han terminado.
234
00:16:24,960 --> 00:16:27,645
Todo est� sellado en estos d�as.
235
00:16:29,000 --> 00:16:30,764
Los polic�as son un dolor.
236
00:16:31,280 --> 00:16:35,126
Inspectora Berthaud.
La abogada del se�or est� aqu�.
237
00:16:35,320 --> 00:16:37,004
Dame un minuto.
238
00:16:47,520 --> 00:16:50,171
Nuestras entrevistas son muy civilizadas.
239
00:16:50,360 --> 00:16:54,081
�Ves?
El es el �nico que busc�bamos.
240
00:16:55,240 --> 00:16:56,890
Hemos terminado.
241
00:16:59,600 --> 00:17:03,924
P�nganse c�modos.
Bruno, �les ense�as el camino?
242
00:17:05,040 --> 00:17:06,405
Por aqu�.
243
00:17:16,560 --> 00:17:18,005
�Crees que funcionar�?
244
00:17:18,200 --> 00:17:22,524
Ella va a informar todo lo que vea.
Har� cualquier cosa por dinero.
245
00:17:22,720 --> 00:17:25,929
Laure, �has organizado
tu evaluaci�n siqui�trica?
246
00:17:26,120 --> 00:17:28,088
- No tengo tiempo.
- No me importa.
247
00:17:28,280 --> 00:17:30,886
Es una orden.
Tienes hasta ma�ana.
248
00:17:31,080 --> 00:17:33,287
- Mire, jefe...
- Ma�ana.
249
00:17:33,480 --> 00:17:34,970
Lo digo en serio.
250
00:18:00,160 --> 00:18:02,811
Familia Harbage, Familia Labib...
251
00:18:25,080 --> 00:18:26,764
Hola, Michel.
252
00:18:27,800 --> 00:18:31,407
De todos mis antiguos amigos,
eres el �nico que a�n me visita.
253
00:18:32,680 --> 00:18:34,921
Los cabrones me han dejado.
254
00:18:35,720 --> 00:18:38,530
- �Recibiste mi dinero?
- S�. Gracias.
255
00:18:40,200 --> 00:18:43,602
Todo es tan caro aqu�.
Y Sandrine...
256
00:18:43,800 --> 00:18:45,006
No importa.
257
00:18:45,200 --> 00:18:48,921
Despu�s de todo por lo que ha pasado,
no puedo pedirle dinero.
258
00:18:49,120 --> 00:18:50,565
Entiendo.
259
00:18:54,400 --> 00:18:55,925
�C�mo van las cosas?
260
00:18:56,120 --> 00:18:59,124
Saben que soy un polic�a.
As� que ya te puedes imaginar.
261
00:19:00,240 --> 00:19:02,402
He pedido ser transferido.
262
00:19:03,920 --> 00:19:06,321
Est� demasiado lejos para Sandrine.
200 kilometros...
263
00:19:10,160 --> 00:19:12,447
Sandrine no vendr�.
264
00:19:12,640 --> 00:19:14,847
Ella se ha mudado, quiere el divorcio.
265
00:19:19,120 --> 00:19:20,804
�Se ha mudado?
266
00:19:21,000 --> 00:19:24,004
S�, ella se traslad� al sur,
donde su hermana.
267
00:19:31,160 --> 00:19:32,446
�Guardia!
268
00:19:38,040 --> 00:19:39,883
Nos vemos la semana que viene.
269
00:19:43,040 --> 00:19:44,326
Mierda.
270
00:19:45,600 --> 00:19:48,046
�Tiene amigos
en la red?
271
00:19:48,240 --> 00:19:50,901
El compra un mont�n
de cosas en la red.
272
00:19:50,926 --> 00:19:52,588
Ropa, zapatos, libros...
273
00:19:52,760 --> 00:19:55,257
�Usted ni siquiera
revisa lo que �l recibe,
274
00:19:55,282 --> 00:19:57,153
para saber qu� es lo que compra?
275
00:19:57,320 --> 00:19:59,971
Yo no soy una madre intrusiva, se�or.
276
00:20:00,160 --> 00:20:02,128
Yo respeto la privacidad de mi hijo.
277
00:20:02,320 --> 00:20:05,164
- �Su cuarto es por aqu�?
- Voy a mostrarle.
