All language subtitles for Direct Action 2004 edited for 720p-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,703 --> 00:00:37,704 [storende drone} 2 00:01:03,397 --> 00:01:04,605 [Sirenes] 3 00:01:21,373 --> 00:01:23,124 [aandringende deurbel] 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,849 [Geweerschoten] 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,476 [Dreun] 6 00:01:41,560 --> 00:01:42,769 [deur sluit zacht] 7 00:01:54,782 --> 00:01:57,366 [vrouwelijke schreeuw en geweerschoten] 8 00:01:57,451 --> 00:02:00,203 (mannetje) Agh. Dat was ik niet proberen voor meer geld. 9 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 (Espinoza) Khalid Manseur zegt hallo. 10 00:02:02,581 --> 00:02:03,748 (Bryant) Zeg vaarwel. 11 00:02:03,832 --> 00:02:04,957 [metalen schuine streep} Ugh! 12 00:02:05,042 --> 00:02:06,334 [vrouwelijke schreeuw en snikken} 13 00:02:06,418 --> 00:02:08,961 [suspense music} 14 00:02:22,226 --> 00:02:23,726 Kijk in mijn ogen. 15 00:02:25,771 --> 00:02:27,522 Ben je bang? 16 00:02:27,606 --> 00:02:28,731 [zachte vrouwelijke snikken} 17 00:02:28,816 --> 00:02:29,732 Dat zou je moeten zijn. 18 00:02:30,943 --> 00:02:33,361 [Schot] 19 00:02:33,487 --> 00:02:36,864 (Espinoza) 50 miljoen en dit kakkerlak wordt hebzuchtig, kan je het geloven? 20 00:02:36,949 --> 00:02:38,783 (Bryant) Ik weet. Wat is verkeerd met mensen? 21 00:02:38,867 --> 00:02:43,704 (Espinoza) Neuken. Ik weet het niet. Ik heb honger. Heb je honger? 22 00:02:43,789 --> 00:02:45,748 (Bryant) Ik kan eten. 23 00:02:45,833 --> 00:02:47,333 (Espinoza) Oke. 24 00:02:53,215 --> 00:02:55,633 [hophopmuziek} 25 00:04:45,118 --> 00:04:47,995 [muziek eindigt} 26 00:04:53,001 --> 00:04:56,629 [man over radio} En alle belangrijke routes in de stad zijn normaal werken 27 00:04:56,755 --> 00:05:00,549 we hebben een overwegend zonnige dag met een bewolkte periode voor de rest van de ochtend 28 00:05:00,634 --> 00:05:03,302 en in de middag. We hebben het over mannen gehad. 29 00:05:03,428 --> 00:05:07,223 Wat is er met mannen? die alleen wonen, hiermee ochtendgast, Dr. Phyllis. 30 00:05:07,307 --> 00:05:10,559 Waar gaat het over deze mannen en waarom vrouwen vind ze onweerstaanbaar? 31 00:05:10,686 --> 00:05:14,146 (Phyllis) Nou, Tony, we praten meestal over een man die sterk is, 32 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 wie is aan zichzelf en heeft geen vrouw hem vertellen wat te doen, 33 00:05:17,484 --> 00:05:19,527 hoe te leven of te kleden, 34 00:05:19,611 --> 00:05:22,530 in waarheid, misschien niet veel vrouw hebben gezelschap in zijn leven. 35 00:05:22,656 --> 00:05:25,199 (Tony) Vertel je het ons deze man is moeilijk voor een date? 36 00:05:25,325 --> 00:05:28,494 (Phyllis) Een man dat functioneert alleen? Dat is aantrekkelijk. 37 00:05:28,620 --> 00:05:31,747 (Tony) Veel luisteraars zijn mannen en zijn rijden in deze ochtend, 38 00:05:31,832 --> 00:05:33,499 Ik wed dat ze willen binnenrijden. 39 00:05:33,583 --> 00:05:36,419 Alright. Waren aan het praten over mannen met Dr. Phyllis, 40 00:05:36,503 --> 00:05:38,295 we hebben meer na dit! 41 00:05:44,845 --> 00:05:47,888 (Tony) De toekomst, en, uh, wat zit er in je kristallen bol? 42 00:05:47,973 --> 00:05:50,599 (Phyllis) De dagen van de eenzame Alfa-mannetjes zijn genummerd. 43 00:05:50,726 --> 00:05:54,937 Ze worden uiteindelijk overwonnen en op hun knieën door een of andere mooie dame. 44 00:05:57,858 --> 00:05:59,692 [beide kinderen] Oom Frank! Oom Frank! 45 00:05:59,776 --> 00:06:00,860 [Chuckles} 46 00:06:00,944 --> 00:06:02,820 Waar heb je snoep? 47 00:06:02,904 --> 00:06:05,072 Snoep? 48 00:06:05,157 --> 00:06:09,160 Oh God. Ik ben het vergeten. Het spijt me. 49 00:06:09,244 --> 00:06:11,245 (Loretta) Bobby! Katy! 50 00:06:11,329 --> 00:06:13,247 (Loretta) Kom op, we zijn laat! 51 00:06:13,331 --> 00:06:14,749 (Loretta) Hé, Frank. 52 00:06:14,833 --> 00:06:16,083 Hé, hoe gaat het ben je aan het doen? 53 00:06:16,168 --> 00:06:17,418 Goed om je te zien. 54 00:06:17,502 --> 00:06:19,211 Je weet dit is wat je nodig hebt. 55 00:06:19,296 --> 00:06:22,882 Een vrouw, kinderen, zelfs een hond zou je goed doen. 56 00:06:22,966 --> 00:06:25,760 Laat maar. hij is al getrouwd naar zijn werk. [Grinnikt] 57 00:06:25,844 --> 00:06:27,636 Zelfs de hond. 58 00:06:27,721 --> 00:06:29,096 Ik zal denken daarover. 59 00:06:29,181 --> 00:06:32,433 Hé, kinderen. Je hebt je gehoord moeder. Laten we gaan! 60 00:06:32,517 --> 00:06:36,103 [kus] Laten we gaan. 61 00:06:36,188 --> 00:06:37,855 We hebben ze gevonden! 62 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 (Frank) Heb je ze gevonden? 63 00:06:39,524 --> 00:06:41,233 (Katy) Snoepgoed. 64 00:06:41,318 --> 00:06:43,027 (Frank) Hé, kinderen. 65 00:06:43,111 --> 00:06:44,945 (Frank) Hallo! 66 00:06:45,030 --> 00:06:46,989 Wat dacht je van mij? Krijg ik iets? 67 00:06:47,074 --> 00:06:48,491 Wat is het? Wat is het? 68 00:06:48,575 --> 00:06:49,658 (Katy) Donuts. 69 00:06:49,743 --> 00:06:50,951 Hoe weet je dat? 70 00:06:51,036 --> 00:06:53,245 (Katy) Omdat we keek erin! 71 00:06:53,330 --> 00:06:54,830 Alright. Er je gaat. Wil er een? 72 00:06:54,915 --> 00:06:56,332 (Grimes) Hallo. 73 00:06:56,416 --> 00:06:58,125 Hier. Ze zal maken een goede detective. 74 00:06:58,210 --> 00:06:59,835 [telefoons rinkelen] 75 00:06:59,920 --> 00:07:02,797 (Steen) Om te beschermen en te dienen. 76 00:07:02,881 --> 00:07:06,133 Lt. Webb hier leefde door die woorden voor 20 jaar 77 00:07:06,218 --> 00:07:08,677 met moed en integriteit, 78 00:07:08,762 --> 00:07:11,806 een van deze beste stad van de stad. 79 00:07:11,890 --> 00:07:15,351 er zal zijn geen bevestiging meer van snelheidsoverzichten. 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,144 (mannetje) Kom op, cap! 81 00:07:17,270 --> 00:07:19,563 Je wordt een burger, nee, dus let op die voorsprong voet van de jouwe. 82 00:07:19,648 --> 00:07:20,856 [applaus] Alsjeblieft! 83 00:07:23,735 --> 00:07:25,194 (Steen) Het is goed. 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,863 (Lt.) Ik haat het om toe te geven het, maar, uh 85 00:07:27,948 --> 00:07:30,199 het is geweest geweldig serveren met alles van je. 86 00:07:30,325 --> 00:07:34,286 Hé, Frank, bedankt voor verkleden voor de gelegenheid. Ik ben ontroerd. [allemaal grinnik] 87 00:07:34,371 --> 00:07:35,496 (mannetje) Gezagvoerder. 88 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 (mannetje) Jongens, kom op. 89 00:07:37,791 --> 00:07:40,709 (Lt.) Oké, onthoud dat. Morgenavond 7:00 uur Marina Lounge. 90 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 Drink tot je laat vallen. 91 00:07:42,629 --> 00:07:44,380 (Lt.) Dat gaat voor jou ook, dames. 92 00:07:44,464 --> 00:07:46,549 (Frank) Lt. We hebben een beetje verrassing voor je. 93 00:07:46,633 --> 00:07:48,384 (Lt.) Kom op, jongens. 94 00:07:48,468 --> 00:07:51,387 [allemaal applaudisseren] (mannetje) Ja ! 95 00:07:51,471 --> 00:07:52,888 Ik heb een wens. Ik heb een wens. 96 00:07:52,973 --> 00:07:54,223 [applaus] 97 00:07:54,307 --> 00:07:56,517 (Steen) Nee, niet die. [allemaal grinnik] 98 00:07:56,601 --> 00:07:59,186 [blaast herhaaldelijk] [allemaal grinnik] 99 00:08:01,189 --> 00:08:05,025 Grimes, dat zal je niet kunnen om die broek aan te klikken als je blijft die taart eten. 