Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,443 --> 00:02:26,068
THE INVISIBLE GUARDIAN
2
00:02:29,277 --> 00:02:30,902
Forgetting is an involuntary act.
3
00:02:30,985 --> 00:02:34,110
The more you want to leave something
behind, the more it follows you.
4
00:02:40,985 --> 00:02:43,277
DAY 1
5
00:02:58,943 --> 00:03:00,110
Captain...
6
00:03:02,360 --> 00:03:03,318
At what time?
7
00:03:04,902 --> 00:03:06,110
I'm on my way.
8
00:03:47,527 --> 00:03:50,652
At 11:00 p.m. her parents
reported she hadn't come home.
9
00:03:50,818 --> 00:03:53,735
That's a bit soon
to report a disappearance.
10
00:03:53,902 --> 00:03:56,985
At 8:00 she texted her brother
saying she'd missed the bus.
11
00:03:57,152 --> 00:04:00,402
He didn't say anything until 11:00,
by then the mother was hysterical.
12
00:04:00,652 --> 00:04:02,027
Where's the body?
13
00:04:02,402 --> 00:04:04,443
Next to the river, but first...
14
00:04:10,360 --> 00:04:11,818
No one's touched them.
15
00:04:12,777 --> 00:04:15,777
-Have them photographed.
-I've ordered that already.
16
00:04:15,943 --> 00:04:19,568
-Good morning, Fermín.
-Good morning, Inspector Salazar.
17
00:04:20,277 --> 00:04:21,110
This way.
18
00:04:27,735 --> 00:04:28,527
Hi.
19
00:04:28,652 --> 00:04:30,318
The rope isn't even knotted,
20
00:04:30,652 --> 00:04:33,152
he just tightened it
until she stopped breathing.
21
00:04:43,527 --> 00:04:45,652
Always a pleasure to see you,
Inspector Salazar,
22
00:04:45,818 --> 00:04:47,693
even under these circumstances.
23
00:04:47,860 --> 00:04:49,443
Likewise, Dr. San Martín.
24
00:04:49,735 --> 00:04:51,652
The position of the hands isn't natural,
25
00:04:51,818 --> 00:04:54,235
they were placed like that deliberately.
26
00:04:55,318 --> 00:04:58,860
There are incrustations on the rope,
have them isolated and analyzed.
27
00:04:59,068 --> 00:05:00,277
We'll have to wait
till the autopsy,
28
00:05:00,443 --> 00:05:03,235
but I'd put asphyxia
as the cause of death.
29
00:05:03,402 --> 00:05:06,068
And given the deep rope marks
on the flesh,
30
00:05:06,193 --> 00:05:07,693
I'd say it was very quick.
31
00:05:07,860 --> 00:05:09,485
What's that on her pubis?
32
00:05:10,485 --> 00:05:12,068
It looks like a cake.
33
00:05:12,193 --> 00:05:14,902
It's a txantxigorri,
a cake typical of this area.
34
00:05:15,068 --> 00:05:16,318
Have it analyzed.
35
00:05:17,068 --> 00:05:20,068
I don't want this getting out,
it's reserved information.
36
00:05:20,193 --> 00:05:21,652
Was she raped?
37
00:05:22,068 --> 00:05:23,443
In theory I'd say no,
38
00:05:23,610 --> 00:05:26,735
although the staging
has an obviously sexual component,
39
00:05:26,902 --> 00:05:30,527
and if I'm not mistaken,
the attacker shaved her pubis
40
00:05:30,610 --> 00:05:32,068
as part of his ritual.
41
00:05:32,235 --> 00:05:33,860
-And he did it here.
-Fuck.
42
00:05:34,068 --> 00:05:36,110
-Are those her hairs?
-Not all of them.
43
00:05:36,277 --> 00:05:39,443
There are some that look very different
mixed in with the girl's.
44
00:05:40,777 --> 00:05:42,485
We have to call her friends.
45
00:05:42,652 --> 00:05:44,443
Find out where they were,
who they were with,
46
00:05:44,610 --> 00:05:45,943
and when they last saw her.
47
00:05:46,110 --> 00:05:47,443
I can smell cigarettes.
48
00:05:47,818 --> 00:05:51,443
-Did she have a purse?
-Yes, she had a purse.
49
00:05:55,235 --> 00:05:57,818
I found it a few yards further up.
50
00:05:58,735 --> 00:06:00,610
Ainhoa Elizasu.
51
00:06:00,818 --> 00:06:03,943
13 years old,
she's from Elizondo.
52
00:06:06,777 --> 00:06:09,235
-Have her clothes appeared?
-No sign of them.
53
00:06:11,193 --> 00:06:15,152
The girl's friends
are 13 years old, Salazar.
54
00:06:15,485 --> 00:06:18,193
We needn't wake them up
and alarm them even more.
55
00:06:18,360 --> 00:06:20,943
We could do it
in a few hours' time.
56
00:06:21,110 --> 00:06:22,485
In 30 minutes.
57
00:06:23,068 --> 00:06:24,652
Sir, good morning.
58
00:06:25,443 --> 00:06:27,152
-How are you?
-Good morning.
59
00:06:29,943 --> 00:06:31,777
She liked rough sex:
60
00:06:32,193 --> 00:06:34,402
Biting, scratching, slapping...
61
00:06:34,985 --> 00:06:38,360
It wasn't like really hitting,
it was just screwing but doing it rough.
62
00:06:42,318 --> 00:06:44,693
Why did you
put her out of the car at night
63
00:06:44,860 --> 00:06:46,652
if you knew
she'd be alone on the mountain?
64
00:06:47,818 --> 00:06:49,235
She got out.
65
00:06:51,068 --> 00:06:53,610
I kept asking her to come back
but she wouldn't.
66
00:06:53,777 --> 00:06:56,693
Were you annoyed she got so coy
just on New Year's Eve?
67
00:06:57,152 --> 00:06:58,110
No way.
68
00:06:59,485 --> 00:07:01,527
When she shot up, she'd go crazy.
69
00:07:01,693 --> 00:07:04,985
One minute she'd be all horny,
wanting a threesome,
70
00:07:05,652 --> 00:07:08,360
then she'd get all paranoid
and go off on her own.
71
00:07:09,193 --> 00:07:11,527
Did you two ever do
a threesome with a stranger?
72
00:07:11,693 --> 00:07:12,527
Never.
73
00:07:13,527 --> 00:07:16,068
She asked me a few times
but it was all talk.
74
00:07:22,277 --> 00:07:24,652
I didn't kill her, I swear.
75
00:07:25,485 --> 00:07:26,902
Carla was really awesome.
76
00:07:28,193 --> 00:07:30,110
Why would I kill her?
77
00:07:30,193 --> 00:07:31,277
Shit!
78
00:07:32,860 --> 00:07:34,235
That's fucking crazy!
79
00:07:35,402 --> 00:07:38,277
I believe you didn't kill Carla.
80
00:07:39,443 --> 00:07:43,068
Why now? I've been here a month
and no one's believed me?
81
00:07:45,318 --> 00:07:46,527
They'll let you know.
82
00:07:51,610 --> 00:07:54,318
It's a common packing rope,
sold in any hardware store,
83
00:07:54,485 --> 00:07:56,402
but what makes it definitive
84
00:07:56,985 --> 00:07:59,110
is that both pieces
came from the same roll.
85
00:07:59,318 --> 00:08:01,318
The man who killed Carla Huarte
six weeks ago
86
00:08:01,485 --> 00:08:03,485
is the same one
who killed Ainhoa Elizasu.
87
00:08:04,652 --> 00:08:06,943
I think we're looking
at a serial killer.
88
00:08:09,277 --> 00:08:10,943
You're from Elizondo,
aren't you, Salazar?
89
00:08:11,027 --> 00:08:11,818
Yes.
90
00:08:14,443 --> 00:08:18,152
Amaia, I need you to go there
and take over the investigation.
91
00:08:19,027 --> 00:08:21,152
Your experience with the FBI
will be a great help.
92
00:08:21,943 --> 00:08:26,277
And what, may I ask, does the FBI
have to do with a town in Baztán?
93
00:08:26,443 --> 00:08:28,402
Inspector Iriarte
and Deputy Inspector Zabalza
94
00:08:28,568 --> 00:08:30,485
were in charge
of Carla Huarte's case.
95
00:08:30,652 --> 00:08:32,652
They'll give you
all the help you need.
96
00:08:32,735 --> 00:08:33,818
Very well, captain.
97
00:08:33,985 --> 00:08:36,402
Do the rest of us
have to call her chief?
98
00:08:36,985 --> 00:08:38,902
For fuck's sake, Montes.
99
00:08:41,485 --> 00:08:43,568
BODY OF A YOUNG GIRL
FOUND DEAD IN ELIZONDO
100
00:09:00,068 --> 00:09:01,068
James!
101
00:12:06,485 --> 00:12:09,860
Good evening, I'm Inspector Salazar,
regional homicide department.
102
00:12:10,027 --> 00:12:12,235
Deputy Inspector Zabalza.
At your service, inspector.
103
00:12:12,402 --> 00:12:14,902
-Inspector Iriarte, a pleasure.
-Likewise. Shall we go in?
104
00:12:14,985 --> 00:12:16,693
Yes, this way.
105
00:12:18,193 --> 00:12:21,152
Tomorrow we have to film
everyone at the burial
106
00:12:21,318 --> 00:12:24,402
and check them against the people
at the first victim's funeral.
107
00:12:24,568 --> 00:12:26,277
Was that filmed?
108
00:12:27,152 --> 00:12:30,652
No, we thought
that was an isolated incident...
109
00:12:31,068 --> 00:12:33,652
Don't worry,
that's normal with the first victim.
110
00:12:33,777 --> 00:12:37,693
Try to get all the films
and photos of the first funeral:
111
00:12:37,860 --> 00:12:39,777
Security cameras,
cell phones, whatever.
112
00:12:39,943 --> 00:12:40,777
I'll do that, inspector.
113
00:12:40,943 --> 00:12:43,402
There's something
we noticed on the new body.
114
00:12:44,152 --> 00:12:46,902
If the hairs match the ones
found on Carla Huarte,
115
00:12:47,360 --> 00:12:51,360
we're talking about deer,
goat, dog, boar,
116
00:12:51,777 --> 00:12:54,152
bull, fox, sheep
and even bear hairs.
117
00:12:54,568 --> 00:12:57,235
It's rare that all those animals
were there at the same time
118
00:12:57,402 --> 00:12:59,277
and didn't disturb the body.
119
00:12:59,443 --> 00:13:03,027
We think the killer
might work in a rural setting.
120
00:13:03,193 --> 00:13:07,985
Forestry, hunting, livestock,
and that the hairs were on him.
121
00:13:08,818 --> 00:13:11,027
Thank you, we'll bear that in mind.
122
00:13:11,568 --> 00:13:12,902
-Good night.
-Good night.
123
00:13:51,777 --> 00:13:53,027
-Hello.
-Hello.
124
00:13:53,110 --> 00:13:54,027
How are you doing?
125
00:13:55,652 --> 00:13:58,152
-How are you?
-Fine. What are you doing here?
126
00:13:58,402 --> 00:13:59,818
Hugging you.
127
00:14:00,235 --> 00:14:02,943
-How was the road?
-Fine.
128
00:14:03,527 --> 00:14:04,568
How are you?
129
00:14:05,360 --> 00:14:06,110
Fine.
130
00:14:07,235 --> 00:14:09,193
-And Freddy?
-At home.
131
00:14:11,235 --> 00:14:13,027
Come inside.
132
00:14:14,110 --> 00:14:15,068
Aunt!
133
00:14:15,568 --> 00:14:17,277
-Aunt!
-At last!
134
00:14:17,443 --> 00:14:19,402
Welcome, sweetheart.
135
00:14:19,943 --> 00:14:24,068
-How are you?
-I'm fine. I see you're fine too.
136
00:14:24,693 --> 00:14:27,152
-And how's James?
-Very busy preparing an exhibition.
137
00:14:27,235 --> 00:14:28,443
-Amaia...
-What a pity...
138
00:14:28,527 --> 00:14:30,402
They said on the radio
that the killer could be
139
00:14:30,568 --> 00:14:32,943
the boy who killed his girlfriend
on New Year's Eve. Is that true?
140
00:14:33,027 --> 00:14:37,693
No, he's innocent, but you know
I'm not allowed to talk to the media.
141
00:14:37,777 --> 00:14:41,277
Sweetheart, I'll make up your bed
with the flannel sheets.
142
00:14:41,443 --> 00:14:42,777
Thank you, aunt. I'll help you.
143
00:14:42,860 --> 00:14:45,568
No, you rest. She'll help me, OK?
144
00:14:45,652 --> 00:14:47,610
OK. Thank you, aunt.
145
00:15:52,527 --> 00:15:54,110
That's enough, it's late.
146
00:15:55,652 --> 00:15:57,277
Everyone to bed, come on.
147
00:16:25,610 --> 00:16:28,610
DAY 2
148
00:16:43,777 --> 00:16:44,777
Where's Montes?
149
00:16:44,985 --> 00:16:46,318
I haven't seen him all morning.
150
00:16:47,568 --> 00:16:50,943
Don't you think
he smelled of alcohol yesterday?
151
00:16:54,943 --> 00:16:56,735
Behind us, run.
Black hood.
152
00:17:06,860 --> 00:17:07,693
Freddy!
153
00:17:07,902 --> 00:17:09,027
-Shit!
-Are you all right?
154
00:17:09,318 --> 00:17:11,652
This is Freddy, my brother-in-law.
155
00:17:11,777 --> 00:17:14,652
My sister Ros's husband.
Deputy Inspector Etxaide.
156
00:17:14,985 --> 00:17:16,068
A pleasure.
157
00:17:16,152 --> 00:17:17,777
Where were you racing off to?
158
00:17:17,902 --> 00:17:20,610
-I got nervous when I saw you.
-Why?
159
00:17:20,777 --> 00:17:22,652
I guess Rosaura has told you.
160
00:17:23,110 --> 00:17:24,193
No, what's going on?
161
00:17:24,485 --> 00:17:26,277
The other day we had an argument.