278
00:20:08,960 --> 00:20:12,536
Cuando voy de compras. Vincent
escribe lo que necesita y yo...
279
00:20:12,561 --> 00:20:13,990
lo compro. Es pr�ctico.
280
00:20:15,280 --> 00:20:17,886
No es un hijo lo que tiene,
es un inquilino.
281
00:20:23,880 --> 00:20:27,202
Aparte de la rotura de cristales,
�l no le ha hecho da�o a nadie.
282
00:20:27,400 --> 00:20:28,890
Mejor as�.
283
00:20:54,560 --> 00:20:56,528
Buena mercanc�a.
284
00:21:00,400 --> 00:21:01,765
Faltan algunos.
285
00:21:01,960 --> 00:21:04,645
Tres exactamente.
�D�nde est�n?
286
00:21:04,840 --> 00:21:05,966
�Vincent?
287
00:21:13,040 --> 00:21:16,362
D�ganle a este ojo de culo
que no toque mi computador.
288
00:21:16,560 --> 00:21:19,006
Los correos electr�nicos est�n
bloqueados. Vamos a llevarnos esto.
289
00:21:19,200 --> 00:21:21,601
Estamos tomando la computadora
de su hijo.
290
00:21:21,800 --> 00:21:23,564
Yo estoy llamando a un abogado.
291
00:21:23,760 --> 00:21:27,082
Adelante. Yo debiera denunciarlo
a usted ante Bienestar.
292
00:21:27,280 --> 00:21:29,009
Eso es todo lo que nos hace falta.
293
00:21:29,200 --> 00:21:34,445
�l tiene su propia habitaci�n, su
computadora. Tiene todo lo que necesita.
294
00:21:49,720 --> 00:21:52,485
Samy, r�pido,
est�n hablando en �rabe.
295
00:21:58,240 --> 00:21:59,401
Es Abdel.
296
00:22:01,840 --> 00:22:03,649
- �Qu� est� diciendo?
- Espera.
297
00:22:11,640 --> 00:22:14,849
Vete a la mierda, Abdel.
No quiero verte nunca m�s.
298
00:22:16,560 --> 00:22:19,689
- Lo cog�.
- �Qui�n es Slimane? �Son gays?
299
00:22:19,880 --> 00:22:24,124
Pelean como polluelos.
Nada que ver con los Larbis. Vamos.
300
00:22:24,320 --> 00:22:25,845
Si usted lo dice.
301
00:22:31,520 --> 00:22:33,045
Muy elegante.
302
00:22:35,120 --> 00:22:39,091
- El "look" de mi pa�s natal. �Te gusta?
- Ella tendr�a que estar muy desesperada.
303
00:22:39,280 --> 00:22:41,806
- �Vienes?
- No, estoy ocupada.
304
00:22:42,000 --> 00:22:43,490
�Vamos por nuestra cuenta?
305
00:22:43,680 --> 00:22:46,365
S�.
�Me necesitas de la mano?
306
00:22:50,960 --> 00:22:53,361
- Ella puede ser un dolor.
- Ella no es un dolor.
307
00:22:53,560 --> 00:22:56,211
- �Es tu chica?
- �Por qu� preguntas? �Eres un polic�a?
308
00:22:56,400 --> 00:22:57,925
Simplemente curioso.
309
00:23:02,800 --> 00:23:03,961
Vamos.
310
00:23:12,600 --> 00:23:17,367
Fui designada por el juez Wagner
como parte de su investigaci�n.
311
00:23:17,560 --> 00:23:20,450
As� que le pido que me
conteste algunas preguntas.
312
00:23:20,640 --> 00:23:24,645
Usted tiene 34, y ha estado
con la Polic�a Criminal desde...
313
00:23:24,840 --> 00:23:26,046
2003.
314
00:23:27,240 --> 00:23:29,846
- �Estado civil?
- No estoy casada.
315
00:23:33,360 --> 00:23:34,805
�Hijos?
316
00:23:36,880 --> 00:23:37,881
No.
317
00:23:39,960 --> 00:23:43,407
�Usted tiene un amigo
pero no est�n casados?
318
00:23:51,360 --> 00:23:53,089
S�, desde hace diez a�os.
319
00:23:55,120 --> 00:23:58,761
- �Tu pareja tambi�n un polic�a?
- No, �l es un doctor.
320
00:24:04,400 --> 00:24:06,801
Hay una gran diferencia de edad.