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,861 Ik laat de Lt zien. hoeveel ik erom geef. 101 00:08:06,945 --> 00:08:08,696 Ik ben een zorgzame persoon een beetje vent, Carter. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,364 (Voerman) Ja, dat weet ik. 103 00:08:10,448 --> 00:08:12,074 (Lt.) Hallo jongens. 104 00:08:12,159 --> 00:08:15,077 Hey wat is er gebeurd? Heeft iemand gestolen jouw taart, mijnheer? 105 00:08:15,162 --> 00:08:16,579 Ja, dat deed je. 106 00:08:16,663 --> 00:08:18,080 Verandering van plannen, Frank. 107 00:08:18,165 --> 00:08:20,040 Captain wil je met een nieuwe partner. 108 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 Een nieuwe partner? 109 00:08:21,334 --> 00:08:22,251 (Lt. Ja. 110 00:08:22,335 --> 00:08:23,919 (Frank) Waarom? 111 00:08:24,004 --> 00:08:26,088 Ja, wie loeide ik van deze tijd af? 112 00:08:26,173 --> 00:08:30,426 Het is een nieuwe Detective stagiair. Zij is hier voor de laatste twee weken 113 00:08:30,510 --> 00:08:33,596 en een uur laat voor de eerste dag op het werk. 114 00:08:33,680 --> 00:08:35,931 (Voerman) Helemaal weg om 'een nieuwe carrière te beginnen. 115 00:08:36,016 --> 00:08:39,226 (Grimes) Ze ziet er alleenstaand uit voor mij, Frank. 116 00:08:39,311 --> 00:08:41,562 (Lt.) Agent Ross, dit is Grimes, Carter. 117 00:08:41,646 --> 00:08:43,397 Hoi. 118 00:08:43,481 --> 00:08:46,025 (Lt.) Je partner voor de dag, Sgt. Gannon. 119 00:08:46,109 --> 00:08:48,777 Leuk je te ontmoeten, Ross. 120 00:08:48,862 --> 00:08:51,530 Het spijt me ik ben laat, Ik had een flat 121 00:08:51,615 --> 00:08:53,407 en dan mijn reserve was plat, weet je. 122 00:08:53,491 --> 00:08:54,909 Sorry. 123 00:08:54,993 --> 00:08:56,827 Alright. Zo, ben je klaar? 124 00:08:56,912 --> 00:08:58,287 Absoluut. 125 00:08:58,371 --> 00:08:59,747 Laten we gaan. 126 00:08:59,831 --> 00:09:00,956 Zie jullie jongens. 127 00:09:05,045 --> 00:09:06,420 Dus je denkt ze zal het redden? 128 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 50 dollar zegt ze. 129 00:09:09,799 --> 00:09:11,258 (Frank) Ross. 130 00:09:11,343 --> 00:09:13,260 Verkeerde auto. 131 00:09:13,345 --> 00:09:15,512 [zachte muziek} 132 00:09:20,352 --> 00:09:22,144 Rechts. 133 00:09:25,023 --> 00:09:26,649 Jij bent. 134 00:09:26,733 --> 00:09:29,944 [Rhythm and Blues-muziek} 135 00:09:44,751 --> 00:09:47,962 Probationaire detective. Dus jij bent binnen gedurende twee weken? 136 00:09:48,046 --> 00:09:49,964 Ja meneer. 137 00:09:50,090 --> 00:09:53,008 Mag ik het gewoon zeggen wat een eer is het om met jou te rijden, sergeant? 138 00:09:53,093 --> 00:09:57,388 15 jaar op de kracht, hoogste arrestatierapport in de afdeling, 139 00:09:57,472 --> 00:09:59,139 medaille van moed. Tweemaal! 140 00:09:59,224 --> 00:10:01,725 Ik doe mijn huiswerk. 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,478 Wel, dat is geweldig, Ross. 142 00:10:06,815 --> 00:10:07,815 Wil je wat kauwgom, Ross? 143 00:10:07,899 --> 00:10:09,817 Nee, ik kauw niet. 144 00:10:12,070 --> 00:10:13,988 Je weet het niet wat je mist. 145 00:10:16,116 --> 00:10:18,033 Dus wat is het plan? 146 00:10:18,118 --> 00:10:20,202 Hetzelfde als altijd. 147 00:10:20,287 --> 00:10:22,162 Eindig onze dienst in een stuk. 148 00:10:24,624 --> 00:10:29,211 [voice over radio autosnelheden aan} Elke beschikbare eenheid is aanwezig tot 29 Arlington voor een 0-14. 149 00:10:29,296 --> 00:10:31,505 (Frank) Alright. Allen 10 We reageren. 150 00:10:31,589 --> 00:10:33,841 [remt gekrijs en sirene] 151 00:10:33,925 --> 00:10:37,636 [suspense music} 152 00:10:42,684 --> 00:10:44,685 [Walla] 153 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 [remt gekrijs] 154 00:10:46,938 --> 00:10:48,522 [sirene uit] 155 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 (vrouw) Hier! 156 00:10:58,283 --> 00:11:00,034 Wat gebeurd er? 157 00:11:00,118 --> 00:11:03,746 (mannetje) Daarboven. Ze willen geld van de oude man. 158 00:11:07,167 --> 00:11:10,669 (Frank) Oke. Waarom jullie niet stap daarheen? Goed. 159 00:11:13,506 --> 00:11:14,381 Dus, bedek mijn rug, Ross. 160 00:11:14,466 --> 00:11:15,716 Begrepen. 161 00:11:15,800 --> 00:11:17,926 (Thug 1) Waar ben jij gaan, klootzak? 162 00:11:18,011 --> 00:11:19,511 [plof] Agh! 163 00:11:22,891 --> 00:11:25,100 [luide muziek] 164 00:11:25,185 --> 00:11:27,686 (oude man) Mijn nicht! Touche haar niet! 165 00:11:35,362 --> 00:11:36,403 (Nicht) Ow! 166 00:11:36,488 --> 00:11:37,863 (Thug 2) Kom terug! 167 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 [glas breekt] 168 00:11:44,204 --> 00:11:45,245 (Thug 3) Oh ! 169 00:11:45,330 --> 00:11:46,538 [glas breekt] 170 00:11:48,291 --> 00:11:50,709 (Thug 1) Kom op, klootzak. Wil je spelen? 171 00:11:50,794 --> 00:11:52,753 Kom op. 172 00:11:55,632 --> 00:11:58,050 [releases hammer] Wil je je verontschuldigen? 173 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 Het spijt me. 174 00:12:00,387 --> 00:12:02,304 (Thug 2) Ugh. 175 00:12:07,268 --> 00:12:08,811 (Frank) Heb je hem gehoord? 176 00:12:08,895 --> 00:12:10,854 Het spijt me! 177 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 (Thug 1) Kom laten we gaan. 178 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 (Thug 2) [Groans} Oh man. 179 00:12:18,988 --> 00:12:19,988 (Thug 1) Hou je mond! 180 00:12:20,073 --> 00:12:22,157 Fijne dag. 181 00:12:22,242 --> 00:12:26,662 Sergeant, wacht even. Alstublieft. Ik wil dat je mijn ontmoet mooie nicht, Adrianna, 182 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 zeg hallo tegen de Sergeant, mijn lieveling. 183 00:12:28,748 --> 00:12:31,667 Hij beschermt onze buurt, maakt iedereen voelt zich veilig. 184 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 Dank je. 185 00:12:32,919 --> 00:12:34,461 Leuk je te ontmoeten. 186 00:12:34,546 --> 00:12:37,214 Het spijt me, oom. Ik moet gaan, Ik voel me echt niet goed. 187 00:12:37,298 --> 00:12:39,466 (oude man) Wacht, Adrianna, terugkomen! Wacht! 188 00:12:39,551 --> 00:12:42,302 Luister. Enige problemen, bel me. Oke? 189 00:12:42,387 --> 00:12:44,138 Eh, later, later. Kom later terug. 190 00:12:44,222 --> 00:12:47,141 Je zou haar moeten leren kennen. Ze is een heel goede meid. 191 00:12:47,225 --> 00:12:48,934 Wees voorzichtig van jezelf. 192 00:12:49,018 --> 00:12:49,977 Dank je. 193 00:12:50,061 --> 00:12:51,937 Heb je je handboeien, Ross? 194 00:12:55,275 --> 00:12:56,358 Goed. 195 00:13:00,613 --> 00:13:02,197 [hiphop muziek} 196 00:13:19,215 --> 00:13:21,508 Kijk, het spijt me Ik heb het echt verpest daarachter. 197 00:13:21,593 --> 00:13:24,553 Ik weet niet wat is gebeurd, ik bedoel, het is Cop-10 1, toch? 198 00:13:24,637 --> 00:13:29,057 Je boeit een man en, Ik weet niet wat Ik zat te denken. 199 00:13:29,142 --> 00:13:30,976 Het is goed, Ross. Maak je geen zorgen. 200 00:13:31,060 --> 00:13:33,520 Ja? 201 00:13:33,605 --> 00:13:34,938 Het is goed. 202 00:13:36,274 --> 00:13:38,358 Oke. Bedankt. 203 00:13:39,736 --> 00:13:41,320 Mag ik je vragen? een vraag, Sargent? 204 00:13:41,404 --> 00:13:42,738 Ja tuurlijk. 205 00:13:42,822 --> 00:13:44,948 Dat was afpersing daar achterin. 206 00:13:45,033 --> 00:13:47,868 Waarom jij niet duw de oude man om op te laden? 207 00:13:47,952 --> 00:13:51,538 En uitgeven de hele ochtend downtown formulieren invullen? 208 00:13:51,623 --> 00:13:53,749 Dat denk ik niet. 209 00:13:58,713 --> 00:14:00,422 [de telefoon gaat} 210 00:14:00,507 --> 00:14:02,508 Ja? 211 00:14:05,053 --> 00:14:07,095 Ja, ik zal er zijn. 212 00:14:07,180 --> 00:14:10,724 Er is iets Ik moet zorgen. 