Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,389 --> 00:00:09,507
En un agujero en el suelo
viv�a un hobbit.
2
00:00:11,429 --> 00:00:15,741
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
3
00:00:15,989 --> 00:00:18,822
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
4
00:00:19,069 --> 00:00:23,381
...fue la �poca de la Tierra Media,
cuando el hombre compart�a sus d�as...
5
00:00:23,629 --> 00:00:28,464
...con elfos, enanos, magos,
trasgos, dragones y hobbits.
6
00:00:29,229 --> 00:00:33,188
Sobre el suelo de la Tierra Media,
en una zona conocida como La Comarca...
7
00:00:33,429 --> 00:00:35,818
...hab�a un pueblo llamado Hobbiton.
8
00:00:36,069 --> 00:00:39,857
All�, en un agujero en el suelo,
viv�a un hobbit.
9
00:00:40,389 --> 00:00:42,744
No un agujero h�medo, sucio,
repugnante...
10
00:00:42,989 --> 00:00:45,867
...ni un agujero seco,
desnudo y arenoso.
11
00:00:46,349 --> 00:00:50,581
Era un agujero de hobbit,
y eso significa comodidad.
12
00:01:07,149 --> 00:01:09,060
�Bilbo Bols�n?
13
00:01:10,949 --> 00:01:14,021
-Quiero contratar a un saqueador.
-� Saqueador?
14
00:01:14,269 --> 00:01:16,339
Ha venido al lugar equivocado.
15
00:01:16,589 --> 00:01:20,787
� Quieres decir que no deseas
compartir una gran aventura?
16
00:01:21,029 --> 00:01:24,465
Dios m�o, no.
Los hobbits somos sencillos y tranquilos.
17
00:01:24,709 --> 00:01:27,098
Las aventuras retrasan la cena.
18
00:01:29,109 --> 00:01:31,942
�Suficiente! Soy Gandalf.
19
00:01:32,189 --> 00:01:35,818
�Y Gandalf soy yo!
20
00:01:37,509 --> 00:01:42,583
-� Gandalf? �El mago errante?
-�El mismo!
21
00:01:43,389 --> 00:01:44,344
Escucha.
22
00:02:02,669 --> 00:02:06,423
Thorin y compa��a, a su servicio.
23
00:02:07,109 --> 00:02:08,827
Dwalin, Balin...
24
00:02:09,109 --> 00:02:10,747
...Kili, Fili...
25
00:02:10,989 --> 00:02:14,106
...Dori, Nori y Ori.
26
00:02:14,349 --> 00:02:17,261
Oin, se�or. Y Gloin, se�or.
27
00:02:17,509 --> 00:02:20,103
Ll�malw Bifur. Y a �l, Bofur.
28
00:02:20,389 --> 00:02:24,621
Y Bombur a su servicio.
29
00:02:24,869 --> 00:02:28,544
Estamos todos a vuestro servicio.
30
00:02:48,909 --> 00:02:51,867
� Qu� quieren estos enanos
en Hobbiton?
31
00:02:52,149 --> 00:02:54,822
Vinieron a tomar el t�, a cenar...
32
00:02:55,069 --> 00:02:58,459
...�y por ti, saqueador Bols�n!
33
00:03:17,709 --> 00:03:22,100
-Hay magia en esa m�sica.
-Y se desplaza hacia m�.
34
00:03:22,349 --> 00:03:27,548
-Sientes el amor de las cosas bellas.
-Ir y ver las grandes monta�as...
35
00:03:27,789 --> 00:03:30,542
...y o�r los pinos y las cascadas.
36
00:03:30,789 --> 00:03:33,542
Llevar una espada
en vez de un bast�n.
37
00:03:33,789 --> 00:03:35,142
S�lo una vez.
38
00:03:38,069 --> 00:03:41,425
Gandalf, enanos
y saqueador Bols�n...
39
00:03:41,669 --> 00:03:43,785
� Qu� es eso de "saqueador"?
40
00:03:44,069 --> 00:03:47,425
Si prefieres, puedes decir
"buscador experto de tesoros" .
41
00:03:47,669 --> 00:03:50,741
Bueno, s�, eso prefiero.
42
00:03:50,989 --> 00:03:54,140
Esta noche nos hemos reunido en la
casa de nuestro amigo...
43
00:03:54,389 --> 00:03:56,664
...este hobbit de lo m�s excelente.
44
00:03:56,909 --> 00:04:00,743
Que nunca se le caiga el pelo
de los pies.
45
00:04:00,989 --> 00:04:02,263
�Brindemos!
46
00:04:02,589 --> 00:04:05,103
Pronto iniciaremos
nuestro largo viaje.
47
00:04:05,349 --> 00:04:08,466
Nuestro objetivo, supongo,
todos lo conocemos bien.
48
00:04:08,709 --> 00:04:09,744
�Todos?
49
00:04:10,389 --> 00:04:12,857
Yo no lo conozco bien.
50
00:04:13,269 --> 00:04:17,740
�De veras? Entonces debemos
nformar a nuestro saqueador.
51
00:04:18,909 --> 00:04:21,218
Buscamos un tesoro...
52
00:04:21,469 --> 00:04:24,620
...que es leg�timamente nuestro.
53
00:04:25,229 --> 00:04:26,947
Lejos, en el Este...
54
00:04:27,189 --> 00:04:31,102
...m�s all� de las Monta�as Nubladas
y el oscuro Bosque Negro...
55
00:04:31,349 --> 00:04:35,820
...hallar�s la Monta�a Solitaria.
56
00:04:40,589 --> 00:04:43,899
Hace mucho, �ste era el hogar
de mi gente...
57
00:04:44,149 --> 00:04:46,709
...y era gobernado por mi abuelo:
58
00:04:46,949 --> 00:04:50,021
Rey bajo la Monta�a.
59
00:04:55,109 --> 00:04:58,067
Los enanos echaban
Hechizos poderosos
60
00:04:58,309 --> 00:05:00,777
Mientras las mazas ta��an
Como campanas
61
00:05:01,029 --> 00:05:03,941
En simas donde duermen
Criaturas sombr�as
62
00:05:04,189 --> 00:05:07,579
En salas huecas bajo las monta�as
63
00:05:09,589 --> 00:05:12,467
All� para ellos mismos
Labraban las vasijas
64
00:05:12,709 --> 00:05:15,587
Y las arpas de oro
Pasaban mucho tiempo
65
00:05:15,829 --> 00:05:18,218
Donde otros no cavaban
66
00:05:18,469 --> 00:05:22,462
Y all� muchas canciones cantaron
Que los hombres o los elfos no oyeron
67
00:05:24,469 --> 00:05:26,937
Para el antiguo rey
Y el se�or de los elfos
68
00:05:27,189 --> 00:05:29,783
Los enanos labraban martilleando
69
00:05:30,029 --> 00:05:32,702
Un tesoro dorado
Y la luz atrapaban
70
00:05:32,949 --> 00:05:36,180
Y en gemas la escond�an en la espada
71
00:05:38,229 --> 00:05:40,265
En collares de plata engarzaban
72
00:05:40,549 --> 00:05:43,666
Estrellas florecientes
El fuego del drag�n
73
00:05:43,909 --> 00:05:46,377
Colgaban en coronas
En metal retorcido
74
00:05:46,629 --> 00:05:50,144
Entretej�an la luz de la luna
Y del sol
75
00:05:52,229 --> 00:05:56,939
Indudablemente, toda esta riqueza
Fue lo que atrajo al drag�n
76
00:06:00,469 --> 00:06:04,860
Los vientos ululaban en la noche
Y los pinos rug�an en la cima
77
00:06:05,109 --> 00:06:08,181
El fuego era rojo
Y llameaba extendi�ndose
78
00:06:08,429 --> 00:06:11,705
Los �rboles resplandec�an
Como antorchas de luz
79
00:06:13,389 --> 00:06:17,018
Y debajo de nosotros,
en la cuenca, est� Valle...
80
00:06:17,269 --> 00:06:19,783
...una ciudad de hombres mortales.
81
00:06:22,269 --> 00:06:27,343
Las campanas tocaban en el valle
Y hombres p�lidos observaban el cielo
82
00:06:27,589 --> 00:06:30,706
La ira del drag�n
M�s violenta que el fuego
83
00:06:30,949 --> 00:06:34,385
Derribaba las torres y las casas
84
00:06:34,629 --> 00:06:37,018
La monta�a humeaba a la luz de la luna
85
00:06:37,269 --> 00:06:40,181
Los enanos oyeron
Los pasos del destino
86
00:06:40,429 --> 00:06:43,341
Huyeron y cayeron y fueron a morir
87
00:06:43,589 --> 00:06:46,661
A los pies del palacio
A la luz de la luna
88
00:07:01,669 --> 00:07:04,741
�Maldito sea el drag�n!
�Maldito sea Smaug!
89
00:07:04,989 --> 00:07:07,822
�Mat� a nuestros hombres
y rob� nuestro oro!
90
00:07:08,069 --> 00:07:10,708
�Maldito sea el drag�n Smaug!
91
00:07:10,949 --> 00:07:13,827
��sta es la aventura que planearon
para m�?
92
00:07:14,069 --> 00:07:16,344
�Ayudarles a recuperar el oro?
93
00:07:16,589 --> 00:07:17,658
Nada menos.
94
00:07:20,229 --> 00:07:23,187
Hay 13 como t�.
Muy desafortunados.
95
00:07:23,749 --> 00:07:26,388
El Sr. Bols�n ser� el 14.
96
00:07:26,629 --> 00:07:29,541
Un espl�ndido n�mero de la suerte
que hall� para nosotros.
97
00:07:29,789 --> 00:07:33,338
Sin discusi�n.
Tomemos el contrato.
98
00:07:34,789 --> 00:07:39,101
"Al saqueador Bols�n:
T�rminos de su servicio profesional.
99
00:07:39,349 --> 00:07:43,547
La catorceava parte de los beneficios.
Gastos de viaje garantizados.
100
00:07:43,789 --> 00:07:48,544
Gastos de funeral, si es necesario.
Sinceramente, Thorin y Compa��a".
101
00:07:48,829 --> 00:07:52,788
-�"Gastos de funeral"?
-�Lo encuentra aceptable?
102
00:07:53,029 --> 00:07:56,101
-�Claro que s�!
-Pero, pero, pero yo...
103
00:07:56,509 --> 00:08:01,663
Y as�, ma�ana comienza
su aventura m�s grande.
104
00:08:35,709 --> 00:08:42,421
El Hobbit
105
00:10:23,709 --> 00:10:26,587
Sin sombrero, sin bast�n, sin pipa.
106
00:10:26,829 --> 00:10:31,380
Ni siquiera un pa�uelo de bolsillo.
� C�mo puede uno sobrevivir?
107
00:10:35,669 --> 00:10:39,787
-� C�mo es que Gandalf se nos adelant�?
