All language subtitles for El_Guardian_Invisible_2017_Castellano_BDrip_720p_X264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,443 --> 00:02:26,068
THE INVISIBLE GUARDIAN
2
00:02:29,277 --> 00:02:30,902
Forgetting is an involuntary act.
3
00:02:30,985 --> 00:02:34,110
The more you want to leave something
behind, the more it follows you.
4
00:02:40,985 --> 00:02:43,277
DAY 1
5
00:02:58,943 --> 00:03:00,110
Captain...
6
00:03:02,360 --> 00:03:03,318
At what time?
7
00:03:04,902 --> 00:03:06,110
I'm on my way.
8
00:03:47,527 --> 00:03:50,652
At 11:00 p.m. her parents
reported she hadn't come home.
9
00:03:50,818 --> 00:03:53,735
That's a bit soon
to report a disappearance.
10
00:03:53,902 --> 00:03:56,985
At 8:00 she texted her brother
saying she'd missed the bus.
11
00:03:57,152 --> 00:04:00,402
He didn't say anything until 11:00,
by then the mother was hysterical.
12
00:04:00,652 --> 00:04:02,027
Where's the body?
13
00:04:02,402 --> 00:04:04,443
Next to the river, but first...
14
00:04:10,360 --> 00:04:11,818
No one's touched them.
15
00:04:12,777 --> 00:04:15,777
-Have them photographed.
-I've ordered that already.
16
00:04:15,943 --> 00:04:19,568
-Good morning, FermĂn.
-Good morning, Inspector Salazar.
17
00:04:20,277 --> 00:04:21,110
This way.
18
00:04:27,735 --> 00:04:28,527
Hi.
19
00:04:28,652 --> 00:04:30,318
The rope isn't even knotted,
20
00:04:30,652 --> 00:04:33,152
he just tightened it
until she stopped breathing.
21
00:04:43,527 --> 00:04:45,652
Always a pleasure to see you,
Inspector Salazar,
22
00:04:45,818 --> 00:04:47,693
even under these circumstances.
23
00:04:47,860 --> 00:04:49,443
Likewise, Dr. San MartĂn.
24
00:04:49,735 --> 00:04:51,652
The position of the hands isn't natural,
25
00:04:51,818 --> 00:04:54,235
they were placed like that deliberately.
26
00:04:55,318 --> 00:04:58,860
There are incrustations on the rope,
have them isolated and analyzed.
27
00:04:59,068 --> 00:05:00,277
We'll have to wait
till the autopsy,
28
00:05:00,443 --> 00:05:03,235
but I'd put asphyxia
as the cause of death.
29
00:05:03,402 --> 00:05:06,068
And given the deep rope marks
on the flesh,
30
00:05:06,193 --> 00:05:07,693
I'd say it was very quick.
31
00:05:07,860 --> 00:05:09,485
What's that on her pubis?
32
00:05:10,485 --> 00:05:12,068
It looks like a cake.
33
00:05:12,193 --> 00:05:14,902
It's a txantxigorri,
a cake typical of this area.
34
00:05:15,068 --> 00:05:16,318
Have it analyzed.
35
00:05:17,068 --> 00:05:20,068
I don't want this getting out,
it's reserved information.
36
00:05:20,193 --> 00:05:21,652
Was she raped?
37
00:05:22,068 --> 00:05:23,443
In theory I'd say no,
38
00:05:23,610 --> 00:05:26,735
although the staging
has an obviously sexual component,
39
00:05:26,902 --> 00:05:30,527
and if I'm not mistaken,
the attacker shaved her pubis
40
00:05:30,610 --> 00:05:32,068
as part of his ritual.
41
00:05:32,235 --> 00:05:33,860
-And he did it here.
-Fuck.
42
00:05:34,068 --> 00:05:36,110
-Are those her hairs?
-Not all of them.
43
00:05:36,277 --> 00:05:39,443
There are some that look very different
mixed in with the girl's.
44
00:05:40,777 --> 00:05:42,485
We have to call her friends.
45
00:05:42,652 --> 00:05:44,443
Find out where they were,
who they were with,
46
00:05:44,610 --> 00:05:45,943
and when they last saw her.
47
00:05:46,110 --> 00:05:47,443
I can smell cigarettes.
48
00:05:47,818 --> 00:05:51,443
-Did she have a purse?
-Yes, she had a purse.
49
00:05:55,235 --> 00:05:57,818
I found it a few yards further up.
50
00:05:58,735 --> 00:06:00,610
Ainhoa Elizasu.
51
00:06:00,818 --> 00:06:03,943
13 years old,
she's from Elizondo.
52
00:06:06,777 --> 00:06:09,235
-Have her clothes appeared?
-No sign of them.
53
00:06:11,193 --> 00:06:15,152
The girl's friends
are 13 years old, Salazar.
54
00:06:15,485 --> 00:06:18,193
We needn't wake them up
and alarm them even more.
55
00:06:18,360 --> 00:06:20,943
We could do it
in a few hours' time.
56
00:06:21,110 --> 00:06:22,485
In 30 minutes.
57
00:06:23,068 --> 00:06:24,652
Sir, good morning.
58
00:06:25,443 --> 00:06:27,152
-How are you?
-Good morning.
59
00:06:29,943 --> 00:06:31,777
She liked rough sex:
60
00:06:32,193 --> 00:06:34,402
Biting, scratching, slapping...
61
00:06:34,985 --> 00:06:38,360
It wasn't like really hitting,
it was just screwing but doing it rough.
62
00:06:42,318 --> 00:06:44,693
Why did you
put her out of the car at night
63
00:06:44,860 --> 00:06:46,652
if you knew
she'd be alone on the mountain?
64
00:06:47,818 --> 00:06:49,235
She got out.
65
00:06:51,068 --> 00:06:53,610
I kept asking her to come back
but she wouldn't.
66
00:06:53,777 --> 00:06:56,693
Were you annoyed she got so coy
just on New Year's Eve?
67
00:06:57,152 --> 00:06:58,110
No way.
68
00:06:59,485 --> 00:07:01,527
When she shot up, she'd go crazy.
69
00:07:01,693 --> 00:07:04,985
One minute she'd be all horny,
wanting a threesome,
70
00:07:05,652 --> 00:07:08,360
then she'd get all paranoid
and go off on her own.
71
00:07:09,193 --> 00:07:11,527
Did you two ever do
a threesome with a stranger?
72
00:07:11,693 --> 00:07:12,527
Never.
73
00:07:13,527 --> 00:07:16,068
She asked me a few times
but it was all talk.
74
00:07:22,277 --> 00:07:24,652
I didn't kill her, I swear.
75
00:07:25,485 --> 00:07:26,902
Carla was really awesome.
76
00:07:28,193 --> 00:07:30,110
Why would I kill her?
77
00:07:30,193 --> 00:07:31,277
Shit!
78
00:07:32,860 --> 00:07:34,235
That's fucking crazy!
79
00:07:35,402 --> 00:07:38,277
I believe you didn't kill Carla.
80
00:07:39,443 --> 00:07:43,068
Why now? I've been here a month
and no one's believed me?
81
00:07:45,318 --> 00:07:46,527
They'll let you know.
82
00:07:51,610 --> 00:07:54,318
It's a common packing rope,
sold in any hardware store,
83
00:07:54,485 --> 00:07:56,402
but what makes it definitive
84
00:07:56,985 --> 00:07:59,110
is that both pieces
came from the same roll.
85
00:07:59,318 --> 00:08:01,318
The man who killed Carla Huarte
six weeks ago
86
00:08:01,485 --> 00:08:03,485
is the same one
who killed Ainhoa Elizasu.
87
00:08:04,652 --> 00:08:06,943
I think we're looking
at a serial killer.
88
00:08:09,277 --> 00:08:10,943
You're from Elizondo,
aren't you, Salazar?
89
00:08:11,027 --> 00:08:11,818
Yes.
90
00:08:14,443 --> 00:08:18,152
Amaia, I need you to go there
and take over the investigation.
91
00:08:19,027 --> 00:08:21,152
Your experience with the FBI
will be a great help.
92
00:08:21,943 --> 00:08:26,277
And what, may I ask, does the FBI
have to do with a town in BaztĂĄn?
93
00:08:26,443 --> 00:08:28,402
Inspector Iriarte
and Deputy Inspector Zabalza
94
00:08:28,568 --> 00:08:30,485
were in charge
of Carla Huarte's case.
95
00:08:30,652 --> 00:08:32,652
They'll give you
all the help you need.
96
00:08:32,735 --> 00:08:33,818
Very well, captain.
97
00:08:33,985 --> 00:08:36,402
Do the rest of us
have to call her chief?
98
00:08:36,985 --> 00:08:38,902
For fuck's sake, Montes.
99
00:08:41,485 --> 00:08:43,568
BODY OF A YOUNG GIRL
FOUND DEAD IN ELIZONDO
100
00:09:00,068 --> 00:09:01,068
James!
101
00:12:06,485 --> 00:12:09,860
Good evening, I'm Inspector Salazar,
regional homicide department.
102
00:12:10,027 --> 00:12:12,235
Deputy Inspector Zabalza.
At your service, inspector.
103
00:12:12,402 --> 00:12:14,902
-Inspector Iriarte, a pleasure.
-Likewise. Shall we go in?
104
00:12:14,985 --> 00:12:16,693
Yes, this way.
105
00:12:18,193 --> 00:12:21,152
Tomorrow we have to film
everyone at the burial
106
00:12:21,318 --> 00:12:24,402
and check them against the people
at the first victim's funeral.
107
00:12:24,568 --> 00:12:26,277
Was that filmed?
108
00:12:27,152 --> 00:12:30,652
No, we thought
that was an isolated incident...
109
00:12:31,068 --> 00:12:33,652
Don't worry,
that's normal with the first victim.
110
00:12:33,777 --> 00:12:37,693
Try to get all the films
and photos of the first funeral:
111
00:12:37,860 --> 00:12:39,777
Security cameras,
cell phones, whatever.
112
00:12:39,943 --> 00:12:40,777
I'll do that, inspector.
113
00:12:40,943 --> 00:12:43,402
There's something
we noticed on the new body.
114
00:12:44,152 --> 00:12:46,902
If the hairs match the ones
found on Carla Huarte,
115
00:12:47,360 --> 00:12:51,360
we're talking about deer,
goat, dog, boar,
116
00:12:51,777 --> 00:12:54,152
bull, fox, sheep
and even bear hairs.
117
00:12:54,568 --> 00:12:57,235
It's rare that all those animals
were there at the same time
118
00:12:57,402 --> 00:12:59,277
and didn't disturb the body.
119
00:12:59,443 --> 00:13:03,027
We think the killer
might work in a rural setting.
120
00:13:03,193 --> 00:13:07,985
Forestry, hunting, livestock,
and that the hairs were on him.
121
00:13:08,818 --> 00:13:11,027
Thank you, we'll bear that in mind.
122
00:13:11,568 --> 00:13:12,902
-Good night.
-Good night.
123
00:13:51,777 --> 00:13:53,027
-Hello.
-Hello.
124
00:13:53,110 --> 00:13:54,027
How are you doing?
125
00:13:55,652 --> 00:13:58,152
-How are you?
-Fine. What are you doing here?
126
00:13:58,402 --> 00:13:59,818
Hugging you.
127
00:14:00,235 --> 00:14:02,943
-How was the road?
-Fine.
128
00:14:03,527 --> 00:14:04,568
How are you?
129
00:14:05,360 --> 00:14:06,110
Fine.
130
00:14:07,235 --> 00:14:09,193
-And Freddy?
-At home.
131
00:14:11,235 --> 00:14:13,027
Come inside.
132
00:14:14,110 --> 00:14:15,068
Aunt!
133
00:14:15,568 --> 00:14:17,277
-Aunt!
-At last!
134
00:14:17,443 --> 00:14:19,402
Welcome, sweetheart.
135
00:14:19,943 --> 00:14:24,068
-How are you?
-I'm fine. I see you're fine too.
136
00:14:24,693 --> 00:14:27,152
-And how's James?
-Very busy preparing an exhibition.
137
00:14:27,235 --> 00:14:28,443
-Amaia...
-What a pity...
138
00:14:28,527 --> 00:14:30,402
They said on the radio
that the killer could be
139
00:14:30,568 --> 00:14:32,943
the boy who killed his girlfriend
on New Year's Eve. Is that true?
140
00:14:33,027 --> 00:14:37,693
No, he's innocent, but you know
I'm not allowed to talk to the media.
141
00:14:37,777 --> 00:14:41,277
Sweetheart, I'll make up your bed
with the flannel sheets.
142
00:14:41,443 --> 00:14:42,777
Thank you, aunt. I'll help you.
143
00:14:42,860 --> 00:14:45,568
No, you rest. She'll help me, OK?
144
00:14:45,652 --> 00:14:47,610
OK. Thank you, aunt.
145
00:15:52,527 --> 00:15:54,110
That's enough, it's late.
146
00:15:55,652 --> 00:15:57,277
Everyone to bed, come on.
147
00:16:25,610 --> 00:16:28,610
DAY 2
148
00:16:43,777 --> 00:16:44,777
Where's Montes?
149
00:16:44,985 --> 00:16:46,318
I haven't seen him all morning.
150
00:16:47,568 --> 00:16:50,943
Don't you think
he smelled of alcohol yesterday?
151
00:16:54,943 --> 00:16:56,735
Behind us, run.
Black hood.
152
00:17:06,860 --> 00:17:07,693
Freddy!
153
00:17:07,902 --> 00:17:09,027
-Shit!
-Are you all right?
154
00:17:09,318 --> 00:17:11,652
This is Freddy, my brother-in-law.
155
00:17:11,777 --> 00:17:14,652
My sister Ros's husband.
Deputy Inspector Etxaide.
156
00:17:14,985 --> 00:17:16,068
A pleasure.
157
00:17:16,152 --> 00:17:17,777
Where were you racing off to?
158
00:17:17,902 --> 00:17:20,610
-I got nervous when I saw you.
-Why?
159
00:17:20,777 --> 00:17:22,652
I guess Rosaura has told you.
160
00:17:23,110 --> 00:17:24,193
No, what's going on?