321
00:24:08,360 --> 00:24:10,408
�l quiere que tengamos hijos.
322
00:24:10,600 --> 00:24:13,365
- �Pero usted duda?
- Un poco.
323
00:24:13,560 --> 00:24:16,131
Mi trabajo es dif�cil para una madre.
324
00:24:16,320 --> 00:24:18,721
�Quiere hablar de su trabajo?
325
00:24:25,640 --> 00:24:27,345
Creo que lo estoy haciendo bien.
326
00:24:27,370 --> 00:24:30,192
Espero a ser ascendida a
la Divisi�n de Inspecci�n.
327
00:24:30,360 --> 00:24:33,523
Entonces tal vez pueda relajarme
y tener hijos.
328
00:24:35,760 --> 00:24:38,240
Mi sue�o es tener una familia.
329
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
Mi pareja y yo coincidimos en eso.
330
00:24:43,600 --> 00:24:47,207
�l es un buen hombre.
No s� qu� har�a sin �l.
331
00:24:50,360 --> 00:24:52,488
Lo siento, pero debo irme.
332
00:24:53,440 --> 00:24:55,408
�No es eso suficiente?
333
00:24:59,040 --> 00:25:00,405
Adi�s.
334
00:25:37,160 --> 00:25:38,605
�Tienes candela?
335
00:26:05,320 --> 00:26:06,287
El dinero.
336
00:26:06,480 --> 00:26:10,451
- Dije que despu�s. �No lo entiendes?
- �Qu� quieres decir, m�s tarde?
337
00:26:10,640 --> 00:26:14,042
�No lo entiendes?
No delante de extra�os.
338
00:26:21,800 --> 00:26:23,609
Estoy buscando trabajo.
339
00:26:24,080 --> 00:26:25,764
Estoy buscando trabajo.
340
00:26:25,960 --> 00:26:27,564
�Tienes los papeles?
341
00:26:28,520 --> 00:26:30,648
Van a deportarte.
342
00:26:30,840 --> 00:26:33,320
�Puedes conseguirme los papeles?
343
00:26:33,840 --> 00:26:36,764
�Qu� es ese acento?
�De d�nde vienes?
344
00:26:36,960 --> 00:26:39,247
Egipto.
Mi madre es marroqu�.
345
00:26:48,520 --> 00:26:50,488
Deja eso, parisino.
346
00:27:03,760 --> 00:27:05,888
- �Cu�nto?
- Dos euros.
347
00:27:07,480 --> 00:27:09,050
Est� bien.
348
00:27:28,800 --> 00:27:30,768
�Esta es tu fiesta de jard�n?
349
00:27:30,960 --> 00:27:34,806
Tu problema es que eres
demasiado snob para apreciarlo.
350
00:27:35,000 --> 00:27:38,402
Su problema, Jean,
es que me subestima.
351
00:27:38,600 --> 00:27:40,364
- �Jean?
- Jean.
352
00:27:43,880 --> 00:27:45,211
�C�mo est�?
353
00:27:49,000 --> 00:27:50,331
- Hola.
- �C�mo est�?
354
00:27:50,520 --> 00:27:51,726
Marie, mi esposa.
355
00:27:51,920 --> 00:27:53,809
- Linda fiesta.
- Gracias.
356
00:27:54,000 --> 00:27:55,843
Nos gusta entretener.
357
00:27:56,800 --> 00:27:58,245
Tenemos que hablar.
358
00:28:01,360 --> 00:28:03,010
�Y ella es marroqu�?
359
00:28:35,240 --> 00:28:37,322
�As� que le dieron un descansito
a Nadir?
360
00:28:37,520 --> 00:28:40,171
La empresa familiar
no mantiene soplones.
361
00:28:40,360 --> 00:28:44,888
Espera, yo s�lo dije que la polic�a
lo manej� de una manera extra�a.
362
00:28:52,920 --> 00:28:54,684
B�jese del cami�n.
363
00:28:56,400 --> 00:28:58,084
Es su cumplea�os.
364
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
Vamos, mi flor, es tu cami�n.
365
00:29:13,040 --> 00:29:17,045
- �Todos comen de las manos
de los Larbis? - M�s o menos.
366
00:29:21,240 --> 00:29:23,049
�Qui�n es el hombre de blanco?