-Va y viene como le place.
108
00:10:40,029 --> 00:10:42,145
Es un mago, sabes.
109
00:10:46,629 --> 00:10:49,780
Oh, malditos saqueadores
y todo lo que se relacione con ellos.
110
00:10:51,029 --> 00:10:54,624
Recuerda siempre, Bilbo,
cuando tu coraz�n quiere elevarse...
111
00:10:54,869 --> 00:10:57,224
...piensa en cosas placenteras.
112
00:10:57,669 --> 00:11:00,900
Huevos y tocino.
Una buena pipa colmada.
113
00:11:01,149 --> 00:11:05,381
Mi jard�n en el crep�sculo. Tortas...
114
00:11:08,749 --> 00:11:14,028
Acamparemos aqu�. Quiz� podamos hallar
una parcela seca donde dormir.
115
00:11:18,109 --> 00:11:20,987
Nuestro vig�a ha visto algo.
116
00:11:21,469 --> 00:11:24,506
Mirad. �Trolls!
117
00:11:28,429 --> 00:11:30,989
�Trolls miserables,
in�tiles y arrebatadores!
118
00:11:31,269 --> 00:11:33,146
�D�nde diantres est� Gandalf?
119
00:11:33,389 --> 00:11:38,383
De nuevo nos dej�. Justo cuando un
mago podr�a haber sido m�s �til.
120
00:11:38,629 --> 00:11:41,621
No importa. Tenemos un saqueador
experto.
121
00:11:41,909 --> 00:11:46,619
-� Qu� tiene que ver con los trolls?
-Podr�amos usar algo de su carne.
122
00:11:46,869 --> 00:11:51,579
-�Oh, oiga!
-�Saqueador, haz tu saqueo!
123
00:11:52,429 --> 00:11:57,503
�Diablos!
�S�lo hay carnerro para comer!
124
00:11:57,749 --> 00:11:59,979
�C�mo deseo...
125
00:12:00,269 --> 00:12:03,898
...un poco de carne humana!
126
00:12:04,909 --> 00:12:08,106
Tocino y huevos. Mi chimenea.
Casta�as calientes.
127
00:12:11,709 --> 00:12:16,066
-� Qu� demonios...?
-�Socorro! �B�jame! �Alto!
128
00:12:16,309 --> 00:12:18,539
� Qu� tenemos aqu�?
129
00:12:18,789 --> 00:12:22,782
�Cocin�moslo y averig��moslo!
130
00:12:24,629 --> 00:12:27,621
No alcanzar�a para un bocado.
131
00:12:28,909 --> 00:12:34,063
Pero quiz� haya m�s
en el lugar de donde vino.
132
00:12:34,389 --> 00:12:37,461
�Enanos! �Estoy perdido! �Huid!
133
00:12:40,229 --> 00:12:42,299
�Enanos?
134
00:12:42,949 --> 00:12:45,065
Eso s� es una cena.
135
00:12:45,309 --> 00:12:48,142
�Vamos a atraparlos a todos!
136
00:12:58,909 --> 00:13:02,026
As�moslos.
137
00:13:03,949 --> 00:13:06,941
�Hervidlos, digo yo!
138
00:13:07,789 --> 00:13:10,667
�Cada cual a su manera, muchachos!
139
00:13:10,909 --> 00:13:13,628
Hay suficientes para todos.
140
00:13:13,909 --> 00:13:17,982
A m� me gustan crudos.
141
00:13:26,069 --> 00:13:30,620
�Que el amanecer caiga sobre todos
y que sea piedra para vosotros!
142
00:13:34,069 --> 00:13:35,741
�El sol!
143
00:13:35,989 --> 00:13:37,945
�Maldici�n!
144
00:13:38,189 --> 00:13:43,422
� C�mo se hizo de d�a tan pronto?
145
00:13:44,229 --> 00:13:46,663
�Estamos perdidos!
146
00:13:51,069 --> 00:13:52,058
Excelente.
147
00:13:54,829 --> 00:13:57,662
Un momento.
�Un momento!
148
00:13:58,829 --> 00:14:03,107
�D�nde est� ese saqueador arrogante?
�N�mero de la suerte, por cierto!
149
00:14:03,349 --> 00:14:05,180
�Por aqu�!
150
00:14:05,469 --> 00:14:07,380
Venid a ver lo que he encontrado.
151
00:14:08,949 --> 00:14:11,782
No est� mal, saqueador,
para ser tu primera prueba.
152
00:14:12,229 --> 00:14:14,265
Oh, en realidad, no fue nada.
153
00:14:16,469 --> 00:14:19,905
Tomaremos �stas
Espadas sumamente buenas.
154
00:14:20,149 --> 00:14:22,583
Considerando que las hicieron
los trolls.
155
00:14:23,589 --> 00:14:26,501
No me parecen que sean espadas
de trolls.
156
00:14:26,749 --> 00:14:28,705
Probablemente sean robadas.
157
00:14:29,189 --> 00:14:33,865
-� Ves estas extra�as runas?
-� Qu� son las runas?
158
00:14:34,109 --> 00:14:38,705
Escrituras antiguas. La m�a tambi�n
tiene. �Puedes descifrarlas?
159
00:14:39,589 --> 00:14:42,342
No estoy habituado a estas letras.
160
00:14:42,589 --> 00:14:46,298
Sea quien sea el que las hizo,
�ahora las tenemos nosotros!
161
00:14:46,549 --> 00:14:50,178
Cubrid el tesoro.
Lo buscaremos a nuestro regreso.
162
00:14:52,989 --> 00:14:56,299
�Toma esto, Smaug,
gusano asqueroso!
163
00:14:56,549 --> 00:14:59,427
Veo que t� tambi�n te has apropiado
de una espada.
164
00:15:00,589 --> 00:15:02,978
S�. S�lo una daga, en realidad.
165
00:15:03,229 --> 00:15:06,983
Pero para alguien de mi tama�o,
alcanza.
166
00:15:20,509 --> 00:15:23,023
De prisa, debemos seguir
nuestro camino.
167
00:15:23,269 --> 00:15:25,385
-�Espera!
-�Esperar?
168
00:15:25,629 --> 00:15:28,268
Es tiempo de que tengas esto.
169
00:15:28,509 --> 00:15:30,818
� Y qu� se supone que es?
170
00:15:31,869 --> 00:15:34,383
Es un mapa de la Monta�a Solitaria...
171
00:15:34,629 --> 00:15:38,622
...que me entreg� tu padre
hace 100 a�os.
172
00:15:38,869 --> 00:15:42,544
� Qu�? �Por qu� no vino a m�,
el leg�timo heredero?
173
00:15:42,789 --> 00:15:45,826
He elegido el momento
para entregarlo.
174
00:15:46,349 --> 00:15:50,342
Oh, me gustan los mapas.
Tengo una colecci�n.
175
00:15:50,629 --> 00:15:54,304
�Recuerdo la monta�a
bastante bien sin esto!
176
00:15:54,549 --> 00:15:59,464
�De veras? � Y c�mo pretendes entrar
a las c�maras de Smaug?
177
00:15:59,709 --> 00:16:02,940
�Por la entrada principal,
como un invitado?
178
00:16:03,269 --> 00:16:06,420
Ser�as cenizas antes de dar
tu s�ptimo paso.
179
00:16:06,669 --> 00:16:08,068
�Oh, vaya, mirad!
180
00:16:08,909 --> 00:16:13,858
Estos puntos a mano,
de estas runas a...
181
00:16:14,149 --> 00:16:17,619
�Dios m�o!
�Una entrada secreta!
182
00:16:18,469 --> 00:16:22,906
-Un paso oculto a la parte inferior.
-�Excelente, saqueador!
183
00:16:23,189 --> 00:16:26,943
-Soy realmente bueno con los mapas.
-D�jame ver.
184
00:16:27,789 --> 00:16:30,223
S�, es correcto.
185
00:16:30,469 --> 00:16:33,905
Pero, �ha permanecido en secreto
todos estos a�os?
186
00:16:34,149 --> 00:16:37,266
Es demasiado peque�o
para que lo use Smaug.
187
00:16:37,509 --> 00:16:42,788
Est� cubierto por una puerta que no
se distingue del resto de la ladera.
188
00:16:43,709 --> 00:16:47,782
Aqu� est� la llave.
Gu�rdala bien.
189
00:16:48,549 --> 00:16:49,948
�Por supuesto!
190
00:16:50,189 --> 00:16:53,864
Pero si la puerta secreta est� oculta,
� c�mo la hallamos?
191
00:16:54,109 --> 00:16:57,704
-El mapa no lo dice.
-S� y no.
192
00:16:59,469 --> 00:17:03,178
Lo comprender�s en su momento.
193
00:17:23,149 --> 00:17:26,698
Mirad, por fin. �Rivendel!
194
00:17:26,949 --> 00:17:31,704
El valle oculto de los elfos,
donde mora Elrond.
195
00:17:31,949 --> 00:17:34,304
�Simplemente encantador!
196
00:17:35,269 --> 00:17:37,544
-Pero debemos seguir.
-Qu� pena.
197
00:17:37,789 --> 00:17:40,667
Los cantos de los elfos valen la pena...
198
00:17:40,909 --> 00:17:45,425
...en junio, bajo las estrellas.
Pero...
199
00:18:10,669 --> 00:18:14,821
Mi querido Elrond,
tu hospitalidad es magn�fica:
200
00:18:15,069 --> 00:18:18,345
La comida, el vino,
las historias, la m�sica.
201
00:18:18,629 --> 00:18:21,063
S�, pero tenemos mucho que hacer.
202
00:18:21,349 --> 00:18:24,864
Prometiste echarle un vistazo
a estas espadas de trolls.
203
00:18:25,109 --> 00:18:27,020
S�, s�, por supuesto.
204
00:18:27,269 --> 00:18:30,978
Bueno, primero que todo,
no son hechas por trolls.
205
00:18:31,269 --> 00:18:33,100
Debieron ser robadas.
206
00:18:33,629 --> 00:18:38,783
Fueron hechas para las guerras de los
trasgos. En �sta, las runas dicen:
207
00:18:39,029 --> 00:18:42,226
�Orcrist, la Hiende trasgos!
208
00:18:42,469 --> 00:18:47,304
-� Y en la m�a?
-Glamdring, Martillo de enemigos.
209
00:18:47,749 --> 00:18:51,424
-Gu�rdadlas bien.
-Llevar� esta espada con honor.
210
00:18:51,669 --> 00:18:55,025
-Mu�strenme ahora su mapa.
-Lo tengo aqu�.
211
00:18:58,389 --> 00:19:02,701
Algo extra�o. Veamos.
212
00:19:04,429 --> 00:19:06,226
�S�, en verdad!
213
00:19:07,069 --> 00:19:10,823
�Aqu� hay letras lunares!