161
00:17:24,485 --> 00:17:26,277
The other day we had an argument.
162
00:17:26,443 --> 00:17:28,402
She hasn't been home for a few days.
163
00:17:28,610 --> 00:17:30,777
-Are you all right?
-Well...
164
00:17:31,360 --> 00:17:32,610
Doing a lot of thinking.
165
00:17:33,068 --> 00:17:34,068
Amaia?
166
00:17:34,652 --> 00:17:35,610
VĂctor.
167
00:17:35,693 --> 00:17:36,443
Hey!
168
00:17:36,985 --> 00:17:37,985
I'm off.
169
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
Take care.
170
00:17:41,943 --> 00:17:43,068
Flora was going to come
171
00:17:43,235 --> 00:17:45,735
but she said she was too busy
to leave the bakery.
172
00:17:47,027 --> 00:17:48,443
You're speaking again?
173
00:17:48,818 --> 00:17:49,735
In a way.
174
00:17:49,902 --> 00:17:53,402
We have a drink occasionally,
bit by bit, you know.
175
00:17:54,360 --> 00:17:55,485
How's James?
176
00:17:55,652 --> 00:17:57,943
He's fine,
busy with the exhibition.
177
00:17:58,068 --> 00:18:00,110
-Say hello to him for me.
-Of course.
178
00:18:00,527 --> 00:18:02,068
Well, I'll leave you to it.
179
00:18:03,193 --> 00:18:05,235
Now you know my brothers-in-law.
180
00:18:05,402 --> 00:18:07,027
They're kind of different.
181
00:18:47,693 --> 00:18:49,235
Long time, no see.
182
00:18:50,152 --> 00:18:51,193
How are you, Flora?
183
00:18:51,277 --> 00:18:53,402
Busy. You want a coffee?
184
00:18:53,652 --> 00:18:54,735
Yes. Thanks.
185
00:19:01,527 --> 00:19:03,568
Didn't you say
you wanted to be a mother?
186
00:19:05,652 --> 00:19:08,110
-I'm here on police business, Flora.
-You?
187
00:19:10,152 --> 00:19:13,860
If you're the best they could send,
we're in trouble.
188
00:19:14,027 --> 00:19:17,443
I'm here to see you as an expert,
not as a sister,
189
00:19:17,610 --> 00:19:21,777
so what you're going to see is secret
and you mustn't tell anyone about it.
190
00:19:21,943 --> 00:19:24,777
Not even the family.
It's police evidence.
191
00:19:25,402 --> 00:19:29,152
A txantxigorri?
This was at the crime scene?
192
00:19:30,027 --> 00:19:31,652
How do you know it?
193
00:19:31,818 --> 00:19:34,402
Where else does police evidence
come from, inspector?
194
00:19:35,568 --> 00:19:36,735
Let me see.
195
00:19:43,985 --> 00:19:45,943
Any chance it's poisoned?
196
00:19:46,068 --> 00:19:47,693
They analyzed it and it's clean.
197
00:19:56,360 --> 00:19:58,193
Top quality ingredients.
198
00:19:59,318 --> 00:20:02,318
Fresh and mixed in the right proportion.
199
00:20:03,318 --> 00:20:06,485
Baked this week.
I doubt it's more than four days old.
200
00:20:07,527 --> 00:20:09,443
From the color and porosity
201
00:20:09,735 --> 00:20:12,652
I'd say it was baked
in a traditional wood oven.
202
00:20:13,110 --> 00:20:14,568
How can you tell all that?
203
00:20:15,860 --> 00:20:17,818
Because I know how to do my job,
inspector.
204
00:20:20,068 --> 00:20:21,777
Apart from you,
who else makes these cakes?
205
00:20:21,860 --> 00:20:24,610
Anyone who has the recipe.
It's no secret.
206
00:20:25,568 --> 00:20:27,193
But everyone makes it their own way.
207
00:20:27,652 --> 00:20:29,360
Does this one tell you anything?
208
00:20:29,818 --> 00:20:30,527
Yes.
209
00:20:33,277 --> 00:20:36,027
Whoever made it
knows what they're doing.
210
00:20:37,277 --> 00:20:39,443
The balance in the proportions
is admirable.
211
00:20:41,568 --> 00:20:44,027
I need a list
of all the stores, bakeries
212
00:20:44,193 --> 00:20:45,735
and patisseries in the valley
who make them.
213
00:20:45,818 --> 00:20:49,777
The only ones who make them
with this quality are us,
214
00:20:50,402 --> 00:20:53,985
Salinas in Tudela, Santa Marta in Vera
and a bakery in Logroño.
215
00:20:54,527 --> 00:20:57,152
Give me the most complete list you can,
please, it's important.
216
00:20:58,068 --> 00:21:00,068
The soonest I can do it is tomorrow.
217
00:21:00,735 --> 00:21:02,485
You can imagine I have lots to do
218
00:21:02,568 --> 00:21:04,818
since our longsuffering sister
went on sick leave.
219
00:21:09,360 --> 00:21:10,485
Tomorrow is OK.
220
00:21:47,485 --> 00:21:49,318
Are you Rosario's daughter?
221
00:21:51,027 --> 00:21:53,193
Aren't you Rosario's daughter?
222
00:21:53,360 --> 00:21:57,443
The one who moved to America
because she didn't like the bakery?
223
00:21:57,735 --> 00:21:59,193
Yes, I'm Amaia.
224
00:21:59,485 --> 00:22:02,360
I'm very sorry about your mother.
225
00:22:02,485 --> 00:22:03,485
Thank you.
226
00:22:04,318 --> 00:22:06,777
I want you to remember one thing.
227
00:22:07,402 --> 00:22:11,193
When you find
whoever is killing the girls,
228
00:22:11,902 --> 00:22:13,318
you know...
229
00:22:14,027 --> 00:22:15,277
Anne!
230
00:22:17,152 --> 00:22:17,943
Anne!
231
00:22:18,152 --> 00:22:19,902
Have you seen Anne, my daughter?
232
00:22:20,068 --> 00:22:21,277
Anne!
233
00:22:21,818 --> 00:22:23,693
I'm a policewoman, calm down.
234
00:22:23,860 --> 00:22:25,527
-Anne!
-What's happened? Calm down!
235
00:22:25,693 --> 00:22:28,777
I went to pick her up at school
and she wasn't there.
236
00:22:28,943 --> 00:22:32,902
Her friends told me
she didn't go to class this morning.
237
00:22:33,068 --> 00:22:35,902
Calm down, we're going to help you.
238
00:22:38,527 --> 00:22:40,943
Jonan, another girl has disappeared.
239
00:22:57,152 --> 00:22:58,652
Anything else, inspector?
240
00:22:58,818 --> 00:23:02,318
Be on the lookout
for any anomaly you may see
241
00:23:02,485 --> 00:23:03,943
and tell us immediately.
242
00:23:04,318 --> 00:23:07,193
You'll have the best idea
if he knows the area
243
00:23:07,360 --> 00:23:08,527
or the way he operates.
244
00:23:08,610 --> 00:23:10,110
You can count on us, inspector.
245
00:23:10,485 --> 00:23:12,735
About those hairs
that were on the bodies,
246
00:23:12,902 --> 00:23:14,860
if they're really from a bear
247
00:23:15,027 --> 00:23:17,985
you can be sure
that they got there some other way.
248
00:23:18,485 --> 00:23:21,777
There are remains that show the presence
of large animals in the area,
249
00:23:21,943 --> 00:23:23,527
but there have been no reports
250
00:23:23,693 --> 00:23:26,777
of any bears coming down
to the valley since 1700.
251
00:23:26,902 --> 00:23:29,902
They could have been carried
on a hunter's clothes
252
00:23:30,068 --> 00:23:32,527
or by another animal,
but definitely not by a bear.
253
00:23:32,693 --> 00:23:34,443
Or by a basajaun, Alberto?
254
00:23:35,485 --> 00:23:37,068
Don't fuck with me, Gorria.
255
00:23:39,193 --> 00:23:41,777
Years ago he told me
he'd seen a basajaun in the forest.
256
00:23:41,943 --> 00:23:44,360
Now he's embarrassed
to talk about it.
257
00:23:45,652 --> 00:23:47,027
Here!
258
00:23:56,860 --> 00:23:58,110
Here!
259
00:23:59,527 --> 00:24:00,402
What is it?
260
00:24:00,652 --> 00:24:02,193
There's something here!
261
00:24:03,402 --> 00:24:04,360
Here!
262
00:24:19,235 --> 00:24:20,360
Thank you.
263
00:24:20,568 --> 00:24:21,360
Shit!
264
00:24:21,943 --> 00:24:23,277
False alarm!
265
00:24:23,568 --> 00:24:24,985
False alarm!
266
00:24:28,235 --> 00:24:31,485
No, we'll focus our efforts
on the Bidasoa river,
267
00:24:31,985 --> 00:24:36,277
but I want the patrols looking for
a pair of shoes on the roadside.
268
00:24:37,318 --> 00:24:39,735
No, Zabalza.
Not first thing tomorrow, immediately.
269
00:24:39,902 --> 00:24:41,943
I'm operational 24 hours.
270
00:26:15,735 --> 00:26:18,277
Rosaura, don't put so much ham there.
271
00:26:18,443 --> 00:26:20,985
-And did you enjoy it?
-Yes, a lot.
272
00:26:21,152 --> 00:26:22,110
I've got them for a month.
273
00:26:22,193 --> 00:26:25,568
...fears that the girl could be
another victim of the Basajaun,
274
00:26:25,652 --> 00:26:27,902
-Lord, that's terrible.
-The authorities fear the worst,
275
00:26:27,985 --> 00:26:30,402
as the girl has still not been found.
276
00:26:30,485 --> 00:26:34,610
She told her parents
she was visiting a friend after school.
277
00:26:36,652 --> 00:26:38,777
Is this some kind of joke?
278
00:26:38,902 --> 00:26:40,027
They are crazy.
279
00:26:40,277 --> 00:26:41,527
Has she appeared?
280
00:26:41,693 --> 00:26:46,902
Amaia, whose idea was it
to call that killer "The Basajaun"?
281
00:26:47,193 --> 00:26:49,152
The media, I guess.
282
00:26:49,318 --> 00:26:51,652
Basajaun means
"lord of the forest" in Basque.
283
00:26:52,485 --> 00:26:54,152
He's a protective creature
284
00:26:54,318 --> 00:26:56,860
who makes sure the balance of the forest
remains intact.
285
00:26:57,027 --> 00:26:59,318
He is harmony and collaboration.
286
00:26:59,860 --> 00:27:03,527
Putting his name on a killer
goes against nature.
287
00:27:03,693 --> 00:27:05,527
What is a basajaun exactly?
288
00:27:06,777 --> 00:27:07,902
I'll tell you now.
289
00:27:07,985 --> 00:27:10,443
A gigantic creature covered in hair.
290
00:27:10,610 --> 00:27:12,527
A mythological being
who protects the forests.
291
00:27:12,610 --> 00:27:14,568
-Like the bigfoot?
-Sort of.
292
00:27:14,735 --> 00:27:16,110
But older.
293
00:27:18,777 --> 00:27:21,527
Take good care of it,
it's a first edition.
294
00:27:22,110 --> 00:27:23,277
Of course.
295
00:27:24,568 --> 00:27:27,193
ILLUSTRATED DICTIONARY
OF BASQUE MYTHOLOGY
296
00:28:19,527 --> 00:28:20,235
Mom!
297
00:28:20,402 --> 00:28:24,402
Don't be so silly.
You'll be much cooler in the summer.
298
00:28:24,985 --> 00:28:25,985
But, mom...
299
00:28:26,152 --> 00:28:29,110
Close your eyes
and stop making a fuss.
300
00:28:41,360 --> 00:28:43,652
Shut up!
Don't make me nervous.
301
00:29:26,652 --> 00:29:27,610
Anne?
302
00:29:34,860 --> 00:29:36,027
Anne!
303
00:29:44,610 --> 00:29:46,485
Anne!
304
00:29:46,568 --> 00:29:47,902
Anne!
305
00:29:49,652 --> 00:29:50,860
Anne!
306
00:29:53,777 --> 00:29:54,943
It's impossible!
307
00:29:56,193 --> 00:29:57,068
Fuck!
308
00:29:57,235 --> 00:29:59,110
-Amaia!
-Rosaura, what are you doing here?
309
00:29:59,527 --> 00:30:02,068
Your shouting wakened me.
What's happened?
310
00:30:02,235 --> 00:30:04,402
-Did you see a girl in a hood?
-No.
311
00:30:07,443 --> 00:30:08,485
What is it?
312
00:30:10,193 --> 00:30:12,985
Jonan, Anne was outside my house.
313
00:30:13,693 --> 00:30:16,443
Send patrols to look for her
and tell her parents.
314
00:30:28,152 --> 00:30:30,318
DAY 3
315
00:30:31,610 --> 00:30:32,985
Yes, Zabalza.
316
00:30:35,402 --> 00:30:38,777
It doesn't make sense that
she's in the town and doesn't go home.
317
00:30:40,485 --> 00:30:41,402
That's right.
318
00:30:42,235 --> 00:30:43,152
OK.
319
00:30:45,318 --> 00:30:47,318
We swept the whole town
and no one saw anything.
320
00:30:47,485 --> 00:30:49,902
She was outside my house,
she couldn't have vanished.
321
00:30:49,985 --> 00:30:52,485
-Someone must have seen her.
-I don't know what to say, chief.
322
00:30:52,610 --> 00:30:55,110
Say that they'll keep searching
until they find her.
323
00:30:55,277 --> 00:30:58,693
Of course, the patrols
have been active since 5.00 a.m.,
324
00:30:58,860 --> 00:30:59,652
but so far...
325
00:31:01,485 --> 00:31:03,110
What about
the videos of the funerals?
326
00:31:03,277 --> 00:31:05,485
Iriarte and Zabalza
have men checking them.
327
00:31:05,777 --> 00:31:06,610
And Montes?
328
00:31:06,777 --> 00:31:09,277
He went to the station
while we were at the cemetery.