367
00:29:24,800 --> 00:29:26,245
Imam Said.
368
00:29:26,440 --> 00:29:29,967
Los Larbis est�n financiando en gran
medida la nueva mezquita.
369
00:29:30,160 --> 00:29:32,447
�Y dejas que malgasten su dinero?
370
00:29:32,640 --> 00:29:34,085
No siempre.
371
00:30:03,160 --> 00:30:05,811
- �C�mo est�s, Nikos?
- Bien, Sr. Larbi.
372
00:30:07,080 --> 00:30:11,722
He pensado en ello.
No quiero que terminen en la calle.
373
00:30:11,920 --> 00:30:13,888
- Es muy amable.
- �De acuerdo?
374
00:30:14,080 --> 00:30:16,845
Rel�jese.
Usted ser� el nuevo gerente.
375
00:30:17,280 --> 00:30:18,247
Gracias.
376
00:30:18,440 --> 00:30:20,124
�De acuerdo? �No est� satisfecho?
377
00:30:20,320 --> 00:30:21,287
S�, lo estoy.
378
00:30:21,480 --> 00:30:22,925
Entonces sonr�a.
379
00:30:23,120 --> 00:30:24,849
Vaya y disfrute de la fiesta.
380
00:30:34,760 --> 00:30:39,049
Est� funcionando. Tengo un excelente
software para este tipo de cosas.
381
00:30:39,240 --> 00:30:41,322
Revisa su historia en MSN.
382
00:30:41,520 --> 00:30:45,570
�l est� suscrito a un mont�n de
sitios. Steam, NetworkGames...
383
00:30:45,760 --> 00:30:49,560
Tiene muchos amigos, todos hablando de
asesinato.No estoy seguro si es verdad.
384
00:30:49,760 --> 00:30:53,128
- �Nombres?
- Apodos. El suyo es Plaga Negra.
385
00:30:53,320 --> 00:30:56,130
�Plaga Negra?
�Recuerdas a los camisas negras?
386
00:30:56,320 --> 00:30:58,049
�Est� usted en la pol�tica?
387
00:31:05,400 --> 00:31:09,485
- �Has o�do hablar de la Plaga Carmelita?
- Dudo que �l vea el problema.
388
00:31:09,680 --> 00:31:13,321
Si �l tiene muchos amigos nazis,
�se podr�a ser el problema.
389
00:31:14,360 --> 00:31:17,045
�De qu� hablas con tus amigos?
390
00:31:19,200 --> 00:31:21,885
Est�s realmente empezando a molestarme.
391
00:31:22,080 --> 00:31:24,606
Una cierta Whisper sigue apareciendo.
392
00:31:24,800 --> 00:31:27,644
Conversan todos los d�as,
luego �l simplemente se sale.
393
00:31:27,840 --> 00:31:30,320
�l piensa que es demasiado joven.
�Por qu�?
394
00:31:30,520 --> 00:31:32,841
�Qui�n es Whisper?
395
00:31:37,120 --> 00:31:40,602
El servidor nos dio los nombres
y direcciones de sus amigos.
396
00:31:40,800 --> 00:31:44,361
As� que Whisper es una cierta
Dominique Lassanier,
397
00:31:44,560 --> 00:31:47,803
54 Rue, en el distrito 18.
398
00:31:48,000 --> 00:31:50,970
Tu amiga est� un poco
molesta contigo, �verdad?
399
00:31:51,160 --> 00:31:53,845
Porque le prometiste
algo especial.
400
00:31:54,040 --> 00:31:57,487
"Ma�ana el Apocalipsis"
�Qu� significa eso?
401
00:31:57,680 --> 00:31:59,728
Creo que vamos a ver a Whisper.
402
00:32:08,160 --> 00:32:10,322
Sr. Fiscal, es Laure.
403
00:32:11,040 --> 00:32:14,806
Dominique Lassanier no est� en casa.
Tampoco sus padres.
404
00:32:15,000 --> 00:32:16,604
Bueno, gracias.
405
00:32:16,800 --> 00:32:18,928
- �Entonces, abrimos?
- Yo abro.
406
00:32:19,120 --> 00:32:20,645
Adelante.
407
00:32:33,640 --> 00:32:35,768
Los cartuchos faltantes de Vincent.
408
00:32:53,320 --> 00:32:56,722
Pierre... encontramos los tres
cartuchos que faltan.