� Ven?
214
00:19:11,069 --> 00:19:13,185
� Qu� son las letras lunares?
215
00:19:13,469 --> 00:19:18,589
Runas que s�lo pueden ser vistas
cuando la luna br lla por detr�s.
216
00:19:18,869 --> 00:19:23,704
Orientan para hallar
la puerta secreta.
217
00:19:24,709 --> 00:19:29,624
"Estad cerca de la piedra gris
cuando llame el zorzal...
218
00:19:29,909 --> 00:19:32,548
...y el sol pon ente brillar� sobre...
219
00:19:32,909 --> 00:19:36,743
...el ojo de la cerradura
con las �ltimas luces del d�a".
220
00:19:46,829 --> 00:19:48,262
�Por aqu�!
221
00:19:48,509 --> 00:19:52,184
�Refugio!
�Una caverna seca!
222
00:19:59,509 --> 00:20:03,707
Ahora, a dormir, se�ores. Hallamos
el lugar perfecto para acampar.
223
00:20:20,189 --> 00:20:23,977
Los enanos tienen un extra�o concepto
de la perfecci�n.
224
00:20:24,229 --> 00:20:26,026
�D�nde est� Gandalf?
225
00:20:26,269 --> 00:20:29,659
� Se fue de nuevo?
�Ojal� yo fuera mago!
226
00:20:32,469 --> 00:20:34,664
�Vaya! � Qu� es esto?
227
00:20:38,829 --> 00:20:40,626
�Cuidado!
228
00:20:43,429 --> 00:20:45,306
�Los ponis! �Los ponis!
229
00:20:48,869 --> 00:20:50,985
�Despertad! �Nos est�n robando!
230
00:20:54,069 --> 00:20:55,946
�Los trasgos est�n sobre nosotros!
231
00:20:56,189 --> 00:20:58,783
�Salvad a los ponis de los trasgos!
232
00:21:08,949 --> 00:21:11,986
�Atrapados!
�Los trasgos nos tienen!
233
00:21:53,029 --> 00:21:56,942
� Qui�nes son
estas personas miserables?
234
00:21:57,229 --> 00:22:00,744
Thorin, a sus �rdenes.
No quer�amos molestar.
235
00:22:01,029 --> 00:22:03,987
S�lo busc�bamos resguardo
de la tormenta.
236
00:22:04,269 --> 00:22:07,545
Es un mentiroso.
Oh, uno verdaderamente tremendo.
237
00:22:07,789 --> 00:22:10,826
�Que explique por qu�
tiene un arma!
238
00:22:11,069 --> 00:22:15,381
Esta espada dice:
"�Orcrist, la Hiende trasgos!"
239
00:22:18,589 --> 00:22:19,942
�Asesinos!
240
00:22:20,189 --> 00:22:21,668
�Amigos de los elfos!
241
00:22:24,669 --> 00:22:26,227
�Alto!
242
00:22:42,509 --> 00:22:44,625
�Conozco esa espada!
243
00:22:45,069 --> 00:22:50,348
�Se llama:
Glamdring, Martillo de enemigos!
244
00:23:01,229 --> 00:23:04,107
�Es Gandalf!
�El buen anciano Gandalf!
245
00:23:04,349 --> 00:23:06,579
�Seguidme!
�R�pido!
246
00:23:11,269 --> 00:23:14,022
�Por aqu�! �Seguidme!
247
00:23:30,389 --> 00:23:31,504
�Bilbo!
248
00:23:32,069 --> 00:23:33,980
�Se ha ido!
249
00:23:46,349 --> 00:23:48,021
�D�nde est�s?
250
00:23:59,189 --> 00:24:02,386
Mi preciosso.
251
00:24:02,629 --> 00:24:05,018
Es mi preciosso.
252
00:24:06,629 --> 00:24:10,065
Hola, mi preciosso.
253
00:24:11,229 --> 00:24:13,106
Bend�cenos y salp�canos.
254
00:24:13,349 --> 00:24:16,580
Alimento para mi preciosso.
255
00:24:16,829 --> 00:24:19,263
Huevos y tocino.
Las cucharas est�n pulidas.
256
00:24:19,509 --> 00:24:22,307
Bollos tibios y mantequilla.
257
00:24:23,989 --> 00:24:27,345
� Qu� es ese ruido, mi preciosso?
258
00:24:28,109 --> 00:24:31,499
Mi preciosso no sabe.
259
00:24:37,989 --> 00:24:39,741
�Dios m�o!
260
00:24:44,149 --> 00:24:46,299
�Vaya! � Qu� es esto?
261
00:24:51,469 --> 00:24:56,543
Un bonito recuerdo para mostrarle
a los vecinos. Si regreso a casa.
262
00:25:01,349 --> 00:25:02,702
� Qui�n eres?
263
00:25:03,269 --> 00:25:05,305
Bend�cenos, preciosso m�o.
264
00:25:05,549 --> 00:25:10,862
Nos dar�a para un sabroso bocado.
265
00:25:12,069 --> 00:25:16,028
� Qu� es �l, preciosso m�o?
266
00:25:16,269 --> 00:25:17,861
Soy el Sr. Bilbo Bols�n.
267
00:25:18,109 --> 00:25:22,261
He perdido a mis enanos,
a mi mago y mi camino.
268
00:25:24,029 --> 00:25:26,782
Cuidado, �es una espada de elfos!
269
00:25:29,709 --> 00:25:33,827
As� est� mejor.
Quiz� conozcas la salida.
270
00:25:36,429 --> 00:25:39,262
Quiz�s nos sentemos aqu�...
271
00:25:39,509 --> 00:25:43,184
...y converse conmigo un rato,
preciosso m�o.
272
00:25:44,109 --> 00:25:47,624
�Le... gustan... los acertijos?
273
00:25:48,509 --> 00:25:50,101
� Si me gustan?
274
00:25:50,349 --> 00:25:53,147
Bueno, s�, en cierto modo.
275
00:25:54,189 --> 00:25:56,783
Tendr�a que competir con nosotros.
276
00:25:57,029 --> 00:26:01,625
Si preciosso pregunta
y �l no responde...
277
00:26:04,389 --> 00:26:08,382
...nos lo comemos, preciosso m�o.
278
00:26:08,869 --> 00:26:09,938
�Oh, vaya!
279
00:26:10,189 --> 00:26:12,657
Pero si �l pregunta...
280
00:26:12,949 --> 00:26:15,099
...y no contestamos...
281
00:26:15,589 --> 00:26:16,863
...entonces...
282
00:26:17,109 --> 00:26:18,258
...le mostramos...
283
00:26:18,669 --> 00:26:20,978
...�la salida!
284
00:26:21,629 --> 00:26:25,622
-Parece que no tengo opci�n.
-Preciosso m�o...
285
00:26:25,869 --> 00:26:29,464
...haremos el primer acertijo.
286
00:26:29,869 --> 00:26:31,985
Canta sin voz
287
00:26:32,229 --> 00:26:34,026
Vuela sin alas
288
00:26:34,269 --> 00:26:36,225
Sin dientes muerde
289
00:26:36,509 --> 00:26:39,148
Sin boca habla
290
00:26:40,309 --> 00:26:41,628
�Puede...
291
00:26:41,869 --> 00:26:43,302
...adivinar...
292
00:26:43,749 --> 00:26:45,341
...la respuesta?
293
00:26:46,109 --> 00:26:47,622
Un momento.
294
00:26:49,229 --> 00:26:52,938
�Es agradable, preciosso m�o?
�Es jugoso?
295
00:26:53,229 --> 00:26:54,981
�Pegajoso? �Asqueroso?
296
00:26:55,229 --> 00:26:57,584
�Es delicioso?
297
00:26:57,829 --> 00:26:59,945
�Por favor!
298
00:27:01,709 --> 00:27:04,098
�Viento!
Viento es la respuesta.
299
00:27:06,069 --> 00:27:07,263
Ahora, mi turno.
300
00:27:08,069 --> 00:27:11,505
Caja sin llave
Tapa o bisagras
301
00:27:11,749 --> 00:27:14,980
Pero dentro
Un tesoro dorado guarda
302
00:27:15,549 --> 00:27:19,747
Danos una oportunidad,
preciosso m�o.
303
00:27:23,949 --> 00:27:25,462
�Huevos!
304
00:27:25,709 --> 00:27:28,143
�Huevos, eso es!
305
00:27:28,429 --> 00:27:29,942
Oh, �caray!
306
00:28:05,229 --> 00:28:08,585
�Ahora, nosotros! Nosotros, ahora,
preciosso m�o.
307
00:28:08,829 --> 00:28:11,502
�Tiemblo de impaciencia!
308
00:28:12,189 --> 00:28:13,542
Ahora...
309
00:28:14,549 --> 00:28:19,304
Devora todas las cosas
310
00:28:19,549 --> 00:28:24,065
Aves, bestias, plantas y flores
311
00:28:24,349 --> 00:28:27,739
Roe el hierro, muerde el acero
312
00:28:27,989 --> 00:28:31,299
Y pulveriza la pe�a compacta
313
00:28:31,549 --> 00:28:35,827
Mata reyes, arruina ciudades
314
00:28:36,069 --> 00:28:41,382
Y derriba las altas monta�as
315
00:28:46,269 --> 00:28:48,339
Bueno, interesante.
316
00:28:48,589 --> 00:28:51,103
S�, ahora, d�jame ver.
317
00:28:51,549 --> 00:28:54,188
� Cu�l es la respuesta?
� Cu�l es?
318
00:28:54,429 --> 00:28:56,420
�S�lo un momento!
319
00:28:58,549 --> 00:29:00,187
Preciosso m�o...
320
00:29:00,429 --> 00:29:04,263
...�sabr� delicioso?
321
00:29:07,189 --> 00:29:08,941
�S�!
322
00:29:09,229 --> 00:29:11,743
-Dame tiempo.
-� Qu�?
323
00:29:12,509 --> 00:29:15,740
� Qu� dice?
324
00:29:15,989 --> 00:29:17,627
Dije: �tiempo! �Tiempo!
325
00:29:24,949 --> 00:29:26,985
� Qu� sucede?
326
00:29:27,229 --> 00:29:30,062
�Adivin�!
327
00:29:30,309 --> 00:29:34,188
�Tiempo es la respuesta!
328
00:29:34,469 --> 00:29:35,982
�Lo es?
329
00:29:37,589 --> 00:29:40,581
Siempre lo supe.
Es uno antiguo.
330
00:29:40,829 --> 00:29:44,424
Bueno, la diversi�n es la diversi�n.
Ahora, �podr�amos salir?
331
00:29:46,109 --> 00:29:51,422
Tiene que hacernos otra
pregunta, �preciosso m�o!
332
00:29:52,709 --> 00:29:55,177
Maldici�n,
no puedo pensar en otro.