162
00:17:26,443 --> 00:17:28,402
She hasn't been home for a few days.
163
00:17:28,610 --> 00:17:30,777
-Are you all right?
-Well...
164
00:17:31,360 --> 00:17:32,610
Doing a lot of thinking.
165
00:17:33,068 --> 00:17:34,068
Amaia?
166
00:17:34,652 --> 00:17:35,610
Víctor.
167
00:17:35,693 --> 00:17:36,443
Hey!
168
00:17:36,985 --> 00:17:37,985
I'm off.
169
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
Take care.
170
00:17:41,943 --> 00:17:43,068
Flora was going to come
171
00:17:43,235 --> 00:17:45,735
but she said she was too busy
to leave the bakery.
172
00:17:47,027 --> 00:17:48,443
You're speaking again?
173
00:17:48,818 --> 00:17:49,735
In a way.
174
00:17:49,902 --> 00:17:53,402
We have a drink occasionally,
bit by bit, you know.
175
00:17:54,360 --> 00:17:55,485
How's James?
176
00:17:55,652 --> 00:17:57,943
He's fine,
busy with the exhibition.
177
00:17:58,068 --> 00:18:00,110
-Say hello to him for me.
-Of course.
178
00:18:00,527 --> 00:18:02,068
Well, I'll leave you to it.
179
00:18:03,193 --> 00:18:05,235
Now you know my brothers-in-law.
180
00:18:05,402 --> 00:18:07,027
They're kind of different.
181
00:18:47,693 --> 00:18:49,235
Long time, no see.
182
00:18:50,152 --> 00:18:51,193
How are you, Flora?
183
00:18:51,277 --> 00:18:53,402
Busy. You want a coffee?
184
00:18:53,652 --> 00:18:54,735
Yes. Thanks.
185
00:19:01,527 --> 00:19:03,568
Didn't you say
you wanted to be a mother?
186
00:19:05,652 --> 00:19:08,110
-I'm here on police business, Flora.
-You?
187
00:19:10,152 --> 00:19:13,860
If you're the best they could send,
we're in trouble.
188
00:19:14,027 --> 00:19:17,443
I'm here to see you as an expert,
not as a sister,
189
00:19:17,610 --> 00:19:21,777
so what you're going to see is secret
and you mustn't tell anyone about it.
190
00:19:21,943 --> 00:19:24,777
Not even the family.
It's police evidence.
191
00:19:25,402 --> 00:19:29,152
A txantxigorri?
This was at the crime scene?
192
00:19:30,027 --> 00:19:31,652
How do you know it?
193
00:19:31,818 --> 00:19:34,402
Where else does police evidence
come from, inspector?
194
00:19:35,568 --> 00:19:36,735
Let me see.
195
00:19:43,985 --> 00:19:45,943
Any chance it's poisoned?
196
00:19:46,068 --> 00:19:47,693
They analyzed it and it's clean.
197
00:19:56,360 --> 00:19:58,193
Top quality ingredients.
198
00:19:59,318 --> 00:20:02,318
Fresh and mixed in the right proportion.
199
00:20:03,318 --> 00:20:06,485
Baked this week.
I doubt it's more than four days old.
200
00:20:07,527 --> 00:20:09,443
From the color and porosity
201
00:20:09,735 --> 00:20:12,652
I'd say it was baked
in a traditional wood oven.
202
00:20:13,110 --> 00:20:14,568
How can you tell all that?
203
00:20:15,860 --> 00:20:17,818
Because I know how to do my job,
inspector.
204
00:20:20,068 --> 00:20:21,777
Apart from you,
who else makes these cakes?
205
00:20:21,860 --> 00:20:24,610
Anyone who has the recipe.
It's no secret.
206
00:20:25,568 --> 00:20:27,193
But everyone makes it their own way.
207
00:20:27,652 --> 00:20:29,360
Does this one tell you anything?
208
00:20:29,818 --> 00:20:30,527
Yes.
209
00:20:33,277 --> 00:20:36,027
Whoever made it
knows what they're doing.
210
00:20:37,277 --> 00:20:39,443
The balance in the proportions
is admirable.
211
00:20:41,568 --> 00:20:44,027
I need a list
of all the stores, bakeries
212
00:20:44,193 --> 00:20:45,735
and patisseries in the valley
who make them.
213
00:20:45,818 --> 00:20:49,777
The only ones who make them
with this quality are us,
214
00:20:50,402 --> 00:20:53,985
Salinas in Tudela, Santa Marta in Vera
and a bakery in Logroño.
215
00:20:54,527 --> 00:20:57,152
Give me the most complete list you can,
please, it's important.
216
00:20:58,068 --> 00:21:00,068
The soonest I can do it is tomorrow.
217
00:21:00,735 --> 00:21:02,485
You can imagine I have lots to do
218
00:21:02,568 --> 00:21:04,818
since our longsuffering sister
went on sick leave.
219
00:21:09,360 --> 00:21:10,485
Tomorrow is OK.
220
00:21:47,485 --> 00:21:49,318
Are you Rosario's daughter?
221
00:21:51,027 --> 00:21:53,193
Aren't you Rosario's daughter?
222
00:21:53,360 --> 00:21:57,443
The one who moved to America
because she didn't like the bakery?
223
00:21:57,735 --> 00:21:59,193
Yes, I'm Amaia.
224
00:21:59,485 --> 00:22:02,360
I'm very sorry about your mother.
225
00:22:02,485 --> 00:22:03,485
Thank you.
226
00:22:04,318 --> 00:22:06,777
I want you to remember one thing.
227
00:22:07,402 --> 00:22:11,193
When you find
whoever is killing the girls,
228
00:22:11,902 --> 00:22:13,318
you know...
229
00:22:14,027 --> 00:22:15,277
Anne!
230
00:22:17,152 --> 00:22:17,943
Anne!
231
00:22:18,152 --> 00:22:19,902
Have you seen Anne, my daughter?
232
00:22:20,068 --> 00:22:21,277
Anne!
233
00:22:21,818 --> 00:22:23,693
I'm a policewoman, calm down.
234
00:22:23,860 --> 00:22:25,527
-Anne!
-What's happened? Calm down!
235
00:22:25,693 --> 00:22:28,777
I went to pick her up at school
and she wasn't there.
236
00:22:28,943 --> 00:22:32,902
Her friends told me
she didn't go to class this morning.
237
00:22:33,068 --> 00:22:35,902
Calm down, we're going to help you.
238
00:22:38,527 --> 00:22:40,943
Jonan, another girl has disappeared.
239
00:22:57,152 --> 00:22:58,652
Anything else, inspector?
240
00:22:58,818 --> 00:23:02,318
Be on the lookout
for any anomaly you may see
241
00:23:02,485 --> 00:23:03,943
and tell us immediately.
242
00:23:04,318 --> 00:23:07,193
You'll have the best idea
if he knows the area
243
00:23:07,360 --> 00:23:08,527
or the way he operates.
244
00:23:08,610 --> 00:23:10,110
You can count on us, inspector.
245
00:23:10,485 --> 00:23:12,735
About those hairs
that were on the bodies,
246
00:23:12,902 --> 00:23:14,860
if they're really from a bear
247
00:23:15,027 --> 00:23:17,985
you can be sure
that they got there some other way.
248
00:23:18,485 --> 00:23:21,777
There are remains that show the presence
of large animals in the area,
249
00:23:21,943 --> 00:23:23,527
but there have been no reports
250
00:23:23,693 --> 00:23:26,777
of any bears coming down
to the valley since 1700.
251
00:23:26,902 --> 00:23:29,902
They could have been carried
on a hunter's clothes
252
00:23:30,068 --> 00:23:32,527
or by another animal,
but definitely not by a bear.
253
00:23:32,693 --> 00:23:34,443
Or by a basajaun, Alberto?
254
00:23:35,485 --> 00:23:37,068
Don't fuck with me, Gorria.
255
00:23:39,193 --> 00:23:41,777
Years ago he told me
he'd seen a basajaun in the forest.
256
00:23:41,943 --> 00:23:44,360
Now he's embarrassed
to talk about it.
257
00:23:45,652 --> 00:23:47,027
Here!
258
00:23:56,860 --> 00:23:58,110
Here!
259
00:23:59,527 --> 00:24:00,402
What is it?
260
00:24:00,652 --> 00:24:02,193
There's something here!
261
00:24:03,402 --> 00:24:04,360
Here!
262
00:24:19,235 --> 00:24:20,360
Thank you.
263
00:24:20,568 --> 00:24:21,360
Shit!
264
00:24:21,943 --> 00:24:23,277
False alarm!
265
00:24:23,568 --> 00:24:24,985
False alarm!
266
00:24:28,235 --> 00:24:31,485
No, we'll focus our efforts
on the Bidasoa river,
267
00:24:31,985 --> 00:24:36,277
but I want the patrols looking for
a pair of shoes on the roadside.
268
00:24:37,318 --> 00:24:39,735
No, Zabalza.
Not first thing tomorrow, immediately.
269
00:24:39,902 --> 00:24:41,943
I'm operational 24 hours.
270
00:26:15,735 --> 00:26:18,277
Rosaura, don't put so much ham there.
271
00:26:18,443 --> 00:26:20,985
-And did you enjoy it?
-Yes, a lot.
272
00:26:21,152 --> 00:26:22,110
I've got them for a month.
273
00:26:22,193 --> 00:26:25,568
...fears that the girl could be
another victim of the Basajaun,
274
00:26:25,652 --> 00:26:27,902
-Lord, that's terrible.
-The authorities fear the worst,
275
00:26:27,985 --> 00:26:30,402
as the girl has still not been found.
276
00:26:30,485 --> 00:26:34,610
She told her parents
she was visiting a friend after school.
277
00:26:36,652 --> 00:26:38,777
Is this some kind of joke?
278
00:26:38,902 --> 00:26:40,027
They are crazy.
279
00:26:40,277 --> 00:26:41,527
Has she appeared?
280
00:26:41,693 --> 00:26:46,902
Amaia, whose idea was it
to call that killer "The Basajaun"?
281
00:26:47,193 --> 00:26:49,152
The media, I guess.
282
00:26:49,318 --> 00:26:51,652
Basajaun means
"lord of the forest" in Basque.
283
00:26:52,485 --> 00:26:54,152
He's a protective creature
284
00:26:54,318 --> 00:26:56,860
who makes sure the balance of the forest
remains intact.
285
00:26:57,027 --> 00:26:59,318
He is harmony and collaboration.
286
00:26:59,860 --> 00:27:03,527
Putting his name on a killer
goes against nature.
287
00:27:03,693 --> 00:27:05,527
What is a basajaun exactly?
288
00:27:06,777 --> 00:27:07,902
I'll tell you now.
289
00:27:07,985 --> 00:27:10,443
A gigantic creature covered in hair.
290
00:27:10,610 --> 00:27:12,527
A mythological being
who protects the forests.
291
00:27:12,610 --> 00:27:14,568
-Like the bigfoot?
-Sort of.
292
00:27:14,735 --> 00:27:16,110
But older.
293
00:27:18,777 --> 00:27:21,527
Take good care of it,
it's a first edition.
294
00:27:22,110 --> 00:27:23,277
Of course.
295
00:27:24,568 --> 00:27:27,193
ILLUSTRATED DICTIONARY
OF BASQUE MYTHOLOGY
296
00:28:19,527 --> 00:28:20,235
Mom!
297
00:28:20,402 --> 00:28:24,402
Don't be so silly.
You'll be much cooler in the summer.
298
00:28:24,985 --> 00:28:25,985
But, mom...
299
00:28:26,152 --> 00:28:29,110
Close your eyes
and stop making a fuss.
300
00:28:41,360 --> 00:28:43,652
Shut up!
Don't make me nervous.
301
00:29:26,652 --> 00:29:27,610
Anne?
302
00:29:34,860 --> 00:29:36,027
Anne!
303
00:29:44,610 --> 00:29:46,485
Anne!
304
00:29:46,568 --> 00:29:47,902
Anne!
305
00:29:49,652 --> 00:29:50,860
Anne!
306
00:29:53,777 --> 00:29:54,943
It's impossible!
307
00:29:56,193 --> 00:29:57,068
Fuck!
308
00:29:57,235 --> 00:29:59,110
-Amaia!
-Rosaura, what are you doing here?
309
00:29:59,527 --> 00:30:02,068
Your shouting wakened me.
What's happened?
310
00:30:02,235 --> 00:30:04,402
-Did you see a girl in a hood?
-No.
311
00:30:07,443 --> 00:30:08,485
What is it?
312
00:30:10,193 --> 00:30:12,985
Jonan, Anne was outside my house.
313
00:30:13,693 --> 00:30:16,443
Send patrols to look for her
and tell her parents.
314
00:30:28,152 --> 00:30:30,318
DAY 3
315
00:30:31,610 --> 00:30:32,985
Yes, Zabalza.
316
00:30:35,402 --> 00:30:38,777
It doesn't make sense that
she's in the town and doesn't go home.
317
00:30:40,485 --> 00:30:41,402
That's right.
318
00:30:42,235 --> 00:30:43,152
OK.
319
00:30:45,318 --> 00:30:47,318
We swept the whole town
and no one saw anything.
320
00:30:47,485 --> 00:30:49,902
She was outside my house,
she couldn't have vanished.
321
00:30:49,985 --> 00:30:52,485
-Someone must have seen her.
-I don't know what to say, chief.
322
00:30:52,610 --> 00:30:55,110
Say that they'll keep searching
until they find her.
323
00:30:55,277 --> 00:30:58,693
Of course, the patrols
have been active since 5.00 a.m.,
324
00:30:58,860 --> 00:30:59,652
but so far...
325
00:31:01,485 --> 00:31:03,110
What about
the videos of the funerals?
326
00:31:03,277 --> 00:31:05,485
Iriarte and Zabalza
have men checking them.
327
00:31:05,777 --> 00:31:06,610
And Montes?
328
00:31:06,777 --> 00:31:09,277
He went to the station
while we were at the cemetery.