213 00:14:10,808 --> 00:14:14,353 [hiphopmuziek via radio} 214 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 Jij blijft hier. 215 00:14:54,227 --> 00:14:56,979 (mannetje) Club en frietjes zijn op. Oppakken. 216 00:15:09,534 --> 00:15:10,867 Hé, Frank. 217 00:15:10,952 --> 00:15:12,953 Gezagvoerder. 218 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 Heb je honger? Willen iets te eten? Mijn traktatie. 219 00:15:15,373 --> 00:15:17,499 Nee, ik ben Ik ben goed, goed. 220 00:15:17,584 --> 00:15:19,501 Ga zitten. 221 00:15:19,586 --> 00:15:20,961 Bedankt. 222 00:15:27,719 --> 00:15:29,386 (Frank) [wist keel] 223 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 [inhaleert en ademt uit] 224 00:15:36,936 --> 00:15:39,354 Weet je, Frank, 225 00:15:39,439 --> 00:15:41,690 Wij weten. 226 00:15:41,774 --> 00:15:44,026 Je weet wel? 227 00:15:44,110 --> 00:15:45,193 Weet je wat? 228 00:15:45,278 --> 00:15:48,572 [Gniffelt] Speel me niet, Frank. 229 00:15:48,656 --> 00:15:50,991 Niet meer. 230 00:15:51,075 --> 00:15:54,328 Je vindt het niet erg als ik controleer een draad, toch? 231 00:16:00,126 --> 00:16:03,670 Ik wil het graag weten met wie ik hier praat. 232 00:16:03,755 --> 00:16:06,840 Christus, Frank, dacht ik jij was een van ons. 233 00:16:06,924 --> 00:16:10,177 Huh? Je weet wel, 234 00:16:10,261 --> 00:16:12,846 het is ook niet zo laat om het nog steeds te doen het juiste ding hier. 235 00:16:12,930 --> 00:16:15,891 Wat we zoeken is een beetje eerlijkheid, Frank. 236 00:16:15,975 --> 00:16:19,770 Dat ben je geweest over de directe actie Unit voor drie jaar nu. 237 00:16:19,854 --> 00:16:23,190 Weet je wat we zijn tegen met deze bendes. 238 00:16:23,274 --> 00:16:26,860 Kijk, ik weet wat slechte dingen gingen naar beneden 239 00:16:26,986 --> 00:16:31,573 maar dat is nu voorbij, oké? De jongens die verantwoordelijk zijn zijn van de eenheid. 240 00:16:31,658 --> 00:16:33,533 Oke? wij zijn intern verwerken. 241 00:16:33,618 --> 00:16:37,287 Je gaat naar buiten, je morst je lef aan de Federale Grote Jury 242 00:16:37,372 --> 00:16:40,290 en wat doe je? Wat bereik je? 243 00:16:40,375 --> 00:16:43,043 Je brengt dit allemaal lelijkheid op ons 244 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 op jezelf, voor niets. 245 00:16:45,171 --> 00:16:48,465 Diefstal. Afpersing. Moord. 246 00:16:48,549 --> 00:16:50,425 Noem je dat niets? 247 00:16:50,510 --> 00:16:52,886 Kijk, Frank, als het niet voor ons was 248 00:16:52,970 --> 00:16:55,555 deze straten zou in chaos zijn. 249 00:16:55,640 --> 00:16:58,600 We houden vast deze stad samen zoals superlijm neuken. 250 00:16:58,685 --> 00:17:02,270 Jij bent niet kijkend naar de grote foto hier, Frank. 251 00:17:02,355 --> 00:17:05,899 Nu ben ik voorbereid om u de baan van Fred aan te bieden. 252 00:17:05,983 --> 00:17:08,360 Oke? Een promotie luitenant. 253 00:17:08,444 --> 00:17:13,907 Of we zullen geven jij een zes cijfer IRA-account. 254 00:17:13,991 --> 00:17:16,910 [Gniffelt] Zes cijfers, huh? 255 00:17:16,994 --> 00:17:20,080 Werk gewoon met ons samen, Frank. 256 00:17:20,164 --> 00:17:23,250 Kies een optie. 257 00:17:23,334 --> 00:17:26,128 En als je dat niet doet, 258 00:17:26,212 --> 00:17:28,338 nou, dat is ook een keuze. 259 00:17:31,134 --> 00:17:33,760 Je hebt de kans om te zijn een winnaar hier, Frank, 260 00:17:33,845 --> 00:17:35,887 in plaats van een verliezer. 261 00:17:44,272 --> 00:17:45,772 (Ross) Gezagvoerder. 262 00:17:45,857 --> 00:17:47,274 Het is Ross, is het niet? 263 00:17:47,358 --> 00:17:48,525 Ja. 264 00:17:48,609 --> 00:17:49,776 Fijne dag. 265 00:17:49,861 --> 00:17:51,153 Jij ook. 266 00:17:51,237 --> 00:17:54,406 [autodeur opent en sluit} 267 00:18:19,599 --> 00:18:21,475 [suspense music} 268 00:18:21,559 --> 00:18:23,894 [de telefoon gaat} 269 00:18:32,528 --> 00:18:34,362 [Over de telefoon} Ja, Lopresti hier. 270 00:18:34,447 --> 00:18:37,157 Ja, ik heb een probleem. Er is een lek geweest. 271 00:18:42,246 --> 00:18:44,664 Oké, Ross. Laten we gaan. 272 00:18:51,422 --> 00:18:54,966 [over radio} Allen 10, Allen 10, code 9 op BoardwaIk 273 00:18:55,092 --> 00:18:59,554 [remmen} man met vrouwelijk slachtoffer ga uiterst voorzichtig te werk 274 00:18:59,639 --> 00:19:01,515 verdachte kan bewapend zijn. 275 00:19:01,599 --> 00:19:04,059 (Frank) Alright. Allen 10 we zullen antwoorden. Over. 276 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 (Frank) Daar gaan we. 277 00:19:08,731 --> 00:19:10,857 (Ross) Oh man. Hij heeft een mes. 278 00:19:10,942 --> 00:19:13,527 Wacht even. Ik heb dit. 279 00:19:13,611 --> 00:19:15,195 Blijf hier. 280 00:19:15,279 --> 00:19:17,739 [suspense music} 281 00:19:17,824 --> 00:19:19,908 (Ross) U ! U ! Hallo! 282 00:19:34,257 --> 00:19:35,382 Ugh! 283 00:19:35,466 --> 00:19:38,218 [trein] 284 00:19:42,306 --> 00:19:44,266 (Thug) Alright. Pak aan gemakkelijk. Hou het vast. 285 00:19:44,350 --> 00:19:47,561 Oh shit, man. Het was maar een act. Ik zweer het. Ik maakte een grapje. 286 00:19:47,645 --> 00:19:49,479 Kijken. Ugh! 287 00:19:49,564 --> 00:19:52,107 Waar heb je het over? 288 00:19:52,191 --> 00:19:53,984 Kijk in mijn zak. Agh! 289 00:19:55,528 --> 00:19:57,737 Alright. Het is voor jou. Het is voor jou. Shit. 290 00:19:57,822 --> 00:20:00,323 Het is voor jou. [Hijgen] 291 00:20:00,408 --> 00:20:03,076 Wie heeft je dit gegeven? 292 00:20:03,160 --> 00:20:06,079 Ik weet het niet. Ik zweer het, ik zweer het, Ik weet het niet. 293 00:20:06,163 --> 00:20:08,123 Ik was gewoon ingehuurd om dit te doen. 294 00:20:08,249 --> 00:20:12,460 Gewoon de vriend van een vent wie wilde, ik weet het niet, achter de schermen blijven. 295 00:20:12,545 --> 00:20:14,421 Kom op ! 296 00:20:16,132 --> 00:20:17,799 Hallo. Ugh. 297 00:20:18,759 --> 00:20:20,385 Ga hier weg. 298 00:20:29,270 --> 00:20:31,187 [vrachtwagenhoorn] 299 00:20:44,368 --> 00:20:45,994 Gaat Guy weg? 300 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 Ja. 301 00:21:07,224 --> 00:21:08,725 Ik breng je terug, Ross. 302 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 Waar terug? 303 00:21:10,102 --> 00:21:11,269 Naar het station. 304 00:21:11,354 --> 00:21:12,687 Wat? 305 00:21:12,772 --> 00:21:16,024 Ik laat je vallen. Verandering van plannen. 306 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Het heeft niets met jou te maken. 307 00:21:17,985 --> 00:21:20,362 Heeft iets te maken met Stone? 308 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 Het is zoals ik zei, Ross. 309 00:21:28,245 --> 00:21:30,288 Het heeft niets met jou te maken. 310 00:21:54,563 --> 00:21:56,106 Heb ik het net gedaan 50 dollar verliezen? 311 00:22:07,785 --> 00:22:09,869 (Frank) Ik heb altijd gewild om zoals hij te zijn. 312 00:22:09,954 --> 00:22:12,080 Daarom Ik sloot me aan bij de politie. 313 00:22:12,164 --> 00:22:14,916 (Grimes) Hij was een geweldige agent. 314 00:22:15,001 --> 00:22:17,419 Ja, nou, 315 00:22:17,503 --> 00:22:20,046 Hij heeft de begrafenis van zijn held 316 00:22:20,131 --> 00:22:22,215 Je weet wel. 317 00:22:22,299 --> 00:22:24,926 Dat is de manier dingen werken. 