333
00:29:55,469 --> 00:29:58,381
�Preg�ntanos! �Preg�ntanos!
334
00:29:59,029 --> 00:30:01,179
Oh, muy bien.
335
00:30:02,269 --> 00:30:05,261
-� Qu� tengo en el bolsillo?
-�No vale!
336
00:30:05,549 --> 00:30:07,779
No vale preguntar, preciosso m�o...
337
00:30:08,029 --> 00:30:10,623
...qu� tiene en los asquerosos...
338
00:30:10,869 --> 00:30:13,383
...�bolsillitos!
339
00:30:13,949 --> 00:30:15,985
Lo siento. �se es mi acertijo.
340
00:30:16,229 --> 00:30:20,507
Y si no puedes adivinarlo,
�pierdes y me muestras la salida!
341
00:30:24,189 --> 00:30:27,067
�Preciosso m�o pierde!
342
00:30:31,429 --> 00:30:33,260
Pero primero...
343
00:30:33,549 --> 00:30:36,461
...preciosso m�o muestra...
344
00:30:36,709 --> 00:30:40,224
...algo bonito.
345
00:30:40,709 --> 00:30:45,578
-�Deseas mostrarme algo?
-Mi regalo de cumplea�os.
346
00:30:50,229 --> 00:30:51,981
�Espere!
�Ad�nde vas?
347
00:30:52,389 --> 00:30:56,302
Preciosso m�o halla un anillo...
348
00:30:56,549 --> 00:30:59,109
...el d�a de su cumplea�os...
349
00:30:59,349 --> 00:31:02,705
...hace mucho.
350
00:31:02,949 --> 00:31:06,339
Un anillo dorado.
351
00:31:06,589 --> 00:31:11,060
�Un anillo m�gico!
352
00:31:15,109 --> 00:31:19,421
Debemos recuperar el regalo de
cumplea�os de su lugar oculto.
353
00:31:27,069 --> 00:31:28,741
Ahora, � qu�?
354
00:31:29,269 --> 00:31:32,306
Nunca adivinar�
que mi bolsillo conten�a esto.
355
00:31:36,869 --> 00:31:38,541
�Dios m�o!
356
00:31:42,189 --> 00:31:43,668
�D�nde est�?
357
00:31:43,949 --> 00:31:47,988
�Mi anillo dorado!
�Mi anillo m�gico!
358
00:31:48,549 --> 00:31:51,382
Est� perdido.
359
00:31:51,629 --> 00:31:53,699
�Perdido!
360
00:31:53,949 --> 00:31:55,587
�Perdido!
361
00:31:55,829 --> 00:32:00,345
�Mald�ganos y apl�stenos!
�Mi anillo, perdido!
362
00:32:05,389 --> 00:32:08,984
Preciosso m�o recuerda.
363
00:32:09,229 --> 00:32:12,027
Lo usaba antes.
364
00:32:12,269 --> 00:32:15,227
�Y se cay� en la costa!
365
00:32:15,509 --> 00:32:18,546
�Maldito sea!
�Maldito Bols�n!
366
00:32:18,789 --> 00:32:21,747
��l lo hall�!
�Mi anillo!
367
00:32:21,989 --> 00:32:25,504
�Mi regalo de cumplea�os!
368
00:32:29,389 --> 00:32:31,778
Dios m�o, �l lo lleva.
369
00:32:36,789 --> 00:32:39,303
�Dios m�o!
370
00:32:41,909 --> 00:32:43,137
�El anillo?
371
00:32:47,509 --> 00:32:49,704
Seguramente.
372
00:32:53,069 --> 00:32:56,857
�Preciosso m�o lo hallar�!
�Lo hallar�! Los Bols�n.
373
00:32:57,109 --> 00:33:00,226
Preciosso m�o lo aplastar�...
374
00:33:00,469 --> 00:33:02,505
...�y destruir�!
375
00:33:02,909 --> 00:33:04,945
Mejor ocultar esto.
376
00:33:09,429 --> 00:33:10,987
�D�nde est�?
377
00:33:11,309 --> 00:33:13,106
�D�nde est�?
378
00:33:15,629 --> 00:33:18,939
Es un tramposo.
379
00:33:19,189 --> 00:33:23,262
Dice que no conoce la salida...
380
00:33:23,549 --> 00:33:28,065
...pero conoce la entrada,
preciosso m�o.
381
00:33:28,589 --> 00:33:30,545
�Debe...
382
00:33:30,789 --> 00:33:34,020
...conocer una salida!
383
00:33:37,749 --> 00:33:39,819
Est� m�s all� de la puerta trasera.
384
00:33:40,069 --> 00:33:44,347
Preciosso m�o debe apresurarse
hacia la puerta trasera.
385
00:33:44,589 --> 00:33:46,068
�A la puerta trasera!
386
00:33:48,589 --> 00:33:49,863
Qu� oportuno.
387
00:33:50,109 --> 00:33:52,828
Bueno, a seguir al l�der.
388
00:34:00,989 --> 00:34:03,457
No es aqu�, preciosso m�o.
389
00:34:03,709 --> 00:34:07,019
�Se escapa!
390
00:34:12,629 --> 00:34:14,540
�Ladr�n!
391
00:34:15,109 --> 00:34:16,542
�Ladr�n!
392
00:34:16,789 --> 00:34:18,222
�Bols�n!
393
00:34:18,469 --> 00:34:20,937
�Lo odiamos!
394
00:34:21,749 --> 00:34:25,628
�Lo odiamos para siempre!
395
00:34:30,349 --> 00:34:34,979
Gollum crey� que yo conoc�a la salida
e intent� evitar que lo hiciera.
396
00:34:35,229 --> 00:34:37,459
S�lo le segu� a la salida.
397
00:34:37,709 --> 00:34:41,145
En nuestro camino, debimos pelear
con la guardia de los trasgos.
398
00:34:41,429 --> 00:34:44,466
-� C�mo fue que no te vieron?
-Oh, bueno...
399
00:34:44,709 --> 00:34:47,826
...el arte del saqueador
es realmente...
400
00:34:48,069 --> 00:34:50,742
...el arte de ser discreto.
401
00:34:51,229 --> 00:34:54,027
Invisible, por as� decirlo.
402
00:34:54,309 --> 00:34:58,507
Tu historia suena a verdad.
S�, suena cierta.
403
00:34:59,549 --> 00:35:02,746
No necesitas decir m�s.
Ser� mejor que continuemos.
404
00:35:02,989 --> 00:35:05,503
A�n hay trasgos alrededor.
405
00:35:05,949 --> 00:35:08,986
�Oh, caray!
�M�s monta�as?
406
00:35:09,989 --> 00:35:11,502
No. �No lo ves?
407
00:35:11,789 --> 00:35:15,384
El sol se pone en el oeste,
detr�s de las monta�as.
408
00:35:15,629 --> 00:35:20,749
Estamos en el otro lado,
al borde de las Tierras de M�s All�.
409
00:35:25,869 --> 00:35:29,145
-�Los wargos!
-�Con los trasgos!
410
00:36:35,709 --> 00:36:39,827
-�Ayuda!
-�No podemos seguir subiendo!
411
00:37:11,709 --> 00:37:16,737
-Mis brazos.
-�Mis pobres piernas! �Mis piernas!
412
00:37:16,989 --> 00:37:22,222
Pero, � qu� har�n con nosotros?
�Llevarnos a la muerte?
413
00:37:22,469 --> 00:37:24,266
� Qui�n sabe?
414
00:37:24,509 --> 00:37:28,707
Pero nos han llevado lejos,
�sin dejarnos caer!
415
00:37:28,949 --> 00:37:33,545
Mira: �el r�o del bosque all� abajo!
416
00:37:33,829 --> 00:37:35,501
�Rayos!
417
00:37:35,749 --> 00:37:40,459
Nos llevan al l�mite
del Bosque Negro...
418
00:37:40,709 --> 00:37:45,419
...para lanzarnos contra aquellas
rocas, �lo s�!
419
00:37:56,429 --> 00:37:58,181
Oh, Se�or de las �guilas...
420
00:37:58,429 --> 00:38:01,705
...le estamos eternamente
agradecidos por su rescate.
421
00:38:01,989 --> 00:38:03,945
No he olvidado la flecha...
422
00:38:04,229 --> 00:38:07,505
...que me derrib�
hace tantos a�os.
423
00:38:07,749 --> 00:38:10,104
No he olvidado al mago...
424
00:38:10,349 --> 00:38:13,421
...que me hall� y san� mi herida.
425
00:38:13,949 --> 00:38:15,098
Y ahora...
426
00:38:15,749 --> 00:38:18,707
...adi�s, dondequiera que viajes...
427
00:38:18,949 --> 00:38:22,259
...hasta que tu nido te reciba
al final de la jornada.
428
00:38:29,949 --> 00:38:33,419
As� que �ste es el Bosque Negro.
429
00:38:33,669 --> 00:38:37,457
Un lugar terrible, si mal no recuerdo.
Y peligroso.
430
00:38:37,869 --> 00:38:41,987
Vamos, vamos.
El mapa muestra el rumbo m�s seguro.
431
00:38:42,229 --> 00:38:45,187
Seguidlo de cerca,
a trav�s del bosque.
432
00:38:45,469 --> 00:38:49,826
No os desv��is del camino.
Si lo hac�is, nunca saldr�is.
433
00:38:50,069 --> 00:38:52,902
Hablas como si no fueras
a acompa�arnos.
434
00:38:53,149 --> 00:38:56,983
No lo har�. Tengo asuntos urgentes
en el sur.
435
00:38:57,669 --> 00:39:02,185
-�Oh, no! No puede ser.
-� Qu� haremos sin Gandalf?
436
00:39:02,429 --> 00:39:04,340
Por favor, no nos dejes.
437
00:39:04,589 --> 00:39:08,548
Ya llego tarde por
preocuparme por vosotros.
438
00:39:08,829 --> 00:39:12,742
Env�o al Sr. Bols�n con vosotros.
Eso debe ser suficiente.
439
00:39:13,229 --> 00:39:15,379
-�El Sr. Bols�n?
-�Bilbo?
440
00:39:15,629 --> 00:39:16,744
�El saqueador?
441
00:39:17,069 --> 00:39:20,823
� Yo?
�No equivalgo a un mago!
442
00:39:21,069 --> 00:39:24,345
Tonter�as.
Eres el n�mero de la suerte.
443
00:39:24,589 --> 00:39:29,219
Y pronto descubrir�s m�s sobre ti
de lo que te imaginas.
444
00:39:41,629 --> 00:39:45,588
T� ser�s mi sustituto.
Mi reemplazante, por as� decir.
445
00:39:45,829 --> 00:39:50,220
Aqu� tienes papel y pluma.
Lleva el diario estrictamente...