329
00:31:09,777 --> 00:31:11,443
He said hello to all the officers there,
he left,
330
00:31:11,527 --> 00:31:13,110
and no one saw him again
for the rest of the day.
331
00:31:13,193 --> 00:31:16,735
Fuck, it would be good to know
if we can count on him.
332
00:31:17,402 --> 00:31:20,443
If he's got personal problems, he should
say so and go back to Pamplona.
333
00:31:22,235 --> 00:31:23,277
I agree.
334
00:31:27,318 --> 00:31:30,735
We have to revise every case
of men with a record for exhibitionism,
335
00:31:30,902 --> 00:31:31,985
stalking and prowling.
336
00:31:32,235 --> 00:31:35,860
Men who lost their families violently,
orphans, weirdos, loners...
337
00:31:36,402 --> 00:31:40,360
We have to build up a data base
that includes every abuser in BaztĂĄn.
338
00:31:40,485 --> 00:31:41,110
OK, chief.
339
00:31:41,193 --> 00:31:45,152
We need to get all the cases
over the last 20 years in BaztĂĄn
340
00:31:45,318 --> 00:31:49,818
where there is even one of the elements
that make up this guy's M.O.
341
00:31:50,235 --> 00:31:53,443
Yes... When someone has
a ritual as precise as this,
342
00:31:53,610 --> 00:31:55,777
it's very likely
they've rehearsed it before.
343
00:31:56,152 --> 00:31:57,027
Alright.
344
00:31:59,402 --> 00:32:00,735
Are they charging this to your room?
345
00:32:00,818 --> 00:32:02,152
-Yes.
-Then let's go.
346
00:32:02,485 --> 00:32:04,152
I'll give you a list of bakeries.
347
00:32:04,318 --> 00:32:06,652
Get a sample of flour from each one.
348
00:32:06,818 --> 00:32:09,027
Have them analyzed and compared
with the flour in the txantxigorri.
349
00:32:09,193 --> 00:32:11,027
That way we'll know where...
350
00:32:14,318 --> 00:32:15,235
What is it?
351
00:32:29,277 --> 00:32:30,360
Let's go.
352
00:33:15,235 --> 00:33:17,193
-Inspector Salazar.
-Dr. San MartĂn.
353
00:33:19,152 --> 00:33:21,027
It's like seeing the other girls.
354
00:33:31,193 --> 00:33:33,277
How long do you think she's been dead?
355
00:33:33,443 --> 00:33:37,068
I can't say for definite,
but about 24 hours.
356
00:33:44,485 --> 00:33:45,402
Montes!
357
00:33:52,985 --> 00:33:55,235
-She's got two broken nails.
-She fought.
358
00:33:56,068 --> 00:34:00,360
With luck we can find
her attacker's skin under her nails.
359
00:34:00,652 --> 00:34:02,110
Halt! Who's there?
360
00:34:02,860 --> 00:34:04,152
What is it, Montes?
361
00:34:04,318 --> 00:34:05,610
There's someone there!
362
00:34:10,693 --> 00:34:13,235
Halt or I'll shoot!
363
00:34:17,152 --> 00:34:19,652
-Fuck it, FermĂn!
-What the hell is this?
364
00:34:21,610 --> 00:34:24,610
It's a coypu,
a kind of South American otter.
365
00:34:24,818 --> 00:34:27,527
A few years ago some of them
escaped from a farm in France
366
00:34:27,693 --> 00:34:29,402
and they've adapted perfectly
to this area.
367
00:34:29,485 --> 00:34:33,360
Shit! I thought I saw someone.
A tall guy looking at me from the
forest.
368
00:34:33,652 --> 00:34:35,777
At least today
you were here to see him.
369
00:34:36,860 --> 00:34:40,277
She was pregnant,
the shots killed her young.
370
00:34:57,485 --> 00:35:00,735
Did she act strangely,
out of the ordinary,
371
00:35:00,902 --> 00:35:02,568
the days prior to her disappearance?
372
00:35:02,735 --> 00:35:04,777
My daughter behaved like always.
373
00:35:05,943 --> 00:35:08,152
Had she met anyone recently?
374
00:35:08,318 --> 00:35:12,402
A boy or a new girlfriend,
maybe someone older than her.
375
00:35:12,527 --> 00:35:16,610
No. She always went around
with the same friends,
376
00:35:16,777 --> 00:35:18,527
the girls from school
and her cousins.
377
00:35:20,485 --> 00:35:22,443
Her friends really loved her.
378
00:35:22,610 --> 00:35:25,318
They often came here
to do their homework.
379
00:35:26,318 --> 00:35:29,402
And Anne would explain things
they didn't understand.
380
00:35:29,943 --> 00:35:31,985
That's why we weren't surprised
381
00:35:32,152 --> 00:35:34,402
that she went to a friend's house
to revise for the exams.
382
00:35:35,152 --> 00:35:38,693
Do you know
if Anne took any kind of drugs?
383
00:35:39,985 --> 00:35:43,235
No drugs, no alcohol, nothing.
384
00:35:43,443 --> 00:35:47,027
I know it's hard, but, really,
if you try, can you remember
385
00:35:47,193 --> 00:35:51,193
if there was anyone new in her life,
on the social networks, in class,
386
00:35:51,360 --> 00:35:54,027
-or anyone in the town?
-I told you no, nobody.
387
00:35:57,527 --> 00:36:00,068
She had a totally normal life.
388
00:36:00,735 --> 00:36:03,193
Was she dating anyone
or was there an ex-boyfriend?
389
00:36:03,860 --> 00:36:05,193
She was very young.
390
00:36:06,652 --> 00:36:09,193
Her friends had kissed boys, but...
391
00:36:10,277 --> 00:36:12,110
she told us she hadn't.
392
00:36:13,193 --> 00:36:15,568
She even got nervous
talking about it.
393
00:37:38,443 --> 00:37:40,110
Do you need anything, inspector?
394
00:37:42,110 --> 00:37:43,985
We'll have to take her computer.
395
00:37:54,318 --> 00:37:56,568
He removes their make-up
as part of his ritual.
396
00:37:58,402 --> 00:38:00,860
That's why none of them
had any traces of make-up.
397
00:38:01,027 --> 00:38:04,360
Not even Carla Huarte,
who was killed on New Year's Eve.
398
00:38:04,610 --> 00:38:07,360
-Why does he do that?
-He's purifying them.
399
00:38:08,402 --> 00:38:11,110
Look at this image
of Mary's Immaculate Conception:
400
00:38:11,277 --> 00:38:15,235
Her hands are by her body in an attitude
of surrender, palms upward,
401
00:38:15,402 --> 00:38:16,818
like the girls at the river.
402
00:38:16,985 --> 00:38:20,193
He doesn't like that they grow up,
that they become corrupted and dirty.
403
00:38:20,360 --> 00:38:21,902
That's why he washes them
in the river.
404
00:38:21,985 --> 00:38:24,318
The guy is completely nuts.
405
00:38:24,485 --> 00:38:26,777
So, he brings them to his house,
he kills them,
406
00:38:27,152 --> 00:38:29,860
then he takes them to the river
where he removes their make-up,
407
00:38:30,027 --> 00:38:33,277
strips them, lays them out, shaves
their pubis and places the little cake.
408
00:38:34,235 --> 00:38:37,235
He must be strong,
he can carry a body down to the river.
409
00:38:37,568 --> 00:38:41,485
He must carry them because
they don't have any scrapes or
scratches,
410
00:38:41,652 --> 00:38:44,318
and no girl in her right mind
would go down to the river at night.
411
00:38:44,527 --> 00:38:47,777
That rejection of youth
doesn't fit with a young man.
412
00:38:47,943 --> 00:38:49,443
Good thinking, Jonan.
413
00:38:50,110 --> 00:38:51,985
But I don't think
he kills them in his home.
414
00:38:52,068 --> 00:38:55,193
I doubt the girls
would go to a stranger's house.
415
00:38:55,360 --> 00:38:58,943
Either he stalks them and attacks them,
which doesn't seem likely,
416
00:38:59,110 --> 00:39:01,735
or he takes them
in a large vehicle, a truck,
417
00:39:01,902 --> 00:39:04,152
that he uses afterwards
for transporting the body.
418
00:39:04,402 --> 00:39:07,068
In a town,
everyone knows and trusts each other.
419
00:39:07,402 --> 00:39:09,527
Getting into a neighbor's car
wouldn't be so crazy.
420
00:39:10,860 --> 00:39:11,943
That's right.
421
00:39:12,235 --> 00:39:14,610
A man aged between 30 and 45,
422
00:39:14,777 --> 00:39:16,402
with a very strict education.
423
00:39:16,568 --> 00:39:18,610
Perhaps he still
lives with his parents,
424
00:39:18,777 --> 00:39:20,985
or maybe he was feral
when he was young
425
00:39:21,443 --> 00:39:24,693
and created his own moral code
which he now applies to the world.
426
00:39:27,610 --> 00:39:30,110
If we're right
and that's what's tormenting him,
427
00:39:32,735 --> 00:39:34,485
he won't stop until we catch him.
428
00:39:40,735 --> 00:39:42,568
We only know she liked a boy.
429
00:39:42,818 --> 00:39:45,527
She liked a boy?
She never told you his name?
430
00:39:45,902 --> 00:39:47,402
No, she never said anything.
431
00:39:48,985 --> 00:39:50,110
She was a slut.
432
00:39:52,318 --> 00:39:54,235
She had everyone fooled
433
00:39:54,402 --> 00:39:56,443
with that innocent virginal image.
434
00:39:57,693 --> 00:40:00,068
But she'd been dating
a married guy for over a year.
435
00:40:00,943 --> 00:40:03,693
She'd say she was going
to a friend's house to study
436
00:40:03,860 --> 00:40:05,443
and she'd take off with him.
437
00:40:06,027 --> 00:40:07,193
Did she tell you?
438
00:40:07,818 --> 00:40:10,318
Yes, she said he gave her presents,
439
00:40:10,985 --> 00:40:14,735
he screwed her everywhere
and they had plans for the future.
440
00:40:15,943 --> 00:40:17,443
Do you know who he is?
441
00:40:18,735 --> 00:40:19,818
I've got no idea.
442
00:40:21,652 --> 00:40:23,402
She told me
that it was something between them
443
00:40:24,068 --> 00:40:26,360
and they'd decided not to tell anyone.
444
00:40:30,818 --> 00:40:33,652
How was her relationship with
your teachers? Did she behave in class?
445
00:40:53,777 --> 00:40:54,652
Aunt..
446
00:40:54,985 --> 00:40:56,027
Hello.
447
00:40:56,735 --> 00:40:57,818
Hello, sweetheart.
448
00:40:59,860 --> 00:41:02,152
-How are you?
-Fine.
449
00:41:03,193 --> 00:41:05,985
-And how are you?
-Tired.
450
00:41:06,068 --> 00:41:06,818
I see...
451
00:41:07,110 --> 00:41:07,943
Aunt...
452
00:41:12,610 --> 00:41:15,318
Last night I thought
I saw the missing girl
453
00:41:15,485 --> 00:41:17,693
at a time
when she was already dead.
454
00:41:18,402 --> 00:41:19,485
Did she say anything?
455
00:41:19,985 --> 00:41:24,235
No. She looked at me
and when I went up to her she left.
456
00:41:24,777 --> 00:41:25,443
I see.
457
00:41:33,193 --> 00:41:34,610
Who gave you that walnut?
458
00:41:34,777 --> 00:41:37,818
It was in the girl's coat.
Her pockets were full of them.
459
00:41:37,902 --> 00:41:38,652
I see.
460
00:41:39,568 --> 00:41:42,735
You know that walnuts
symbolize the power of witches.
461
00:41:42,985 --> 00:41:46,693
Inside its small brain,
the witch gathers her evil desire,
462
00:41:47,110 --> 00:41:49,777
and when she gives it
to someone to eat
463
00:41:49,943 --> 00:41:52,152
she is able to possess them,
make them sick,
464
00:41:52,527 --> 00:41:56,027
erase their willpower
or curse them.
465
00:41:57,693 --> 00:41:59,652
You know
I don't believe in such things.
466
00:42:00,110 --> 00:42:03,527
Many of us don't believe
until we see.
467
00:42:05,027 --> 00:42:08,985
I was like that until one day
I was lucky enough to see.
468
00:42:09,485 --> 00:42:10,568
What did you see?
469
00:42:12,152 --> 00:42:14,568
When I was 16
I went to the forest every day
470
00:42:14,735 --> 00:42:16,693
to get firewood
until it got dark.
471
00:42:17,402 --> 00:42:20,235
One night, coming home,
I heard his whistle.
472
00:42:20,818 --> 00:42:25,485
I looked up
and I thought I saw a very tall man,
473
00:42:26,235 --> 00:42:29,402
bare-chested
and with long grey hair.
474
00:42:31,235 --> 00:42:33,485
But when my eyes got used to the light
475
00:42:33,735 --> 00:42:37,360
I could see that it wasn't a man,
it was a magic creature.
476
00:42:37,777 --> 00:42:40,610
An extraordinary vision
in front of me
477
00:42:40,777 --> 00:42:42,402
that seemed to be warning me
of something.
478
00:42:43,277 --> 00:42:45,360
I went closer to him
479
00:42:45,693 --> 00:42:47,902
and our eyes met
480
00:42:48,068 --> 00:42:52,193
for the most intense and relaxing
instant I've ever lived.
481
00:42:53,735 --> 00:42:56,652
Then he turned
and disappeared through the trees.
482
00:42:57,068 --> 00:42:59,860
The next day
I went back there
483
00:43:01,110 --> 00:43:03,193
and I saw that
if his whistle hadn't stopped me,
484
00:43:03,360 --> 00:43:07,527
I would have fallen into a cave
from which I could have never got out.
485
00:43:08,902 --> 00:43:10,152
Do you understand?
486
00:43:10,985 --> 00:43:12,443
Do you understand, Amaia?
487
00:43:12,818 --> 00:43:14,568
The basajaun warned me.
488
00:43:15,652 --> 00:43:20,068
He preferred to reveal himself
rather than let me fall into the cave.