329
00:31:09,777 --> 00:31:11,443
He said hello to all the officers there,
he left,
330
00:31:11,527 --> 00:31:13,110
and no one saw him again
for the rest of the day.
331
00:31:13,193 --> 00:31:16,735
Fuck, it would be good to know
if we can count on him.
332
00:31:17,402 --> 00:31:20,443
If he's got personal problems, he should
say so and go back to Pamplona.
333
00:31:22,235 --> 00:31:23,277
I agree.
334
00:31:27,318 --> 00:31:30,735
We have to revise every case
of men with a record for exhibitionism,
335
00:31:30,902 --> 00:31:31,985
stalking and prowling.
336
00:31:32,235 --> 00:31:35,860
Men who lost their families violently,
orphans, weirdos, loners...
337
00:31:36,402 --> 00:31:40,360
We have to build up a data base
that includes every abuser in Baztán.
338
00:31:40,485 --> 00:31:41,110
OK, chief.
339
00:31:41,193 --> 00:31:45,152
We need to get all the cases
over the last 20 years in Baztán
340
00:31:45,318 --> 00:31:49,818
where there is even one of the elements
that make up this guy's M.O.
341
00:31:50,235 --> 00:31:53,443
Yes... When someone has
a ritual as precise as this,
342
00:31:53,610 --> 00:31:55,777
it's very likely
they've rehearsed it before.
343
00:31:56,152 --> 00:31:57,027
Alright.
344
00:31:59,402 --> 00:32:00,735
Are they charging this to your room?
345
00:32:00,818 --> 00:32:02,152
-Yes.
-Then let's go.
346
00:32:02,485 --> 00:32:04,152
I'll give you a list of bakeries.
347
00:32:04,318 --> 00:32:06,652
Get a sample of flour from each one.
348
00:32:06,818 --> 00:32:09,027
Have them analyzed and compared
with the flour in the txantxigorri.
349
00:32:09,193 --> 00:32:11,027
That way we'll know where...
350
00:32:14,318 --> 00:32:15,235
What is it?
351
00:32:29,277 --> 00:32:30,360
Let's go.
352
00:33:15,235 --> 00:33:17,193
-Inspector Salazar.
-Dr. San Martín.
353
00:33:19,152 --> 00:33:21,027
It's like seeing the other girls.
354
00:33:31,193 --> 00:33:33,277
How long do you think she's been dead?
355
00:33:33,443 --> 00:33:37,068
I can't say for definite,
but about 24 hours.
356
00:33:44,485 --> 00:33:45,402
Montes!
357
00:33:52,985 --> 00:33:55,235
-She's got two broken nails.
-She fought.
358
00:33:56,068 --> 00:34:00,360
With luck we can find
her attacker's skin under her nails.
359
00:34:00,652 --> 00:34:02,110
Halt! Who's there?
360
00:34:02,860 --> 00:34:04,152
What is it, Montes?
361
00:34:04,318 --> 00:34:05,610
There's someone there!
362
00:34:10,693 --> 00:34:13,235
Halt or I'll shoot!
363
00:34:17,152 --> 00:34:19,652
-Fuck it, Fermín!
-What the hell is this?
364
00:34:21,610 --> 00:34:24,610
It's a coypu,
a kind of South American otter.
365
00:34:24,818 --> 00:34:27,527
A few years ago some of them
escaped from a farm in France
366
00:34:27,693 --> 00:34:29,402
and they've adapted perfectly
to this area.
367
00:34:29,485 --> 00:34:33,360
Shit! I thought I saw someone.
A tall guy looking at me from the
forest.
368
00:34:33,652 --> 00:34:35,777
At least today
you were here to see him.
369
00:34:36,860 --> 00:34:40,277
She was pregnant,
the shots killed her young.
370
00:34:57,485 --> 00:35:00,735
Did she act strangely,
out of the ordinary,
371
00:35:00,902 --> 00:35:02,568
the days prior to her disappearance?
372
00:35:02,735 --> 00:35:04,777
My daughter behaved like always.
373
00:35:05,943 --> 00:35:08,152
Had she met anyone recently?
374
00:35:08,318 --> 00:35:12,402
A boy or a new girlfriend,
maybe someone older than her.
375
00:35:12,527 --> 00:35:16,610
No. She always went around
with the same friends,
376
00:35:16,777 --> 00:35:18,527
the girls from school
and her cousins.
377
00:35:20,485 --> 00:35:22,443
Her friends really loved her.
378
00:35:22,610 --> 00:35:25,318
They often came here
to do their homework.
379
00:35:26,318 --> 00:35:29,402
And Anne would explain things
they didn't understand.
380
00:35:29,943 --> 00:35:31,985
That's why we weren't surprised
381
00:35:32,152 --> 00:35:34,402
that she went to a friend's house
to revise for the exams.
382
00:35:35,152 --> 00:35:38,693
Do you know
if Anne took any kind of drugs?
383
00:35:39,985 --> 00:35:43,235
No drugs, no alcohol, nothing.
384
00:35:43,443 --> 00:35:47,027
I know it's hard, but, really,
if you try, can you remember
385
00:35:47,193 --> 00:35:51,193
if there was anyone new in her life,
on the social networks, in class,
386
00:35:51,360 --> 00:35:54,027
-or anyone in the town?
-I told you no, nobody.
387
00:35:57,527 --> 00:36:00,068
She had a totally normal life.
388
00:36:00,735 --> 00:36:03,193
Was she dating anyone
or was there an ex-boyfriend?
389
00:36:03,860 --> 00:36:05,193
She was very young.
390
00:36:06,652 --> 00:36:09,193
Her friends had kissed boys, but...
391
00:36:10,277 --> 00:36:12,110
she told us she hadn't.
392
00:36:13,193 --> 00:36:15,568
She even got nervous
talking about it.
393
00:37:38,443 --> 00:37:40,110
Do you need anything, inspector?
394
00:37:42,110 --> 00:37:43,985
We'll have to take her computer.
395
00:37:54,318 --> 00:37:56,568
He removes their make-up
as part of his ritual.
396
00:37:58,402 --> 00:38:00,860
That's why none of them
had any traces of make-up.
397
00:38:01,027 --> 00:38:04,360
Not even Carla Huarte,
who was killed on New Year's Eve.
398
00:38:04,610 --> 00:38:07,360
-Why does he do that?
-He's purifying them.
399
00:38:08,402 --> 00:38:11,110
Look at this image
of Mary's Immaculate Conception:
400
00:38:11,277 --> 00:38:15,235
Her hands are by her body in an attitude
of surrender, palms upward,
401
00:38:15,402 --> 00:38:16,818
like the girls at the river.
402
00:38:16,985 --> 00:38:20,193
He doesn't like that they grow up,
that they become corrupted and dirty.
403
00:38:20,360 --> 00:38:21,902
That's why he washes them
in the river.
404
00:38:21,985 --> 00:38:24,318
The guy is completely nuts.
405
00:38:24,485 --> 00:38:26,777
So, he brings them to his house,
he kills them,
406
00:38:27,152 --> 00:38:29,860
then he takes them to the river
where he removes their make-up,
407
00:38:30,027 --> 00:38:33,277
strips them, lays them out, shaves
their pubis and places the little cake.
408
00:38:34,235 --> 00:38:37,235
He must be strong,
he can carry a body down to the river.
409
00:38:37,568 --> 00:38:41,485
He must carry them because
they don't have any scrapes or
scratches,
410
00:38:41,652 --> 00:38:44,318
and no girl in her right mind
would go down to the river at night.
411
00:38:44,527 --> 00:38:47,777
That rejection of youth
doesn't fit with a young man.
412
00:38:47,943 --> 00:38:49,443
Good thinking, Jonan.
413
00:38:50,110 --> 00:38:51,985
But I don't think
he kills them in his home.
414
00:38:52,068 --> 00:38:55,193
I doubt the girls
would go to a stranger's house.
415
00:38:55,360 --> 00:38:58,943
Either he stalks them and attacks them,
which doesn't seem likely,
416
00:38:59,110 --> 00:39:01,735
or he takes them
in a large vehicle, a truck,
417
00:39:01,902 --> 00:39:04,152
that he uses afterwards
for transporting the body.
418
00:39:04,402 --> 00:39:07,068
In a town,
everyone knows and trusts each other.
419
00:39:07,402 --> 00:39:09,527
Getting into a neighbor's car
wouldn't be so crazy.
420
00:39:10,860 --> 00:39:11,943
That's right.
421
00:39:12,235 --> 00:39:14,610
A man aged between 30 and 45,
422
00:39:14,777 --> 00:39:16,402
with a very strict education.
423
00:39:16,568 --> 00:39:18,610
Perhaps he still
lives with his parents,
424
00:39:18,777 --> 00:39:20,985
or maybe he was feral
when he was young
425
00:39:21,443 --> 00:39:24,693
and created his own moral code
which he now applies to the world.
426
00:39:27,610 --> 00:39:30,110
If we're right
and that's what's tormenting him,
427
00:39:32,735 --> 00:39:34,485
he won't stop until we catch him.
428
00:39:40,735 --> 00:39:42,568
We only know she liked a boy.
429
00:39:42,818 --> 00:39:45,527
She liked a boy?
She never told you his name?
430
00:39:45,902 --> 00:39:47,402
No, she never said anything.
431
00:39:48,985 --> 00:39:50,110
She was a slut.
432
00:39:52,318 --> 00:39:54,235
She had everyone fooled
433
00:39:54,402 --> 00:39:56,443
with that innocent virginal image.
434
00:39:57,693 --> 00:40:00,068
But she'd been dating
a married guy for over a year.
435
00:40:00,943 --> 00:40:03,693
She'd say she was going
to a friend's house to study
436
00:40:03,860 --> 00:40:05,443
and she'd take off with him.
437
00:40:06,027 --> 00:40:07,193
Did she tell you?
438
00:40:07,818 --> 00:40:10,318
Yes, she said he gave her presents,
439
00:40:10,985 --> 00:40:14,735
he screwed her everywhere
and they had plans for the future.
440
00:40:15,943 --> 00:40:17,443
Do you know who he is?
441
00:40:18,735 --> 00:40:19,818
I've got no idea.
442
00:40:21,652 --> 00:40:23,402
She told me
that it was something between them
443
00:40:24,068 --> 00:40:26,360
and they'd decided not to tell anyone.
444
00:40:30,818 --> 00:40:33,652
How was her relationship with
your teachers? Did she behave in class?
445
00:40:53,777 --> 00:40:54,652
Aunt..
446
00:40:54,985 --> 00:40:56,027
Hello.
447
00:40:56,735 --> 00:40:57,818
Hello, sweetheart.
448
00:40:59,860 --> 00:41:02,152
-How are you?
-Fine.
449
00:41:03,193 --> 00:41:05,985
-And how are you?
-Tired.
450
00:41:06,068 --> 00:41:06,818
I see...
451
00:41:07,110 --> 00:41:07,943
Aunt...
452
00:41:12,610 --> 00:41:15,318
Last night I thought
I saw the missing girl
453
00:41:15,485 --> 00:41:17,693
at a time
when she was already dead.
454
00:41:18,402 --> 00:41:19,485
Did she say anything?
455
00:41:19,985 --> 00:41:24,235
No. She looked at me
and when I went up to her she left.
456
00:41:24,777 --> 00:41:25,443
I see.
457
00:41:33,193 --> 00:41:34,610
Who gave you that walnut?
458
00:41:34,777 --> 00:41:37,818
It was in the girl's coat.
Her pockets were full of them.
459
00:41:37,902 --> 00:41:38,652
I see.
460
00:41:39,568 --> 00:41:42,735
You know that walnuts
symbolize the power of witches.
461
00:41:42,985 --> 00:41:46,693
Inside its small brain,
the witch gathers her evil desire,
462
00:41:47,110 --> 00:41:49,777
and when she gives it
to someone to eat
463
00:41:49,943 --> 00:41:52,152
she is able to possess them,
make them sick,
464
00:41:52,527 --> 00:41:56,027
erase their willpower
or curse them.
465
00:41:57,693 --> 00:41:59,652
You know
I don't believe in such things.
466
00:42:00,110 --> 00:42:03,527
Many of us don't believe
until we see.
467
00:42:05,027 --> 00:42:08,985
I was like that until one day
I was lucky enough to see.
468
00:42:09,485 --> 00:42:10,568
What did you see?
469
00:42:12,152 --> 00:42:14,568
When I was 16
I went to the forest every day
470
00:42:14,735 --> 00:42:16,693
to get firewood
until it got dark.
471
00:42:17,402 --> 00:42:20,235
One night, coming home,
I heard his whistle.
472
00:42:20,818 --> 00:42:25,485
I looked up
and I thought I saw a very tall man,
473
00:42:26,235 --> 00:42:29,402
bare-chested
and with long grey hair.
474
00:42:31,235 --> 00:42:33,485
But when my eyes got used to the light
475
00:42:33,735 --> 00:42:37,360
I could see that it wasn't a man,
it was a magic creature.
476
00:42:37,777 --> 00:42:40,610
An extraordinary vision
in front of me
477
00:42:40,777 --> 00:42:42,402
that seemed to be warning me
of something.
478
00:42:43,277 --> 00:42:45,360
I went closer to him
479
00:42:45,693 --> 00:42:47,902
and our eyes met
480
00:42:48,068 --> 00:42:52,193
for the most intense and relaxing
instant I've ever lived.
481
00:42:53,735 --> 00:42:56,652
Then he turned
and disappeared through the trees.
482
00:42:57,068 --> 00:42:59,860
The next day
I went back there
483
00:43:01,110 --> 00:43:03,193
and I saw that
if his whistle hadn't stopped me,
484
00:43:03,360 --> 00:43:07,527
I would have fallen into a cave
from which I could have never got out.
485
00:43:08,902 --> 00:43:10,152
Do you understand?
486
00:43:10,985 --> 00:43:12,443
Do you understand, Amaia?
487
00:43:12,818 --> 00:43:14,568
The basajaun warned me.
488
00:43:15,652 --> 00:43:20,068
He preferred to reveal himself
rather than let me fall into the cave.
489
00:43:20,235 --> 00:43:21,527
He helped me.