446
00:39:50,469 --> 00:39:54,860
...para que lo pueda estudiar
al encontrarnos y ver los traspi�s.
447
00:39:55,429 --> 00:39:57,260
Har� todo lo posible.
448
00:39:57,909 --> 00:40:00,377
Entonces, tendr�a que bastar.
449
00:40:14,149 --> 00:40:17,300
A Gandalf:
siguiendo tus instrucciones...
450
00:40:17,549 --> 00:40:21,747
...llevo este diario de nuestro
viaje por el Bosque Negro.
451
00:40:22,069 --> 00:40:26,347
Sacar� buen provecho de �l un d�a,
como base de mis memorias...
452
00:40:26,589 --> 00:40:28,466
...que intento llamar:
453
00:40:28,709 --> 00:40:33,260
Historia de una ida y una vuelta:
las vacaciones de un hobbit.
454
00:40:58,149 --> 00:41:02,700
Los d�as son terribles,
y las noches son imposibles...
455
00:41:02,949 --> 00:41:05,179
...estamos hambrientos y sedientos.
456
00:41:05,589 --> 00:41:08,786
Las bayas que crecen aqu� son
horribles.
457
00:41:11,549 --> 00:41:15,144
Todo en estos bosques es
desagradable.
458
00:41:17,189 --> 00:41:19,145
Un d�a decidimos que uno...
459
00:41:19,389 --> 00:41:23,223
...deb�a trepar al �rbol m�s alto
y echar un vistazo.
460
00:41:23,749 --> 00:41:27,867
No pude discutir. Mi contrato
es impreciso en varios puntos.
461
00:41:53,309 --> 00:41:54,537
Hay momentos...
462
00:41:54,789 --> 00:41:59,180
...que pueden cambiar a una persona
para siempre.
463
00:41:59,549 --> 00:42:04,577
Y de pronto me pregunt� si volver�a
a ver mi c�modo agujero otra vez.
464
00:42:05,349 --> 00:42:08,819
Me pregunt� si en realidad lo quer�a.
465
00:42:23,469 --> 00:42:27,348
Despert� a la ma�ana siguiente
con una horrible sorpresa.
466
00:42:47,949 --> 00:42:50,941
Ahora te dar� un nombre.
467
00:42:51,189 --> 00:42:55,262
�Y te llamar� Aguij�n!
468
00:43:00,789 --> 00:43:04,338
Pas� el resto de la ma�ana,
buscando a mis compa�eros.
469
00:43:04,829 --> 00:43:10,062
Y los hall�, finalmente,
en un lugar tan negro y terrible...
470
00:43:10,309 --> 00:43:13,904
...como una parte de la medianoche
que nunca se aclar�.
471
00:43:18,709 --> 00:43:21,382
Ser�n un buen bocado...
472
00:43:22,029 --> 00:43:24,782
...�cuando hayan colgado un poco!
473
00:43:30,989 --> 00:43:32,308
�Fuera!
474
00:43:32,589 --> 00:43:34,659
�Fuera!
475
00:43:35,029 --> 00:43:36,462
�Bombur!
476
00:43:46,749 --> 00:43:50,537
Ciertamente, no pude dejar que mis
compa�eros, mis camaradas...
477
00:43:50,789 --> 00:43:55,909
...se convirtieran en comida de esas
horribles ara�as. Se exig�a acci�n.
478
00:44:11,709 --> 00:44:16,066
Est�is todos libres. S� que el veneno
de la ara�a os ha debilitado.
479
00:44:16,309 --> 00:44:19,585
Pero deb�is seguirme.
�R�pido!
480
00:44:24,509 --> 00:44:28,138
�Mirad! Adelante, en el camino.
All� est�.
481
00:44:28,389 --> 00:44:31,142
Ha liberado nuestra cena.
482
00:44:31,629 --> 00:44:33,585
�Ahora, te vemos!
483
00:44:33,829 --> 00:44:39,142
Te comeremos y s�lo dejaremos
tu piel colgando del �rbol.
484
00:44:40,549 --> 00:44:41,743
�Atr�palo!
485
00:44:43,389 --> 00:44:47,064
�Puedo tenerlas a raya! �Corred
adonde vimos el fuego de los elfos!
486
00:44:47,309 --> 00:44:49,345
Pero, � c�mo puedes...
487
00:44:49,589 --> 00:44:52,183
�Ser� quien clave el aguij�n!
Corred.
488
00:44:52,709 --> 00:44:54,620
De inmediato.
489
00:44:55,509 --> 00:45:00,105
Lo hemos atrapado.
Cerrad el c�rculo.
490
00:45:00,349 --> 00:45:02,544
�No puede escaparse!
491
00:45:08,789 --> 00:45:11,542
�Perezosa!
�Venenosa!
492
00:45:15,909 --> 00:45:19,379
�Maldici�n! � Qu� es?
� C�mo se llama?
493
00:45:19,949 --> 00:45:23,658
�Aguij�n! �Aguij�n!
�Aguij�n!
494
00:45:29,509 --> 00:45:34,663
�Fuera! �En retirada!
�No podemos competir con el Aguij�n!
495
00:45:42,389 --> 00:45:45,859
Me un� a mis compa�eros
donde ardi� el fuego de los elfos.
496
00:45:46,109 --> 00:45:49,738
Pero cuando los encontr�,
hab�a otra sorpresa.
497
00:45:50,389 --> 00:45:54,746
Los elfos del Bosque regresaron,
pero armados para la batalla.
498
00:45:55,189 --> 00:45:58,943
Los enanos, debilitados por su
encuentro con las ara�as...
499
00:45:59,189 --> 00:46:00,781
...se rindieron sin luchar.
500
00:46:08,669 --> 00:46:10,864
Viajamos d�a y noche.
501
00:46:11,149 --> 00:46:14,221
Finalmente, llegamos al palacio
del Rey Elfo...
502
00:46:14,469 --> 00:46:17,666
...que estaba en el l�mite m�s
oriental del Bosque.
503
00:46:17,909 --> 00:46:20,298
Hicimos todo el camino...
504
00:46:20,549 --> 00:46:24,337
...s�lo para terminar
como prisioneros.
505
00:46:27,989 --> 00:46:31,379
-Enanos, �por qu� intentast�is atacar?
-�No atacamos!
506
00:46:31,629 --> 00:46:34,621
Vinimos a suplicar. Nos mor�amos
de hambre.
507
00:46:34,869 --> 00:46:37,747
En primer lugar, �por qu�
estabais en el bosque?
508
00:46:37,989 --> 00:46:40,708
-Es asunto nuestro.
-Muy bien.
509
00:46:40,949 --> 00:46:44,578
Ll�vadlos hasta que quieran
decir la verdad...
510
00:46:44,829 --> 00:46:46,865
...�aunque tarden 100 a�os!
511
00:46:47,549 --> 00:46:52,339
Codicia. La fortuna que busc�bamos
se pod�a compartir con los elfos.
512
00:46:52,589 --> 00:46:57,743
Habr�an sido aliados valiosos
contra el viejo gusano Smaug.
513
00:46:59,429 --> 00:47:04,708
En cambio, se convirtieron en el
enemigo y, nosotros, en prisioneros.
514
00:47:07,509 --> 00:47:12,025
Y aunque mi invisibilidad
me permit�a moverme con facilidad...
515
00:47:12,309 --> 00:47:15,619
...no ten�a modo de abrir
las cerraduras.
516
00:47:15,869 --> 00:47:20,704
Pasaron semanas antes de que hallara
un modo de liberar a mis compa�eros.
517
00:47:21,989 --> 00:47:24,298
El r�o flu�a bajo las cavernas.
518
00:47:24,549 --> 00:47:27,939
Hombres que viv�an en Lago Largo,
hac�an remontar...
519
00:47:28,229 --> 00:47:30,504
...vinos finos por el r�o.
520
00:47:30,749 --> 00:47:35,220
Los elfos del Bosque lo disfrutaban
y los barriles se vaciaban r�pido.
521
00:48:03,029 --> 00:48:04,906
Oh, �basta de quejas!
522
00:48:05,229 --> 00:48:09,381
Nunca promet� conseguir
alojamientos de primera categor�a.
523
00:48:24,349 --> 00:48:27,819
Vine de lejos y a trav�s de
varias aventuras, para verlo...
524
00:48:28,069 --> 00:48:32,460
...�y ahora no me gustaba nada
c�mo se ve�a!
525
00:48:38,829 --> 00:48:42,742
En horas llegar�amos a la colonia
humana llamada Ciudad del Lago.
526
00:48:43,029 --> 00:48:45,497
Un nombre preciso,
aunque no muy imaginativo...
527
00:48:45,749 --> 00:48:50,459
...para un pueblo construido en
la superficie del Lago Largo.
528
00:48:53,509 --> 00:48:57,297
Los descendientes de los Hombres de
Valle a�n osaban vivir...
529
00:48:57,549 --> 00:49:02,782
...y hacer negocios bajo la sombra
de la monta�a del viejo Smaug.
530
00:49:10,429 --> 00:49:12,385
Soy Thorin...
531
00:49:12,629 --> 00:49:16,019
...�nieto del
Rey Bajo la Monta�a!
532
00:49:16,269 --> 00:49:20,706
�He regresado!
533
00:49:35,949 --> 00:49:38,099
Saludos, Thorin Escudo de Roble.
534
00:49:38,389 --> 00:49:42,985
Soy Bardo, el guardia.
Nos honra su presencia.
535
00:49:43,229 --> 00:49:46,539
Su abuelo vive en nuestros cantos
y leyendas.
536
00:49:46,909 --> 00:49:51,221
Les daremos la ayuda que podamos,
y confiamos en su gratitud...
537
00:49:51,829 --> 00:49:56,380
...cuando el drag�n Smaug sea
asesinado y su reino, recuperado.
538
00:50:05,829 --> 00:50:08,423
Fuimos alimentados, engordados
y mu�idos...
539
00:50:08,669 --> 00:50:12,867
...y 2 semanas despu�s nos hallamos
cerca del final del viaje.
540
00:50:13,109 --> 00:50:17,819
El riesgo era un final muy
horrible, por cierto.
541
00:50:26,469 --> 00:50:31,224
�Apesta!
Nunca antes ol� un drag�n.
542
00:50:31,469 --> 00:50:36,668
Todas las salas dentro, deben tener
su f�tido olor.
543
00:50:39,549 --> 00:50:41,904
Y mientras Smaug dorm�a adentro...
544
00:50:42,149 --> 00:50:47,098
...pasamos nuestros d�as buscando
aquella esquiva puerta secreta.
545
00:50:47,349 --> 00:50:49,783
Entonces, una tarde...
546
00:50:50,309 --> 00:50:55,588
Y as�, Gandalf, mientras espero,
escribo el final del diario.
547
00:50:58,509 --> 00:51:02,548
Mi �nico compa�ero es un
p�jaro molesto, quebrando caracoles.