489
00:43:20,235 --> 00:43:21,527
He helped me.
490
00:43:24,527 --> 00:43:28,568
I know what you're thinking
in that little head of yours.
491
00:43:28,735 --> 00:43:30,985
The answer is yes, Amaia:
492
00:43:31,735 --> 00:43:34,193
I'm as sure of what I saw then
493
00:43:34,568 --> 00:43:36,610
as I'm sure now
that I'm seeing you.
494
00:43:40,610 --> 00:43:42,485
Have I ever let you down?
495
00:43:44,902 --> 00:43:46,027
Never.
496
00:43:46,735 --> 00:43:48,568
And I'm not doing it now.
497
00:43:53,777 --> 00:43:54,527
Cut.
498
00:43:55,402 --> 00:43:58,568
No, aunt.
Some other day.
499
00:43:59,068 --> 00:44:00,943
-I promise.
-All right.
500
00:44:07,360 --> 00:44:09,360
-Here, sweetheart.
-Thanks.
501
00:44:13,068 --> 00:44:15,193
CONCERN
FOR THE MISSING GIRL IN ELIZONDO
502
00:44:43,068 --> 00:44:44,068
There, there.
503
00:44:45,360 --> 00:44:46,110
It's all right.
504
00:44:46,235 --> 00:44:48,277
She told me to put it on.
505
00:44:48,443 --> 00:44:50,068
And the shoes.
506
00:44:51,193 --> 00:44:52,152
You know what?
507
00:44:52,860 --> 00:44:54,652
I'm going to talk to Aunt Engrasi
508
00:44:54,818 --> 00:44:58,193
and she'll see to your clothes.
Would you like that?
509
00:45:00,652 --> 00:45:03,485
Here. This is for you,
510
00:45:03,652 --> 00:45:05,527
to buy whatever you want.
511
00:45:08,360 --> 00:45:11,693
Mom will take it from me
and scold you.
512
00:45:11,860 --> 00:45:13,235
Not if she doesn't find it, love.
513
00:45:13,402 --> 00:45:16,902
That's why
you have the key of the bakery now.
514
00:45:17,693 --> 00:45:18,985
Your key.
515
00:45:19,068 --> 00:45:19,860
There it goes.
516
00:45:20,818 --> 00:45:23,902
Keep your money here
and you can come and get it
517
00:45:24,068 --> 00:45:25,652
while mom is in the house.
518
00:45:25,818 --> 00:45:29,068
If you always close the door
and don't spend it all at once,
519
00:45:29,902 --> 00:45:32,818
-your mother will never realize.
-Thank you, dad.
520
00:45:57,360 --> 00:45:59,943
Don't be afraid of mom,
little bitch.
521
00:46:00,110 --> 00:46:02,152
I'm not going to eat you today.
522
00:47:45,693 --> 00:47:46,777
What do remember exactly?
523
00:47:46,860 --> 00:47:47,693
DAY 4
524
00:47:47,777 --> 00:47:49,860
I know that a foreign girl
was found dead,
525
00:47:50,027 --> 00:47:51,985
with lots of candy
scattered on top of her.
526
00:47:52,068 --> 00:47:55,068
And I seem to remember
that she'd been raped.
527
00:47:56,152 --> 00:47:57,277
You seem to remember?
528
00:47:57,735 --> 00:47:58,985
It should be in here.
529
00:47:59,152 --> 00:48:02,860
Our profile doesn't include
rape or sexual assault.
530
00:48:03,027 --> 00:48:06,985
Don't pay too much attention
to the reports from back then.
531
00:48:07,152 --> 00:48:11,818
At that time detectives
had a pretty basic training
532
00:48:11,985 --> 00:48:14,693
and there were none
of the new scientific advances.
533
00:48:14,777 --> 00:48:15,818
What do you mean?
534
00:48:15,985 --> 00:48:19,068
If the semen was visible,
there was semen.
535
00:48:19,235 --> 00:48:21,360
If it wasn't visible,
there wasn't.
536
00:48:21,527 --> 00:48:26,985
If the panties had been pulled down,
that meant sexual violence.
537
00:48:27,152 --> 00:48:29,402
It was all very rudimentary.
538
00:48:29,568 --> 00:48:30,652
Follow me.
539
00:48:30,943 --> 00:48:33,943
When did the case
of the girl and the candy happen?
540
00:48:34,068 --> 00:48:35,360
Do you remember anything else?
541
00:48:35,527 --> 00:48:37,235
It was 14 years ago.
542
00:48:37,402 --> 00:48:40,277
At that time
I was the head of the National Police
543
00:48:40,443 --> 00:48:43,110
and the investigation
was carried out in my station.
544
00:48:44,068 --> 00:48:47,027
The girl's name
was Teresa Klas.
545
00:48:48,152 --> 00:48:50,402
The autopsy said
she'd been abused,
546
00:48:50,568 --> 00:48:55,360
but like I said, the reports back then
were very relative.
547
00:48:55,527 --> 00:48:56,818
Why do you remember it so well?
548
00:48:58,110 --> 00:49:02,985
Well... I used part of that case
for "Intruders from the Sewer".
549
00:49:03,360 --> 00:49:04,193
What?
550
00:49:05,235 --> 00:49:06,235
My first novel.
551
00:49:06,402 --> 00:49:11,277
The first one I wrote
with Jaime Cajigas as the protagonist.
552
00:49:11,443 --> 00:49:13,818
Destino Editions
published the whole saga.
553
00:49:14,943 --> 00:49:17,777
It's one of the few novels I wrote
that ends well.
554
00:49:18,735 --> 00:49:21,277
People love it
when things end well,
555
00:49:21,443 --> 00:49:23,235
although that doesn't always happen.
556
00:49:23,735 --> 00:49:25,193
No, take them.
557
00:49:25,652 --> 00:49:27,652
Do you remember
where the girl had the candy?
558
00:49:27,902 --> 00:49:28,943
No.
559
00:49:29,110 --> 00:49:31,318
Yes, on her legs.
560
00:49:31,485 --> 00:49:34,693
We presumed they fell out of her purse
when she was strangled.
561
00:49:35,735 --> 00:49:37,902
-She was strangled?
-Yes.
562
00:49:38,943 --> 00:49:41,693
Were her hands placed
in any special way?
563
00:49:41,902 --> 00:49:42,818
No.
564
00:49:43,610 --> 00:49:48,235
But I remember we were surprised
that she had two very neat pigtails.
565
00:49:48,860 --> 00:49:51,318
The body had been
dragged through the forest
566
00:49:51,485 --> 00:49:53,693
and was in a terrible state,
567
00:49:53,860 --> 00:49:56,152
but her hair was very tidy,
568
00:49:56,318 --> 00:49:58,652
as if the pigtails
had been done there.
569
00:49:59,235 --> 00:50:03,610
We found another neatly combed girl
a few months later:
570
00:50:04,277 --> 00:50:06,318
Another neatly combed girl
two months later,
571
00:50:06,485 --> 00:50:10,068
left by the river
at a campsite near Vera de Bidasoa.
572
00:50:10,235 --> 00:50:12,235
Did you find
any more neatly combed girls?
573
00:50:12,402 --> 00:50:15,485
Really, I have it all around here...
574
00:50:15,860 --> 00:50:19,360
It might seem a bit disorganized,
575
00:50:19,527 --> 00:50:22,943
but I have an exact map in here
of everything and where it is.
576
00:50:23,027 --> 00:50:25,027
Was there an arrest or a suspect?
577
00:50:25,193 --> 00:50:26,235
Never.
578
00:50:26,860 --> 00:50:29,152
There were no clues
and no suspects.
579
00:50:29,318 --> 00:50:32,277
We questioned everyone.
The girls' friends,
580
00:50:32,443 --> 00:50:35,443
ex-boyfriends, families,
teachers, neighbors,
581
00:50:36,193 --> 00:50:37,777
but we never found anyone.
582
00:50:38,027 --> 00:50:41,985
In fact we couldn't even prove
that the deaths were related.
583
00:50:42,152 --> 00:50:43,818
There were obvious patterns,
584
00:50:43,985 --> 00:50:45,818
but they were scattered
all over the province
585
00:50:45,902 --> 00:50:47,610
which made it very difficult.
586
00:50:49,277 --> 00:50:50,985
Be sure to read it.
587
00:51:39,527 --> 00:51:40,277
What is it?
588
00:51:41,568 --> 00:51:42,527
VĂctor.
589
00:51:43,652 --> 00:51:47,235
He seems to think
we should celebrate our anniversary
590
00:51:47,402 --> 00:51:48,735
even though we're separated.
591
00:51:54,277 --> 00:51:55,902
Yesterday I waited until late for you.
592
00:51:57,985 --> 00:52:00,193
You know that another girl was found.
593
00:52:00,360 --> 00:52:02,985
It's heart-warming that
you go to those girls' funerals,
594
00:52:03,152 --> 00:52:04,860
but you don't visit mom.
595
00:52:05,027 --> 00:52:06,360
What's the use?
596
00:52:06,568 --> 00:52:07,943
None at all, now.
597
00:52:14,235 --> 00:52:16,068
Mantecadas Salazar isn't here.
598
00:52:18,318 --> 00:52:19,943
It's just police routine.
599
00:52:20,027 --> 00:52:22,652
-What do you need?
-A sample of the bakery's flour.
600
00:52:22,818 --> 00:52:24,360
You'll have it in an hour.
601
00:52:24,527 --> 00:52:26,902
You can send your squire to collect it.
602
00:52:30,735 --> 00:52:34,568
Having the key doesn't mean
you can walk in here when you want.
603
00:52:50,193 --> 00:52:51,568
She isn't having a good day.
604
00:52:53,485 --> 00:52:55,860
I've just finished
restoring this marvel.
605
00:52:57,402 --> 00:53:00,568
I suggested Flora we take it out
for a spin when the rain stops falling
606
00:53:01,610 --> 00:53:03,610
and she told me
she can't waste the time.
607
00:53:07,277 --> 00:53:08,527
I'm sorry.
608
00:53:09,902 --> 00:53:10,818
Excuse me.
609
00:53:13,027 --> 00:53:14,068
Yes, Jonan.
610
00:53:17,402 --> 00:53:18,527
What?
611
00:53:34,610 --> 00:53:36,068
Freddy, it's Amaia.
612
00:53:49,943 --> 00:53:51,235
My God, Freddy!
613
00:54:00,652 --> 00:54:01,652
Freddy!
614
00:54:07,818 --> 00:54:11,610
Wait! Hold on, Freddy! Hold on!
615
00:54:13,193 --> 00:54:14,193
Hold on!
616
00:54:14,360 --> 00:54:17,902
-Amaia!
-Jonan, in here, hurry!
617
00:54:18,318 --> 00:54:19,193
Cut it! Hurry up!
618
00:54:22,318 --> 00:54:23,610
You hold him?
619
00:54:28,193 --> 00:54:30,693
He's alive! He's alive!
Call an ambulance!
620
00:54:32,902 --> 00:54:34,360
This is deputy inspector Etxaide!
621
00:54:34,443 --> 00:54:37,943
I need an ambulance.
17 National Road 2540.
622
00:54:38,110 --> 00:54:41,652
17 National Road 2540, KM 15.400.
It's an emergency.
623
00:54:41,735 --> 00:54:44,193
I LOVE YOU, ANNE.
I'LL ALWAYS LOVE YOU.
624
00:54:46,318 --> 00:54:50,360
He has no drag abrasions,
or defense wounds or bruising.
625
00:54:50,860 --> 00:54:55,068
It seems clear that Mr. Belarrain
tried to take his own life.
626
00:54:55,235 --> 00:54:56,777
And the cut on his hand?
627
00:54:57,318 --> 00:54:59,360
All I can say is that it's very recent,
628
00:54:59,860 --> 00:55:01,985
but it certainly
doesn't seem like a defense wound.
629
00:55:04,610 --> 00:55:05,527
Thank you.
630
00:55:19,277 --> 00:55:22,068
Did you know he was having an affair
with Anne Arbizu?
631
00:55:29,777 --> 00:55:32,568
I knew he was seeing someone,
but I didn't know who it was.
632
00:55:37,443 --> 00:55:40,193
Freddy is lazy and useless,
633
00:55:40,943 --> 00:55:43,027
but he's no killer, Amaia.
634
00:55:43,193 --> 00:55:46,027
I know, but I need facts that prove it,
635
00:55:46,193 --> 00:55:47,610
and he can't make a statement.
636
00:56:41,693 --> 00:56:42,652
Hello, Ăngel.
637
00:56:43,568 --> 00:56:46,027
I need to talk to you for a minute.
638
00:56:59,193 --> 00:57:02,152
I'm here because of Freddy.
He's in trouble.
639
00:57:02,735 --> 00:57:04,985
I need you to tell me
if you were together last night.
640
00:57:09,943 --> 00:57:12,693
We learned he was having an affair
with Anne Arbizu,
641
00:57:12,860 --> 00:57:14,777
the last girl to be found dead.
642
00:57:16,610 --> 00:57:19,360
Once the news comes out
he'll be accused.
643
00:57:19,527 --> 00:57:21,527
Your help is essential for his alibi,
644
00:57:21,693 --> 00:57:24,777
both for last night and also
the days the other girls disappeared.
645
00:57:25,610 --> 00:57:27,902
Freddy could never hurt anyone,
you know him.
646
00:57:27,985 --> 00:57:28,693
I know.
647
00:57:28,777 --> 00:57:32,193
And he isn't bright enough
to do all that on his own.
648
00:57:32,360 --> 00:57:33,902
I need to prove it with facts.
649
00:57:34,985 --> 00:57:37,902
I need to know where you were last night
and if anyone saw you.
650
00:57:38,652 --> 00:57:40,068
We were in the Rosso.
651
00:57:41,860 --> 00:57:43,985
-And in the hospital.
-The hospital?
652
00:57:44,152 --> 00:57:45,652
I went to see him
and he was kind of weird.
653
00:57:45,735 --> 00:57:47,860
I took him to the Rosso for a drink.
654
00:57:48,777 --> 00:57:50,152
But he was in a bad way,
655
00:57:50,318 --> 00:57:53,318
hung up on some girl
he called a hundred times.