490
00:43:24,527 --> 00:43:28,568
I know what you're thinking
in that little head of yours.
491
00:43:28,735 --> 00:43:30,985
The answer is yes, Amaia:
492
00:43:31,735 --> 00:43:34,193
I'm as sure of what I saw then
493
00:43:34,568 --> 00:43:36,610
as I'm sure now
that I'm seeing you.
494
00:43:40,610 --> 00:43:42,485
Have I ever let you down?
495
00:43:44,902 --> 00:43:46,027
Never.
496
00:43:46,735 --> 00:43:48,568
And I'm not doing it now.
497
00:43:53,777 --> 00:43:54,527
Cut.
498
00:43:55,402 --> 00:43:58,568
No, aunt.
Some other day.
499
00:43:59,068 --> 00:44:00,943
-I promise.
-All right.
500
00:44:07,360 --> 00:44:09,360
-Here, sweetheart.
-Thanks.
501
00:44:13,068 --> 00:44:15,193
CONCERN
FOR THE MISSING GIRL IN ELIZONDO
502
00:44:43,068 --> 00:44:44,068
There, there.
503
00:44:45,360 --> 00:44:46,110
It's all right.
504
00:44:46,235 --> 00:44:48,277
She told me to put it on.
505
00:44:48,443 --> 00:44:50,068
And the shoes.
506
00:44:51,193 --> 00:44:52,152
You know what?
507
00:44:52,860 --> 00:44:54,652
I'm going to talk to Aunt Engrasi
508
00:44:54,818 --> 00:44:58,193
and she'll see to your clothes.
Would you like that?
509
00:45:00,652 --> 00:45:03,485
Here. This is for you,
510
00:45:03,652 --> 00:45:05,527
to buy whatever you want.
511
00:45:08,360 --> 00:45:11,693
Mom will take it from me
and scold you.
512
00:45:11,860 --> 00:45:13,235
Not if she doesn't find it, love.
513
00:45:13,402 --> 00:45:16,902
That's why
you have the key of the bakery now.
514
00:45:17,693 --> 00:45:18,985
Your key.
515
00:45:19,068 --> 00:45:19,860
There it goes.
516
00:45:20,818 --> 00:45:23,902
Keep your money here
and you can come and get it
517
00:45:24,068 --> 00:45:25,652
while mom is in the house.
518
00:45:25,818 --> 00:45:29,068
If you always close the door
and don't spend it all at once,
519
00:45:29,902 --> 00:45:32,818
-your mother will never realize.
-Thank you, dad.
520
00:45:57,360 --> 00:45:59,943
Don't be afraid of mom,
little bitch.
521
00:46:00,110 --> 00:46:02,152
I'm not going to eat you today.
522
00:47:45,693 --> 00:47:46,777
What do remember exactly?
523
00:47:46,860 --> 00:47:47,693
DAY 4
524
00:47:47,777 --> 00:47:49,860
I know that a foreign girl
was found dead,
525
00:47:50,027 --> 00:47:51,985
with lots of candy
scattered on top of her.
526
00:47:52,068 --> 00:47:55,068
And I seem to remember
that she'd been raped.
527
00:47:56,152 --> 00:47:57,277
You seem to remember?
528
00:47:57,735 --> 00:47:58,985
It should be in here.
529
00:47:59,152 --> 00:48:02,860
Our profile doesn't include
rape or sexual assault.
530
00:48:03,027 --> 00:48:06,985
Don't pay too much attention
to the reports from back then.
531
00:48:07,152 --> 00:48:11,818
At that time detectives
had a pretty basic training
532
00:48:11,985 --> 00:48:14,693
and there were none
of the new scientific advances.
533
00:48:14,777 --> 00:48:15,818
What do you mean?
534
00:48:15,985 --> 00:48:19,068
If the semen was visible,
there was semen.
535
00:48:19,235 --> 00:48:21,360
If it wasn't visible,
there wasn't.
536
00:48:21,527 --> 00:48:26,985
If the panties had been pulled down,
that meant sexual violence.
537
00:48:27,152 --> 00:48:29,402
It was all very rudimentary.
538
00:48:29,568 --> 00:48:30,652
Follow me.
539
00:48:30,943 --> 00:48:33,943
When did the case
of the girl and the candy happen?
540
00:48:34,068 --> 00:48:35,360
Do you remember anything else?
541
00:48:35,527 --> 00:48:37,235
It was 14 years ago.
542
00:48:37,402 --> 00:48:40,277
At that time
I was the head of the National Police
543
00:48:40,443 --> 00:48:43,110
and the investigation
was carried out in my station.
544
00:48:44,068 --> 00:48:47,027
The girl's name
was Teresa Klas.
545
00:48:48,152 --> 00:48:50,402
The autopsy said
she'd been abused,
546
00:48:50,568 --> 00:48:55,360
but like I said, the reports back then
were very relative.
547
00:48:55,527 --> 00:48:56,818
Why do you remember it so well?
548
00:48:58,110 --> 00:49:02,985
Well... I used part of that case
for "Intruders from the Sewer".
549
00:49:03,360 --> 00:49:04,193
What?
550
00:49:05,235 --> 00:49:06,235
My first novel.
551
00:49:06,402 --> 00:49:11,277
The first one I wrote
with Jaime Cajigas as the protagonist.
552
00:49:11,443 --> 00:49:13,818
Destino Editions
published the whole saga.
553
00:49:14,943 --> 00:49:17,777
It's one of the few novels I wrote
that ends well.
554
00:49:18,735 --> 00:49:21,277
People love it
when things end well,
555
00:49:21,443 --> 00:49:23,235
although that doesn't always happen.
556
00:49:23,735 --> 00:49:25,193
No, take them.
557
00:49:25,652 --> 00:49:27,652
Do you remember
where the girl had the candy?
558
00:49:27,902 --> 00:49:28,943
No.
559
00:49:29,110 --> 00:49:31,318
Yes, on her legs.
560
00:49:31,485 --> 00:49:34,693
We presumed they fell out of her purse
when she was strangled.
561
00:49:35,735 --> 00:49:37,902
-She was strangled?
-Yes.
562
00:49:38,943 --> 00:49:41,693
Were her hands placed
in any special way?
563
00:49:41,902 --> 00:49:42,818
No.
564
00:49:43,610 --> 00:49:48,235
But I remember we were surprised
that she had two very neat pigtails.
565
00:49:48,860 --> 00:49:51,318
The body had been
dragged through the forest
566
00:49:51,485 --> 00:49:53,693
and was in a terrible state,
567
00:49:53,860 --> 00:49:56,152
but her hair was very tidy,
568
00:49:56,318 --> 00:49:58,652
as if the pigtails
had been done there.
569
00:49:59,235 --> 00:50:03,610
We found another neatly combed girl
a few months later:
570
00:50:04,277 --> 00:50:06,318
Another neatly combed girl
two months later,
571
00:50:06,485 --> 00:50:10,068
left by the river
at a campsite near Vera de Bidasoa.
572
00:50:10,235 --> 00:50:12,235
Did you find
any more neatly combed girls?
573
00:50:12,402 --> 00:50:15,485
Really, I have it all around here...
574
00:50:15,860 --> 00:50:19,360
It might seem a bit disorganized,
575
00:50:19,527 --> 00:50:22,943
but I have an exact map in here
of everything and where it is.
576
00:50:23,027 --> 00:50:25,027
Was there an arrest or a suspect?
577
00:50:25,193 --> 00:50:26,235
Never.
578
00:50:26,860 --> 00:50:29,152
There were no clues
and no suspects.
579
00:50:29,318 --> 00:50:32,277
We questioned everyone.
The girls' friends,
580
00:50:32,443 --> 00:50:35,443
ex-boyfriends, families,
teachers, neighbors,
581
00:50:36,193 --> 00:50:37,777
but we never found anyone.
582
00:50:38,027 --> 00:50:41,985
In fact we couldn't even prove
that the deaths were related.
583
00:50:42,152 --> 00:50:43,818
There were obvious patterns,
584
00:50:43,985 --> 00:50:45,818
but they were scattered
all over the province
585
00:50:45,902 --> 00:50:47,610
which made it very difficult.
586
00:50:49,277 --> 00:50:50,985
Be sure to read it.
587
00:51:39,527 --> 00:51:40,277
What is it?
588
00:51:41,568 --> 00:51:42,527
Víctor.
589
00:51:43,652 --> 00:51:47,235
He seems to think
we should celebrate our anniversary
590
00:51:47,402 --> 00:51:48,735
even though we're separated.
591
00:51:54,277 --> 00:51:55,902
Yesterday I waited until late for you.
592
00:51:57,985 --> 00:52:00,193
You know that another girl was found.
593
00:52:00,360 --> 00:52:02,985
It's heart-warming that
you go to those girls' funerals,
594
00:52:03,152 --> 00:52:04,860
but you don't visit mom.
595
00:52:05,027 --> 00:52:06,360
What's the use?
596
00:52:06,568 --> 00:52:07,943
None at all, now.
597
00:52:14,235 --> 00:52:16,068
Mantecadas Salazar isn't here.
598
00:52:18,318 --> 00:52:19,943
It's just police routine.
599
00:52:20,027 --> 00:52:22,652
-What do you need?
-A sample of the bakery's flour.
600
00:52:22,818 --> 00:52:24,360
You'll have it in an hour.
601
00:52:24,527 --> 00:52:26,902
You can send your squire to collect it.
602
00:52:30,735 --> 00:52:34,568
Having the key doesn't mean
you can walk in here when you want.
603
00:52:50,193 --> 00:52:51,568
She isn't having a good day.
604
00:52:53,485 --> 00:52:55,860
I've just finished
restoring this marvel.
605
00:52:57,402 --> 00:53:00,568
I suggested Flora we take it out
for a spin when the rain stops falling
606
00:53:01,610 --> 00:53:03,610
and she told me
she can't waste the time.
607
00:53:07,277 --> 00:53:08,527
I'm sorry.
608
00:53:09,902 --> 00:53:10,818
Excuse me.
609
00:53:13,027 --> 00:53:14,068
Yes, Jonan.
610
00:53:17,402 --> 00:53:18,527
What?
611
00:53:34,610 --> 00:53:36,068
Freddy, it's Amaia.
612
00:53:49,943 --> 00:53:51,235
My God, Freddy!
613
00:54:00,652 --> 00:54:01,652
Freddy!
614
00:54:07,818 --> 00:54:11,610
Wait! Hold on, Freddy! Hold on!
615
00:54:13,193 --> 00:54:14,193
Hold on!
616
00:54:14,360 --> 00:54:17,902
-Amaia!
-Jonan, in here, hurry!
617
00:54:18,318 --> 00:54:19,193
Cut it! Hurry up!
618
00:54:22,318 --> 00:54:23,610
You hold him?
619
00:54:28,193 --> 00:54:30,693
He's alive! He's alive!
Call an ambulance!
620
00:54:32,902 --> 00:54:34,360
This is deputy inspector Etxaide!
621
00:54:34,443 --> 00:54:37,943
I need an ambulance.
17 National Road 2540.
622
00:54:38,110 --> 00:54:41,652
17 National Road 2540, KM 15.400.
It's an emergency.
623
00:54:41,735 --> 00:54:44,193
I LOVE YOU, ANNE.
I'LL ALWAYS LOVE YOU.
624
00:54:46,318 --> 00:54:50,360
He has no drag abrasions,
or defense wounds or bruising.
625
00:54:50,860 --> 00:54:55,068
It seems clear that Mr. Belarrain
tried to take his own life.
626
00:54:55,235 --> 00:54:56,777
And the cut on his hand?
627
00:54:57,318 --> 00:54:59,360
All I can say is that it's very recent,
628
00:54:59,860 --> 00:55:01,985
but it certainly
doesn't seem like a defense wound.
629
00:55:04,610 --> 00:55:05,527
Thank you.
630
00:55:19,277 --> 00:55:22,068
Did you know he was having an affair
with Anne Arbizu?
631
00:55:29,777 --> 00:55:32,568
I knew he was seeing someone,
but I didn't know who it was.
632
00:55:37,443 --> 00:55:40,193
Freddy is lazy and useless,
633
00:55:40,943 --> 00:55:43,027
but he's no killer, Amaia.
634
00:55:43,193 --> 00:55:46,027
I know, but I need facts that prove it,
635
00:55:46,193 --> 00:55:47,610
and he can't make a statement.
636
00:56:41,693 --> 00:56:42,652
Hello, Ángel.
637
00:56:43,568 --> 00:56:46,027
I need to talk to you for a minute.
638
00:56:59,193 --> 00:57:02,152
I'm here because of Freddy.
He's in trouble.
639
00:57:02,735 --> 00:57:04,985
I need you to tell me
if you were together last night.
640
00:57:09,943 --> 00:57:12,693
We learned he was having an affair
with Anne Arbizu,
641
00:57:12,860 --> 00:57:14,777
the last girl to be found dead.
642
00:57:16,610 --> 00:57:19,360
Once the news comes out
he'll be accused.
643
00:57:19,527 --> 00:57:21,527
Your help is essential for his alibi,
644
00:57:21,693 --> 00:57:24,777
both for last night and also
the days the other girls disappeared.
645
00:57:25,610 --> 00:57:27,902
Freddy could never hurt anyone,
you know him.
646
00:57:27,985 --> 00:57:28,693
I know.
647
00:57:28,777 --> 00:57:32,193
And he isn't bright enough
to do all that on his own.
648
00:57:32,360 --> 00:57:33,902
I need to prove it with facts.
649
00:57:34,985 --> 00:57:37,902
I need to know where you were last night
and if anyone saw you.
650
00:57:38,652 --> 00:57:40,068
We were in the Rosso.
651
00:57:41,860 --> 00:57:43,985
-And in the hospital.
-The hospital?
652
00:57:44,152 --> 00:57:45,652
I went to see him
and he was kind of weird.
653
00:57:45,735 --> 00:57:47,860
I took him to the Rosso for a drink.
654
00:57:48,777 --> 00:57:50,152
But he was in a bad way,
655
00:57:50,318 --> 00:57:53,318
hung up on some girl
he called a hundred times.