318 00:22:25,011 --> 00:22:26,302 Ja. 319 00:22:26,387 --> 00:22:29,472 Kijk, Frank, jij bent mijn partner, man. 320 00:22:29,557 --> 00:22:31,766 Dus op welke manier dan ook je komt hier op neer 321 00:22:31,851 --> 00:22:34,561 Je weet dat ik ben met jou, toch? 322 00:22:34,645 --> 00:22:36,563 Ja. ik weet het. 323 00:22:36,647 --> 00:22:40,066 Maar als je denkt dat ze zijn ga je gewoon laten walsen naar die hoorzitting 324 00:22:40,151 --> 00:22:42,944 en shit helemaal over hen, je droomt. 325 00:22:43,029 --> 00:22:46,072 Je gaat eindigen op de verkeerde kant van hun geweren. 326 00:22:49,243 --> 00:22:50,326 Ja. 327 00:22:50,411 --> 00:22:53,830 [de telefoon gaat} 328 00:22:56,584 --> 00:22:57,792 Hallo. 329 00:23:00,296 --> 00:23:01,629 Ja. 330 00:23:01,714 --> 00:23:03,339 Oke. 331 00:23:05,676 --> 00:23:07,927 Stone gewoon praatte met Frank. 332 00:23:10,389 --> 00:23:12,265 Laten we kijken hoe hij wil spelen. Oke? 333 00:23:15,352 --> 00:23:16,770 Het gaat oke? 334 00:23:16,854 --> 00:23:18,521 Natuurlijk komt goed. 335 00:23:18,606 --> 00:23:21,483 Als hij wil het komt goed. [laat hamer van pistool los] 336 00:23:33,287 --> 00:23:36,081 (Voerman) Excuseer mij. Wat heb je gedaan? zeg je je naam was alweer? 337 00:23:36,165 --> 00:23:37,665 Agent Ross. 338 00:23:37,750 --> 00:23:40,126 Ross. Waar is Gannon? 339 00:23:40,211 --> 00:23:41,836 Uit met Sgt. Grimes. 340 00:23:41,921 --> 00:23:43,296 Is hij weggegaan ben je gestrand? 341 00:23:44,632 --> 00:23:46,591 Het is een slecht teken, Ross. 342 00:24:03,234 --> 00:24:04,484 Hallo. 343 00:24:05,986 --> 00:24:08,321 Wat er ook gebeurt. Ik ben met je. 344 00:24:08,405 --> 00:24:10,115 Bedankt, Ed. 345 00:24:23,504 --> 00:24:25,505 Gannon lijkt als een aardige vent, 346 00:24:25,589 --> 00:24:27,549 maar ik denk niet hij heeft alle cursisten geslaagd. 347 00:24:27,633 --> 00:24:29,551 Niet dat ik me kan herinneren. 348 00:24:29,635 --> 00:24:33,221 Luitenant. Doe je denk aan eventuele cursisten worden doorgegeven door Gannon? 349 00:24:34,390 --> 00:24:35,431 Nee. 350 00:24:38,435 --> 00:24:39,352 Hé, neem me niet kwalijk. 351 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 Niet nu, Ross. 352 00:24:43,315 --> 00:24:45,567 [Zucht] 353 00:24:45,651 --> 00:24:47,944 Ik zou 100 moeten inzetten. [allebei grinnik] 354 00:24:52,408 --> 00:24:53,950 Ja. ik weet het. 355 00:24:54,034 --> 00:24:56,452 Nee. Ik ... ik weet het. 356 00:25:00,124 --> 00:25:01,583 Ik moet je terugbellen. 357 00:25:01,667 --> 00:25:03,126 Ik bel je terug. 358 00:25:06,172 --> 00:25:07,547 Hallo. 359 00:25:07,631 --> 00:25:09,424 Frank. 360 00:25:09,508 --> 00:25:10,884 Goed om je te zien. 361 00:25:10,968 --> 00:25:13,720 Dat was ... dat was snel. 362 00:25:13,804 --> 00:25:16,514 Zo? 363 00:25:18,017 --> 00:25:20,643 Dus ik heb besloten om een ​​winnaar te zijn. 364 00:25:20,728 --> 00:25:22,478 [Grinnikt] 365 00:25:22,563 --> 00:25:26,691 [zucht van opluchting] Wel, dat is goed, Frank. 366 00:25:26,775 --> 00:25:30,195 Wat wil je doen? Wil je me de details van uw account? 367 00:25:30,321 --> 00:25:33,281 Je wilt dat ik dat maak bel voor uw promotie? Wat? Hallo. 368 00:25:33,365 --> 00:25:34,490 Ik zal je wat vertellen. 369 00:25:34,575 --> 00:25:36,534 Laten we ze allebei doen. 370 00:25:36,619 --> 00:25:38,119 Wat in godsnaam, huh? 371 00:25:40,206 --> 00:25:43,750 Denk aan de eed "Dienen en beschermen de mensen van onze stad "? 372 00:25:43,834 --> 00:25:45,418 Ja, zeker, waarom? 373 00:25:47,922 --> 00:25:50,089 Ik zal het zijn op dat gerechtsgebouw. 374 00:25:50,174 --> 00:25:52,175 Op vijf. 375 00:25:53,719 --> 00:25:56,262 Whoa, whoa, wacht. Frank, Frank. Luister nu. 376 00:25:56,347 --> 00:25:59,140 Dat wil je niet doen. 377 00:25:59,225 --> 00:26:01,601 Wie denk je verdomme? ga je geloven? 378 00:26:01,685 --> 00:26:04,145 Oh, ik weet het. Je bent Mr. Clean. 379 00:26:04,230 --> 00:26:08,441 maar we hebben genoeg jongens die gaan dingen over jou zeggen 380 00:26:08,525 --> 00:26:12,195 dat zal je doen zinken zo diep in deze shit zoals iedereen. 381 00:26:12,279 --> 00:26:14,697 Ik ga naar binnen. 382 00:26:14,782 --> 00:26:18,243 Is dat hoe het is gaat het, Frank? 383 00:26:18,327 --> 00:26:20,453 Dat is hoe het zal zijn. 384 00:26:20,537 --> 00:26:22,789 [vervagende voetstappen} 385 00:26:24,833 --> 00:26:26,209 [verfrommelt papier] 386 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 [slams lade] 387 00:26:30,965 --> 00:26:33,216 John, waarom niet jij kijk eens naar dit? 388 00:26:36,720 --> 00:26:37,845 Fred. 389 00:26:37,930 --> 00:26:39,430 ik heb nodig Ross opnieuw toegewezen. 390 00:26:39,515 --> 00:26:41,307 Excuseer me mijnheer. 391 00:26:41,392 --> 00:26:42,809 We hebben een moment nodig. 392 00:26:42,893 --> 00:26:44,769 Wat gebeurd er hier, sergeant? 393 00:26:44,853 --> 00:26:46,729 Jij denkt dat dit is het boven mijn hoofd? 394 00:26:46,814 --> 00:26:49,315 Probeer mij. Ik begin het te krijgen een beetje pissig. 395 00:26:49,400 --> 00:26:51,985 Je wilt het niet een herplaatsing? 396 00:26:52,069 --> 00:26:53,987 Fijn. 397 00:26:54,071 --> 00:26:55,822 Ziek melden. 398 00:26:55,906 --> 00:26:58,366 Ziek melden? 399 00:27:03,247 --> 00:27:04,789 Licht. 400 00:27:09,253 --> 00:27:11,004 Zijn we blij? 401 00:27:11,088 --> 00:27:12,297 Ja. 402 00:27:16,218 --> 00:27:19,012 (Ross) Pardon, Sergeant, maar ik neem het persoonlijk op 403 00:27:19,096 --> 00:27:22,557 wanneer ik op het werk geweest, wat? Twee uur misschien? 404 00:27:22,641 --> 00:27:24,225 En je bent rechtvaardig ga je me dumpen? 405 00:27:28,355 --> 00:27:30,440 Het is zoals ik zei, Ross. 406 00:27:31,483 --> 00:27:33,067 Het is niets persoonlijks. 407 00:27:33,152 --> 00:27:35,153 [start motor] 408 00:27:35,237 --> 00:27:36,779 [Pieptonen] 409 00:27:44,330 --> 00:27:45,913 Ugh. 410 00:27:55,299 --> 00:27:56,674 Doe het uit. 411 00:27:59,345 --> 00:28:02,597 Oh, Frankie Boy. 412 00:28:08,228 --> 00:28:09,979 Wat is dat in vredesnaam? 413 00:28:10,064 --> 00:28:12,357 [suspense music} [de telefoon gaat} 414 00:28:12,441 --> 00:28:14,484 Ja? 415 00:28:16,820 --> 00:28:19,364 Ja. 5:00 uur. Ja. Ik zal er zijn. 416 00:28:54,817 --> 00:28:56,234 Doe het nu. Doe het. 417 00:28:57,486 --> 00:28:58,986 [ontploffing en remmen] 418 00:29:23,345 --> 00:29:26,597 [spanning muziek intensiveert} 419 00:29:35,149 --> 00:29:36,691 Hoe jij doen, Frank? 420 00:29:38,110 --> 00:29:39,152 Goed. 421 00:29:39,236 --> 00:29:40,862 Hij doet het goed. 422 00:29:40,946 --> 00:29:42,196 Hoe gaat het? 423 00:29:42,281 --> 00:29:43,531 Het gaat goed met me. 424 00:29:43,615 --> 00:29:44,866 Super goed. 425 00:29:44,950 --> 00:29:46,534 Dus we hebben het gehoord iets anders. 426 00:29:48,162 --> 00:29:49,996 Ja? Wat Hoorde je? 427 00:29:50,080 --> 00:29:52,373 (Bryant) We hebben je gehoord sprak met sommige mensen. 428 00:29:55,711 --> 00:29:57,920 Platte band? Wat een teef, Frank. Kan ik helpen? 429 00:29:58,005 --> 00:30:02,008 Hallo. Houd gewoon je handen waar ik ze kan zien jongens. 430 00:30:03,927 --> 00:30:07,847 [Grinnikt] Frank, kom op. We zijn allemaal vrienden hier. Zijn wij niet? 431 00:30:07,931 --> 00:30:09,974 Natuurlijk. 432 00:30:10,100 --> 00:30:14,020 (Bryant) Zien? We hebben gewoon wil je wat bieden pechverhelping. 433 00:30:14,104 --> 00:30:17,064 Misschien wel een paar woorden uit nostalgie. 434 00:30:17,149 --> 00:30:19,192 Heb je iets te zeggen? 