548
00:51:03,909 --> 00:51:08,824
"Estad cerca de la piedra gris
cuando llame el zorzal...
549
00:51:09,109 --> 00:51:11,907
...y el sol poniente brillar� sobre...
550
00:51:12,149 --> 00:51:16,028
...el ojo de la cerradura
con las �ltimas luces del d�a".
551
00:51:18,109 --> 00:51:20,384
�Oh, Dios m�o!
552
00:51:21,029 --> 00:51:23,497
�Despierta! �Despierta!
�Est� pasando!
553
00:51:23,749 --> 00:51:25,307
�Rayos!
554
00:51:30,309 --> 00:51:31,788
�Ah� est�!
555
00:51:37,589 --> 00:51:40,865
Thorin, usa tu llave,
antes de que vuelva a irse.
556
00:51:53,589 --> 00:51:55,819
Bueno, aqu� estamos.
557
00:51:57,709 --> 00:51:59,222
Pero ahora, � qu�?
558
00:51:59,469 --> 00:52:04,463
Es tiempo de que nuestro estimado
Sr. Bols�n brinde el servicio...
559
00:52:04,709 --> 00:52:08,065
...para el cual fue incluido
en nuestra compa��a.
560
00:52:08,309 --> 00:52:13,622
Debes ganar tu recompensa.
Tenemos un contrato.
561
00:52:13,869 --> 00:52:16,463
� Crees que mi trabajo es:
ir primero?
562
00:52:16,749 --> 00:52:21,459
Ya os he sacado de 2 aprietos que
no estaban en el contrato original.
563
00:52:21,909 --> 00:52:24,104
� Y qui�n ir� conmigo?
564
00:52:24,669 --> 00:52:26,341
�Alguno de vosotros?
565
00:52:26,909 --> 00:52:28,342
Ya veo.
566
00:52:28,709 --> 00:52:31,348
Bueno, t� eres el saqueador.
567
00:52:31,629 --> 00:52:34,268
Baja y trae algo.
568
00:52:34,509 --> 00:52:37,740
Muy bien. No me negar�.
569
00:52:39,429 --> 00:52:40,498
Buena suerte.
570
00:52:40,829 --> 00:52:42,342
Gracias.
571
00:52:42,709 --> 00:52:46,543
Aprend� a confiar en mi suerte
m�s que antes.
572
00:52:54,349 --> 00:52:58,103
Ahora, ya est�s dentro, por fin,
Bilbo Bols�n.
573
00:52:58,389 --> 00:53:02,905
�Por qu� est�s aqu�?
No te interesan los tesoros de drag�n.
574
00:53:20,509 --> 00:53:23,660
� Sientes el calor del gusano,
Sr. Bols�n?
575
00:53:23,949 --> 00:53:26,224
Unos pocos pasos m�s y ver�s...
576
00:53:26,469 --> 00:53:29,859
...por fin, al viejo drag�n Smaug.
577
00:53:34,909 --> 00:53:37,264
Sabes que a�n puedes regresar.
578
00:53:37,509 --> 00:53:42,060
Pero continuar, dar esos pasos...
579
00:53:42,309 --> 00:53:46,143
...ser�a la mayor haza�a
de todos los tiempos.
580
00:53:46,389 --> 00:53:49,620
Lo que suceda luego no es nada.
581
00:53:50,709 --> 00:53:53,223
S�, aqu� es donde libras...
582
00:53:53,469 --> 00:53:57,257
...tu verdadera batalla,
Sr. Bilbo Bols�n.
583
00:53:57,829 --> 00:53:59,581
�Retrocedes?
584
00:54:49,149 --> 00:54:50,867
Bien, ladr�n...
585
00:54:52,349 --> 00:54:55,864
...te huelo y te siento.
586
00:54:56,989 --> 00:54:59,298
Oigo c�mo respiras.
587
00:55:00,909 --> 00:55:02,422
�Adelante!
588
00:55:03,509 --> 00:55:07,627
S�rvete de nuevo. Hay mucho
y de sobra.
589
00:55:08,629 --> 00:55:12,338
Gracias, oh, Smaug
el Tremendo.
590
00:55:13,189 --> 00:55:17,228
No vine a buscar regalos.
S�lo deseaba echarte un vistazo...
591
00:55:17,469 --> 00:55:21,064
...y ver si eras tan grande
como en los cuentos.
592
00:55:21,309 --> 00:55:23,459
No les cre�a.
593
00:55:25,389 --> 00:55:26,742
�Lo crees ahora?
594
00:55:26,989 --> 00:55:30,425
Quedan del todo cortos frente
a la realidad...
595
00:55:30,709 --> 00:55:35,863
...�Oh Smaug, la M�s Importante,
la M�s Grande de las Calamidades!
596
00:55:40,309 --> 00:55:43,904
Tienes buenos modales,
para un ladr�n...
597
00:55:44,189 --> 00:55:45,747
...y un mentiroso.
598
00:55:47,709 --> 00:55:49,222
Me conoces...
599
00:55:50,709 --> 00:55:54,304
...pero no recuerdo haberte olido
antes.
600
00:55:56,669 --> 00:56:00,582
� Qui�n eres y de d�nde vienes?
601
00:56:01,389 --> 00:56:03,380
Vengo de debajo de la colina.
602
00:56:03,629 --> 00:56:07,065
Y por debajo y sobre las colinas,
me condujeron los senderos.
603
00:56:07,309 --> 00:56:11,905
Y por el aire.
Soy el que camina sin ser visto.
604
00:56:12,389 --> 00:56:13,947
�Haces acertijos?
605
00:56:16,069 --> 00:56:17,582
� Cu�l es tu nombre?
606
00:56:17,829 --> 00:56:22,698
Soy el n�mero de la suerte, el corta
telara�as, la mosca de aguij�n...
607
00:56:22,949 --> 00:56:24,428
Hermosos t�tulos.
608
00:56:24,669 --> 00:56:29,379
Entierro a mis amigos vivos y los
ahogo y los vuelvo a sacar vivos.
609
00:56:29,669 --> 00:56:34,379
Soy hu�sped de las �guilas, Ganador
del Anillo y el Porta Fortuna...
610
00:56:34,629 --> 00:56:37,666
...soy el descubre-indicios
y Jinete del Barril.
611
00:56:38,309 --> 00:56:39,901
�Jinete del barril, eh?
612
00:56:41,389 --> 00:56:44,028
Entonces, �resolv� tu acertijo!
613
00:56:44,869 --> 00:56:47,702
�Eres uno de esos miserables
comerciantes...
614
00:56:47,949 --> 00:56:49,826
...de cubas, Hombres del Lago!
615
00:56:50,909 --> 00:56:55,744
�T� y tu pueblo pagar�is caro por
esta intrusi�n!
616
00:56:57,829 --> 00:57:01,344
� Con que los Hombres del Lago
robar�an mi tesoro?
617
00:57:03,949 --> 00:57:08,227
�Espera! No lo sabes todo.
No s�lo el oro me trajo aqu�.
618
00:57:08,469 --> 00:57:10,699
�Basta de acertijos!
619
00:57:11,709 --> 00:57:14,667
� Qu� m�s te trajo, Hombre del Lago?
620
00:57:17,109 --> 00:57:18,508
�Venganza!
621
00:57:20,989 --> 00:57:22,786
� Venganza?
622
00:57:23,189 --> 00:57:25,703
Seguro que entiendes que con
tu �xito...
623
00:57:25,949 --> 00:57:28,304
...has ganado amargos enemigos.
624
00:57:40,909 --> 00:57:44,982
� Venganza? �T�? �Ah!
625
00:57:46,909 --> 00:57:50,618
�Soy Smaug!
626
00:57:52,149 --> 00:57:53,901
�Mato donde quiero!
627
00:57:55,389 --> 00:57:57,300
Soy fuerte...
628
00:57:57,789 --> 00:57:59,188
...fuerte...
629
00:58:00,389 --> 00:58:01,742
...�fuerte!
630
00:58:05,229 --> 00:58:08,221
Mi armadura es como diez escudos...
631
00:58:08,469 --> 00:58:10,744
...mis dientes son espadas...
632
00:58:10,989 --> 00:58:13,423
...mis garras, lanzas...
633
00:58:13,869 --> 00:58:15,780
...mi cola...
634
00:58:16,149 --> 00:58:18,219
...�un rayo!
635
00:58:20,109 --> 00:58:21,861
Mis alas...
636
00:58:22,749 --> 00:58:25,217
...�un hurac�n!
637
00:58:32,389 --> 00:58:34,664
Y mi aliento...
638
00:58:36,829 --> 00:58:38,023
...�muerte!
639
00:58:40,469 --> 00:58:41,538
�Bien?
640
00:58:43,869 --> 00:58:45,222
�Bien?
641
00:58:45,509 --> 00:58:48,546
�D�nde est�n tus acertijos ahora?
642
00:58:49,709 --> 00:58:52,177
Muy, muy impresionante.
643
00:58:52,429 --> 00:58:53,498
Sin embargo...
644
00:58:54,349 --> 00:58:57,944
...siempre entend� que los dragones...
645
00:58:58,189 --> 00:59:01,420
...son m�s delicados por debajo.
Vulnerables.
646
00:59:01,789 --> 00:59:05,259
Especialmente, en esa regi�n
del pecho.
647
00:59:05,509 --> 00:59:07,784
�Tu informaci�n esta anticuada!
648
00:59:08,629 --> 00:59:12,508
Estoy acorazado
por arriba y por abajo.
649
00:59:13,229 --> 00:59:16,301
Bueno, no lo sab�a.
650
00:59:16,549 --> 00:59:19,188
"No lo sab�a".
651
00:59:19,909 --> 00:59:22,025
�Te lo mostrar�!
652
00:59:24,509 --> 00:59:25,385
�Mira!
653
00:59:26,269 --> 00:59:28,658
� Qu� dices a esto?
654
00:59:29,669 --> 00:59:31,944
�Raro y maravilloso, eh?
655
00:59:34,669 --> 00:59:36,102
�Deslumbrante!
656
00:59:36,389 --> 00:59:37,663
�Maravilloso!
657
00:59:37,909 --> 00:59:39,058
�Perfecto!
658
00:59:39,349 --> 00:59:40,338
�Impecable!
659
00:59:40,589 --> 00:59:42,739
�Asombroso! Mag...
660
00:59:43,829 --> 00:59:45,706
�Viejo tonto!
661
00:59:45,949 --> 00:59:50,147
En el hueco del pecho izquierdo
hay una parte tan desnuda...
662
00:59:50,389 --> 00:59:53,347
...como un caracol fuera de su casa.
663
00:59:55,749 --> 00:59:56,625
� Qu� es eso?
664
00:59:58,109 --> 00:59:59,428
�M�s acertijos?