656
00:57:53,485 --> 00:57:54,610
I don't know who she was.
657
00:57:54,693 --> 00:57:56,652
Then he went into the washroom
and punched the mirror
658
00:57:56,818 --> 00:57:58,402
and cut his hand.
659
00:57:58,568 --> 00:57:59,902
So I took him to the hospital.
660
00:58:01,818 --> 00:58:04,527
He was bleeding badly
and I was freaked out.
661
00:58:07,318 --> 00:58:08,277
Thank you, Ăngel.
662
00:58:08,443 --> 00:58:09,818
So has Freddy been arrested?
663
00:58:12,735 --> 00:58:14,027
He's in Intensive Care.
664
00:58:15,360 --> 00:58:16,943
He tried to kill himself.
665
00:58:18,610 --> 00:58:19,818
And you tell me now?
666
00:58:21,860 --> 00:58:23,652
I don't know
which is better, Amaia,
667
00:58:23,818 --> 00:58:26,443
that you left without a word
or seeing what you've become.
668
00:58:48,652 --> 00:58:51,693
I need you to go personally
to Freddy and Ros's house,
669
00:58:51,860 --> 00:58:54,235
take a flour sample
and analyze it with the rest.
670
00:58:55,318 --> 00:58:57,860
And send someone
to take Ăngel Ostolaza's statement.
671
00:58:59,318 --> 00:59:00,360
Jonan...
672
00:59:02,485 --> 00:59:03,860
Thank you so much.
673
01:00:49,985 --> 01:00:52,068
DAY 5
674
01:01:49,610 --> 01:01:51,443
He's one of the kids who found her.
675
01:01:51,610 --> 01:01:54,860
He told his father
and the man came to check it out.
676
01:01:55,027 --> 01:01:57,110
How long have you been bringing flowers?
677
01:01:57,277 --> 01:01:58,110
A week..
678
01:01:58,277 --> 01:01:59,277
This way.
679
01:02:00,777 --> 01:02:03,443
-Inspector Salazar.
-Dr. San MartĂn.
680
01:02:04,652 --> 01:02:07,860
Johana MĂĄrquez. 15.
Born in Santo Domingo.
681
01:02:08,610 --> 01:02:11,943
She came to Spain aged 4,
and to Lekaroz aged 8,
682
01:02:12,110 --> 01:02:14,985
when her mother got remarried
to another Dominican.
683
01:02:15,152 --> 01:02:18,693
She had problems with them
and she ran away a few times,
684
01:02:18,860 --> 01:02:20,652
so it seemed be more of the same.
685
01:02:20,818 --> 01:02:23,818
Her mother reported
her disappearance several days ago.
686
01:02:24,610 --> 01:02:25,860
Why didn't we know about it?
687
01:02:26,027 --> 01:02:28,235
She reported it
to the Civil Guard in Lekaroz,
688
01:02:28,402 --> 01:02:29,818
and you know how it goes.
689
01:02:29,985 --> 01:02:34,360
So we never hear when things
are reported to the Civil Guard?
690
01:02:34,443 --> 01:02:35,860
What kind of
collaboration is that?
691
01:02:36,235 --> 01:02:37,902
I'll see that it doesn't happen again.
692
01:02:38,068 --> 01:02:39,652
I'd like to think that.
693
01:02:42,360 --> 01:02:44,777
She entered the emphysematous stage
a few days ago.
694
01:02:44,943 --> 01:02:46,318
I'll confirm it at the autopsy,
695
01:02:46,485 --> 01:02:48,777
but I'd say she's been dead for a week.
696
01:02:50,443 --> 01:02:52,943
Some of these are fresh
but a lot are older.
697
01:02:53,110 --> 01:02:55,985
The kid confessed
that they found her days ago
698
01:02:56,152 --> 01:02:59,735
and they kept coming
to watch over her and bring flowers.
699
01:02:59,902 --> 01:03:03,193
The arm was amputated with a very sharp
object, she has blows on her face,
700
01:03:03,360 --> 01:03:07,735
scratches, a punch,
and those bruises on her neck
701
01:03:07,985 --> 01:03:10,360
were made by two thumbs.
He strangled her with his hands.
702
01:03:10,527 --> 01:03:13,027
The rope is different
from the one on the other girls.
703
01:03:13,193 --> 01:03:14,818
And she was raped.
704
01:03:16,360 --> 01:03:18,777
And there's no cake on her pubis.
705
01:03:19,943 --> 01:03:22,527
This killer isn't the one
we're looking for.
706
01:03:22,693 --> 01:03:26,443
He read about the other deaths
and he's trying to disguise his crime.
707
01:03:26,610 --> 01:03:28,360
The autopsy will confirm it.
708
01:03:28,860 --> 01:03:31,068
The judge should be here soon.
709
01:04:06,527 --> 01:04:09,318
Are you the lady investigating
the basajaun crimes?
710
01:04:09,485 --> 01:04:10,652
Yes, that's right.
711
01:04:10,818 --> 01:04:13,943
My name is Inés Lorenzo.
I'm Johana's mom.
712
01:04:15,235 --> 01:04:17,777
I'm very sorry about
what happened to your daughter.
713
01:04:19,777 --> 01:04:22,777
You know that the basajaun
didn't kill my little girl, don't you?
714
01:04:24,527 --> 01:04:26,985
And that she's been dead for a week.
715
01:04:28,693 --> 01:04:30,443
I know who killed her.
716
01:04:32,110 --> 01:04:34,110
His name is Jason Medina.
717
01:04:34,693 --> 01:04:38,735
Really, I knew it all the time,
but I didn't want to believe it.
718
01:04:38,902 --> 01:04:40,318
Did he tell you?
719
01:04:42,360 --> 01:04:44,235
He was obsessed with her.
720
01:04:45,110 --> 01:04:46,777
He put a tracer on her phone
721
01:04:46,943 --> 01:04:49,735
but the day she disappeared
he said he'd removed it.
722
01:04:49,860 --> 01:04:52,735
That was a lie. He killed her.
723
01:04:52,902 --> 01:04:57,527
Who is Jason Medina, Inés?
How does he know your daughter?
724
01:04:59,068 --> 01:05:00,527
Jason is my husband.
725
01:05:00,902 --> 01:05:02,860
Locate Jason Medina immediately.
726
01:05:03,027 --> 01:05:04,818
-You have to find him.
-We'll do that.
727
01:05:04,985 --> 01:05:06,527
You should hurry.
728
01:05:06,860 --> 01:05:08,652
This morning
he went off to the mountains.
729
01:05:08,818 --> 01:05:12,693
He knows the whole valley,
he worked there as a shepherd.
730
01:05:13,360 --> 01:05:15,152
That's how he knew
the hut in the forest.
731
01:05:15,318 --> 01:05:17,985
If he knows the valley,
he can cross it without being seen
732
01:05:18,152 --> 01:05:21,110
and get to France
crossing the Muga in the Pyrenees.
733
01:05:21,277 --> 01:05:25,568
Inés, do you know who employed
your husband as a shepherd?
734
01:05:25,735 --> 01:05:28,985
-It was Mr. Paco, here's his number.
-Thank you.
735
01:05:38,860 --> 01:05:39,735
Inés...
736
01:05:41,360 --> 01:05:43,193
You're a very brave woman.
737
01:05:43,693 --> 01:05:44,985
Brave,
738
01:05:46,777 --> 01:05:48,860
but without my daughter, ma'am.
739
01:05:52,360 --> 01:05:55,027
Jason wasn't her birth father.
740
01:05:55,193 --> 01:05:57,318
At first he loved her,
741
01:05:58,943 --> 01:06:01,277
but when my little girl
started to grow up,
742
01:06:01,777 --> 01:06:03,818
he started to look at her differently.
743
01:06:05,318 --> 01:06:09,235
And he stopped saying "our daughter",
he said "your daughter".
744
01:06:10,818 --> 01:06:12,110
I'm so sorry.
745
01:06:33,610 --> 01:06:34,610
I've got them.
746
01:06:35,693 --> 01:06:39,360
The officers who looked at the films
of the funerals didn't find any
suspects.
747
01:06:40,735 --> 01:06:43,443
The flour samples
from all the bakeries are in the lab.
748
01:06:43,610 --> 01:06:45,402
We'll have the results in 48 hours.
749
01:06:45,943 --> 01:06:47,985
Including those from your sisters.
750
01:06:51,235 --> 01:06:52,152
Are you all right?
751
01:06:52,568 --> 01:06:53,485
Yes, yes..
752
01:06:53,818 --> 01:06:57,360
Remember the incrustations on the rope
used on Ainhoa Elizasu?
753
01:06:57,527 --> 01:07:00,027
It turns out that it's goat skin.
754
01:07:00,610 --> 01:07:01,610
Goat skin?
755
01:07:01,777 --> 01:07:03,402
And that's not the most important thing.
756
01:07:04,610 --> 01:07:05,943
I've just made some coffee.
757
01:07:08,318 --> 01:07:11,652
There are seven cases with similar
characteristics to the present crimes.
758
01:07:11,818 --> 01:07:15,152
None of them was solved
and no attacker was ever found,
759
01:07:15,318 --> 01:07:19,527
but with all the differences
they could have been by different
people.
760
01:07:21,152 --> 01:07:23,985
Or by someone who acted
differently on each occasion.
761
01:07:24,152 --> 01:07:26,985
Someone who now wants to reclaim
what he'd practiced.
762
01:07:27,402 --> 01:07:31,110
It's someone who's repeating
his ritual down to the last detail.
763
01:07:31,443 --> 01:07:34,818
The case that Alfonso mentioned
was the first one, 14 years ago.
764
01:07:34,985 --> 01:07:38,068
Teresa Klas, the girl with the candy
scattered between her legs
765
01:07:38,235 --> 01:07:40,068
and her hair perfectly combed.
766
01:07:41,027 --> 01:07:43,735
He started 14 years ago,
moved by anger,
767
01:07:43,902 --> 01:07:47,318
protesting against the perversion
and debauchery of the girls in the
valley.
768
01:07:47,485 --> 01:07:49,652
That's why the first deaths
are the most violent.
769
01:07:50,152 --> 01:07:53,902
He thought what he was doing was just,
but he may have felt guilty.
770
01:07:54,068 --> 01:07:56,443
But after a while
it didn't seem so bad,
771
01:07:56,860 --> 01:07:59,318
he reflected, he did it again,
and he liked it.
772
01:07:59,485 --> 01:08:00,902
He was doing a social good.
773
01:08:01,610 --> 01:08:03,443
But years later he got blocked.
774
01:08:03,818 --> 01:08:07,652
He was doing something that satisfied
him or that eased his inner rage.
775
01:08:07,818 --> 01:08:09,027
Why do you say that?
776
01:08:10,985 --> 01:08:13,360
For 7 years there were no victims.
777
01:08:14,027 --> 01:08:16,485
Maybe he was in prison
for a minor offense.
778
01:08:16,652 --> 01:08:18,610
Maybe he got into drugs or alcohol.
779
01:08:18,985 --> 01:08:22,735
The fact is he stopped
and didn't kill again until a year ago.
780
01:08:23,485 --> 01:08:24,277
A year?
781
01:08:24,443 --> 01:08:27,818
Remember the girl who fell off a cliff
while hiking in Peñas de Aya?
782
01:08:27,985 --> 01:08:30,193
Yes.
What's that got to do with it?
783
01:08:30,360 --> 01:08:32,610
When they found her,
her hair was combed,
784
01:08:32,777 --> 01:08:34,360
and look at the position of her hands.
785
01:08:35,443 --> 01:08:37,527
Isn't it too much of a coincidence
that she was smashed on the rocks
786
01:08:37,610 --> 01:08:39,985
but her hair was combed
and her hands turned upwards?
787
01:08:41,402 --> 01:08:43,693
7 years later
he feels the impulse again,
788
01:08:44,152 --> 01:08:46,943
something unleashes his anger
and he has a mission again.
789
01:08:47,110 --> 01:08:48,527
Perhaps he didn't plan it beforehand,
790
01:08:48,693 --> 01:08:50,902
but he liked
what he was feeling again.
791
01:08:51,402 --> 01:08:53,485
He thinks,
he perfects his ritual,
792
01:08:53,652 --> 01:08:56,568
he kills again and now he wants
people to know he's doing it.
793
01:08:56,735 --> 01:08:58,902
And that explains
the elaborate staging.
794
01:08:59,443 --> 01:09:03,360
Now his work has a meaning
and he wants everyone to know what it
is.
795
01:09:04,110 --> 01:09:05,402
Now it's a warning.
796
01:09:05,568 --> 01:09:08,485
No, it's not a warning.
It's a threat.
797
01:09:10,068 --> 01:09:12,985
Get the newspapers
from the days of those murders,
798
01:09:13,152 --> 01:09:14,777
and from the 3 days before and after.
799
01:09:14,943 --> 01:09:17,027
We need information on each town.
800
01:09:17,193 --> 01:09:21,235
Markets, fairs, auctions,
circuses, plays, exhibitions...
801
01:09:21,402 --> 01:09:24,902
Whatever was happening
in those towns and round about.
802
01:09:25,068 --> 01:09:26,068
Very well.
803
01:09:26,568 --> 01:09:29,318
If each girl was killed
in a different town
804
01:09:29,485 --> 01:09:31,485
and the killer was passing through,
805
01:09:31,652 --> 01:09:34,277
maybe he didn't choose
the places at random,
806
01:09:34,443 --> 01:09:37,277
maybe there's something
that links all those places
807
01:09:38,110 --> 01:09:40,110
and that could give us a clue.
808
01:09:41,860 --> 01:09:44,360
It's obvious that
this person is clever,
809
01:09:45,110 --> 01:09:48,402
but perhaps years ago
he wasn't quite so clever.
810
01:09:52,818 --> 01:09:53,985
Good work, Jonan.
811
01:11:23,902 --> 01:11:25,110
Amaia, it's me.
812
01:11:25,693 --> 01:11:26,693
Aunt...
813
01:11:32,610 --> 01:11:34,443
Do you know
what you're going to ask?