409
00:32:57,680 --> 00:32:58,920
S�.
410
00:33:14,760 --> 00:33:16,683
Apesta.
411
00:33:18,200 --> 00:33:20,931
�Y aparecer� la magia!
412
00:33:28,960 --> 00:33:30,405
�Super!
413
00:33:32,160 --> 00:33:34,561
Buena idea, el tigre de juguete.
414
00:33:41,360 --> 00:33:43,362
�Me traer�as un t�, por favor?
415
00:33:48,880 --> 00:33:51,167
Lo siento, Mus. La cagu�.
416
00:33:54,320 --> 00:33:56,288
Ve a jugar con tu hermana.
417
00:33:56,480 --> 00:33:58,448
�Por qu� no me llamaste?
418
00:33:59,080 --> 00:34:01,526
Hab�a polic�as por todas partes.
419
00:34:01,720 --> 00:34:03,563
Yo no ten�a tiempo para pensar.
420
00:34:03,760 --> 00:34:06,684
Romp� mi m�vil,
y me fui como un loco.
421
00:34:09,680 --> 00:34:11,330
Bueno, no importa.
422
00:34:17,000 --> 00:34:18,968
Te necesito en el s�tano.
423
00:34:20,120 --> 00:34:21,485
�Ahora mismo?
424
00:34:22,800 --> 00:34:24,723
Ve a ver lo que est� sucediendo.
425
00:34:57,080 --> 00:34:59,082
- �Qu� pasa?
- �No puedes ver?
426
00:34:59,280 --> 00:35:00,930
�Qu� hiciste?
Dime.
427
00:35:01,120 --> 00:35:03,851
Usted sabe muy bien.
No he hecho nada.
428
00:35:05,360 --> 00:35:08,045
�Hijo de puta!
�Hijo de puta!
429
00:35:08,240 --> 00:35:11,403
�Qu�malo!
�Maldita puta!
430
00:35:12,000 --> 00:35:17,928
Cierra la puta boca.
�Quieres hablar? Har� que hable.
431
00:35:18,120 --> 00:35:20,122
�Qu� diablos est� pasando?
432
00:35:23,240 --> 00:35:25,368
�Vete a la mierda! No he hecho nada.
433
00:35:25,560 --> 00:35:27,050
Ap�galo.
434
00:35:30,240 --> 00:35:33,403
- �Sabes que no soplo, Mus!
- Escucha bien.
435
00:35:33,600 --> 00:35:39,164
Sal de Par�s y no vuelvas nunca m�s.
Si te vuelvo a ver, te voy a matar.
436
00:35:59,320 --> 00:36:01,243
Dame tu m�vil.
437
00:36:01,440 --> 00:36:02,407
�Por qu�?
438
00:36:02,600 --> 00:36:05,763
La polic�a tiene el m�o.
Quiero uno limpio.
439
00:36:05,960 --> 00:36:08,691
Vamos, d�melo.
�D�nde est�?
440
00:36:08,880 --> 00:36:10,530
�No lo toques!
441
00:36:12,520 --> 00:36:15,763
�Qu� pasa?
�Tienes algo de porno ah�?
442
00:36:24,040 --> 00:36:25,929
�Qu� es esto?
443
00:36:26,920 --> 00:36:28,365
�T� filmaste eso?
444
00:36:28,560 --> 00:36:31,006
�Con qui�n estabas?
445
00:36:31,200 --> 00:36:32,964
Con nadie, lo juro.
446
00:36:33,160 --> 00:36:35,242
�Se lo has mostrado a alguien?
447
00:36:39,000 --> 00:36:41,207
Tienes que olvidar lo que viste.
448
00:36:58,880 --> 00:37:00,530
�La mataste?
449
00:37:00,720 --> 00:37:03,530
�Por qu� lo hiciste?
�Nunca la hab�as visto!
450
00:37:03,720 --> 00:37:05,006
S�.
451
00:37:06,440 --> 00:37:09,967
�Ella no te quer�a?
�Pens� que eras demasiado joven?
452
00:37:10,160 --> 00:37:13,846
�Todo fue bien hasta que ella te vio,
y entonces ella te apart�?
453
00:37:14,040 --> 00:37:17,761
�D�jenme pasar!
�Yo quiero ver a mi hija!