435 00:30:19,276 --> 00:30:21,194 Zeg het tegen de Grand Jury. 436 00:30:21,278 --> 00:30:24,322 Oh, Frankie, Frankie, dat kan ik niet geloof dat je dat net gezegd hebt! 437 00:30:24,448 --> 00:30:29,202 (Espinoza) Na alles wat we hebben meegemaakt, Ik verwachtte iets anders van jou, echt waar. 438 00:30:29,286 --> 00:30:32,038 [remt gekrijs en elektrische zoem] 439 00:30:32,122 --> 00:30:34,040 Oh, shit! 440 00:30:37,836 --> 00:30:39,378 (Bryant) Klootzak. 441 00:30:39,463 --> 00:30:42,924 (Espinoza) Breng hem daarheen. 442 00:31:14,748 --> 00:31:16,165 Kom op. 443 00:31:18,085 --> 00:31:19,544 Shit. 444 00:31:22,339 --> 00:31:23,923 Het is weg. 445 00:31:24,007 --> 00:31:25,925 (Ross) [remmen krijsen} Hallo! Dammit! 446 00:31:26,009 --> 00:31:29,929 God! Trek het naar voren! Politie agent. Ga! 447 00:31:30,013 --> 00:31:32,598 Gaan! Gaan! Gaan! Kom op ! 448 00:31:32,683 --> 00:31:35,434 [suspense music} 449 00:32:00,460 --> 00:32:02,461 Waar gaan we naartoe? 450 00:32:12,764 --> 00:32:14,390 Shit. 451 00:32:14,474 --> 00:32:15,558 Ik snap het. 452 00:32:31,325 --> 00:32:35,995 (Politieagent) Het is het einde van de lijn. Je moet ons er een paar vertellen dingen voordat we afscheid nemen. 453 00:32:36,079 --> 00:32:37,872 Ugh. [plof] 454 00:32:37,956 --> 00:32:39,206 (Politieagent) Laten we gaan. 455 00:32:41,460 --> 00:32:43,127 Kom op ! Gaan! 456 00:32:46,048 --> 00:32:48,007 (mannetje) Breng hem hierheen. 457 00:32:53,096 --> 00:32:54,680 (mannetje) Hier. 458 00:33:01,146 --> 00:33:03,189 Ugh! Agh! 459 00:33:03,273 --> 00:33:04,607 Ugh! 460 00:33:06,401 --> 00:33:08,819 Hé, kom op! 461 00:33:08,904 --> 00:33:12,865 Ik wil dat je het ons vertelt wat je de FBI hebt gegeven. Een neerslag. Wat? 462 00:33:13,992 --> 00:33:15,910 Ugh! God! 463 00:33:20,165 --> 00:33:21,749 Agh! 464 00:33:25,170 --> 00:33:26,295 Shit. 465 00:33:29,091 --> 00:33:32,802 Oke. 466 00:33:32,886 --> 00:33:41,352 [Schot] 467 00:33:52,739 --> 00:33:54,365 Laten we gaan. 468 00:33:57,369 --> 00:33:59,954 [Geweerschoten] 469 00:34:29,192 --> 00:34:30,776 Kun je nemen deze manchetten af? 470 00:34:30,861 --> 00:34:34,947 Shit. Godverdomme! Waar zijn de sleutels aan de verdomde boeien? 471 00:34:35,031 --> 00:34:36,407 Kom op ! 472 00:34:36,491 --> 00:34:40,661 Boeien zijn gewoon niet mijn voorspel, forte! 473 00:34:40,746 --> 00:34:42,913 [geweerschoten gaat verder} 474 00:34:45,125 --> 00:34:46,584 Vanaf hier. Herladen. 475 00:34:50,630 --> 00:34:51,714 Bedek mij. 476 00:34:51,798 --> 00:34:53,132 Gaan! 477 00:35:14,571 --> 00:35:16,030 [van accelerates} 478 00:35:23,538 --> 00:35:25,331 [remt gekrijs] 479 00:35:25,415 --> 00:35:27,500 [toeter] 480 00:35:27,584 --> 00:35:30,461 [hoorn gaat door] 481 00:35:41,223 --> 00:35:42,723 (Frank) Ross! 482 00:35:42,808 --> 00:35:45,893 Krijg wapens en munitie. Kom laten we gaan. 483 00:35:45,977 --> 00:35:47,144 Oke. 484 00:35:48,605 --> 00:35:50,272 [hoorn stopt] 485 00:35:51,566 --> 00:35:54,151 [Hijgen] 486 00:35:59,741 --> 00:36:02,701 [Groans] 487 00:36:02,786 --> 00:36:04,995 Deze jongens waren agenten, brigadier! 488 00:36:06,623 --> 00:36:07,998 Ze waren politie. 489 00:36:11,336 --> 00:36:12,628 Ross. 490 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 Ik denk dat je beter kunt rijden. 491 00:36:21,388 --> 00:36:23,222 Ik neem je mee naar het ziekenhuis. 492 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 Echt niet. Het is de eerste plek om te kijken. 493 00:36:25,350 --> 00:36:26,141 Laat me overgaan. 494 00:36:26,226 --> 00:36:27,893 Ga gewoon door. 495 00:36:27,978 --> 00:36:31,105 Wat gebeurt er op, sergeant? Dat waren echte smerissen. 496 00:36:32,941 --> 00:36:36,944 Sommige agenten in mijn eenheid ging slecht en er is een federaal onderzoek. 497 00:36:37,028 --> 00:36:38,571 Ik ga om vijf uur naar binnen. 498 00:36:38,655 --> 00:36:40,072 Wat is om 5: 00? 499 00:36:40,156 --> 00:36:43,409 [Zucht] Ugh. 500 00:36:43,493 --> 00:36:45,244 Sergeant! 501 00:36:46,288 --> 00:36:47,246 Ah. 502 00:36:47,330 --> 00:36:48,539 Shit. 503 00:36:53,169 --> 00:36:54,503 Oke. 504 00:36:54,588 --> 00:36:58,007 [intense suspense muziek} 505 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 [echo] Gewoon lopen met ons hier, Frank. 506 00:37:09,311 --> 00:37:11,228 [echo] We zijn vrienden hier, nietwaar? 507 00:37:11,354 --> 00:37:14,481 [echo] Ik heb een kans om hier een winnaar te zijn, Frank, in plaats van een loser. 508 00:37:14,566 --> 00:37:16,275 (Steen) Verliezer. Verliezer. Verliezer. 509 00:37:20,030 --> 00:37:21,113 Sergeant! 510 00:37:26,328 --> 00:37:29,538 [intense swoosh} 511 00:37:33,627 --> 00:37:36,712 [echo} (vrouwenstem) Frank. Frank. Frank. 512 00:37:42,177 --> 00:37:43,344 Frank. 513 00:37:45,138 --> 00:37:46,889 (Loretta) Hé, hij is wakker. 514 00:37:55,231 --> 00:37:57,107 Ik wist het niet wie anders te bellen. 515 00:38:00,570 --> 00:38:02,947 (Loretta) Het is maar een nick Het zal goed met je gaan. 516 00:38:03,073 --> 00:38:05,658 (Grimes) Ja. U verloor wat bloed daar, maatje. 517 00:38:05,742 --> 00:38:07,534 Hoe lang heb ben ik weg geweest? 518 00:38:07,619 --> 00:38:09,203 (Grimes) Ongeveer een uur of zo. 519 00:38:09,287 --> 00:38:11,830 [Hoest] 520 00:38:11,915 --> 00:38:14,249 Ed, hij heeft het nodig uitrusten. 521 00:38:14,334 --> 00:38:16,877 (Loretta) Kijk, Frank, in vier of vijf uur-- 522 00:38:16,962 --> 00:38:18,712 Dat hebben we niet vier of vijf uur. 523 00:38:18,797 --> 00:38:21,048 Ik heb Stone gezegd Ik ging naar binnen. 524 00:38:21,132 --> 00:38:23,842 (Grimes) Ik denk het wel hij nam niet het is te goed. Huh? 525 00:38:23,927 --> 00:38:25,427 Ik denk het niet. 526 00:38:27,389 --> 00:38:28,347 Waar zijn de kinderen? 527 00:38:28,431 --> 00:38:30,182 [storende drone} 528 00:38:30,308 --> 00:38:33,894 (Frank) Ja, dat zijn we nu komen. Vier volwassenen, twee kinderen. 529 00:38:33,979 --> 00:38:37,356 Dat is het. Ja. Je hebt me gehoord, dat is het. 530 00:38:37,440 --> 00:38:39,441 Alright. Doei. 531 00:38:39,567 --> 00:38:42,778 (Frank) Wel, ik wed dat je had het niet verwacht dit op je eerste dag. 532 00:38:42,862 --> 00:38:45,280 Nee. Maar nu tenminste je kunt me niet dumpen. 533 00:38:45,365 --> 00:38:48,534 [Groans] Wel, we zullen zien. 534 00:38:48,618 --> 00:38:50,202 Hoe ver is de school? 535 00:38:50,286 --> 00:38:51,829 (Grimes) Tien minuten. 536 00:38:56,584 --> 00:38:58,043 Relax, wil je? 537 00:38:58,128 --> 00:39:00,045 Vertel me niet om te ontspannen, 538 00:39:00,130 --> 00:39:02,589 Ik heb drie dode agenten en een paar dode muizen. 539 00:39:02,674 --> 00:39:05,050 Alright? Ja, Frank is weg. Weg! 540 00:39:05,135 --> 00:39:06,927 Oké, kijk. 541 00:39:07,012 --> 00:39:10,014 Ik zorg voor mijn einde, jij zorgt voor de jouwe. We moeten hem vinden. 542 00:39:10,098 --> 00:39:11,306 Neuken! 543 00:39:12,851 --> 00:39:15,227 Ja ik ben het. Eh, het het lijkt erop dat hij wat hulp had. 544 00:39:15,311 --> 00:39:19,815 We hebben hier een voertuig geregistreerd bij een Billie Ross. 545 00:39:19,899 --> 00:39:21,233 Ross? Weet je dat zeker? 546 00:39:21,317 --> 00:39:22,860 Absoluut. 547 00:39:26,906 --> 00:39:29,575 Dus deze zijn slecht politie is een deel van de Direct Action Unit? 548 00:39:29,659 --> 00:39:31,910 Ja. Allemaal versierde veteranen. 549 00:39:34,622 --> 00:39:36,582 Dus waarom niet zegt iemand iets? 550 00:39:36,666 --> 00:39:40,252 Te veel geld rond. Mensen werden hebzuchtig. 551 00:39:40,336 --> 00:39:43,797 (Grimes) Interne aangelegenheden en de D.A. niet wil weten, 552 00:39:43,882 --> 00:39:46,300 te veel slechteriken werden weggezet. 