656
00:57:53,485 --> 00:57:54,610
I don't know who she was.
657
00:57:54,693 --> 00:57:56,652
Then he went into the washroom
and punched the mirror
658
00:57:56,818 --> 00:57:58,402
and cut his hand.
659
00:57:58,568 --> 00:57:59,902
So I took him to the hospital.
660
00:58:01,818 --> 00:58:04,527
He was bleeding badly
and I was freaked out.
661
00:58:07,318 --> 00:58:08,277
Thank you, Ángel.
662
00:58:08,443 --> 00:58:09,818
So has Freddy been arrested?
663
00:58:12,735 --> 00:58:14,027
He's in Intensive Care.
664
00:58:15,360 --> 00:58:16,943
He tried to kill himself.
665
00:58:18,610 --> 00:58:19,818
And you tell me now?
666
00:58:21,860 --> 00:58:23,652
I don't know
which is better, Amaia,
667
00:58:23,818 --> 00:58:26,443
that you left without a word
or seeing what you've become.
668
00:58:48,652 --> 00:58:51,693
I need you to go personally
to Freddy and Ros's house,
669
00:58:51,860 --> 00:58:54,235
take a flour sample
and analyze it with the rest.
670
00:58:55,318 --> 00:58:57,860
And send someone
to take Ángel Ostolaza's statement.
671
00:58:59,318 --> 00:59:00,360
Jonan...
672
00:59:02,485 --> 00:59:03,860
Thank you so much.
673
01:00:49,985 --> 01:00:52,068
DAY 5
674
01:01:49,610 --> 01:01:51,443
He's one of the kids who found her.
675
01:01:51,610 --> 01:01:54,860
He told his father
and the man came to check it out.
676
01:01:55,027 --> 01:01:57,110
How long have you been bringing flowers?
677
01:01:57,277 --> 01:01:58,110
A week..
678
01:01:58,277 --> 01:01:59,277
This way.
679
01:02:00,777 --> 01:02:03,443
-Inspector Salazar.
-Dr. San Martín.
680
01:02:04,652 --> 01:02:07,860
Johana Márquez. 15.
Born in Santo Domingo.
681
01:02:08,610 --> 01:02:11,943
She came to Spain aged 4,
and to Lekaroz aged 8,
682
01:02:12,110 --> 01:02:14,985
when her mother got remarried
to another Dominican.
683
01:02:15,152 --> 01:02:18,693
She had problems with them
and she ran away a few times,
684
01:02:18,860 --> 01:02:20,652
so it seemed be more of the same.
685
01:02:20,818 --> 01:02:23,818
Her mother reported
her disappearance several days ago.
686
01:02:24,610 --> 01:02:25,860
Why didn't we know about it?
687
01:02:26,027 --> 01:02:28,235
She reported it
to the Civil Guard in Lekaroz,
688
01:02:28,402 --> 01:02:29,818
and you know how it goes.
689
01:02:29,985 --> 01:02:34,360
So we never hear when things
are reported to the Civil Guard?
690
01:02:34,443 --> 01:02:35,860
What kind of
collaboration is that?
691
01:02:36,235 --> 01:02:37,902
I'll see that it doesn't happen again.
692
01:02:38,068 --> 01:02:39,652
I'd like to think that.
693
01:02:42,360 --> 01:02:44,777
She entered the emphysematous stage
a few days ago.
694
01:02:44,943 --> 01:02:46,318
I'll confirm it at the autopsy,
695
01:02:46,485 --> 01:02:48,777
but I'd say she's been dead for a week.
696
01:02:50,443 --> 01:02:52,943
Some of these are fresh
but a lot are older.
697
01:02:53,110 --> 01:02:55,985
The kid confessed
that they found her days ago
698
01:02:56,152 --> 01:02:59,735
and they kept coming
to watch over her and bring flowers.
699
01:02:59,902 --> 01:03:03,193
The arm was amputated with a very sharp
object, she has blows on her face,
700
01:03:03,360 --> 01:03:07,735
scratches, a punch,
and those bruises on her neck
701
01:03:07,985 --> 01:03:10,360
were made by two thumbs.
He strangled her with his hands.
702
01:03:10,527 --> 01:03:13,027
The rope is different
from the one on the other girls.
703
01:03:13,193 --> 01:03:14,818
And she was raped.
704
01:03:16,360 --> 01:03:18,777
And there's no cake on her pubis.
705
01:03:19,943 --> 01:03:22,527
This killer isn't the one
we're looking for.
706
01:03:22,693 --> 01:03:26,443
He read about the other deaths
and he's trying to disguise his crime.
707
01:03:26,610 --> 01:03:28,360
The autopsy will confirm it.
708
01:03:28,860 --> 01:03:31,068
The judge should be here soon.
709
01:04:06,527 --> 01:04:09,318
Are you the lady investigating
the basajaun crimes?
710
01:04:09,485 --> 01:04:10,652
Yes, that's right.
711
01:04:10,818 --> 01:04:13,943
My name is Inés Lorenzo.
I'm Johana's mom.
712
01:04:15,235 --> 01:04:17,777
I'm very sorry about
what happened to your daughter.
713
01:04:19,777 --> 01:04:22,777
You know that the basajaun
didn't kill my little girl, don't you?
714
01:04:24,527 --> 01:04:26,985
And that she's been dead for a week.
715
01:04:28,693 --> 01:04:30,443
I know who killed her.
716
01:04:32,110 --> 01:04:34,110
His name is Jason Medina.
717
01:04:34,693 --> 01:04:38,735
Really, I knew it all the time,
but I didn't want to believe it.
718
01:04:38,902 --> 01:04:40,318
Did he tell you?
719
01:04:42,360 --> 01:04:44,235
He was obsessed with her.
720
01:04:45,110 --> 01:04:46,777
He put a tracer on her phone
721
01:04:46,943 --> 01:04:49,735
but the day she disappeared
he said he'd removed it.
722
01:04:49,860 --> 01:04:52,735
That was a lie. He killed her.
723
01:04:52,902 --> 01:04:57,527
Who is Jason Medina, Inés?
How does he know your daughter?
724
01:04:59,068 --> 01:05:00,527
Jason is my husband.
725
01:05:00,902 --> 01:05:02,860
Locate Jason Medina immediately.
726
01:05:03,027 --> 01:05:04,818
-You have to find him.
-We'll do that.
727
01:05:04,985 --> 01:05:06,527
You should hurry.
728
01:05:06,860 --> 01:05:08,652
This morning
he went off to the mountains.
729
01:05:08,818 --> 01:05:12,693
He knows the whole valley,
he worked there as a shepherd.
730
01:05:13,360 --> 01:05:15,152
That's how he knew
the hut in the forest.
731
01:05:15,318 --> 01:05:17,985
If he knows the valley,
he can cross it without being seen
732
01:05:18,152 --> 01:05:21,110
and get to France
crossing the Muga in the Pyrenees.
733
01:05:21,277 --> 01:05:25,568
Inés, do you know who employed
your husband as a shepherd?
734
01:05:25,735 --> 01:05:28,985
-It was Mr. Paco, here's his number.
-Thank you.
735
01:05:38,860 --> 01:05:39,735
Inés...
736
01:05:41,360 --> 01:05:43,193
You're a very brave woman.
737
01:05:43,693 --> 01:05:44,985
Brave,
738
01:05:46,777 --> 01:05:48,860
but without my daughter, ma'am.
739
01:05:52,360 --> 01:05:55,027
Jason wasn't her birth father.
740
01:05:55,193 --> 01:05:57,318
At first he loved her,
741
01:05:58,943 --> 01:06:01,277
but when my little girl
started to grow up,
742
01:06:01,777 --> 01:06:03,818
he started to look at her differently.
743
01:06:05,318 --> 01:06:09,235
And he stopped saying "our daughter",
he said "your daughter".
744
01:06:10,818 --> 01:06:12,110
I'm so sorry.
745
01:06:33,610 --> 01:06:34,610
I've got them.
746
01:06:35,693 --> 01:06:39,360
The officers who looked at the films
of the funerals didn't find any
suspects.
747
01:06:40,735 --> 01:06:43,443
The flour samples
from all the bakeries are in the lab.
748
01:06:43,610 --> 01:06:45,402
We'll have the results in 48 hours.
749
01:06:45,943 --> 01:06:47,985
Including those from your sisters.
750
01:06:51,235 --> 01:06:52,152
Are you all right?
751
01:06:52,568 --> 01:06:53,485
Yes, yes..
752
01:06:53,818 --> 01:06:57,360
Remember the incrustations on the rope
used on Ainhoa Elizasu?
753
01:06:57,527 --> 01:07:00,027
It turns out that it's goat skin.
754
01:07:00,610 --> 01:07:01,610
Goat skin?
755
01:07:01,777 --> 01:07:03,402
And that's not the most important thing.
756
01:07:04,610 --> 01:07:05,943
I've just made some coffee.
757
01:07:08,318 --> 01:07:11,652
There are seven cases with similar
characteristics to the present crimes.
758
01:07:11,818 --> 01:07:15,152
None of them was solved
and no attacker was ever found,
759
01:07:15,318 --> 01:07:19,527
but with all the differences
they could have been by different
people.
760
01:07:21,152 --> 01:07:23,985
Or by someone who acted
differently on each occasion.
761
01:07:24,152 --> 01:07:26,985
Someone who now wants to reclaim
what he'd practiced.
762
01:07:27,402 --> 01:07:31,110
It's someone who's repeating
his ritual down to the last detail.
763
01:07:31,443 --> 01:07:34,818
The case that Alfonso mentioned
was the first one, 14 years ago.
764
01:07:34,985 --> 01:07:38,068
Teresa Klas, the girl with the candy
scattered between her legs
765
01:07:38,235 --> 01:07:40,068
and her hair perfectly combed.
766
01:07:41,027 --> 01:07:43,735
He started 14 years ago,
moved by anger,
767
01:07:43,902 --> 01:07:47,318
protesting against the perversion
and debauchery of the girls in the
valley.
768
01:07:47,485 --> 01:07:49,652
That's why the first deaths
are the most violent.
769
01:07:50,152 --> 01:07:53,902
He thought what he was doing was just,
but he may have felt guilty.
770
01:07:54,068 --> 01:07:56,443
But after a while
it didn't seem so bad,
771
01:07:56,860 --> 01:07:59,318
he reflected, he did it again,
and he liked it.
772
01:07:59,485 --> 01:08:00,902
He was doing a social good.
773
01:08:01,610 --> 01:08:03,443
But years later he got blocked.
774
01:08:03,818 --> 01:08:07,652
He was doing something that satisfied
him or that eased his inner rage.
775
01:08:07,818 --> 01:08:09,027
Why do you say that?
776
01:08:10,985 --> 01:08:13,360
For 7 years there were no victims.
777
01:08:14,027 --> 01:08:16,485
Maybe he was in prison
for a minor offense.
778
01:08:16,652 --> 01:08:18,610
Maybe he got into drugs or alcohol.
779
01:08:18,985 --> 01:08:22,735
The fact is he stopped
and didn't kill again until a year ago.
780
01:08:23,485 --> 01:08:24,277
A year?
781
01:08:24,443 --> 01:08:27,818
Remember the girl who fell off a cliff
while hiking in Peñas de Aya?
782
01:08:27,985 --> 01:08:30,193
Yes.
What's that got to do with it?
783
01:08:30,360 --> 01:08:32,610
When they found her,
her hair was combed,
784
01:08:32,777 --> 01:08:34,360
and look at the position of her hands.
785
01:08:35,443 --> 01:08:37,527
Isn't it too much of a coincidence
that she was smashed on the rocks
786
01:08:37,610 --> 01:08:39,985
but her hair was combed
and her hands turned upwards?
787
01:08:41,402 --> 01:08:43,693
7 years later
he feels the impulse again,
788
01:08:44,152 --> 01:08:46,943
something unleashes his anger
and he has a mission again.
789
01:08:47,110 --> 01:08:48,527
Perhaps he didn't plan it beforehand,
790
01:08:48,693 --> 01:08:50,902
but he liked
what he was feeling again.
791
01:08:51,402 --> 01:08:53,485
He thinks,
he perfects his ritual,
792
01:08:53,652 --> 01:08:56,568
he kills again and now he wants
people to know he's doing it.
793
01:08:56,735 --> 01:08:58,902
And that explains
the elaborate staging.
794
01:08:59,443 --> 01:09:03,360
Now his work has a meaning
and he wants everyone to know what it
is.
795
01:09:04,110 --> 01:09:05,402
Now it's a warning.
796
01:09:05,568 --> 01:09:08,485
No, it's not a warning.
It's a threat.
797
01:09:10,068 --> 01:09:12,985
Get the newspapers
from the days of those murders,
798
01:09:13,152 --> 01:09:14,777
and from the 3 days before and after.
799
01:09:14,943 --> 01:09:17,027
We need information on each town.
800
01:09:17,193 --> 01:09:21,235
Markets, fairs, auctions,
circuses, plays, exhibitions...
801
01:09:21,402 --> 01:09:24,902
Whatever was happening
in those towns and round about.
802
01:09:25,068 --> 01:09:26,068
Very well.
803
01:09:26,568 --> 01:09:29,318
If each girl was killed
in a different town
804
01:09:29,485 --> 01:09:31,485
and the killer was passing through,
805
01:09:31,652 --> 01:09:34,277
maybe he didn't choose
the places at random,
806
01:09:34,443 --> 01:09:37,277
maybe there's something
that links all those places
807
01:09:38,110 --> 01:09:40,110
and that could give us a clue.
808
01:09:41,860 --> 01:09:44,360
It's obvious that
this person is clever,
809
01:09:45,110 --> 01:09:48,402
but perhaps years ago
he wasn't quite so clever.
810
01:09:52,818 --> 01:09:53,985
Good work, Jonan.
811
01:11:23,902 --> 01:11:25,110
Amaia, it's me.
812
01:11:25,693 --> 01:11:26,693
Aunt...
813
01:11:32,610 --> 01:11:34,443
Do you know
what you're going to ask?
814
01:11:41,902 --> 01:11:43,902
What you must know
will be revealed
815
01:11:44,527 --> 01:11:47,443
and whatever remains dark
belongs in the darkness.