454
00:37:44,280 --> 00:37:45,930
�Qu� l�o!
455
00:37:47,720 --> 00:37:49,370
�Qu� l�o!
456
00:37:49,640 --> 00:37:52,120
No hab�a nada que pudieras hacer.
457
00:37:54,320 --> 00:37:57,449
Dos muertos.
Y yo abr� la ventana.
458
00:38:07,840 --> 00:38:09,808
Puedes estacionar all�.
459
00:38:17,200 --> 00:38:19,487
�Qu� hacemos con los padres?
460
00:38:25,120 --> 00:38:26,610
Yo me ocupar� de eso.
461
00:38:29,120 --> 00:38:30,326
Gracias.
462
00:39:15,040 --> 00:39:17,566
Por lo general, en mi trabajo...
463
00:39:23,200 --> 00:39:27,205
Yo s� lo que tengo que hacer
y la forma de hacerlo. Es simple.
464
00:39:27,840 --> 00:39:30,446
Yo no me hago
demasiadas preguntas.
465
00:39:32,080 --> 00:39:34,208
Pero ahora ya no s� nada m�s.
466
00:39:37,560 --> 00:39:39,688
Estoy perdida.
467
00:39:47,120 --> 00:39:48,360
Tal vez...
468
00:39:49,720 --> 00:39:52,610
soy yo quien est� pidiendo...
469
00:39:57,160 --> 00:39:58,571
si...
470
00:40:15,560 --> 00:40:17,449
Creo que...
471
00:40:17,640 --> 00:40:20,530
quiero cosas imposibles.
472
00:40:25,200 --> 00:40:27,043
Ya no s�.
473
00:40:36,600 --> 00:40:39,809
Todos nos movemos en la oscuridad.
�No cree?
474
00:40:43,400 --> 00:40:45,004
No s�.
475
00:40:47,760 --> 00:40:49,728
No s�.
476
00:40:55,000 --> 00:40:58,402
- Es dif�cil para m� verte ahora.
- �Por qu�?
477
00:40:58,600 --> 00:41:00,568
Porque estoy ocupado.
478
00:41:00,760 --> 00:41:02,489
Usted es un dolor, Gilou.
479
00:41:02,680 --> 00:41:04,603
- Te llamo despu�s.
- Bien.
480
00:41:04,800 --> 00:41:06,768
- �Abdel?
- S�, Slimane.
481
00:41:06,960 --> 00:41:10,521
- Tengo que hablar con Nadir.
- �l volvi� a su pueblo.
482
00:41:10,720 --> 00:41:12,609
Estaba hablando demasiado.
483
00:41:12,800 --> 00:41:15,531
- Se han deshecho de Nadir.
- Ah� estamos.
484
00:41:16,680 --> 00:41:19,524
- Voy a enrollar una yerba grande.
- �Tr�igala!
485
00:41:25,080 --> 00:41:28,050
- Tienes que venir a mi pueblo.
- Te lo prometo.
486
00:41:29,440 --> 00:41:32,290
Las mujeres se van a T�nger
por los d�as festivos.
487
00:41:32,315 --> 00:41:34,550
Necesito que me compres
un poco de oro.
488
00:41:34,720 --> 00:41:36,456
Todav�a es demasiado arriesgado.
489
00:41:36,481 --> 00:41:39,193
No sabemos qu� le dijo
Nadir dijo a la polic�a.
490
00:41:39,360 --> 00:41:42,603
�l no les dijo nada.
Todo eso es mierda.
491
00:41:42,800 --> 00:41:43,926
�Y?
492
00:41:49,800 --> 00:41:51,484
�Es buena esa perra?
493
00:42:05,120 --> 00:42:08,044
Yo lo sab�a. �l se neg�.
494
00:42:08,240 --> 00:42:10,208
Dice que es demasiado arriesgado.
495
00:42:11,400 --> 00:42:13,926
Szabo est� empezando realmente
a enojarme.
496
00:42:23,320 --> 00:42:25,243
Bonito lugar.
497
00:42:25,440 --> 00:42:27,488
�No quiere las luces encendidas?
498
00:42:31,360 --> 00:42:34,682
- �Es esta la �nica habitaci�n?
- No, hay un dormitorio.
499
00:42:39,160 --> 00:42:40,924
Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�?
500
00:42:55,200 --> 00:42:56,690
Polic�a. Control de identidad.