553 00:39:48,887 --> 00:39:51,430 (Loretta) Oké, de school gewoon vooruit. 554 00:39:52,640 --> 00:39:55,100 [Dialing} 555 00:39:55,185 --> 00:39:56,268 Verzending? 556 00:39:56,352 --> 00:39:58,103 Ga je gang. 557 00:39:58,229 --> 00:40:01,231 Ja, dit is Capt. Stone. Ik wil dat je een APB uitstuurt op Sgt. Gannon 558 00:40:01,316 --> 00:40:02,483 Sgt. Gannon? 559 00:40:02,567 --> 00:40:03,484 En agent Ross. 560 00:40:03,568 --> 00:40:05,069 Ross, mijnheer? 561 00:40:05,153 --> 00:40:07,946 Ja, dat zei ik ook. Ross. Ross en Gannon. 562 00:40:08,031 --> 00:40:09,656 Welke kosten? 563 00:40:09,741 --> 00:40:12,618 Lasten. Meerdere doodslag. Moord van drie politieagenten. 564 00:40:12,702 --> 00:40:13,786 Moord? 565 00:40:13,870 --> 00:40:16,080 Dat is juist. Alright. Doe het. 566 00:40:16,164 --> 00:40:17,831 [suspense music} 567 00:40:27,383 --> 00:40:28,801 (Frank) Draai het om, laat het draaien. 568 00:40:28,885 --> 00:40:30,219 (Ross) Begrepen. 569 00:40:30,303 --> 00:40:32,513 (Grimes) Twee minuten. 570 00:40:32,597 --> 00:40:35,474 [storende drone} 571 00:40:40,271 --> 00:40:41,897 Hij is ontkomen. 572 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Ah. Ik weet niet hoe. 573 00:40:44,109 --> 00:40:45,651 Maar we hebben te maken met hen. 574 00:40:45,735 --> 00:40:48,570 Jij wil zorg goed, prima. 575 00:40:50,782 --> 00:40:53,200 Nee. Nee. Ik denk dat we dat moeten doen verplaats het voor vandaag. 576 00:40:54,577 --> 00:40:56,787 Oke. Alright. Fijn. Ik spreek je later. 577 00:41:05,672 --> 00:41:07,464 [remt gekrijs] 578 00:41:07,549 --> 00:41:10,342 [meerdere autodeuren open en dicht] 579 00:41:10,426 --> 00:41:13,011 Ed. Ik dacht Ik kan je hier vinden. 580 00:41:13,096 --> 00:41:15,222 Kijk, Ed, het spijt me, 581 00:41:15,306 --> 00:41:17,307 de kapitein wil voor vragen. 582 00:41:17,392 --> 00:41:18,851 Ter discussie stellen? Hoe zit het met? 583 00:41:18,935 --> 00:41:21,395 Heb je het nog niet gehoord? 584 00:41:21,479 --> 00:41:24,982 Ze zoeken Frank. Hij heeft een paar politie neergeschoten. 585 00:41:25,108 --> 00:41:28,861 Hij heeft ze dit gedood ochtend. Alles wat ik weet is je moet met me meekomen. 586 00:41:28,945 --> 00:41:32,072 Je moet-- Je moet me je wapen geven. 587 00:41:32,157 --> 00:41:33,615 Je moet hier met mij komen. 588 00:41:33,700 --> 00:41:36,618 Hé, gewoon geef me je geweer. 589 00:41:41,791 --> 00:41:42,541 Ugh. 590 00:41:49,507 --> 00:41:51,216 Ed. Breng ze naar de auto. 591 00:41:53,928 --> 00:41:55,012 Kom op ! Kom op ! 592 00:41:57,098 --> 00:41:58,640 (Voerman) Wat doe je? 593 00:42:00,268 --> 00:42:02,394 Hallo. Je kijkt uit voor Stone. 594 00:42:02,478 --> 00:42:04,563 Hij is vies. 595 00:42:11,863 --> 00:42:13,197 (Frank) Laten we gaan. 596 00:42:14,490 --> 00:42:16,241 (Burgemeester) Capt. Stone, 597 00:42:16,326 --> 00:42:20,454 Ik maak me zorgen over deze directe actie Eenheidsonderzoek. 598 00:42:22,457 --> 00:42:26,543 Kijk, de FBI kan tot hun blauw in hun gezicht. 599 00:42:26,628 --> 00:42:29,922 Er is niets daar, Mr. Mayor. 600 00:42:30,006 --> 00:42:33,759 Ik ga daarheen mezelf vandaag. Ik ga zet het record recht. 601 00:42:33,843 --> 00:42:35,135 Verdomd goed verslag ook. 602 00:42:35,220 --> 00:42:38,096 De laagste misdaad van de stad tarief in 30 jaar. 603 00:42:38,181 --> 00:42:40,390 Dat is best een prestatie. 604 00:42:40,475 --> 00:42:43,977 Het is er een die ons maakt allemaal zien er goed uit, mijnheer. Huh? 605 00:42:44,062 --> 00:42:47,981 [Grinnikt] Je weet wel, 606 00:42:48,066 --> 00:42:52,527 het denken van de Chief over, met pensioen gaan volgend jaar. 607 00:42:52,612 --> 00:42:58,492 Als de positie open was, misschien zou je willen rennen. 608 00:43:02,705 --> 00:43:04,331 [Chuckles} Uh. Wist de keel. 609 00:43:04,415 --> 00:43:06,917 Dat is dat heel vleiend, mijnheer. 610 00:43:07,043 --> 00:43:11,630 Heel vleiend, maar, uh, ik zou hebben om daarover na te denken. 611 00:43:13,800 --> 00:43:15,425 Wel, u denkt erover na. 612 00:43:17,262 --> 00:43:20,973 Er is veel van groot mensen achter je. 613 00:43:21,057 --> 00:43:23,976 Zij vinden jou leuk. 614 00:43:24,060 --> 00:43:25,727 Ze vinden je leuk. 615 00:43:29,107 --> 00:43:32,567 Nou, goed geluk hier op Grand Jury-ding. 616 00:43:34,654 --> 00:43:36,613 Jij ook niet maak je er zorgen over, mijnheer. 617 00:43:43,454 --> 00:43:45,747 [suspense music} 618 00:44:02,515 --> 00:44:05,058 (Lopresti) Gannon. Het gaat over de tijd dat je binnenkwam. 619 00:44:05,143 --> 00:44:06,893 (Katy) Oh goed. Ik moet echt gaan. 620 00:44:06,978 --> 00:44:09,855 Wat denk je Ik ben hier aan het rennen? Een motel of wat? 621 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 Het toilet heeft gelijk om de hoek. 622 00:44:16,237 --> 00:44:18,405 Assistent van de advocaat Generaal Lopresti. 623 00:44:18,489 --> 00:44:20,032 (Grimes) Leuk om je te ontmoeten. 624 00:44:21,326 --> 00:44:22,534 (Lopresti) Laten we naar binnen gaan. 625 00:44:35,256 --> 00:44:36,548 Een lek? 626 00:44:36,632 --> 00:44:38,425 Door mijn jongens? 627 00:44:38,509 --> 00:44:41,845 Echt niet. 628 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Niemand anders wist het? 629 00:44:44,432 --> 00:44:47,351 Ik haal mijn jongens erop. Als het een lek is in Justitie 630 00:44:47,435 --> 00:44:49,728 Ik zal het vinden. 631 00:44:49,812 --> 00:44:52,898 (Lopresti) Nu weet je het er is een APB op jullie beiden. 632 00:44:54,609 --> 00:44:59,654 Vertel mij alstublieft je hebt niet geweer neergelegd drie agenten vanmorgen. 633 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 (Lopresti) Jezus. Jezus Christus. 634 00:45:04,660 --> 00:45:05,827 Het was zelfverdediging. 635 00:45:05,912 --> 00:45:07,788 Hou je mond! 636 00:45:09,332 --> 00:45:10,665 Hoe zit het met jou, sergeant? 637 00:45:10,750 --> 00:45:13,168 Je herbergt voortvluchtigen. 638 00:45:13,252 --> 00:45:15,921 Mijn partner was doodgeschoten. Wat zou je verdomme doen? 639 00:45:16,005 --> 00:45:18,465 Vertel het aan de rechter. Alle drie van jullie. 640 00:45:18,549 --> 00:45:20,759 Je weet wel, 641 00:45:20,843 --> 00:45:24,262 Ik ben geweest hieraan werken, DAU onderzoek 642 00:45:24,347 --> 00:45:26,640 voor acht maanden. 643 00:45:26,724 --> 00:45:29,601 Acht fucking maanden! 644 00:45:29,685 --> 00:45:33,313 Tegen 5:00 vanavond ze waren thuis gratis. 645 00:45:33,398 --> 00:45:36,691 Minder dan drie uur en jij kan Gannon niet zakken? 646 00:45:36,776 --> 00:45:39,194 Er is iets anders gaat het verder. 647 00:45:39,278 --> 00:45:41,655 (Frank) Ik zal uitzoeken wat. 648 00:45:41,739 --> 00:45:43,365 Nee dat ben je niet ergens heengaan. 649 00:45:43,449 --> 00:45:44,741 Nergens! 650 00:45:44,826 --> 00:45:47,619 Doe jezelf een plezier. Overhandig je wapens. 651 00:45:47,703 --> 00:45:49,621 Jij ook, Ross. 652 00:45:49,705 --> 00:45:51,665 (Frank) Je geeft ons geen bevelen. 653 00:45:53,668 --> 00:45:55,919 Luister naar mij, Gannon. 654 00:45:56,003 --> 00:45:59,506 Het is jouw woord tegen zeven gedecoreerde officieren. 655 00:45:59,590 --> 00:46:02,801 Pardon, vier, omdat je neukt doodde er drie. 656 00:46:04,637 --> 00:46:07,347 Jouw woord doet dat niet een ding betekenen. 657 00:46:07,432 --> 00:46:09,808 niet een door God afgedwongen ding. 658 00:46:09,892 --> 00:46:12,686 Ik weet niet waarom Ik praat tegen je. 659 00:46:15,022 --> 00:46:17,941 Omdat je reet zit in een mitella. 