816
01:11:47,902 --> 01:11:49,068
Very well.
817
01:11:51,568 --> 01:11:53,027
Cut with your left hand.
818
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
Give me three.
819
01:12:05,735 --> 01:12:08,402
-What do you want to ask?
-What's he looking for?
820
01:12:08,777 --> 01:12:10,485
What is who looking for?
821
01:12:11,360 --> 01:12:14,027
-Please, ask the question properly.
-Sorry.
822
01:12:14,818 --> 01:12:17,860
The girls' killer.
What is he looking for when he kills?
823
01:12:18,693 --> 01:12:20,152
He's on a mission.
824
01:12:20,443 --> 01:12:21,443
He has a job to do
825
01:12:21,527 --> 01:12:24,443
and he's committed to it
because it gives meaning to his life
826
01:12:24,610 --> 01:12:26,193
and extinguishes his fury.
827
01:12:26,818 --> 01:12:27,860
Give me three.
828
01:12:32,527 --> 01:12:34,277
Tell me about his past.
829
01:12:38,402 --> 01:12:39,860
He was suppressed,
830
01:12:40,235 --> 01:12:42,277
enslaved, but now he is free.
831
01:12:42,443 --> 01:12:44,318
He thinks he's administering justice.
832
01:12:44,402 --> 01:12:46,402
When he kills
he is the guardian of purity.
833
01:12:47,360 --> 01:12:48,360
Give me three.
834
01:12:55,110 --> 01:12:56,152
Where is he?
835
01:13:06,360 --> 01:13:07,652
He's very close.
836
01:13:10,652 --> 01:13:12,610
Anything else
I should know about him?
837
01:13:19,068 --> 01:13:23,735
There is another element in the game
infinitely more dangerous.
838
01:13:24,318 --> 01:13:25,985
That element is your enemy
839
01:13:27,443 --> 01:13:29,485
and it's coming after you
and your family.
840
01:13:29,860 --> 01:13:30,818
After me?
841
01:13:32,943 --> 01:13:34,235
What does it want with me?
842
01:13:41,735 --> 01:13:43,860
It wants your bones, Amaia.
843
01:13:44,902 --> 01:13:45,735
Who is it?
844
01:13:50,152 --> 01:13:51,318
Aunt, who is it?
845
01:14:14,152 --> 01:14:14,985
Aunt...
846
01:14:23,610 --> 01:14:24,902
Wait!
847
01:15:04,568 --> 01:15:05,568
Hello.
848
01:15:13,943 --> 01:15:14,985
All right.
849
01:15:44,027 --> 01:15:46,527
-Hello.
-Good morning. Go ahead.
850
01:15:54,068 --> 01:15:56,527
DAY 6
851
01:15:56,652 --> 01:15:57,860
"ALL FOR THE COUNTRY"
852
01:15:57,943 --> 01:16:00,318
A forest ranger found him
early this morning,
853
01:16:00,485 --> 01:16:03,277
lying unconscious on a forest trail.
854
01:16:05,568 --> 01:16:09,193
I tried to kiss her in the car
but she wouldn't let me.
855
01:16:10,277 --> 01:16:13,443
Then I hit her
and she passed out.
856
01:16:14,068 --> 01:16:18,152
I started to abuse her,
but she woke up and hit me.
857
01:16:19,068 --> 01:16:20,485
Then I hit her.
858
01:16:21,110 --> 01:16:22,485
And she hit me.
859
01:16:23,193 --> 01:16:27,027
And the more I hit her,
the more aroused I got.
860
01:16:28,485 --> 01:16:30,693
Then I started squeezing her throat
861
01:16:32,735 --> 01:16:34,527
until she stopped moving.
862
01:16:34,735 --> 01:16:36,068
You killed her, Jason.
863
01:16:37,693 --> 01:16:40,568
-What did you do next?
-I carried her body to the hut.
864
01:16:41,068 --> 01:16:43,902
I put her there like I'd read
in the paper that the basajaun does.
865
01:16:44,402 --> 01:16:45,777
Did you abuse the body?
866
01:16:46,652 --> 01:16:47,693
I didn't want to.
867
01:16:48,527 --> 01:16:51,193
But I had to undress her
and I got really aroused.
868
01:16:53,068 --> 01:16:56,235
I knew it wasn't right,
but I couldn't help it.
869
01:16:57,568 --> 01:16:59,110
For Christ's sake!
870
01:16:59,277 --> 01:17:00,527
Where did you get the rope?
871
01:17:00,693 --> 01:17:03,693
I had it in the car from when I put up
the clothesline at home.
872
01:17:03,860 --> 01:17:05,735
Why did you cut off her arm,
with what, and where is it?
873
01:17:05,902 --> 01:17:06,860
What?
874
01:17:07,027 --> 01:17:09,652
Why did you cut off Johana's arm
and what did you use to do it?
875
01:17:10,735 --> 01:17:13,068
Why would I cut off her arm?
876
01:17:13,235 --> 01:17:15,902
Mr. Medina, what makes a father
abuse his own daughter?
877
01:17:20,818 --> 01:17:22,777
I only ask God to forgive me
878
01:17:25,527 --> 01:17:27,027
and have mercy on my soul.
879
01:17:28,110 --> 01:17:30,277
For God
the concept of time doesn't exist,
880
01:17:30,860 --> 01:17:34,693
and while you're asking for mercy
he's seeing you raping your daughter.
881
01:17:36,943 --> 01:17:38,027
Let's go.
882
01:17:39,652 --> 01:17:41,360
One last thing, inspector.
883
01:17:42,318 --> 01:17:45,818
Who carried me to the trail
where they found me this morning?
884
01:17:46,985 --> 01:17:48,860
Last night
I went to sleep in the forest.
885
01:17:49,277 --> 01:17:53,902
I kind of remember
someone carrying me in his arms.
886
01:18:04,818 --> 01:18:06,485
-Mr. Flores.
-I'm sorry.
887
01:18:07,402 --> 01:18:10,110
You wanted to know
if we saw anything strange in the
valley.
888
01:18:10,277 --> 01:18:12,235
Yes. Has something happened?
889
01:18:12,402 --> 01:18:16,485
Yesterday we were in the forest
and we heard a strange whistling.
890
01:18:17,152 --> 01:18:20,902
We followed it up to a crag
and when we got to the top it stopped.
891
01:18:21,360 --> 01:18:22,610
We looked around
892
01:18:23,027 --> 01:18:24,985
and in the distance
we saw the figure of a man
893
01:18:25,527 --> 01:18:28,402
going down to some caves
with a sack on his back.
894
01:18:28,985 --> 01:18:30,693
We went down to talk to him,
895
01:18:30,860 --> 01:18:33,777
but when we got down
he had disappeared.
896
01:18:34,443 --> 01:18:36,527
We hadn't heard anyone leaving,
897
01:18:36,693 --> 01:18:38,652
no sound of a car
or a motorbike, nothing.
898
01:18:39,193 --> 01:18:40,277
He just disappeared.
899
01:18:43,693 --> 01:18:44,610
Thank you.
900
01:18:45,068 --> 01:18:46,443
Have a good Saturday.
901
01:18:49,735 --> 01:18:50,568
You too.
902
01:19:15,693 --> 01:19:18,818
Are you saying that it's their fault?
903
01:19:18,985 --> 01:19:22,860
These things don't happen
to nice girls who are home by 10.
904
01:19:23,027 --> 01:19:25,443
Are you listening to yourself, Flora?
905
01:19:25,610 --> 01:19:27,777
Don't act all surprised now.
906
01:19:27,943 --> 01:19:29,735
You of all people.
907
01:19:29,860 --> 01:19:30,818
-Me?
-Yes, you.
908
01:19:30,985 --> 01:19:33,277
-We've talked about this many times.
-I can't believe it.
909
01:19:33,360 --> 01:19:36,818
I'm sick of seeing how they dress,
how they behave, how they move.
910
01:19:36,985 --> 01:19:38,777
-They look like sluts.
-Flora, please!
911
01:19:38,943 --> 01:19:41,318
Aunt, you've seen them
even in the square.
912
01:19:41,485 --> 01:19:44,027
All day straddling the boys,
913
01:19:44,193 --> 01:19:46,860
sitting with their legs spread.
It's like they're asking for it.
914
01:19:47,027 --> 01:19:48,360
I'm not surprised
they end up like this.
915
01:19:48,527 --> 01:19:50,902
Are you justifying
someone killing those girls?
916
01:19:51,527 --> 01:19:52,402
No.
917
01:19:52,985 --> 01:19:56,985
I just say that death
doesn't turn a slut into a saint.
918
01:19:57,735 --> 01:20:00,777
Flora, Johana was raped and killed
by her father.
919
01:20:01,610 --> 01:20:02,902
Her father.
920
01:20:03,068 --> 01:20:05,318
She was a nice girl
who was home by 10.
921
01:20:05,485 --> 01:20:07,568
She was killed by someone
who was supposed to protect her.
922
01:20:07,652 --> 01:20:11,527
That man is a bastard
and nothing can justify what he did.
923
01:20:11,610 --> 01:20:12,318
Has he confessed?
924
01:20:12,527 --> 01:20:13,527
Now look.
925
01:20:14,110 --> 01:20:17,693
What's going on in the valley
can't be justified in any way.
926
01:20:17,777 --> 01:20:22,443
And that's an end to it.
There's to be no more arguing.
927
01:20:23,693 --> 01:20:24,610
-Sorry, aunt.
-Thank you.
928
01:20:24,693 --> 01:20:27,068
There's salad and lamb in the kitchen.
929
01:20:27,235 --> 01:20:28,610
Thank you, I'm not hungry.
930
01:20:29,068 --> 01:20:30,693
Alright, dessert time, then.
931
01:20:30,860 --> 01:20:34,193
I shouldn't say this,
but these are really exquisite.
932
01:20:39,152 --> 01:20:41,902
Txantxigorris!
I love them!
933
01:20:42,610 --> 01:20:43,735
They smell wonderful.
934
01:20:44,735 --> 01:20:48,152
Will you try one, Amaia?
I made them thinking of you.
935
01:20:48,818 --> 01:20:50,693
You know I don't like sweet things.
936
01:20:51,568 --> 01:20:53,360
Maybe you're pregnant.
937
01:20:53,527 --> 01:20:54,860
Don't be so insensitive.
938
01:20:55,027 --> 01:20:57,860
Amaia has been dealing with some very
unpleasant things these last few days.
939
01:20:58,027 --> 01:21:00,485
Amaia has come here
to protect all of us.
940
01:21:00,652 --> 01:21:02,777
-Amaia protecting us?
-Yes, protecting us.
941
01:21:03,110 --> 01:21:05,568
The one she should have protected
was mom when she got sick,
942
01:21:05,735 --> 01:21:08,610
but she ran off
searching for a new life.
943
01:21:08,777 --> 01:21:10,443
And how could she do that?
944
01:21:10,818 --> 01:21:13,902
Because Ros and I stayed here
to carry on the family business.
945
01:21:14,402 --> 01:21:15,693
You're welcome, Amaia.
946
01:21:16,318 --> 01:21:19,527
So don't tell me she's the savior
who's come to protect us.
947
01:21:21,360 --> 01:21:23,318
I offered to send money for the clinic.
948
01:21:24,193 --> 01:21:25,818
-Money.
-Yes, money.
949
01:21:29,110 --> 01:21:32,943
I was the one who spoon-fed her,
950
01:21:33,110 --> 01:21:34,235
I bathed her,
951
01:21:34,402 --> 01:21:35,485
I put her to bed,
952
01:21:35,652 --> 01:21:39,277
I changed her diapers every night
like she was...
953
01:21:39,777 --> 01:21:42,027
the child I could never have.
954
01:21:44,318 --> 01:21:48,902
And you were off somewhere
living your life
955
01:21:49,568 --> 01:21:52,860
and Ros walked her
in the park for an hour
956
01:21:53,027 --> 01:21:54,735
and felt like she'd done her bit.
957
01:21:55,193 --> 01:21:57,235
This isn't the time
for this conversation.
958
01:21:57,402 --> 01:22:01,110
Oh, no, sis?
Are you on sick leave from talking too?
959
01:22:01,277 --> 01:22:03,610
Flora! That's enough.
960
01:22:05,818 --> 01:22:08,860
I should have never let you
put mom in the clinic.
961
01:22:10,068 --> 01:22:14,110
If I'd treated her pneumonia at home,
this wouldn't have happened,
962
01:22:14,652 --> 01:22:16,110
but no one listened to me
963
01:22:17,985 --> 01:22:19,985
and it all ended badly.
964
01:22:21,068 --> 01:22:24,068
No one asked you to be
the family's martyr heroine.
965
01:22:24,235 --> 01:22:25,985
You're the one who decided that,
966
01:22:26,152 --> 01:22:28,943
so you could have an arsenal
of reproaches to throw at us.
967
01:22:29,110 --> 01:22:30,110
Flora,
968
01:22:30,277 --> 01:22:33,068
what happened to your mother was sad,
969
01:22:33,235 --> 01:22:37,402
but you can't hold Amaia responsible
for her dying in a clinic.
970
01:22:43,777 --> 01:22:46,610
Is that what you're saying
happened to mom?
971
01:22:51,818 --> 01:22:54,777
You dare say that our mother is dead?
972
01:22:56,360 --> 01:22:57,943
For me, she is.
973
01:22:59,568 --> 01:23:01,027
You're evil.
974
01:23:02,527 --> 01:23:06,277
You're an evil, manipulative witch.
975
01:23:14,652 --> 01:23:15,860
I'm very sorry.
976
01:23:45,902 --> 01:23:47,235
Yes, Jonan.
977
01:23:49,110 --> 01:23:50,527
I'm on my way.
978
01:24:01,193 --> 01:24:05,443
None of the samples of flour analyzed
matches the one in the txantxigorris.
979
01:24:05,568 --> 01:24:07,735
-You're 100% certain?
-100%.
980
01:24:07,902 --> 01:24:09,318
The analyses were done
981
01:24:09,485 --> 01:24:12,110
with two samples from each batch,
to be certain.