501
00:42:56,880 --> 00:43:00,043
Apague la m�sica, por favor.
Gracias.
502
00:43:00,240 --> 00:43:01,730
Las manos sobre las mesas.
503
00:43:02,680 --> 00:43:04,842
Control de identidad.
504
00:43:05,040 --> 00:43:08,487
Los que no tengan identificaci�n
apropiada ser�n judicializados.
505
00:43:08,680 --> 00:43:10,967
Vamos, mu�vanse.
506
00:43:12,640 --> 00:43:14,369
�Silencio!
507
00:43:15,200 --> 00:43:16,565
Vamos afuera.
508
00:43:28,920 --> 00:43:31,491
Ten�an abierta la parte trasera.
509
00:43:31,680 --> 00:43:33,921
�Es usted el encargado?
510
00:43:34,120 --> 00:43:36,726
S�. Escucha, soy un ciudadano honesto...
511
00:43:36,920 --> 00:43:39,685
Ya veremos.
�Tiene sus cuentas en orden?
512
00:43:39,880 --> 00:43:40,847
S�.
513
00:43:42,880 --> 00:43:46,202
�Qu� es esto?
�Su cuota de soborno?
514
00:43:46,920 --> 00:43:49,241
Incaute todas las m�quinas.
515
00:43:49,440 --> 00:43:50,965
Se�or...
516
00:43:51,160 --> 00:43:54,801
juegos de azar ilegales, proxenetismo...
517
00:43:55,000 --> 00:43:56,968
Los cargos ser�n muy fuertes.
518
00:44:01,000 --> 00:44:04,800
Rachid, oc�pate de la caja, por favor.
519
00:44:05,000 --> 00:44:06,809
Det�nganlos.
520
00:44:07,480 --> 00:44:09,050
Volvemos a la base.
521
00:44:57,480 --> 00:44:58,561
Sin gorras.
522
00:44:58,760 --> 00:45:02,287
Escucha, Abdel, podemos encerrarte
s�lo por proxenetismo.
523
00:45:02,480 --> 00:45:04,050
Y el juego ilegal.
524
00:45:04,240 --> 00:45:07,847
Usted perder� sus activos
en Francia y Marruecos.
525
00:45:08,040 --> 00:45:11,487
Una vez que haya hecho sus cinco a�os
y pagado las multas,
526
00:45:11,680 --> 00:45:14,206
puedes salir de Francia,
en tu ropa interior.
527
00:45:14,400 --> 00:45:18,200
Pero soy inocente.
Podemos hacer un trato, si quieren.
528
00:45:18,400 --> 00:45:20,084
Ahora usted est� hablando.
529
00:45:20,280 --> 00:45:22,492
�Entonces no te
opones a un trato?
530
00:45:22,517 --> 00:45:25,549
Digamos que quitamos el
cargo por proxenetismo.
531
00:45:25,720 --> 00:45:29,406
No s�. Depende.
�Qu� tipo de trato?
532
00:45:29,600 --> 00:45:32,285
Los Larbis est�n en busca
de un nuevo chofer.
533
00:45:32,480 --> 00:45:35,689
Espera, no sabes
lo que te estamos ofreciendo.
534
00:45:35,880 --> 00:45:37,325
�No con los Larbis!
535
00:45:37,520 --> 00:45:40,364
S�lo queremos que les recomiendes
a un tipo.
536
00:45:40,560 --> 00:45:43,643
�Nunca!
Prefiero perder todo lo que tengo.
537
00:45:43,840 --> 00:45:47,162
Si hago eso, estoy muerto.
No voy a tocar a los Larbis.
538
00:45:49,400 --> 00:45:50,731
�Hijo de puta!
539
00:45:57,720 --> 00:45:58,846
�Cigarrillo?
540
00:46:04,600 --> 00:46:06,329
�Sabes Slimane?
541
00:46:07,160 --> 00:46:08,844
Eres un marica, Abdel.
542
00:46:09,560 --> 00:46:12,769
Por ahora, nadie lo sabe.
543
00:46:13,520 --> 00:46:15,363
Ni siquiera los polic�as.
544
00:46:15,560 --> 00:46:19,884
Pero si te niegas a colaborar,
dejaremos que todos lo sepan.
545
00:46:20,080 --> 00:46:22,811
Dar� las fotos
a Mustapha Larbi.