660 00:46:23,781 --> 00:46:27,159 (Frank) Ik zal het moeilijk krijgen bewijsmateriaal over Stone, je brengt me voor de rechter. 661 00:46:31,914 --> 00:46:33,165 Excuseer mij. 662 00:46:33,249 --> 00:46:35,125 (Lopresti) Het is goed, laat hem gaan. 663 00:46:38,212 --> 00:46:40,046 Sorry. 664 00:46:49,974 --> 00:46:51,433 Laten we gaan. 665 00:46:51,517 --> 00:46:53,226 Jij bent niet ergens heengaan. 666 00:46:53,311 --> 00:46:56,188 Je weet wie je bent tegen. U hebt een back-up nodig. 667 00:46:56,272 --> 00:46:59,524 Jij blijft hier en hou je goed van je familie, Ed. 668 00:46:59,609 --> 00:47:03,361 Je weet wel Ik zou hebben getuigd als het niet voor hen was. 669 00:47:03,446 --> 00:47:05,405 ik weet het. 670 00:47:05,490 --> 00:47:07,032 [autosleutels] 671 00:47:07,116 --> 00:47:09,367 Heb ik het gehoord iets over back-up? 672 00:47:09,452 --> 00:47:11,119 Ross. 673 00:47:11,204 --> 00:47:12,746 Blijf hier. 674 00:47:12,830 --> 00:47:15,874 Alright. Nee! 675 00:47:15,958 --> 00:47:19,252 A) Als u dat niet doet vind dat bewijs, Ik heb geen carrière. 676 00:47:19,378 --> 00:47:23,298 B) Stone, hij wist het wat hij aan het doen was toen hij zet me bij je in de auto. 677 00:47:23,382 --> 00:47:27,177 en C) tot het einde van de verdomde dag, Ik ben je partner! 678 00:47:54,747 --> 00:47:58,416 (Ross) Dus nu zijn we twee politie die nu cop-moordenaars zijn, 679 00:47:58,501 --> 00:48:00,877 en we hebben een hele twee uur 680 00:48:01,003 --> 00:48:04,130 om wat meer te zetten politie en de onze commandant in de gevangenis. 681 00:48:04,215 --> 00:48:05,465 Dat is ongeveer juist. 682 00:48:05,550 --> 00:48:08,134 [Grinnikt] Wij hebben drie dode officieren 683 00:48:08,219 --> 00:48:10,595 en twee dode kerels met AK 47s. 684 00:48:10,680 --> 00:48:12,097 En? 685 00:48:12,181 --> 00:48:16,434 En een busje. 686 00:48:16,519 --> 00:48:19,604 Geregistreerd bij Khalid Manseur. 687 00:48:19,689 --> 00:48:23,358 455 Crescent Street Appartement 31 0. 688 00:48:23,442 --> 00:48:25,318 Je maakt vooruitgang, Ross. 689 00:48:25,403 --> 00:48:26,486 Bedankt. 690 00:48:48,801 --> 00:48:50,969 455 Crest. 691 00:48:52,430 --> 00:48:54,139 Vertel het me iets, Ross. 692 00:48:54,223 --> 00:48:56,016 Wat is dat, brigadier? 693 00:48:56,142 --> 00:48:59,686 Hoe kan dat een college grad besloot om een ​​agent te worden? 694 00:48:59,770 --> 00:49:01,021 Hoe heb je dat gehoord? 695 00:49:01,105 --> 00:49:02,897 Ik doe het mijn huiswerk, Ross. 696 00:49:03,024 --> 00:49:07,819 [Grinnikt] Ja, nou, ik denk dat dit zo is wat ik altijd al wilde doen, 697 00:49:07,903 --> 00:49:11,364 en met andere kleine meisjes waren spelen met Barbies, 698 00:49:11,449 --> 00:49:13,158 Ik was aan het spelen politieagenten en overvallers. 699 00:49:13,242 --> 00:49:15,994 Ze zeiden allemaal Ik zou het niet kunnen doen het. Hier ben ik. 700 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 Nou, dat ben je zeker. 701 00:49:27,048 --> 00:49:29,049 Oké, Ross. Blijf hier. Bedek mij. 702 00:49:29,133 --> 00:49:31,343 Ik snap het. 703 00:49:31,427 --> 00:49:32,719 [suspense music} 704 00:49:54,158 --> 00:49:56,660 [Slagen] Politie agent! 705 00:49:58,621 --> 00:50:01,331 [Slagen] Politie! Doe open! 706 00:50:02,667 --> 00:50:04,000 [ontploffing] 707 00:50:18,766 --> 00:50:19,891 Sarge? 708 00:50:33,823 --> 00:50:34,906 Ah ! 709 00:51:01,559 --> 00:51:02,517 Shit. 710 00:51:07,231 --> 00:51:08,273 Ugh. 711 00:51:23,998 --> 00:51:25,790 Laten we gaan, Ross. 712 00:51:25,875 --> 00:51:27,459 (Ross) Bekijk het! 713 00:51:34,842 --> 00:51:37,969 Ja, ik kan nu gaan. 714 00:51:38,053 --> 00:51:41,264 Dus ik denk dat dat twee keer is dat ik je reet heb gered. Huh, sergeant? 715 00:51:52,943 --> 00:51:54,736 Dus ik denk dat we gelijk zijn. 716 00:51:54,820 --> 00:51:56,029 Ja. 717 00:51:56,113 --> 00:51:58,239 Natuurlijk niet wil je wat kauwgom, Ross? 718 00:51:59,950 --> 00:52:01,034 Wat? 719 00:52:02,536 --> 00:52:04,871 ik zei het je, je weet het niet wat je mist. 720 00:52:04,955 --> 00:52:06,706 [sirene] 721 00:52:08,793 --> 00:52:10,376 Dus wat heb je? 722 00:52:10,461 --> 00:52:12,962 Niets op het busje. Geen tickets. Niets. 723 00:52:13,047 --> 00:52:15,840 (Grimes) Geen arrestatierecord ook over deze Manseur. 724 00:52:15,925 --> 00:52:18,176 Ik wacht op DMV voor een licentiefoto. 725 00:52:18,302 --> 00:52:21,346 (Frank) Ik weet het niet, we runnen deze Manseur door het systeem, 726 00:52:21,430 --> 00:52:23,181 overheidsdatabases, de werken. 727 00:52:23,265 --> 00:52:25,183 Oké maatje. Je blijft je hoofd naar beneden. 728 00:52:25,267 --> 00:52:27,060 Ik probeer het. 729 00:52:29,563 --> 00:52:31,356 Dus wat nu, sergeant? 730 00:52:31,440 --> 00:52:33,525 Nou, ik probeer het om iets te bedenken. 731 00:52:43,244 --> 00:52:44,369 Heb je een vrouw? 732 00:52:44,453 --> 00:52:46,704 Uh nee. 733 00:52:46,789 --> 00:52:51,125 Alleen maar denken, als je dat had gedaan een vrouw of kinderen, weet je. 734 00:52:53,671 --> 00:52:56,548 Je hebt een idee of zoiets? 735 00:52:56,632 --> 00:52:58,383 Hm. 736 00:52:58,467 --> 00:52:59,801 Wat? 737 00:52:59,885 --> 00:53:03,513 Ik denk dat we dat gaan doen ga en zie een oude vriend. 738 00:53:06,851 --> 00:53:09,727 (Frank) Super goed. Super goed. Maar wat is dit en waar komt het vandaan? 739 00:53:09,812 --> 00:53:12,605 Een Kris. Het heet een Kris. 740 00:53:12,690 --> 00:53:15,233 Een huurmoordenaar uit Afghanistan. 741 00:53:16,777 --> 00:53:20,071 Je weet wel, Sergeant, Afghani mannen, ze zijn woest, 742 00:53:20,155 --> 00:53:21,739 zeer gevaarlijk. 743 00:53:21,824 --> 00:53:23,908 Zelfs deze ochtend. 744 00:53:23,993 --> 00:53:25,451 Wat is er gebeurd? 745 00:53:25,536 --> 00:53:29,080 Twee Afghaanse meisjes. Vermoord. 746 00:53:32,042 --> 00:53:33,918 (Espinoza) Khalid Manseur zegt hallo. 747 00:53:34,003 --> 00:53:35,378 (Bryant) Zeg vaarwel! 748 00:53:40,926 --> 00:53:43,928 (oude man) Anderen stierven ook, afgeslacht, zeggen ze. 749 00:53:44,013 --> 00:53:45,346 Afgeslacht? Waar? 750 00:53:45,431 --> 00:53:48,016 (oude man) Op Lyndon Hill. 751 00:53:48,976 --> 00:53:50,727 Slechte mensen. 752 00:53:52,479 --> 00:53:54,439 Adrianna, waar jij gaat? 753 00:53:54,565 --> 00:53:58,067 (oude man) Thee. Thee. Je moet zitten, wat hebben thee, leer haar kennen. 754 00:53:58,152 --> 00:54:00,486 Ze zou maken voor jou zo'n vrouw. 755 00:54:00,571 --> 00:54:03,448 (oude man) Ze is erg snel. Zij is erg slim, 756 00:54:03,532 --> 00:54:04,991 ze gaat naar business school. 757 00:54:05,075 --> 00:54:06,701 Sarge. 758 00:54:12,416 --> 00:54:13,666 Shit. 759 00:54:16,211 --> 00:54:18,421 (Frank) Dat hebben we niet hier geweest. Het is een geheim. 760 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 Groot geheim. Heel groot geheim. 761 00:54:20,424 --> 00:54:22,133 Erg groot. Reusachtig. 762 00:54:22,217 --> 00:54:23,927 Goed. Zeer geheim. Jij hebt het. 763 00:54:27,640 --> 00:54:29,182 (Frank) Ja dat klopt. 764 00:54:29,266 --> 00:54:32,393 Een veelvoud moord in Lyndon Hill vanmorgen. 765 00:54:32,478 --> 00:54:34,354 Dat is juist. Bedankt, Ed. 766 00:54:34,438 --> 00:54:36,356 Oké, Ross. 767 00:54:36,440 --> 00:54:38,149 Laten we gaan. 768 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Weet je wat Heb ik van je gehoord? 