814
01:11:41,902 --> 01:11:43,902
What you must know
will be revealed
815
01:11:44,527 --> 01:11:47,443
and whatever remains dark
belongs in the darkness.
816
01:11:47,902 --> 01:11:49,068
Very well.
817
01:11:51,568 --> 01:11:53,027
Cut with your left hand.
818
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
Give me three.
819
01:12:05,735 --> 01:12:08,402
-What do you want to ask?
-What's he looking for?
820
01:12:08,777 --> 01:12:10,485
What is who looking for?
821
01:12:11,360 --> 01:12:14,027
-Please, ask the question properly.
-Sorry.
822
01:12:14,818 --> 01:12:17,860
The girls' killer.
What is he looking for when he kills?
823
01:12:18,693 --> 01:12:20,152
He's on a mission.
824
01:12:20,443 --> 01:12:21,443
He has a job to do
825
01:12:21,527 --> 01:12:24,443
and he's committed to it
because it gives meaning to his life
826
01:12:24,610 --> 01:12:26,193
and extinguishes his fury.
827
01:12:26,818 --> 01:12:27,860
Give me three.
828
01:12:32,527 --> 01:12:34,277
Tell me about his past.
829
01:12:38,402 --> 01:12:39,860
He was suppressed,
830
01:12:40,235 --> 01:12:42,277
enslaved, but now he is free.
831
01:12:42,443 --> 01:12:44,318
He thinks he's administering justice.
832
01:12:44,402 --> 01:12:46,402
When he kills
he is the guardian of purity.
833
01:12:47,360 --> 01:12:48,360
Give me three.
834
01:12:55,110 --> 01:12:56,152
Where is he?
835
01:13:06,360 --> 01:13:07,652
He's very close.
836
01:13:10,652 --> 01:13:12,610
Anything else
I should know about him?
837
01:13:19,068 --> 01:13:23,735
There is another element in the game
infinitely more dangerous.
838
01:13:24,318 --> 01:13:25,985
That element is your enemy
839
01:13:27,443 --> 01:13:29,485
and it's coming after you
and your family.
840
01:13:29,860 --> 01:13:30,818
After me?
841
01:13:32,943 --> 01:13:34,235
What does it want with me?
842
01:13:41,735 --> 01:13:43,860
It wants your bones, Amaia.
843
01:13:44,902 --> 01:13:45,735
Who is it?
844
01:13:50,152 --> 01:13:51,318
Aunt, who is it?
845
01:14:14,152 --> 01:14:14,985
Aunt...
846
01:14:23,610 --> 01:14:24,902
Wait!
847
01:15:04,568 --> 01:15:05,568
Hello.
848
01:15:13,943 --> 01:15:14,985
All right.
849
01:15:44,027 --> 01:15:46,527
-Hello.
-Good morning. Go ahead.
850
01:15:54,068 --> 01:15:56,527
DAY 6
851
01:15:56,652 --> 01:15:57,860
"ALL FOR THE COUNTRY"
852
01:15:57,943 --> 01:16:00,318
A forest ranger found him
early this morning,
853
01:16:00,485 --> 01:16:03,277
lying unconscious on a forest trail.
854
01:16:05,568 --> 01:16:09,193
I tried to kiss her in the car
but she wouldn't let me.
855
01:16:10,277 --> 01:16:13,443
Then I hit her
and she passed out.
856
01:16:14,068 --> 01:16:18,152
I started to abuse her,
but she woke up and hit me.
857
01:16:19,068 --> 01:16:20,485
Then I hit her.
858
01:16:21,110 --> 01:16:22,485
And she hit me.
859
01:16:23,193 --> 01:16:27,027
And the more I hit her,
the more aroused I got.
860
01:16:28,485 --> 01:16:30,693
Then I started squeezing her throat
861
01:16:32,735 --> 01:16:34,527
until she stopped moving.
862
01:16:34,735 --> 01:16:36,068
You killed her, Jason.
863
01:16:37,693 --> 01:16:40,568
-What did you do next?
-I carried her body to the hut.
864
01:16:41,068 --> 01:16:43,902
I put her there like I'd read
in the paper that the basajaun does.
865
01:16:44,402 --> 01:16:45,777
Did you abuse the body?
866
01:16:46,652 --> 01:16:47,693
I didn't want to.
867
01:16:48,527 --> 01:16:51,193
But I had to undress her
and I got really aroused.
868
01:16:53,068 --> 01:16:56,235
I knew it wasn't right,
but I couldn't help it.
869
01:16:57,568 --> 01:16:59,110
For Christ's sake!
870
01:16:59,277 --> 01:17:00,527
Where did you get the rope?
871
01:17:00,693 --> 01:17:03,693
I had it in the car from when I put up
the clothesline at home.
872
01:17:03,860 --> 01:17:05,735
Why did you cut off her arm,
with what, and where is it?
873
01:17:05,902 --> 01:17:06,860
What?
874
01:17:07,027 --> 01:17:09,652
Why did you cut off Johana's arm
and what did you use to do it?
875
01:17:10,735 --> 01:17:13,068
Why would I cut off her arm?
876
01:17:13,235 --> 01:17:15,902
Mr. Medina, what makes a father
abuse his own daughter?
877
01:17:20,818 --> 01:17:22,777
I only ask God to forgive me
878
01:17:25,527 --> 01:17:27,027
and have mercy on my soul.
879
01:17:28,110 --> 01:17:30,277
For God
the concept of time doesn't exist,
880
01:17:30,860 --> 01:17:34,693
and while you're asking for mercy
he's seeing you raping your daughter.
881
01:17:36,943 --> 01:17:38,027
Let's go.
882
01:17:39,652 --> 01:17:41,360
One last thing, inspector.
883
01:17:42,318 --> 01:17:45,818
Who carried me to the trail
where they found me this morning?
884
01:17:46,985 --> 01:17:48,860
Last night
I went to sleep in the forest.
885
01:17:49,277 --> 01:17:53,902
I kind of remember
someone carrying me in his arms.
886
01:18:04,818 --> 01:18:06,485
-Mr. Flores.
-I'm sorry.
887
01:18:07,402 --> 01:18:10,110
You wanted to know
if we saw anything strange in the
valley.
888
01:18:10,277 --> 01:18:12,235
Yes. Has something happened?
889
01:18:12,402 --> 01:18:16,485
Yesterday we were in the forest
and we heard a strange whistling.
890
01:18:17,152 --> 01:18:20,902
We followed it up to a crag
and when we got to the top it stopped.
891
01:18:21,360 --> 01:18:22,610
We looked around
892
01:18:23,027 --> 01:18:24,985
and in the distance
we saw the figure of a man
893
01:18:25,527 --> 01:18:28,402
going down to some caves
with a sack on his back.
894
01:18:28,985 --> 01:18:30,693
We went down to talk to him,
895
01:18:30,860 --> 01:18:33,777
but when we got down
he had disappeared.
896
01:18:34,443 --> 01:18:36,527
We hadn't heard anyone leaving,
897
01:18:36,693 --> 01:18:38,652
no sound of a car
or a motorbike, nothing.
898
01:18:39,193 --> 01:18:40,277
He just disappeared.
899
01:18:43,693 --> 01:18:44,610
Thank you.
900
01:18:45,068 --> 01:18:46,443
Have a good Saturday.
901
01:18:49,735 --> 01:18:50,568
You too.
902
01:19:15,693 --> 01:19:18,818
Are you saying that it's their fault?
903
01:19:18,985 --> 01:19:22,860
These things don't happen
to nice girls who are home by 10.
904
01:19:23,027 --> 01:19:25,443
Are you listening to yourself, Flora?
905
01:19:25,610 --> 01:19:27,777
Don't act all surprised now.
906
01:19:27,943 --> 01:19:29,735
You of all people.
907
01:19:29,860 --> 01:19:30,818
-Me?
-Yes, you.
908
01:19:30,985 --> 01:19:33,277
-We've talked about this many times.
-I can't believe it.
909
01:19:33,360 --> 01:19:36,818
I'm sick of seeing how they dress,
how they behave, how they move.
910
01:19:36,985 --> 01:19:38,777
-They look like sluts.
-Flora, please!
911
01:19:38,943 --> 01:19:41,318
Aunt, you've seen them
even in the square.
912
01:19:41,485 --> 01:19:44,027
All day straddling the boys,
913
01:19:44,193 --> 01:19:46,860
sitting with their legs spread.
It's like they're asking for it.
914
01:19:47,027 --> 01:19:48,360
I'm not surprised
they end up like this.
915
01:19:48,527 --> 01:19:50,902
Are you justifying
someone killing those girls?
916
01:19:51,527 --> 01:19:52,402
No.
917
01:19:52,985 --> 01:19:56,985
I just say that death
doesn't turn a slut into a saint.
918
01:19:57,735 --> 01:20:00,777
Flora, Johana was raped and killed
by her father.
919
01:20:01,610 --> 01:20:02,902
Her father.
920
01:20:03,068 --> 01:20:05,318
She was a nice girl
who was home by 10.
921
01:20:05,485 --> 01:20:07,568
She was killed by someone
who was supposed to protect her.
922
01:20:07,652 --> 01:20:11,527
That man is a bastard
and nothing can justify what he did.
923
01:20:11,610 --> 01:20:12,318
Has he confessed?
924
01:20:12,527 --> 01:20:13,527
Now look.
925
01:20:14,110 --> 01:20:17,693
What's going on in the valley
can't be justified in any way.
926
01:20:17,777 --> 01:20:22,443
And that's an end to it.
There's to be no more arguing.
927
01:20:23,693 --> 01:20:24,610
-Sorry, aunt.
-Thank you.
928
01:20:24,693 --> 01:20:27,068
There's salad and lamb in the kitchen.
929
01:20:27,235 --> 01:20:28,610
Thank you, I'm not hungry.
930
01:20:29,068 --> 01:20:30,693
Alright, dessert time, then.
931
01:20:30,860 --> 01:20:34,193
I shouldn't say this,
but these are really exquisite.
932
01:20:39,152 --> 01:20:41,902
Txantxigorris!
I love them!
933
01:20:42,610 --> 01:20:43,735
They smell wonderful.
934
01:20:44,735 --> 01:20:48,152
Will you try one, Amaia?
I made them thinking of you.
935
01:20:48,818 --> 01:20:50,693
You know I don't like sweet things.
936
01:20:51,568 --> 01:20:53,360
Maybe you're pregnant.
937
01:20:53,527 --> 01:20:54,860
Don't be so insensitive.
938
01:20:55,027 --> 01:20:57,860
Amaia has been dealing with some very
unpleasant things these last few days.
939
01:20:58,027 --> 01:21:00,485
Amaia has come here
to protect all of us.
940
01:21:00,652 --> 01:21:02,777
-Amaia protecting us?
-Yes, protecting us.
941
01:21:03,110 --> 01:21:05,568
The one she should have protected
was mom when she got sick,
942
01:21:05,735 --> 01:21:08,610
but she ran off
searching for a new life.
943
01:21:08,777 --> 01:21:10,443
And how could she do that?
944
01:21:10,818 --> 01:21:13,902
Because Ros and I stayed here
to carry on the family business.
945
01:21:14,402 --> 01:21:15,693
You're welcome, Amaia.
946
01:21:16,318 --> 01:21:19,527
So don't tell me she's the savior
who's come to protect us.
947
01:21:21,360 --> 01:21:23,318
I offered to send money for the clinic.
948
01:21:24,193 --> 01:21:25,818
-Money.
-Yes, money.
949
01:21:29,110 --> 01:21:32,943
I was the one who spoon-fed her,
950
01:21:33,110 --> 01:21:34,235
I bathed her,
951
01:21:34,402 --> 01:21:35,485
I put her to bed,
952
01:21:35,652 --> 01:21:39,277
I changed her diapers every night
like she was...
953
01:21:39,777 --> 01:21:42,027
the child I could never have.
954
01:21:44,318 --> 01:21:48,902
And you were off somewhere
living your life
955
01:21:49,568 --> 01:21:52,860
and Ros walked her
in the park for an hour
956
01:21:53,027 --> 01:21:54,735
and felt like she'd done her bit.
957
01:21:55,193 --> 01:21:57,235
This isn't the time
for this conversation.
958
01:21:57,402 --> 01:22:01,110
Oh, no, sis?
Are you on sick leave from talking too?
959
01:22:01,277 --> 01:22:03,610
Flora! That's enough.
960
01:22:05,818 --> 01:22:08,860
I should have never let you
put mom in the clinic.
961
01:22:10,068 --> 01:22:14,110
If I'd treated her pneumonia at home,
this wouldn't have happened,
962
01:22:14,652 --> 01:22:16,110
but no one listened to me
963
01:22:17,985 --> 01:22:19,985
and it all ended badly.
964
01:22:21,068 --> 01:22:24,068
No one asked you to be
the family's martyr heroine.
965
01:22:24,235 --> 01:22:25,985
You're the one who decided that,
966
01:22:26,152 --> 01:22:28,943
so you could have an arsenal
of reproaches to throw at us.
967
01:22:29,110 --> 01:22:30,110
Flora,
968
01:22:30,277 --> 01:22:33,068
what happened to your mother was sad,
969
01:22:33,235 --> 01:22:37,402
but you can't hold Amaia responsible
for her dying in a clinic.
970
01:22:43,777 --> 01:22:46,610
Is that what you're saying
happened to mom?
971
01:22:51,818 --> 01:22:54,777
You dare say that our mother is dead?
972
01:22:56,360 --> 01:22:57,943
For me, she is.
973
01:22:59,568 --> 01:23:01,027
You're evil.
974
01:23:02,527 --> 01:23:06,277
You're an evil, manipulative witch.
975
01:23:14,652 --> 01:23:15,860
I'm very sorry.
976
01:23:45,902 --> 01:23:47,235
Yes, Jonan.
977
01:23:49,110 --> 01:23:50,527
I'm on my way.
978
01:24:01,193 --> 01:24:05,443
None of the samples of flour analyzed
matches the one in the txantxigorris.
979
01:24:05,568 --> 01:24:07,735
-You're 100% certain?
-100%.
980
01:24:07,902 --> 01:24:09,318
The analyses were done
981
01:24:09,485 --> 01:24:12,110
with two samples from each batch,
to be certain.