982
01:24:12,193 --> 01:24:15,027
We just have to send you
the results of the last sample,
983
01:24:15,110 --> 01:24:16,527
the one we received later.
984
01:24:19,235 --> 01:24:21,652
-When do you think you'll have them?
-Within the hour.
985
01:24:21,818 --> 01:24:23,235
I didn't want to wait for them
986
01:24:23,402 --> 01:24:25,818
before giving you the results
from the other bakeries.
987
01:24:26,193 --> 01:24:27,068
Thank you.
988
01:24:31,943 --> 01:24:32,902
Montes.
989
01:24:34,610 --> 01:24:35,735
On a Saturday?
990
01:25:55,568 --> 01:25:56,735
What are you doing?
991
01:25:57,527 --> 01:26:00,818
Appropriating evidence relative
to an investigation is a crime.
992
01:26:00,902 --> 01:26:02,652
What are you talking about, Salazar?
993
01:26:02,818 --> 01:26:05,152
About the analyses of the flour
you've just passed to the manager
994
01:26:05,318 --> 01:26:07,360
of one of the bakeries
being investigated.
995
01:26:08,360 --> 01:26:10,068
You've got a lot explain.
996
01:26:10,235 --> 01:26:12,318
You'll have to come with us
to the station.
997
01:26:13,443 --> 01:26:16,235
If you want to question me,
you'll have to arrest me.
998
01:26:20,652 --> 01:26:23,110
You're screwing up, Amaia.
You're making a mistake.
999
01:26:23,193 --> 01:26:24,652
Flora Salazar, you are under arrest
1000
01:26:24,735 --> 01:26:27,110
for appropriating evidence
regarding an investigation.
1001
01:26:27,277 --> 01:26:30,318
You have the right to remain silent.
You have the right to a lawyer.
1002
01:26:30,485 --> 01:26:34,027
And you have the right to one call.
Please, accompany me to the car.
1003
01:27:04,610 --> 01:27:07,318
Why didn't you give us the flour
you use in the bakery, Flora?
1004
01:27:09,485 --> 01:27:10,985
I don't know what you mean.
1005
01:27:13,443 --> 01:27:17,193
The sample you left for us
isn't the kind you use in the bakery.
1006
01:27:18,360 --> 01:27:19,652
I must have made a mistake.
1007
01:27:19,818 --> 01:27:21,693
We change our flour constantly.
1008
01:27:21,860 --> 01:27:23,402
And your supplier too?
1009
01:27:24,443 --> 01:27:27,735
What are you accusing me of?
Of giving you a more recent flour?
1010
01:27:28,152 --> 01:27:29,402
Is that my crime?
1011
01:27:29,818 --> 01:27:32,693
Why don't you bring in my manager too?
He's the one who collected it.
1012
01:27:32,860 --> 01:27:36,610
We spoke to him, he said that
you gave him the sample.
1013
01:27:42,318 --> 01:27:45,402
Those are the results
of the flour that Rosaura had at home.
1014
01:27:47,027 --> 01:27:49,902
We both know that Rosaura
uses flour from the bakery,
1015
01:27:50,068 --> 01:27:52,943
so those are the results
you would have had
1016
01:27:53,110 --> 01:27:55,318
if you'd given us the correct sample.
1017
01:27:58,693 --> 01:28:00,235
The flour from Rosaura's house
1018
01:28:00,402 --> 01:28:04,318
is the same one used in the
txantxigorris on the girls' bodies.
1019
01:28:05,443 --> 01:28:08,360
They were made with flour
from Mantecadas Salazar.
1020
01:28:12,152 --> 01:28:15,027
Remember that
I collaborated with the police.
1021
01:28:16,110 --> 01:28:18,360
I analyzed the txantxigorri
that you brought me
1022
01:28:18,943 --> 01:28:21,902
and made a list of bakeries
that could have made it,
1023
01:28:22,818 --> 01:28:24,152
just as you asked.
1024
01:28:24,860 --> 01:28:27,235
So I'm asking you once more.
1025
01:28:28,318 --> 01:28:29,777
What are you accusing me of?
1026
01:28:29,943 --> 01:28:32,568
What were you trying to hide
by giving us a different flour?
1027
01:28:32,735 --> 01:28:35,193
Perhaps subconsciously I wanted
to protect the family business
1028
01:28:35,360 --> 01:28:38,652
and the publication of my next book.
I don't know.
1029
01:28:40,610 --> 01:28:43,235
A lot of workers
take flour from the bakery.
1030
01:28:44,402 --> 01:28:47,152
Perhaps I didn't want to be implicated
if, by some chance,
1031
01:28:47,318 --> 01:28:50,235
that flour ended up
in those txantxigorris.
1032
01:28:50,860 --> 01:28:53,235
Is that so serious? Tell me!
1033
01:28:55,110 --> 01:28:57,152
It was a subconscious
business mistake.
1034
01:28:57,318 --> 01:28:59,235
-It's obstruction of justice.
-Involuntary.
1035
01:28:59,402 --> 01:29:01,860
You used Montes to get information
about the case.
1036
01:29:02,027 --> 01:29:04,902
Before I met up with him,
you had already involved me.
1037
01:29:05,818 --> 01:29:07,568
Also, my dear sister,
1038
01:29:08,277 --> 01:29:12,068
what I do with my personal life
is no business of yours.
1039
01:29:15,568 --> 01:29:17,860
Inspector Salazar,
I need to speak to you.
1040
01:29:18,068 --> 01:29:20,152
-Of course, sir.
-Now.
1041
01:29:28,985 --> 01:29:30,527
Sit down, inspector.
1042
01:29:38,318 --> 01:29:41,027
A 16-year-old girl
has disappeared in Berroeta.
1043
01:29:41,068 --> 01:29:42,110
What are we waiting for?
1044
01:29:42,193 --> 01:29:45,193
Sit down, Salazar, please.
We're taking care of that.
1045
01:30:09,027 --> 01:30:11,860
I've learned that you hid the fact that
your brother-in-law Alfredo Belarrain
1046
01:30:12,027 --> 01:30:15,818
was having an affair with Anne Arbizu
until you managed to exonerate him.
1047
01:30:15,985 --> 01:30:17,818
Your sister Flora tried to fool us
1048
01:30:17,985 --> 01:30:21,485
by providing a sample of flour different
from the one used in her bakery.
1049
01:30:22,235 --> 01:30:25,068
And if that weren't enough,
the analyses have shown
1050
01:30:25,235 --> 01:30:27,860
that the flour
from your sister Rosaura's house
1051
01:30:28,027 --> 01:30:31,152
is the same as the one used
in the cakes found on the victims.
1052
01:30:36,152 --> 01:30:39,068
Don't you know that with
your family's direct implication
1053
01:30:39,152 --> 01:30:42,527
the evidence would never
be valid in a trial?
1054
01:30:42,693 --> 01:30:43,943
Yes, I know that, captain.
1055
01:30:44,110 --> 01:30:45,777
Then what are you waiting for?
1056
01:30:48,693 --> 01:30:52,402
The only option we have for the evidence
to be accepted as valid
1057
01:30:53,152 --> 01:30:55,193
is for you to remove yourself
from the case.
1058
01:30:55,360 --> 01:30:57,902
-Captain, listen to me--
-This conversation is over, Salazar.
1059
01:30:58,068 --> 01:30:59,568
The facts speak for themselves.
1060
01:30:59,735 --> 01:31:02,318
Inspector Montes will take charge
of the investigation.
1061
01:31:02,485 --> 01:31:05,693
Inspector Montes has been taking
information regarding the investigation
1062
01:31:05,860 --> 01:31:07,110
and passing it to Flora,
1063
01:31:07,277 --> 01:31:09,068
with whom he is also having
a personal relationship.
1064
01:31:09,235 --> 01:31:12,110
From what he has just stated,
he was investigating a suspect.
1065
01:31:16,152 --> 01:31:17,777
You sent for me, sir?
1066
01:31:17,943 --> 01:31:19,360
Yes, come in, Montes.
1067
01:31:24,235 --> 01:31:28,068
Captain Salazar has decided to remove
herself voluntarily from the case.
1068
01:31:28,902 --> 01:31:32,652
So you'll be heading the investigation.
1069
01:31:42,568 --> 01:31:43,402
Montes.
1070
01:31:45,152 --> 01:31:47,443
Ask Mr. Flores
for the location of the caves
1071
01:31:47,610 --> 01:31:49,193
where he saw someone suspicious.
1072
01:31:50,068 --> 01:31:51,985
It could be a useful lead.
1073
01:31:52,152 --> 01:31:55,568
Stop telling me how to do my job,
Salazar.
1074
01:32:10,943 --> 01:32:14,152
Yes, ask everyone,
we need to find that girl right now.
1075
01:32:14,735 --> 01:32:17,485
-There's no time to waste. Let's go!
-Hold on a minute.
1076
01:32:23,485 --> 01:32:25,068
Everyone out now!
1077
01:33:45,027 --> 01:33:46,235
Aloisius.
1078
01:35:48,735 --> 01:35:50,027
Amaia Salazar.
1079
01:36:06,110 --> 01:36:07,360
What are you doing here?
1080
01:36:07,610 --> 01:36:09,860
I just came looking for something.
1081
01:36:10,027 --> 01:36:12,485
-There's nothing of yours here.
-Yes.
1082
01:36:14,860 --> 01:36:17,027
Are you stealing from your own family?
1083
01:36:17,152 --> 01:36:19,277
It's mine, I saved it up.
1084
01:36:24,443 --> 01:36:26,443
This is too much money for you.
1085
01:36:27,485 --> 01:36:30,943
Anyway, if it's yours,
why don't you keep it at home?
1086
01:36:33,193 --> 01:36:36,568
-Why do you have a key to the bakery?
-Dad gave it to me.
1087
01:36:36,735 --> 01:36:40,402
Your father always spoils you
and lets you have your own way.
1088
01:36:40,568 --> 01:36:43,068
He's going to ruin you.
1089
01:36:43,610 --> 01:36:47,235
I bet he gave you the money
so you could buy this rubbish!
1090
01:36:49,193 --> 01:36:51,485
Don't start crying like an idiot.
1091
01:36:51,652 --> 01:36:53,527
I'm doing all this for your own good,
because I love you.
1092
01:36:53,693 --> 01:36:55,193
-You don't love me.
-What did you say?
1093
01:36:55,360 --> 01:36:57,027
-You don't love me.
-I don't?
1094
01:36:57,193 --> 01:36:58,818
No, you don't.
You hate me.
1095
01:36:58,985 --> 01:37:01,318
I don't love you?
You little bitch!
1096
01:37:09,568 --> 01:37:12,568
You don't!
You've never loved me!
1097
01:37:42,193 --> 01:37:43,527
What happened?
1098
01:37:44,527 --> 01:37:45,443
Rosario.
1099
01:37:46,693 --> 01:37:48,402
Are you all right?
1100
01:37:50,402 --> 01:37:51,527
Rosario!
1101
01:37:55,193 --> 01:37:57,527
And Amaia? Where's Amaia?
1102
01:37:58,235 --> 01:38:00,110
Where's Amaia? Where is she?
1103
01:38:01,068 --> 01:38:02,235
Amaia!
1104
01:38:02,443 --> 01:38:03,402
Amaia!
1105
01:38:05,610 --> 01:38:06,777
Amaia!
1106
01:38:14,693 --> 01:38:16,277
Amaia!
1107
01:38:24,068 --> 01:38:26,443
Amaia! Amaia!
1108
01:38:27,652 --> 01:38:28,485
No!
1109
01:38:31,527 --> 01:38:34,943
No... No... Amaia, please.
1110
01:38:37,693 --> 01:38:40,235
Please! No, no!
1111
01:38:41,485 --> 01:38:44,902
Please! No, no, no!
1112
01:39:49,777 --> 01:39:51,360
She was very lucky.
1113
01:39:51,693 --> 01:39:54,860
The flour formed a crust
that covered the wounds,
1114
01:39:54,943 --> 01:39:56,652
and stopped her bleeding to death.
1115
01:39:56,735 --> 01:39:58,027
Will she be all right?
1116
01:39:58,193 --> 01:40:01,485
As a doctor,
I should report what happened tonight,
1117
01:40:01,652 --> 01:40:04,235
but I know the harm
it would do to your family.
1118
01:40:04,985 --> 01:40:07,360
However, as a friend
1119
01:40:08,068 --> 01:40:12,110
I'm saying get her out of your house
and far away from your wife.
1120
01:40:12,860 --> 01:40:16,610
If the child continues to live near her,
her life is in serious danger.
1121
01:40:18,610 --> 01:40:21,610
Is there no possibility that it was
an accident? Rosario came...
1122
01:40:21,777 --> 01:40:24,360
She went to get you
so you could be her accomplice
1123
01:40:24,527 --> 01:40:26,527
because she knew
that you'd believe her.
1124
01:40:27,902 --> 01:40:32,485
She went to get you because
she thought the child was already dead.
1125
01:40:34,152 --> 01:40:36,860
Juan, your wife
needs treatment urgently,
1126
01:40:37,027 --> 01:40:41,610
and the first part of that treatment
is to get Amaia away from her tonight.
1127
01:40:42,652 --> 01:40:46,402
The child has two broken fingers
in what is obviously a defensive wound
1128
01:40:46,568 --> 01:40:48,777
from trying to stop the first blow
with her hand.
1129
01:40:50,235 --> 01:40:52,485
But the most disturbing blow
is the second one.
1130
01:40:53,693 --> 01:40:56,068
Your wife hit her
when she was already unconscious.
1131
01:40:58,152 --> 01:41:01,068
She hit her to make sure she was dead.
1132
01:41:12,818 --> 01:41:14,527
Welcome home, darling.
1133
01:41:43,777 --> 01:41:46,193
We're nearly there.
It's the next pavilion.
1134
01:41:49,610 --> 01:41:51,402
Are you the daughter
who lives away from here?
1135
01:41:51,568 --> 01:41:52,652
Yes.
1136
01:41:59,193 --> 01:42:02,610
Be careful when you wake her
if she's asleep. She might be startled.