546
00:46:23,000 --> 00:46:25,446
Usted no tiene ninguna foto.
547
00:46:26,400 --> 00:46:31,247
�C�mo s� que t� eres
un maric�n, entonces?
548
00:46:31,440 --> 00:46:32,726
�Entiendes?
549
00:46:35,680 --> 00:46:36,920
�Entiendes?
550
00:46:37,760 --> 00:46:39,285
Entiendo.
551
00:46:43,680 --> 00:46:46,286
Dile a Larbis que yo soy tu sobrino.
552
00:46:47,760 --> 00:46:51,651
- No eres marroqu�.
- No importa, busca la manera.
553
00:46:51,840 --> 00:46:54,002
Tu hermana te envi� a su hijo.
554
00:46:54,200 --> 00:46:58,285
No tiene papeles, necesita trabajo.
No sabe qu� hacer.
555
00:46:58,480 --> 00:47:02,405
Si haces esto, no volveremos
a molestarte.
556
00:47:03,600 --> 00:47:05,762
S�lo tengo una palabra.
557
00:47:06,920 --> 00:47:07,921
�De acuerdo?
558
00:47:10,200 --> 00:47:11,884
- �De acuerdo?
- �Est� bien!
559
00:47:12,680 --> 00:47:14,489
�De acuerdo? Bueno.
560
00:47:15,080 --> 00:47:16,605
Est� de acuerdo.
561
00:47:18,320 --> 00:47:20,448
�Puedo tomar un caf�?
562
00:47:20,640 --> 00:47:21,971
Samy...
563
00:47:25,320 --> 00:47:28,722
- �Qu� le dijiste?
- No lo entender�as.
564
00:47:28,920 --> 00:47:30,649
Haz la prueba.
565
00:47:30,840 --> 00:47:34,606
Lo consegu� para usted.
�Pierde algo con decir gracias?
566
00:47:38,560 --> 00:47:40,608
- Gracias.
- Eso es.
567
00:47:53,760 --> 00:47:57,287
�Sr. Larbi?
Es Karlsson, la abogada.
568
00:47:57,480 --> 00:48:01,690
- �Todav�a quiere comprar oro?
- S�, lo creo. �Por qu�?
569
00:48:03,880 --> 00:48:07,282
"Rompo las malditas puertas.
Bang, bang, saco mi pistola.
570
00:48:07,480 --> 00:48:09,960
yo vendo mi droga
y me cago en la polic�a.
571
00:48:10,160 --> 00:48:12,606
Voy a colgarte
si tratas de joderme.
572
00:48:12,800 --> 00:48:15,610
J�deme y secuestro a tu madre.
573
00:48:15,800 --> 00:48:18,246
Que se jodan las autoridades,
Yo hago lo que hago.
574
00:48:18,440 --> 00:48:21,205
�Fuera de mi camino o
vete a la mierda tambi�n!
575
00:48:21,400 --> 00:48:23,641
Pistola callejera, estoy anotando puntos.
576
00:48:23,840 --> 00:48:27,003
He aprendido de dif�cil manera
porque la vida es muy dura...
577
00:48:33,000 --> 00:48:34,968
He vendido todo, Aziz.
578
00:48:43,720 --> 00:48:45,404
�Es una broma?
579
00:48:46,720 --> 00:48:48,961
�Es esto lo que me das por un kilo?
580
00:48:49,160 --> 00:48:51,162
Ese es el precio, Aziz.
581
00:48:52,080 --> 00:48:54,481
Te dije que vendieras mi droga.
582
00:48:54,680 --> 00:48:57,650
�Y qu� hiciste?
�Gastarte mi dinero en putas?
583
00:48:57,840 --> 00:48:59,968
No, no lo hice.
584
00:49:13,160 --> 00:49:15,083
Lame mis zapatos.
585
00:49:15,640 --> 00:49:17,324
Dije que lamieras mis zapatos.
586
00:49:17,880 --> 00:49:19,484
�L�melos, maric�n!
587
00:49:33,600 --> 00:49:35,250
Nos haremos cargo.
588
00:49:35,440 --> 00:49:40,270
Mi hermanito tiene cosas que decir
acerca de Aziz Amrouche.
589
00:49:50,771 --> 00:49:56,971
Sigue Engrenages por
Www.SubAdictos.Net...
44610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.