982
01:24:12,193 --> 01:24:15,027
We just have to send you
the results of the last sample,
983
01:24:15,110 --> 01:24:16,527
the one we received later.
984
01:24:19,235 --> 01:24:21,652
-When do you think you'll have them?
-Within the hour.
985
01:24:21,818 --> 01:24:23,235
I didn't want to wait for them
986
01:24:23,402 --> 01:24:25,818
before giving you the results
from the other bakeries.
987
01:24:26,193 --> 01:24:27,068
Thank you.
988
01:24:31,943 --> 01:24:32,902
Montes.
989
01:24:34,610 --> 01:24:35,735
On a Saturday?
990
01:25:55,568 --> 01:25:56,735
What are you doing?
991
01:25:57,527 --> 01:26:00,818
Appropriating evidence relative
to an investigation is a crime.
992
01:26:00,902 --> 01:26:02,652
What are you talking about, Salazar?
993
01:26:02,818 --> 01:26:05,152
About the analyses of the flour
you've just passed to the manager
994
01:26:05,318 --> 01:26:07,360
of one of the bakeries
being investigated.
995
01:26:08,360 --> 01:26:10,068
You've got a lot explain.
996
01:26:10,235 --> 01:26:12,318
You'll have to come with us
to the station.
997
01:26:13,443 --> 01:26:16,235
If you want to question me,
you'll have to arrest me.
998
01:26:20,652 --> 01:26:23,110
You're screwing up, Amaia.
You're making a mistake.
999
01:26:23,193 --> 01:26:24,652
Flora Salazar, you are under arrest
1000
01:26:24,735 --> 01:26:27,110
for appropriating evidence
regarding an investigation.
1001
01:26:27,277 --> 01:26:30,318
You have the right to remain silent.
You have the right to a lawyer.
1002
01:26:30,485 --> 01:26:34,027
And you have the right to one call.
Please, accompany me to the car.
1003
01:27:04,610 --> 01:27:07,318
Why didn't you give us the flour
you use in the bakery, Flora?
1004
01:27:09,485 --> 01:27:10,985
I don't know what you mean.
1005
01:27:13,443 --> 01:27:17,193
The sample you left for us
isn't the kind you use in the bakery.
1006
01:27:18,360 --> 01:27:19,652
I must have made a mistake.
1007
01:27:19,818 --> 01:27:21,693
We change our flour constantly.
1008
01:27:21,860 --> 01:27:23,402
And your supplier too?
1009
01:27:24,443 --> 01:27:27,735
What are you accusing me of?
Of giving you a more recent flour?
1010
01:27:28,152 --> 01:27:29,402
Is that my crime?
1011
01:27:29,818 --> 01:27:32,693
Why don't you bring in my manager too?
He's the one who collected it.
1012
01:27:32,860 --> 01:27:36,610
We spoke to him, he said that
you gave him the sample.
1013
01:27:42,318 --> 01:27:45,402
Those are the results
of the flour that Rosaura had at home.
1014
01:27:47,027 --> 01:27:49,902
We both know that Rosaura
uses flour from the bakery,
1015
01:27:50,068 --> 01:27:52,943
so those are the results
you would have had
1016
01:27:53,110 --> 01:27:55,318
if you'd given us the correct sample.
1017
01:27:58,693 --> 01:28:00,235
The flour from Rosaura's house
1018
01:28:00,402 --> 01:28:04,318
is the same one used in the
txantxigorris on the girls' bodies.
1019
01:28:05,443 --> 01:28:08,360
They were made with flour
from Mantecadas Salazar.
1020
01:28:12,152 --> 01:28:15,027
Remember that
I collaborated with the police.
1021
01:28:16,110 --> 01:28:18,360
I analyzed the txantxigorri
that you brought me
1022
01:28:18,943 --> 01:28:21,902
and made a list of bakeries
that could have made it,
1023
01:28:22,818 --> 01:28:24,152
just as you asked.
1024
01:28:24,860 --> 01:28:27,235
So I'm asking you once more.
1025
01:28:28,318 --> 01:28:29,777
What are you accusing me of?
1026
01:28:29,943 --> 01:28:32,568
What were you trying to hide
by giving us a different flour?
1027
01:28:32,735 --> 01:28:35,193
Perhaps subconsciously I wanted
to protect the family business
1028
01:28:35,360 --> 01:28:38,652
and the publication of my next book.
I don't know.
1029
01:28:40,610 --> 01:28:43,235
A lot of workers
take flour from the bakery.
1030
01:28:44,402 --> 01:28:47,152
Perhaps I didn't want to be implicated
if, by some chance,
1031
01:28:47,318 --> 01:28:50,235
that flour ended up
in those txantxigorris.
1032
01:28:50,860 --> 01:28:53,235
Is that so serious? Tell me!
1033
01:28:55,110 --> 01:28:57,152
It was a subconscious
business mistake.
1034
01:28:57,318 --> 01:28:59,235
-It's obstruction of justice.
-Involuntary.
1035
01:28:59,402 --> 01:29:01,860
You used Montes to get information
about the case.
1036
01:29:02,027 --> 01:29:04,902
Before I met up with him,
you had already involved me.
1037
01:29:05,818 --> 01:29:07,568
Also, my dear sister,
1038
01:29:08,277 --> 01:29:12,068
what I do with my personal life
is no business of yours.
1039
01:29:15,568 --> 01:29:17,860
Inspector Salazar,
I need to speak to you.
1040
01:29:18,068 --> 01:29:20,152
-Of course, sir.
-Now.
1041
01:29:28,985 --> 01:29:30,527
Sit down, inspector.
1042
01:29:38,318 --> 01:29:41,027
A 16-year-old girl
has disappeared in Berroeta.
1043
01:29:41,068 --> 01:29:42,110
What are we waiting for?
1044
01:29:42,193 --> 01:29:45,193
Sit down, Salazar, please.
We're taking care of that.
1045
01:30:09,027 --> 01:30:11,860
I've learned that you hid the fact that
your brother-in-law Alfredo Belarrain
1046
01:30:12,027 --> 01:30:15,818
was having an affair with Anne Arbizu
until you managed to exonerate him.
1047
01:30:15,985 --> 01:30:17,818
Your sister Flora tried to fool us
1048
01:30:17,985 --> 01:30:21,485
by providing a sample of flour different
from the one used in her bakery.
1049
01:30:22,235 --> 01:30:25,068
And if that weren't enough,
the analyses have shown
1050
01:30:25,235 --> 01:30:27,860
that the flour
from your sister Rosaura's house
1051
01:30:28,027 --> 01:30:31,152
is the same as the one used
in the cakes found on the victims.
1052
01:30:36,152 --> 01:30:39,068
Don't you know that with
your family's direct implication
1053
01:30:39,152 --> 01:30:42,527
the evidence would never
be valid in a trial?
1054
01:30:42,693 --> 01:30:43,943
Yes, I know that, captain.
1055
01:30:44,110 --> 01:30:45,777
Then what are you waiting for?
1056
01:30:48,693 --> 01:30:52,402
The only option we have for the evidence
to be accepted as valid
1057
01:30:53,152 --> 01:30:55,193
is for you to remove yourself
from the case.
1058
01:30:55,360 --> 01:30:57,902
-Captain, listen to me--
-This conversation is over, Salazar.
1059
01:30:58,068 --> 01:30:59,568
The facts speak for themselves.
1060
01:30:59,735 --> 01:31:02,318
Inspector Montes will take charge
of the investigation.
1061
01:31:02,485 --> 01:31:05,693
Inspector Montes has been taking
information regarding the investigation
1062
01:31:05,860 --> 01:31:07,110
and passing it to Flora,
1063
01:31:07,277 --> 01:31:09,068
with whom he is also having
a personal relationship.
1064
01:31:09,235 --> 01:31:12,110
From what he has just stated,
he was investigating a suspect.
1065
01:31:16,152 --> 01:31:17,777
You sent for me, sir?
1066
01:31:17,943 --> 01:31:19,360
Yes, come in, Montes.
1067
01:31:24,235 --> 01:31:28,068
Captain Salazar has decided to remove
herself voluntarily from the case.
1068
01:31:28,902 --> 01:31:32,652
So you'll be heading the investigation.
1069
01:31:42,568 --> 01:31:43,402
Montes.
1070
01:31:45,152 --> 01:31:47,443
Ask Mr. Flores
for the location of the caves
1071
01:31:47,610 --> 01:31:49,193
where he saw someone suspicious.
1072
01:31:50,068 --> 01:31:51,985
It could be a useful lead.
1073
01:31:52,152 --> 01:31:55,568
Stop telling me how to do my job,
Salazar.
1074
01:32:10,943 --> 01:32:14,152
Yes, ask everyone,
we need to find that girl right now.
1075
01:32:14,735 --> 01:32:17,485
-There's no time to waste. Let's go!
-Hold on a minute.
1076
01:32:23,485 --> 01:32:25,068
Everyone out now!
1077
01:33:45,027 --> 01:33:46,235
Aloisius.
1078
01:35:48,735 --> 01:35:50,027
Amaia Salazar.
1079
01:36:06,110 --> 01:36:07,360
What are you doing here?
1080
01:36:07,610 --> 01:36:09,860
I just came looking for something.
1081
01:36:10,027 --> 01:36:12,485
-There's nothing of yours here.
-Yes.
1082
01:36:14,860 --> 01:36:17,027
Are you stealing from your own family?
1083
01:36:17,152 --> 01:36:19,277
It's mine, I saved it up.
1084
01:36:24,443 --> 01:36:26,443
This is too much money for you.
1085
01:36:27,485 --> 01:36:30,943
Anyway, if it's yours,
why don't you keep it at home?
1086
01:36:33,193 --> 01:36:36,568
-Why do you have a key to the bakery?
-Dad gave it to me.
1087
01:36:36,735 --> 01:36:40,402
Your father always spoils you
and lets you have your own way.
1088
01:36:40,568 --> 01:36:43,068
He's going to ruin you.
1089
01:36:43,610 --> 01:36:47,235
I bet he gave you the money
so you could buy this rubbish!
1090
01:36:49,193 --> 01:36:51,485
Don't start crying like an idiot.
1091
01:36:51,652 --> 01:36:53,527
I'm doing all this for your own good,
because I love you.
1092
01:36:53,693 --> 01:36:55,193
-You don't love me.
-What did you say?
1093
01:36:55,360 --> 01:36:57,027
-You don't love me.
-I don't?
1094
01:36:57,193 --> 01:36:58,818
No, you don't.
You hate me.
1095
01:36:58,985 --> 01:37:01,318
I don't love you?
You little bitch!
1096
01:37:09,568 --> 01:37:12,568
You don't!
You've never loved me!
1097
01:37:42,193 --> 01:37:43,527
What happened?
1098
01:37:44,527 --> 01:37:45,443
Rosario.
1099
01:37:46,693 --> 01:37:48,402
Are you all right?
1100
01:37:50,402 --> 01:37:51,527
Rosario!
1101
01:37:55,193 --> 01:37:57,527
And Amaia? Where's Amaia?
1102
01:37:58,235 --> 01:38:00,110
Where's Amaia? Where is she?
1103
01:38:01,068 --> 01:38:02,235
Amaia!
1104
01:38:02,443 --> 01:38:03,402
Amaia!
1105
01:38:05,610 --> 01:38:06,777
Amaia!
1106
01:38:14,693 --> 01:38:16,277
Amaia!
1107
01:38:24,068 --> 01:38:26,443
Amaia! Amaia!
1108
01:38:27,652 --> 01:38:28,485
No!
1109
01:38:31,527 --> 01:38:34,943
No... No... Amaia, please.
1110
01:38:37,693 --> 01:38:40,235
Please! No, no!
1111
01:38:41,485 --> 01:38:44,902
Please! No, no, no!
1112
01:39:49,777 --> 01:39:51,360
She was very lucky.
1113
01:39:51,693 --> 01:39:54,860
The flour formed a crust
that covered the wounds,
1114
01:39:54,943 --> 01:39:56,652
and stopped her bleeding to death.
1115
01:39:56,735 --> 01:39:58,027
Will she be all right?
1116
01:39:58,193 --> 01:40:01,485
As a doctor,
I should report what happened tonight,
1117
01:40:01,652 --> 01:40:04,235
but I know the harm
it would do to your family.
1118
01:40:04,985 --> 01:40:07,360
However, as a friend
1119
01:40:08,068 --> 01:40:12,110
I'm saying get her out of your house
and far away from your wife.
1120
01:40:12,860 --> 01:40:16,610
If the child continues to live near her,
her life is in serious danger.
1121
01:40:18,610 --> 01:40:21,610
Is there no possibility that it was
an accident? Rosario came...
1122
01:40:21,777 --> 01:40:24,360
She went to get you
so you could be her accomplice
1123
01:40:24,527 --> 01:40:26,527
because she knew
that you'd believe her.
1124
01:40:27,902 --> 01:40:32,485
She went to get you because
she thought the child was already dead.
1125
01:40:34,152 --> 01:40:36,860
Juan, your wife
needs treatment urgently,
1126
01:40:37,027 --> 01:40:41,610
and the first part of that treatment
is to get Amaia away from her tonight.
1127
01:40:42,652 --> 01:40:46,402
The child has two broken fingers
in what is obviously a defensive wound
1128
01:40:46,568 --> 01:40:48,777
from trying to stop the first blow
with her hand.
1129
01:40:50,235 --> 01:40:52,485
But the most disturbing blow
is the second one.
1130
01:40:53,693 --> 01:40:56,068
Your wife hit her
when she was already unconscious.
1131
01:40:58,152 --> 01:41:01,068
She hit her to make sure she was dead.
1132
01:41:12,818 --> 01:41:14,527
Welcome home, darling.
1133
01:41:43,777 --> 01:41:46,193
We're nearly there.
It's the next pavilion.
1134
01:41:49,610 --> 01:41:51,402
Are you the daughter
who lives away from here?
1135
01:41:51,568 --> 01:41:52,652
Yes.
1136
01:41:59,193 --> 01:42:02,610
Be careful when you wake her
if she's asleep. She might be startled.