1137
01:42:05,693 --> 01:42:06,568
This way.
1138
01:42:41,318 --> 01:42:42,235
Mom...
1139
01:42:51,527 --> 01:42:52,443
Mom...
1140
01:42:53,652 --> 01:42:54,610
Do you...
1141
01:42:55,818 --> 01:42:58,360
have anything to do
with what's happening to those girls?
1142
01:43:14,527 --> 01:43:15,443
Bitch.
1143
01:43:17,860 --> 01:43:18,777
Bitch!
1144
01:43:34,860 --> 01:43:36,193
Amaia Salazar?
1145
01:43:36,610 --> 01:43:37,527
Yes.
1146
01:43:40,693 --> 01:43:42,277
I'm Dr. Basterra.
1147
01:43:42,735 --> 01:43:46,443
I'm sorry that on your first visit
you see your mother in this state.
1148
01:43:47,485 --> 01:43:50,818
We had to use restraints
after the attack.
1149
01:43:51,777 --> 01:43:52,777
What attack?
1150
01:43:53,443 --> 01:43:55,277
I thought you'd know about it.
1151
01:43:56,402 --> 01:43:58,652
Your mother attacked a nurse
the other day.
1152
01:44:00,610 --> 01:44:01,610
What?
1153
01:44:01,693 --> 01:44:03,777
Yes, while the girl was changing her.
1154
01:44:03,943 --> 01:44:05,943
She sank her fingers into her eyes,
1155
01:44:06,402 --> 01:44:07,860
she bit her face
1156
01:44:09,360 --> 01:44:12,610
and tore off several pieces of flesh
which she swallowed.
1157
01:44:14,735 --> 01:44:16,860
I informed your sister Flora
1158
01:44:17,027 --> 01:44:20,277
and she authorized
the sedation and the restraints.
1159
01:44:21,277 --> 01:44:23,735
She said she would tell you,
1160
01:44:25,027 --> 01:44:27,027
and give you all the details.
1161
01:44:28,318 --> 01:44:29,318
What details?
1162
01:44:31,152 --> 01:44:34,360
While she was attacking the girl
she kept saying your name.
1163
01:44:35,443 --> 01:44:37,277
She said it over and over.
1164
01:44:37,360 --> 01:44:39,735
"Amaia, Amaia, Amaia".
1165
01:44:41,318 --> 01:44:43,818
Just as well your brother-in-law
arrived earlier that day.
1166
01:44:43,985 --> 01:44:45,943
He can always calm her down.
1167
01:44:50,318 --> 01:44:51,360
My brother-in-law?
1168
01:44:52,652 --> 01:44:55,193
Yes, the one who visits every week.
1169
01:44:58,110 --> 01:44:59,652
He always brings flowers.
1170
01:45:04,652 --> 01:45:05,860
Oh, my God!
1171
01:45:15,610 --> 01:45:17,985
BODY OF MISSING GERMAN TOURIST
FOUND IN BAZTÁN VALLEY
1172
01:45:18,152 --> 01:45:19,943
SIGNS OF VIOLENCE ON THE BODY
1173
01:45:28,402 --> 01:45:30,027
IDOIA TENA FOUND DEAD
IN VERA DE BIDASOA
1174
01:45:43,443 --> 01:45:44,277
Flora.
1175
01:46:05,652 --> 01:46:06,818
MISSING GIRL FROM ZIGA
FOUND DEAD
1176
01:46:14,068 --> 01:46:14,735
SONIA EDROSO FOUND DEAD
1177
01:46:14,818 --> 01:46:16,652
OVER 30 MOTORBIKE COLLECTORS
IN BAZTÁN VALLEY
1178
01:46:20,610 --> 01:46:21,485
Víctor!
1179
01:46:25,860 --> 01:46:26,943
How far are we?
1180
01:46:27,485 --> 01:46:29,027
We're almost there.
1181
01:46:30,610 --> 01:46:31,777
Not much.
1182
01:46:37,277 --> 01:46:38,402
This is the place!
1183
01:46:45,235 --> 01:46:48,485
I'm on my way to his house.
The last one going up by Bertiz Erreka.
1184
01:46:48,652 --> 01:46:50,402
I'm leaving now.
Wait for me.
1185
01:46:50,485 --> 01:46:53,818
-Call Montes and tell him.
-OK. But don't go in alone.
1186
01:46:57,152 --> 01:46:59,568
I should call Iriarte and Zabalza.
1187
01:46:59,735 --> 01:47:01,610
There's no signal
in this area, inspector.
1188
01:47:01,818 --> 01:47:03,777
If you want to talk to them,
we'll have to go back.
1189
01:47:27,318 --> 01:47:32,402
This is the answering service of
Fermín Montes, of the Navarra Police...
1190
01:48:13,527 --> 01:48:14,568
Amaia!
1191
01:48:16,652 --> 01:48:17,735
Amaia!
1192
01:48:53,860 --> 01:48:54,777
That way.
1193
01:49:03,902 --> 01:49:05,027
Amaia!
1194
01:50:03,152 --> 01:50:05,360
I'm at Victor's house, chief,
but he isn't here.
1195
01:50:05,818 --> 01:50:07,193
I don't know where to go.
1196
01:50:08,485 --> 01:50:09,777
Call me, please.
1197
01:50:14,193 --> 01:50:15,068
Shit!
1198
01:50:19,610 --> 01:50:20,693
Be careful!
1199
01:50:28,985 --> 01:50:30,860
What the hell is this?
1200
01:50:37,110 --> 01:50:38,360
There are more over there.
1201
01:50:49,277 --> 01:50:50,735
Fuck!
1202
01:51:04,943 --> 01:51:06,568
Mom!
1203
01:51:12,902 --> 01:51:14,652
Mom!
1204
01:55:32,193 --> 01:55:34,318
Why do you always have to interfere,
Amaia?
1205
01:55:36,568 --> 01:55:37,860
Where is she, Víctor?
1206
01:55:39,110 --> 01:55:40,652
Upstairs, waiting for me.
1207
01:55:44,985 --> 01:55:48,610
She got into my van
without even hesitating.
1208
01:55:48,985 --> 01:55:52,402
Even though she barely knows me
and with all that's happening.
1209
01:55:53,193 --> 01:55:57,402
I offered her a lift and she got in,
just like any whore.
1210
01:55:57,818 --> 01:56:00,235
I stopped the van upriver,
1211
01:56:00,402 --> 01:56:02,360
but there was too much movement.
1212
01:56:03,318 --> 01:56:05,235
Even the forest seemed to have eyes.
1213
01:56:05,902 --> 01:56:10,485
So I decided to come home
and today I had to bake again.
1214
01:56:10,985 --> 01:56:12,652
Were you in the kitchen?
1215
01:56:13,235 --> 01:56:14,485
Did you smell them?
1216
01:56:15,277 --> 01:56:16,818
Yes, I did.
1217
01:56:17,152 --> 01:56:20,943
They're asking for it, Amaia.
Always provoking men.
1218
01:56:21,485 --> 01:56:25,360
Destroying the valley with their drugs,
their music and their sex.
1219
01:56:26,152 --> 01:56:28,860
Someone has to teach them
about tradition,
1220
01:56:29,027 --> 01:56:31,860
purity and respect for your roots.
1221
01:56:32,985 --> 01:56:34,943
What Flora always defended.
1222
01:56:36,235 --> 01:56:38,610
And what your mother always did.
1223
01:56:39,610 --> 01:56:41,277
They're just children, Víctor.
1224
01:56:43,193 --> 01:56:46,318
-You think they're children.
-They are children.
1225
01:56:46,485 --> 01:56:51,318
That Anne was the worst of them all.
She offered herself to me like a whore.
1226
01:56:51,568 --> 01:56:54,402
And when I was finishing with her
1227
01:56:54,568 --> 01:56:58,568
she looked into my eyes
and cursed me, the bitch.
1228
01:56:59,110 --> 01:57:00,735
Laughing.
1229
01:57:01,610 --> 01:57:05,277
Even when she was dead,
I couldn't get the smile off her face.
1230
01:57:08,777 --> 01:57:09,985
She scares you.
1231
01:57:11,652 --> 01:57:14,568
Is that why she isn't
with the other girls?
1232
01:57:15,110 --> 01:57:16,485
Because she scares you.
1233
01:57:18,360 --> 01:57:19,943
None of them scare me.
1234
01:58:25,110 --> 01:58:27,777
Police, I'm here to help you.
1235
01:59:11,193 --> 01:59:13,777
If we keep waiting for you
to catch him,
1236
01:59:14,818 --> 01:59:17,277
the valley will be covered
with dead girls.
1237
01:59:33,235 --> 01:59:34,402
Are you all right?
1238
01:59:36,235 --> 01:59:39,693
14 years ago he killed his first victim:
Teresa Klas.
1239
01:59:40,443 --> 01:59:44,485
He thought her morals were a threat
to the stability of the valley.
1240
01:59:45,985 --> 01:59:50,610
His guilt drove him to drink
to try to control his impulses.
1241
01:59:51,152 --> 01:59:56,277
But he ended up giving way to them,
convincing himself he was doing good.
1242
01:59:57,193 --> 02:00:00,193
A good that would become his mission.
1243
02:00:00,277 --> 02:00:02,818
WEEKS LATER
1244
02:00:03,277 --> 02:00:05,693
Over the next six years
he killed 8 girls,
1245
02:00:06,152 --> 02:00:07,818
without following any pattern,
1246
02:00:08,110 --> 02:00:11,068
so we never thought
it was the same killer.
1247
02:00:11,568 --> 02:00:16,318
But there were certain elements that
would later form his modus operandi.
1248
02:00:16,402 --> 02:00:18,985
-I'll see you at home, okay?
-Are you sure?
1249
02:00:19,693 --> 02:00:22,152
-I'll see you now.
-Okay.
1250
02:00:24,818 --> 02:00:28,402
8 years ago he met the woman
who would become his wife:
1251
02:00:29,527 --> 02:00:30,818
Flora Salazar.
1252
02:00:32,068 --> 02:00:35,985
That relationship eased his anger
and for 7 years he didn't kill again.
1253
02:00:36,318 --> 02:00:39,527
But the marriage failed
and his anger returned.
1254
02:00:40,152 --> 02:00:43,943
Then he killed Sonia Edroso
almost on impulse,
1255
02:00:44,110 --> 02:00:46,943
but he couldn't resist
carrying out part of his ritual,
1256
02:00:47,527 --> 02:00:49,235
repressed for so long.
1257
02:00:49,860 --> 02:00:52,693
This time guilt had the opposite effect,
1258
02:00:52,860 --> 02:00:56,777
and he had to reaffirm his mission:
restore purity to the valley.
1259
02:00:58,027 --> 02:01:01,860
Unlike in previous years,
he now wanted his message to be known,
1260
02:01:02,027 --> 02:01:05,943
so he perfected the staging of the crime
and enjoyed it.
1261
02:01:06,527 --> 02:01:10,318
He thought that, in that way,
he'd get his wife's pardon and respect.
1262
02:01:13,652 --> 02:01:14,860
Carla Huarte,
1263
02:01:16,402 --> 02:01:17,652
Ainhoa Elizasu
1264
02:01:18,818 --> 02:01:21,152
and Anne Arbizu
were his last victims
1265
02:01:22,818 --> 02:01:24,193
here in Elizondo.
1266
02:01:26,777 --> 02:01:28,860
Is your sister Flora available?
1267
02:01:29,527 --> 02:01:32,985
We're going to need her statement.
1268
02:01:33,193 --> 02:01:35,110
24 hours a day, sir.
1269
02:01:36,318 --> 02:01:38,568
Also, Inspector Montes has found a cave
1270
02:01:38,735 --> 02:01:40,652
that seems to be connected
with the case.
1271
02:01:40,818 --> 02:01:43,402
But it's a mystery
we are still working on.
1272
02:01:43,652 --> 02:01:46,027
-Inspector?
-Yes, that's right.
1273
02:01:46,277 --> 02:01:50,902
We found the bones of several victims
who have still not been identified.
1274
02:01:51,110 --> 02:01:53,735
They date from before Víctor's crimes,
1275
02:01:53,818 --> 02:01:56,818
but among them
we found bones from his victims
1276
02:01:56,985 --> 02:01:59,652
and also Johana Márquez's missing arm,
1277
02:01:59,818 --> 02:02:03,068
which obviously
hadn't been amputated by him
1278
02:02:03,485 --> 02:02:05,568
or by the girl's stepfather.
1279
02:02:06,402 --> 02:02:09,277
It will take us time to determine
the origin of those bones,
1280
02:02:10,277 --> 02:02:13,693
but as far as Víctor is concerned,
1281
02:02:17,693 --> 02:02:18,985
the case is closed.
1282
02:02:21,193 --> 02:02:22,985
Very good work, Inspector.
1283
02:02:26,027 --> 02:02:27,527
Thank you, sir.
1284
02:03:21,610 --> 02:03:24,527
She'll hate that we're celebrating
its publication without her.
1285
02:03:24,610 --> 02:03:26,777
To my mother Rosario, the true guardian
of the purity of the Baztán Valley.
1286
02:03:28,402 --> 02:03:30,777
I don't think
Amaia gathered us here for that.
1287
02:03:30,860 --> 02:03:31,943
Then, why?
1288
02:03:36,902 --> 02:03:38,818
-I thought so.
-What is it?
1289
02:03:40,110 --> 02:03:41,235
You should do it.
1290
02:03:43,318 --> 02:03:44,527
Well...
1291
02:03:46,277 --> 02:03:49,860
In a few months
there'll be a new family member.
1292
02:03:50,818 --> 02:03:53,318
-Are you sure?
-Have I ever lied to you?
1293
02:03:53,943 --> 02:03:54,818
Never.
1294
02:03:55,818 --> 02:03:57,193
Sweetheart!
1295
02:03:59,277 --> 02:04:00,235
Thank you.
1296
02:04:00,777 --> 02:04:03,402
-I'm so happy.
-Sister!
1297
02:04:55,485 --> 02:04:59,693
THE INVISIBLE GUARDIAN
99283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.