665
01:00:00,229 --> 01:00:02,265
No, mis acertijos acabaron.
666
01:00:02,549 --> 01:00:07,304
No he de detener a su
magnificencia por m�s tiempo.
667
01:00:07,549 --> 01:00:12,464
Lamento que no pudiera hallarme. Pero
un gran saqueador sabe ocultarse.
668
01:00:15,029 --> 01:00:16,178
� Saqueador?
669
01:00:21,189 --> 01:00:24,943
�Saqueador!
670
01:00:29,309 --> 01:00:34,019
�Ladr�n! �Fuego! �Asesino!
671
01:00:41,389 --> 01:00:44,859
-�Debimos ir con �l!
-�Para ser cocinados vivos?
672
01:00:45,109 --> 01:00:46,827
�Es el saqueador!
673
01:00:47,069 --> 01:00:49,822
�Tres vivas por el viejo y buen Bilbo!
674
01:00:50,069 --> 01:00:53,698
�Gracias! Pero valorar�a
un saludo m�s pragm�tico.
675
01:00:53,949 --> 01:00:55,098
En otras palabras...
676
01:00:55,349 --> 01:00:58,466
...�apagadme!
677
01:01:01,069 --> 01:01:04,618
�All� vamos!
Siempre felices de ayudar a un amigo.
678
01:01:04,909 --> 01:01:07,662
No puedo deciros
cu�n agradecido estoy.
679
01:01:07,909 --> 01:01:10,742
No es nada.
� Qu� trajiste?
680
01:01:11,309 --> 01:01:12,537
Esto.
681
01:01:15,229 --> 01:01:16,344
� Qu� es eso?
682
01:01:16,669 --> 01:01:18,022
� Un terremoto?
683
01:01:50,469 --> 01:01:53,188
�Al pasadizo secreto!
�Nuestra �nica oportunidad!
684
01:01:55,989 --> 01:01:57,980
�Jinete del Barril!
685
01:01:58,229 --> 01:02:00,789
�Hombre del Lago ladr�n!
686
01:02:01,189 --> 01:02:05,785
�Tu pueblo ver� mi venganza!
687
01:02:13,029 --> 01:02:15,338
Los del Lago est�n arruinados,
salvo que...
688
01:02:15,589 --> 01:02:19,980
�S�! T�, quien eres un mero zorzal,
y con todo, mucho m�s.
689
01:02:20,229 --> 01:02:23,983
Has visto a Smaug.
�Conoces su punto vulnerable!
690
01:02:24,229 --> 01:02:29,144
Dir�gete ya a Ciudad del Lago.
Hay un guardia, Bardo. �Cu�ntaselo!
691
01:02:39,669 --> 01:02:42,422
Esta brisa es extra�amente tibia
para el oto�o.
692
01:02:43,429 --> 01:02:44,942
�Bardo! � Qu� es eso?
693
01:02:49,269 --> 01:02:51,863
�Se acerca el drag�n, o yo soy tonto!
694
01:02:52,149 --> 01:02:55,858
�Cortad los puentes!
�A las armas! �A las armas!
695
01:02:58,509 --> 01:03:00,261
�El drag�n! �Viejo Smaug!
696
01:03:00,749 --> 01:03:03,980
�Despierto despu�s de tantos a�os!
�Se acerca!
697
01:03:19,829 --> 01:03:22,627
�Listos? Cuando pase...
698
01:03:23,989 --> 01:03:25,183
�Flechas!
699
01:03:34,429 --> 01:03:36,181
No ced�is. �Rearmaos!
700
01:03:49,309 --> 01:03:51,903
�Fuera, p�jaro tonto! �Fuera!
701
01:03:53,509 --> 01:03:54,578
�Hablas?
702
01:03:56,909 --> 01:03:58,388
�Bilbo Bols�n?
703
01:03:58,629 --> 01:04:00,108
� Que descubri� qu�?
704
01:04:01,269 --> 01:04:03,100
�S�! Mirar�.
705
01:04:07,109 --> 01:04:10,499
Dices la verdad,
�viejo zorzal!
706
01:04:12,869 --> 01:04:16,782
Flecha negra, nunca me fallaste.
Siempre te recuper�.
707
01:04:17,029 --> 01:04:20,021
Te recib� de mi padre
y �l del suyo.
708
01:04:20,269 --> 01:04:24,228
Si saliste de la fragua del verdadero
Rey Bajo la Monta�a...
709
01:04:24,509 --> 01:04:26,386
...�ve y vuela bien ahora!
710
01:04:59,589 --> 01:05:01,466
�Ahora soy el rey!
711
01:05:02,109 --> 01:05:02,859
�Alto!
712
01:05:03,349 --> 01:05:07,388
Hay s�lo un Rey Bajo la Monta�a,
y soy yo...
713
01:05:07,629 --> 01:05:08,425
...�Thorin!
714
01:05:08,669 --> 01:05:13,060
�Salve Thorin!
�Hurra! �Hurra!
715
01:05:14,069 --> 01:05:15,548
Vamos, vamos...
716
01:05:16,349 --> 01:05:20,740
...hay mucho por hacer.
Debemos catalogar nuestro tesoro.
717
01:05:21,029 --> 01:05:24,101
�Dios m�o!
Y embalarlo para el viaje.
718
01:05:27,669 --> 01:05:30,820
��nete a la diversi�n, saqueador!
�Parte de esto es tuya!
719
01:05:31,309 --> 01:05:34,142
�Podr�a ser m�a!
� Y si Smaug regresa?
720
01:05:34,389 --> 01:05:39,258
�Oh, ya hace una semana que se fue!
Hall� pastos m�s verdes, sin duda.
721
01:05:39,509 --> 01:05:41,818
�Los ha enloquecido el tesoro?
722
01:05:42,069 --> 01:05:44,708
Debemos hallar la salida
de esta monta�a...
723
01:05:44,989 --> 01:05:47,423
...y ver si se ha do, �r�pidamente!
724
01:05:48,029 --> 01:05:52,102
Seg�n este mapa, la entrada principal
est� en esta direcci�n.
725
01:05:52,349 --> 01:05:54,340
�S�ganme, caballeros!
726
01:05:59,949 --> 01:06:01,428
Dios m�o.
727
01:06:01,709 --> 01:06:03,142
� Qu� son?
728
01:06:03,629 --> 01:06:07,827
�Todo el valle est� poblado de
luci�rnagas gigantes?
729
01:06:08,069 --> 01:06:10,663
�No son luci�rnagas!
�Son fogatas!
730
01:06:11,109 --> 01:06:14,181
�Tonter�as! S�lo un ej�rcito
necesitar�a tanto fuego.
731
01:06:14,429 --> 01:06:16,989
No, mi amigo. �Dos ej�rcitos!
732
01:06:18,829 --> 01:06:21,787
�Bardo de Ciudad del Lago?
� Qu� has dicho?
733
01:06:22,189 --> 01:06:23,702
�Dos ej�rcitos!
734
01:06:24,149 --> 01:06:28,904
Smaug muri�. Lo asesin�.
El zorzal entreg� tu mensaje.
735
01:06:29,149 --> 01:06:33,461
�De veras? Espl�ndida noticia, viejo
amigo. �Confiaba en que lo har�as!
736
01:06:33,709 --> 01:06:35,779
Mi pueblo me ha nombrado rey.
737
01:06:36,069 --> 01:06:38,981
�Rey? �De veras?
�Felicitaciones!
738
01:06:39,269 --> 01:06:43,865
No pod�a ser alguien mejor.
No s� c�mo agradecerte.
739
01:06:44,149 --> 01:06:46,822
Nuestra ciudad debe ser reconstruida.
740
01:06:47,069 --> 01:06:49,503
Puedes agradecernos compartiendo
tu fortuna.
741
01:06:49,789 --> 01:06:53,099
Vaya, por supuesto.
Hay mucho para todos.
742
01:06:53,349 --> 01:06:57,900
�Espera! �La fortuna es nuestra
y s�lo pertenece a los enanos!
743
01:06:58,149 --> 01:07:01,221
No ser�a suya si Smaug a�n viviera.
744
01:07:01,469 --> 01:07:03,187
Un detalle t�cnico.
745
01:07:03,429 --> 01:07:08,105
-�Trajiste 2 ej�rcitos para tomarlo?
-Traje un ej�rcito.
746
01:07:08,349 --> 01:07:09,941
�El otro es m�o!
747
01:07:11,309 --> 01:07:13,664
�T�, qu� nos llevaste al calabozo?
748
01:07:13,909 --> 01:07:18,107
Mi pueblo ha sufrido enormemente
por el gusano, a trav�s de los a�os.
749
01:07:18,349 --> 01:07:20,067
Exigimos compensaci�n.
750
01:07:20,869 --> 01:07:21,779
�Jam�s!
751
01:07:22,029 --> 01:07:25,260
�Por qu� no? Alcanza
para todos en esta monta�a.
752
01:07:25,509 --> 01:07:28,228
�Es una cuesti�n de principios,
de honor!
753
01:07:28,669 --> 01:07:30,864
Entonces, �ma�ana lo tomaremos!
754
01:07:31,109 --> 01:07:34,067
Nos veremos al alba,
en el campo de batalla.
755
01:07:34,309 --> 01:07:36,743
Os excedemos en n�mero,
sin remedio.
756
01:07:36,989 --> 01:07:38,627
�Esto es rid�culo!
757
01:07:38,869 --> 01:07:42,100
�Silencio! � Qu� sabe un saqueador
sobre esto?
758
01:07:42,429 --> 01:07:44,499
Entonces, �ser� ma�ana!
759
01:08:01,869 --> 01:08:06,624
Esto es tremendamente inc�modo.
Seguro que me dar� sarpullido.
760
01:08:07,189 --> 01:08:10,898
Esa armadura se fragu�
en las fundiciones de mi abuelo.
761
01:08:11,149 --> 01:08:15,028
�Ll�vala con orgullo
y te guiar� a la victoria!
762
01:08:15,269 --> 01:08:17,385
�Olv�date e ignora la victoria!
763
01:08:17,629 --> 01:08:21,304
S�lo espero que me apresen
lo m�s r�pido posible.
764
01:08:21,549 --> 01:08:23,585
�sas son las palabras de un cobarde.
765
01:08:23,829 --> 01:08:26,468
�El cobarde que hizo salir a Smaug?
766
01:08:26,749 --> 01:08:30,139
�El cobarde que os salv�
una y otra vez?
767
01:08:30,389 --> 01:08:34,268
�El cobarde que siempre fue delante
mientras ib�is detr�s?
768
01:08:34,509 --> 01:08:36,864
Ahora, no nos ves
acobardados, �no?
769
01:08:37,429 --> 01:08:41,217
�Es una locura!
Catorce contra diez mil...
770
01:08:41,469 --> 01:08:44,541
...y aun as�, vais derechos
a una destrucci�n segura...