1137
01:42:05,693 --> 01:42:06,568
This way.
1138
01:42:41,318 --> 01:42:42,235
Mom...
1139
01:42:51,527 --> 01:42:52,443
Mom...
1140
01:42:53,652 --> 01:42:54,610
Do you...
1141
01:42:55,818 --> 01:42:58,360
have anything to do
with what's happening to those girls?
1142
01:43:14,527 --> 01:43:15,443
Bitch.
1143
01:43:17,860 --> 01:43:18,777
Bitch!
1144
01:43:34,860 --> 01:43:36,193
Amaia Salazar?
1145
01:43:36,610 --> 01:43:37,527
Yes.
1146
01:43:40,693 --> 01:43:42,277
I'm Dr. Basterra.
1147
01:43:42,735 --> 01:43:46,443
I'm sorry that on your first visit
you see your mother in this state.
1148
01:43:47,485 --> 01:43:50,818
We had to use restraints
after the attack.
1149
01:43:51,777 --> 01:43:52,777
What attack?
1150
01:43:53,443 --> 01:43:55,277
I thought you'd know about it.
1151
01:43:56,402 --> 01:43:58,652
Your mother attacked a nurse
the other day.
1152
01:44:00,610 --> 01:44:01,610
What?
1153
01:44:01,693 --> 01:44:03,777
Yes, while the girl was changing her.
1154
01:44:03,943 --> 01:44:05,943
She sank her fingers into her eyes,
1155
01:44:06,402 --> 01:44:07,860
she bit her face
1156
01:44:09,360 --> 01:44:12,610
and tore off several pieces of flesh
which she swallowed.
1157
01:44:14,735 --> 01:44:16,860
I informed your sister Flora
1158
01:44:17,027 --> 01:44:20,277
and she authorized
the sedation and the restraints.
1159
01:44:21,277 --> 01:44:23,735
She said she would tell you,
1160
01:44:25,027 --> 01:44:27,027
and give you all the details.
1161
01:44:28,318 --> 01:44:29,318
What details?
1162
01:44:31,152 --> 01:44:34,360
While she was attacking the girl
she kept saying your name.
1163
01:44:35,443 --> 01:44:37,277
She said it over and over.
1164
01:44:37,360 --> 01:44:39,735
"Amaia, Amaia, Amaia".
1165
01:44:41,318 --> 01:44:43,818
Just as well your brother-in-law
arrived earlier that day.
1166
01:44:43,985 --> 01:44:45,943
He can always calm her down.
1167
01:44:50,318 --> 01:44:51,360
My brother-in-law?
1168
01:44:52,652 --> 01:44:55,193
Yes, the one who visits every week.
1169
01:44:58,110 --> 01:44:59,652
He always brings flowers.
1170
01:45:04,652 --> 01:45:05,860
Oh, my God!
1171
01:45:15,610 --> 01:45:17,985
BODY OF MISSING GERMAN TOURIST
FOUND IN BAZTĂN VALLEY
1172
01:45:18,152 --> 01:45:19,943
SIGNS OF VIOLENCE ON THE BODY
1173
01:45:28,402 --> 01:45:30,027
IDOIA TENA FOUND DEAD
IN VERA DE BIDASOA
1174
01:45:43,443 --> 01:45:44,277
Flora.
1175
01:46:05,652 --> 01:46:06,818
MISSING GIRL FROM ZIGA
FOUND DEAD
1176
01:46:14,068 --> 01:46:14,735
SONIA EDROSO FOUND DEAD
1177
01:46:14,818 --> 01:46:16,652
OVER 30 MOTORBIKE COLLECTORS
IN BAZTĂN VALLEY
1178
01:46:20,610 --> 01:46:21,485
VĂctor!
1179
01:46:25,860 --> 01:46:26,943
How far are we?
1180
01:46:27,485 --> 01:46:29,027
We're almost there.
1181
01:46:30,610 --> 01:46:31,777
Not much.
1182
01:46:37,277 --> 01:46:38,402
This is the place!
1183
01:46:45,235 --> 01:46:48,485
I'm on my way to his house.
The last one going up by Bertiz Erreka.
1184
01:46:48,652 --> 01:46:50,402
I'm leaving now.
Wait for me.
1185
01:46:50,485 --> 01:46:53,818
-Call Montes and tell him.
-OK. But don't go in alone.
1186
01:46:57,152 --> 01:46:59,568
I should call Iriarte and Zabalza.
1187
01:46:59,735 --> 01:47:01,610
There's no signal
in this area, inspector.
1188
01:47:01,818 --> 01:47:03,777
If you want to talk to them,
we'll have to go back.
1189
01:47:27,318 --> 01:47:32,402
This is the answering service of
FermĂn Montes, of the Navarra Police...
1190
01:48:13,527 --> 01:48:14,568
Amaia!
1191
01:48:16,652 --> 01:48:17,735
Amaia!
1192
01:48:53,860 --> 01:48:54,777
That way.
1193
01:49:03,902 --> 01:49:05,027
Amaia!
1194
01:50:03,152 --> 01:50:05,360
I'm at Victor's house, chief,
but he isn't here.
1195
01:50:05,818 --> 01:50:07,193
I don't know where to go.
1196
01:50:08,485 --> 01:50:09,777
Call me, please.
1197
01:50:14,193 --> 01:50:15,068
Shit!
1198
01:50:19,610 --> 01:50:20,693
Be careful!
1199
01:50:28,985 --> 01:50:30,860
What the hell is this?
1200
01:50:37,110 --> 01:50:38,360
There are more over there.
1201
01:50:49,277 --> 01:50:50,735
Fuck!
1202
01:51:04,943 --> 01:51:06,568
Mom!
1203
01:51:12,902 --> 01:51:14,652
Mom!
1204
01:55:32,193 --> 01:55:34,318
Why do you always have to interfere,
Amaia?
1205
01:55:36,568 --> 01:55:37,860
Where is she, VĂctor?
1206
01:55:39,110 --> 01:55:40,652
Upstairs, waiting for me.
1207
01:55:44,985 --> 01:55:48,610
She got into my van
without even hesitating.
1208
01:55:48,985 --> 01:55:52,402
Even though she barely knows me
and with all that's happening.
1209
01:55:53,193 --> 01:55:57,402
I offered her a lift and she got in,
just like any whore.
1210
01:55:57,818 --> 01:56:00,235
I stopped the van upriver,
1211
01:56:00,402 --> 01:56:02,360
but there was too much movement.
1212
01:56:03,318 --> 01:56:05,235
Even the forest seemed to have eyes.
1213
01:56:05,902 --> 01:56:10,485
So I decided to come home
and today I had to bake again.
1214
01:56:10,985 --> 01:56:12,652
Were you in the kitchen?
1215
01:56:13,235 --> 01:56:14,485
Did you smell them?
1216
01:56:15,277 --> 01:56:16,818
Yes, I did.
1217
01:56:17,152 --> 01:56:20,943
They're asking for it, Amaia.
Always provoking men.
1218
01:56:21,485 --> 01:56:25,360
Destroying the valley with their drugs,
their music and their sex.
1219
01:56:26,152 --> 01:56:28,860
Someone has to teach them
about tradition,
1220
01:56:29,027 --> 01:56:31,860
purity and respect for your roots.
1221
01:56:32,985 --> 01:56:34,943
What Flora always defended.
1222
01:56:36,235 --> 01:56:38,610
And what your mother always did.
1223
01:56:39,610 --> 01:56:41,277
They're just children, VĂctor.
1224
01:56:43,193 --> 01:56:46,318
-You think they're children.
-They are children.
1225
01:56:46,485 --> 01:56:51,318
That Anne was the worst of them all.
She offered herself to me like a whore.
1226
01:56:51,568 --> 01:56:54,402
And when I was finishing with her
1227
01:56:54,568 --> 01:56:58,568
she looked into my eyes
and cursed me, the bitch.
1228
01:56:59,110 --> 01:57:00,735
Laughing.
1229
01:57:01,610 --> 01:57:05,277
Even when she was dead,
I couldn't get the smile off her face.
1230
01:57:08,777 --> 01:57:09,985
She scares you.
1231
01:57:11,652 --> 01:57:14,568
Is that why she isn't
with the other girls?
1232
01:57:15,110 --> 01:57:16,485
Because she scares you.
1233
01:57:18,360 --> 01:57:19,943
None of them scare me.
1234
01:58:25,110 --> 01:58:27,777
Police, I'm here to help you.
1235
01:59:11,193 --> 01:59:13,777
If we keep waiting for you
to catch him,
1236
01:59:14,818 --> 01:59:17,277
the valley will be covered
with dead girls.
1237
01:59:33,235 --> 01:59:34,402
Are you all right?
1238
01:59:36,235 --> 01:59:39,693
14 years ago he killed his first victim:
Teresa Klas.
1239
01:59:40,443 --> 01:59:44,485
He thought her morals were a threat
to the stability of the valley.
1240
01:59:45,985 --> 01:59:50,610
His guilt drove him to drink
to try to control his impulses.
1241
01:59:51,152 --> 01:59:56,277
But he ended up giving way to them,
convincing himself he was doing good.
1242
01:59:57,193 --> 02:00:00,193
A good that would become his mission.
1243
02:00:00,277 --> 02:00:02,818
WEEKS LATER
1244
02:00:03,277 --> 02:00:05,693
Over the next six years
he killed 8 girls,
1245
02:00:06,152 --> 02:00:07,818
without following any pattern,
1246
02:00:08,110 --> 02:00:11,068
so we never thought
it was the same killer.
1247
02:00:11,568 --> 02:00:16,318
But there were certain elements that
would later form his modus operandi.
1248
02:00:16,402 --> 02:00:18,985
-I'll see you at home, okay?
-Are you sure?
1249
02:00:19,693 --> 02:00:22,152
-I'll see you now.
-Okay.
1250
02:00:24,818 --> 02:00:28,402
8 years ago he met the woman
who would become his wife:
1251
02:00:29,527 --> 02:00:30,818
Flora Salazar.
1252
02:00:32,068 --> 02:00:35,985
That relationship eased his anger
and for 7 years he didn't kill again.
1253
02:00:36,318 --> 02:00:39,527
But the marriage failed
and his anger returned.
1254
02:00:40,152 --> 02:00:43,943
Then he killed Sonia Edroso
almost on impulse,
1255
02:00:44,110 --> 02:00:46,943
but he couldn't resist
carrying out part of his ritual,
1256
02:00:47,527 --> 02:00:49,235
repressed for so long.
1257
02:00:49,860 --> 02:00:52,693
This time guilt had the opposite effect,
1258
02:00:52,860 --> 02:00:56,777
and he had to reaffirm his mission:
restore purity to the valley.
1259
02:00:58,027 --> 02:01:01,860
Unlike in previous years,
he now wanted his message to be known,
1260
02:01:02,027 --> 02:01:05,943
so he perfected the staging of the crime
and enjoyed it.
1261
02:01:06,527 --> 02:01:10,318
He thought that, in that way,
he'd get his wife's pardon and respect.
1262
02:01:13,652 --> 02:01:14,860
Carla Huarte,
1263
02:01:16,402 --> 02:01:17,652
Ainhoa Elizasu
1264
02:01:18,818 --> 02:01:21,152
and Anne Arbizu
were his last victims
1265
02:01:22,818 --> 02:01:24,193
here in Elizondo.
1266
02:01:26,777 --> 02:01:28,860
Is your sister Flora available?
1267
02:01:29,527 --> 02:01:32,985
We're going to need her statement.
1268
02:01:33,193 --> 02:01:35,110
24 hours a day, sir.
1269
02:01:36,318 --> 02:01:38,568
Also, Inspector Montes has found a cave
1270
02:01:38,735 --> 02:01:40,652
that seems to be connected
with the case.
1271
02:01:40,818 --> 02:01:43,402
But it's a mystery
we are still working on.
1272
02:01:43,652 --> 02:01:46,027
-Inspector?
-Yes, that's right.
1273
02:01:46,277 --> 02:01:50,902
We found the bones of several victims
who have still not been identified.
1274
02:01:51,110 --> 02:01:53,735
They date from before VĂctor's crimes,
1275
02:01:53,818 --> 02:01:56,818
but among them
we found bones from his victims
1276
02:01:56,985 --> 02:01:59,652
and also Johana MĂĄrquez's missing arm,
1277
02:01:59,818 --> 02:02:03,068
which obviously
hadn't been amputated by him
1278
02:02:03,485 --> 02:02:05,568
or by the girl's stepfather.
1279
02:02:06,402 --> 02:02:09,277
It will take us time to determine
the origin of those bones,
1280
02:02:10,277 --> 02:02:13,693
but as far as VĂctor is concerned,
1281
02:02:17,693 --> 02:02:18,985
the case is closed.
1282
02:02:21,193 --> 02:02:22,985
Very good work, Inspector.
1283
02:02:26,027 --> 02:02:27,527
Thank you, sir.
1284
02:03:21,610 --> 02:03:24,527
She'll hate that we're celebrating
its publication without her.
1285
02:03:24,610 --> 02:03:26,777
To my mother Rosario, the true guardian
of the purity of the BaztĂĄn Valley.
1286
02:03:28,402 --> 02:03:30,777
I don't think
Amaia gathered us here for that.
1287
02:03:30,860 --> 02:03:31,943
Then, why?
1288
02:03:36,902 --> 02:03:38,818
-I thought so.
-What is it?
1289
02:03:40,110 --> 02:03:41,235
You should do it.
1290
02:03:43,318 --> 02:03:44,527
Well...
1291
02:03:46,277 --> 02:03:49,860
In a few months
there'll be a new family member.
1292
02:03:50,818 --> 02:03:53,318
-Are you sure?
-Have I ever lied to you?
1293
02:03:53,943 --> 02:03:54,818
Never.
1294
02:03:55,818 --> 02:03:57,193
Sweetheart!
1295
02:03:59,277 --> 02:04:00,235
Thank you.
1296
02:04:00,777 --> 02:04:03,402
-I'm so happy.
-Sister!
1297
02:04:55,485 --> 02:04:59,693
THE INVISIBLE GUARDIAN
99283