771
01:08:44,789 --> 01:08:48,259
...tan alegremente como ir�ais
a tomar el t�.
772
01:08:48,509 --> 01:08:51,467
Tu raza nunca entender�
la guerra, Hobbit.
773
01:08:51,709 --> 01:08:54,064
Esto es la guerra. �Guerra!
774
01:08:59,149 --> 01:09:01,299
�Nuestro vig�a vio algo!
775
01:09:03,189 --> 01:09:05,657
�Oh gran Rey Bajo la Monta�a!
776
01:09:06,189 --> 01:09:09,499
-Balin, �es s�lo Thorin!
-�Silencio!
777
01:09:09,749 --> 01:09:12,183
-� S�, general?
-�"General"?
778
01:09:12,429 --> 01:09:15,944
�Otro ej�rcito se aproxima
desde el noreste!
779
01:09:16,189 --> 01:09:19,226
Un ej�rcito como el nuestro.
�Un ej�rcito de enanos!
780
01:09:19,709 --> 01:09:23,418
-�Dain de las Colinas de Hierro?
-�Exacto!
781
01:09:24,269 --> 01:09:28,660
�Ah! �Ahora no somos menos!
�Ahora tenemos un ej�rcito!
782
01:09:28,949 --> 01:09:32,703
-� Una batalla de tres ej�rcitos?
-�A pelear!
783
01:09:36,269 --> 01:09:37,338
�Adelante!
784
01:09:37,709 --> 01:09:38,983
�Adelante!
785
01:09:39,229 --> 01:09:40,548
�A pelear!
786
01:09:43,269 --> 01:09:45,021
-�Enanos ruines!
-�Enanos ladrones!
787
01:09:45,269 --> 01:09:46,065
�M�tadlos!
788
01:09:46,309 --> 01:09:48,027
-�Destruidlos!
-�Tomad sus cabezas!
789
01:09:48,469 --> 01:09:51,108
�Matad a los hombres!
�Matad a los elfos!
790
01:09:51,349 --> 01:09:53,738
�Conservemos el oro!
791
01:09:56,309 --> 01:09:58,425
Preferir�a estar en Hobbiton.
792
01:10:02,509 --> 01:10:05,626
-� Qui�n es ese viejo?
-�Fuera!
793
01:10:05,949 --> 01:10:07,541
�Mu�vete, viejo loco!
794
01:10:08,109 --> 01:10:09,258
� Viejo loco?
795
01:10:10,109 --> 01:10:11,542
�Gandalf!
796
01:10:11,949 --> 01:10:12,859
�Alto!
797
01:10:14,189 --> 01:10:16,783
�Hablar� con los reyes!
798
01:10:18,709 --> 01:10:20,745
�El terror ha ca�do sobre todos!
799
01:10:21,029 --> 01:10:25,307
�Un ej�rcito de trasgos que reclama
el tesoro, viene del norte!
800
01:10:25,549 --> 01:10:26,743
�Mirad!
801
01:10:30,949 --> 01:10:33,304
�Montan sobre wargos!
802
01:10:35,829 --> 01:10:38,821
Oh, gran Rey Elfo,
mi m�s sincero amigo y aliado.
803
01:10:39,109 --> 01:10:42,226
Debemos unir nuestras fuerzas
contra este azote.
804
01:10:42,909 --> 01:10:46,424
Pero por supuesto, oh noble
Rey Bajo la Monta�a.
805
01:10:46,669 --> 01:10:49,467
Vuestro pueblo es como hermano
para el m�o.
806
01:10:49,709 --> 01:10:53,065
Mis hombres y todas sus armas
son como uno con Uds.
807
01:10:53,309 --> 01:10:56,062
�Juntos venceremos al sucio enemigo!
808
01:10:56,749 --> 01:10:57,818
�Juntos!
809
01:10:58,309 --> 01:11:03,258
Thorin tiene raz�n. Simplemente,
no comprendo la guerra.
810
01:11:22,229 --> 01:11:24,140
Una batalla de 4 ej�rcitos.
811
01:11:24,389 --> 01:11:27,745
Uno, dos, tres... s�, �cuatro!
812
01:11:30,229 --> 01:11:35,098
�Nuestra causa est� perdida!
�Los trasgos son muy poderosos!
813
01:11:35,349 --> 01:11:38,819
�Derramaremos mucha de su sangre
antes de que el d�a acabe!
814
01:11:39,109 --> 01:11:42,943
Si son nuestros �ltimos momentos,
�viv�moslos con honor!
815
01:11:43,189 --> 01:11:48,058
�Resistid! No todo est� perdido.
Los trasgos tienen muchos enemigos.
816
01:11:48,309 --> 01:11:51,062
A�n queda otro ej�rcito por venir.
817
01:11:52,269 --> 01:11:53,497
�Las �guilas!
818
01:11:56,829 --> 01:11:58,706
�Ahora son 5 ej�rcitos?
819
01:11:58,949 --> 01:12:03,465
Sr. Bilbo Bols�n,
suficiente es suficiente.
820
01:12:35,029 --> 01:12:36,781
�Bombur! �Est�s herido!
821
01:12:37,069 --> 01:12:39,981
A�n vivo. � Y t�?
822
01:12:40,269 --> 01:12:44,023
Una herida leve. Me desvanec� de un
golpe en la cabeza. � Qu� pas�?
823
01:12:44,269 --> 01:12:46,658
Ganamos.
824
01:12:53,029 --> 01:12:55,497
�Tambi�n se fue Bombur?
825
01:12:55,789 --> 01:12:58,701
De nuestros 13 originales,
�cu�ntos hay?
826
01:12:58,949 --> 01:12:59,859
Siete.
827
01:13:00,189 --> 01:13:01,907
� Y Thorin?
828
01:13:02,669 --> 01:13:05,183
Pronto habr� s�lo seis.
829
01:13:09,229 --> 01:13:10,582
Lo he tra�do.
830
01:13:11,189 --> 01:13:12,986
Adi�s, buen ladr�n.
831
01:13:13,789 --> 01:13:16,508
Deseo partir en amistad contigo...
832
01:13:16,749 --> 01:13:19,263
...y me retracto de mis palabras
en la puerta.
833
01:13:19,509 --> 01:13:22,103
Hay muchas palabras de las que
tambi�n me retractar�a.
834
01:13:23,189 --> 01:13:25,259
� Y se necesita esto...
835
01:13:25,509 --> 01:13:27,943
...para que podamos
vernos mutuamente?
836
01:13:28,349 --> 01:13:30,101
-�Thorin!
-Silencio.
837
01:13:31,229 --> 01:13:35,984
No eres cobarde, mi amigo.
Lamento haberte llamado as�.
838
01:13:36,229 --> 01:13:39,062
-Eso no es importante...
-Y estaba equivocado.
839
01:13:40,309 --> 01:13:42,664
T� comprend�as la guerra.
840
01:13:43,469 --> 01:13:46,381
Era yo quien no entend�a.
841
01:13:47,669 --> 01:13:49,148
Hasta ahora.
842
01:13:49,709 --> 01:13:52,507
Adi�s, Rey Bajo la Monta�a.
843
01:13:53,709 --> 01:13:56,348
Hijo del bondadoso oeste.
844
01:13:57,389 --> 01:13:59,300
Ahora s� que...
845
01:14:00,549 --> 01:14:04,064
...si muchos de nosotros dieran
m�s valor...
846
01:14:04,469 --> 01:14:08,098
...a la comida y alegr�a que al
oro atesorado...
847
01:14:09,069 --> 01:14:12,982
...�ste ser�a un mundo m�s feliz.
848
01:14:14,029 --> 01:14:16,145
Pero triste o alegre...
849
01:14:17,029 --> 01:14:19,259
...ahora debo abandonarlo.
850
01:14:21,189 --> 01:14:24,943
-Adi�s.
-Adi�s, Thorin.
851
01:14:35,829 --> 01:14:39,538
� S�lo te llevas 2 peque�as bolsas
de oro a casa?
852
01:14:40,309 --> 01:14:42,186
Tu parte fue mayor.
853
01:14:42,429 --> 01:14:46,627
Es lo que mi pony podr�a cargar,
y es m�s de lo que nunca necesitar�.
854
01:14:46,869 --> 01:14:48,700
Pero t� tienes otros premios.
855
01:14:49,029 --> 01:14:51,020
�El anillo? Oh, s�.
856
01:14:51,349 --> 01:14:55,945
Lo conservar� como un recuerdo,
en una caja de vidrio, en la chimenea.
857
01:14:57,549 --> 01:15:01,303
Y as�, las profec�as de las viejas
canciones se cumplieron.
858
01:15:01,549 --> 01:15:05,906
Smaug desapareci�
y los trasgos se marcharon.
859
01:15:06,149 --> 01:15:08,868
Los enanos y los elfos viven en paz...
860
01:15:09,109 --> 01:15:13,421
...y los hombres prosperan, se
multiplican y forman una civilizaci�n.
861
01:15:13,669 --> 01:15:15,261
�Profec�as!
862
01:15:15,509 --> 01:15:17,898
-� Qu�?
-�He intervenido en eso!
863
01:15:18,149 --> 01:15:22,540
�No dejar�s de creer en las profec�as s�lo
porque ayudaste a que se cumplieran?
864
01:15:22,829 --> 01:15:24,501
�No supondr�s que...
865
01:15:24,749 --> 01:15:29,027
...todas tus aventuras y escapadas
fueron producto de la mera suerte...
866
01:15:29,309 --> 01:15:31,869
...s�lo para tu beneficio?
867
01:15:32,469 --> 01:15:36,667
Eres una gran persona,
Sr. Bols�n. Te aprecio mucho...
868
01:15:36,909 --> 01:15:41,664
...pero en �ltima instancia, eres
s�lo un individuo en un mundo enorme.
869
01:15:41,909 --> 01:15:43,945
�Gracias al cielo!
870
01:15:45,469 --> 01:15:48,506
S�, regresar�s a tu casa...
871
01:15:48,789 --> 01:15:51,701
...pondr�s el anillo en
la chimenea...
872
01:15:51,949 --> 01:15:55,624
...publicar�s tu historia,
que t� crees que ha terminado...
873
01:15:55,869 --> 01:15:58,588
� Qu� significa:
"que crees que ha terminado"?
874
01:15:58,829 --> 01:16:01,218
Termin�, �no?
875
01:16:01,469 --> 01:16:05,906
Oh, Bilbo Bols�n, si de veras
comprendieras ese anillo...
876
01:16:06,149 --> 01:16:10,222
...como un d�a lo har�n familiares
tuyos que a�n no nacieron...
877
01:16:10,469 --> 01:16:14,178
...entonces comprender�as que esta
historia no termin�...
878
01:16:14,429 --> 01:16:16,306
...es s�lo el comienzo.
68074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.