769 00:54:40,444 --> 00:54:42,320 Ja? Wat Hoorde je? 770 00:54:42,404 --> 00:54:44,530 Mensen zeggen dingen. 771 00:54:44,615 --> 00:54:46,908 Zoals? 772 00:54:46,992 --> 00:54:48,826 Ze zeggen dat je het warm hebt. 773 00:54:48,911 --> 00:54:50,995 [Grinnikt] 774 00:54:58,003 --> 00:55:00,672 (Steen) Dus, uh, wij alles klaar voor later? 775 00:55:00,756 --> 00:55:03,216 (Espinoza) Hier, schat. Hier. 776 00:55:03,300 --> 00:55:05,885 (mannetje) Ik heb eindelijk die fax over de afzender, 777 00:55:05,970 --> 00:55:08,388 Ik duwde het papierwerk door de douane. 778 00:55:08,472 --> 00:55:10,056 (Steen) Dus alles is goed? 779 00:55:10,140 --> 00:55:11,224 Ja. 780 00:55:11,308 --> 00:55:13,935 (Steen) Super goed! 50 miljoen. 781 00:55:14,019 --> 00:55:17,063 (Steen) Gedeeld door-- Wacht, wacht, bedankt aan onze vriend Gannon, 782 00:55:17,147 --> 00:55:19,857 een twee, drie vier, 783 00:55:19,942 --> 00:55:21,651 drie aandelen voor Khalid en zijn mannen, 784 00:55:21,735 --> 00:55:23,319 Uh. 785 00:55:23,404 --> 00:55:26,698 Je bent een genie. 50 miljoen. Wat is dat gedeeld door zeven? 786 00:55:26,782 --> 00:55:29,075 Veel. 787 00:55:29,159 --> 00:55:30,243 (Steen) Het is een heleboel. 788 00:55:30,327 --> 00:55:31,828 Excuseer mij. 789 00:55:31,954 --> 00:55:34,747 Ik wil het niet buste ballen, wil niet zeggen dat je niet respectloos bent, 790 00:55:34,832 --> 00:55:36,541 maar zou het niet zou eerlijker zijn 791 00:55:36,625 --> 00:55:39,252 als we elk hebben een aandeel in plaats van een moeten splitsen? 792 00:55:39,336 --> 00:55:41,295 Ik vraag het niet voor te veel hier. 793 00:55:41,380 --> 00:55:43,464 Ik heb gewerkt hierop gedurende vijf maanden. 794 00:55:43,549 --> 00:55:45,425 Dat is een goed punt. 795 00:55:45,509 --> 00:55:47,719 [Grinnikt] 796 00:55:47,803 --> 00:55:50,388 Dus Bryant. Bryant! 797 00:55:50,472 --> 00:55:53,641 Wat is 50 miljoen gedeeld door zes? 798 00:55:53,726 --> 00:55:55,351 [allemaal grinnik] 799 00:56:09,658 --> 00:56:11,743 Je weet dat we dat zouden moeten doen stop hiermee zoals dit. 800 00:56:11,827 --> 00:56:15,121 Ik dacht dat ik het verschuldigd was jij een. Ik werd gebeld van een van de Marshalls, 801 00:56:15,205 --> 00:56:17,040 hij zei dat jij liet Gannon gaan. 802 00:56:17,124 --> 00:56:18,916 Ik had geen keus. 803 00:56:19,001 --> 00:56:22,003 Dit kan zijn je onderzoek maar Ik ben de officier van justitie hier 804 00:56:22,087 --> 00:56:25,465 en als Gannon dat niet doet in de rechtszaal verschijnen, dat is het mijn reet in de rij, oké? 805 00:56:25,549 --> 00:56:29,635 Ik zal niet aarzelen om te bellen mijn meerdere en vertel het hem dat je hebt stilgestaan. 806 00:56:29,720 --> 00:56:31,304 Er is hier een patroon. 807 00:56:31,388 --> 00:56:33,514 Vertel hem wat je wilt, zonnige jongen. 808 00:56:35,517 --> 00:56:37,435 Luister nu naar mij. 809 00:56:37,519 --> 00:56:39,937 Ik heb gewerkt voor deze regering al meer dan 20 jaar. 810 00:56:40,022 --> 00:56:42,106 Over de hele wereld, allerlei soorten service. 811 00:56:42,191 --> 00:56:43,649 Geef je niet me rotzooi. 812 00:56:43,734 --> 00:56:45,526 Als Gannon het doet nog meer misdaden 813 00:56:45,611 --> 00:56:47,570 je zult een medeplichtige zijn. 814 00:56:47,696 --> 00:56:51,616 Hij is een gezochte man. Twee en een half uur. 17.00 uur, als Gannon in de rechtbank zit 815 00:56:51,700 --> 00:56:54,660 je hebt misschien nog een carrière over. Als dat niet zo is, zal ik niet aarzelen ... 816 00:56:54,745 --> 00:56:56,788 Speel je Hardball met mij? 817 00:56:59,166 --> 00:57:01,876 (Lopresti) Ik zal je pijpen van de verdomde hof, vriend. 818 00:57:01,960 --> 00:57:05,254 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 819 00:57:07,633 --> 00:57:10,384 Lopresti, ik ben gewoon mijn werk doen. 820 00:57:10,469 --> 00:57:12,470 Dit is niet persoonlijk. 821 00:57:12,554 --> 00:57:14,931 Oke? 822 00:57:19,853 --> 00:57:21,854 Het is altijd hoe het is, is het niet? 823 00:57:21,939 --> 00:57:23,815 [de telefoon gaat] 824 00:57:23,899 --> 00:57:25,858 Ik moet dit krijgen. 825 00:57:25,943 --> 00:57:27,610 Denk maar aan wat ik je heb verteld. 826 00:57:27,694 --> 00:57:29,320 [de telefoon gaat} 827 00:57:29,404 --> 00:57:31,989 (Lopresti) Goedendag, gouverneur. Hoe gaat het vandaag met je? 828 00:57:32,074 --> 00:57:33,658 (Gouverneur) Alles ok? 829 00:57:33,742 --> 00:57:37,245 Oh ja, ik ben helemaal klaar dit Grand Jury-ding. [Grinnikt] 830 00:57:37,329 --> 00:57:40,123 (Grimes) Ik heb de politie rapport hier, Frank. 831 00:57:40,207 --> 00:57:42,500 461 Western Ave. in Lyndon Hill. 832 00:57:42,584 --> 00:57:44,377 Meerdere moorden, 833 00:57:44,461 --> 00:57:46,629 vrouwen, bekende prostituees, 834 00:57:46,713 --> 00:57:50,508 twee mannen, een bewaker James Aziz, 835 00:57:50,592 --> 00:57:52,385 en een blanke man in de vijftig, 836 00:57:52,469 --> 00:57:54,095 alle slachtoffers van dichtbij geschoten. 837 00:57:54,179 --> 00:57:55,721 (Frank) Wie is dit Kaukasische kerel? 838 00:57:55,806 --> 00:57:57,265 Ik weet het niet. Niets op hem. 839 00:57:57,349 --> 00:57:59,183 Wat bedoelt u? 840 00:57:59,309 --> 00:58:01,853 (Grimes) Er is iemand binnengekomen en gezet een deksel op het onderzoek. 841 00:58:01,937 --> 00:58:04,730 Ed, ik bel je terug. 842 00:58:21,957 --> 00:58:23,416 Feds? 843 00:58:23,500 --> 00:58:25,042 Meer dan FBI. 844 00:58:25,127 --> 00:58:28,087 Jij blijft hier. Ik zal het bekijken. 845 00:58:29,631 --> 00:58:31,048 Ik zal je dekken. 846 00:58:31,133 --> 00:58:33,301 [suspense music} 847 00:58:44,438 --> 00:58:45,771 (Frank) Hoe gaat het? 848 00:58:45,856 --> 00:58:47,023 Hoe gaat het met mij? 849 00:58:47,107 --> 00:58:48,232 Ja. 850 00:58:48,317 --> 00:58:49,525 Goed. Hoe gaat het? 851 00:58:49,610 --> 00:58:50,568 Goed. 852 00:58:50,652 --> 00:58:53,070 Goed. Sorry, sergeant. 853 00:58:53,155 --> 00:58:55,156 Deze plaats is verboden terrein. 854 00:58:55,240 --> 00:58:56,741 Zegt wie? 855 00:58:56,825 --> 00:58:58,326 Zegt l. 856 00:58:58,410 --> 00:58:59,452 O ja? 857 00:58:59,536 --> 00:59:00,661 JEP. 858 00:59:00,746 --> 00:59:02,371 En wie ben jij? 859 00:59:02,456 --> 00:59:05,416 Gaat je niks aan. 860 00:59:05,500 --> 00:59:07,126 Dat zijn mijn zaken niet? 861 00:59:07,211 --> 00:59:08,336 Gaat je niks aan. 862 00:59:08,420 --> 00:59:09,754 Ja. 863 00:59:12,299 --> 00:59:14,467 Doe me een plezier. Bel je baas, 864 00:59:14,551 --> 00:59:16,844 vertel hem dat je moet zie hem meteen. 865 00:59:16,929 --> 00:59:18,763 Het is echt belangrijk. 866 00:59:18,847 --> 00:59:21,766 Oke. kan ik dat doen de donuts naar beneden? 867 00:59:23,644 --> 00:59:25,102 Phil? 868 00:59:25,187 --> 00:59:27,980 We hebben een grote 10-78 hier beneden. 869 00:59:28,065 --> 00:59:29,523 Ja. 870 00:59:29,608 --> 00:59:32,235 Dus centraal uitzendbureau. Huh? 871 00:59:32,319 --> 00:59:33,653 Uh Huh. 872 00:59:33,737 --> 00:59:35,321 Jij niet eruit zien als een Fed. 873 00:59:35,405 --> 00:59:36,447 Diepe dekking. 874 00:59:36,531 --> 00:59:38,032 O ja? 875 00:59:41,912 --> 00:59:43,621 (Phil) Wat is er gaande verder, Jackson? 876 00:59:43,705 --> 00:59:45,331 (Jackson) Uh, wie is je vriend. 877 00:59:45,415 --> 00:59:47,375 Leuk om je te ontmoeten. Hey kom hier. 878 00:59:51,129 --> 00:59:54,131 Waar gaat dit allemaal over? 879 00:59:54,216 --> 00:59:56,175 (Jackson) Ik vertel het hem als ik jou was, Phil. 880 00:59:56,260 --> 00:59:57,593 Zwijg Bill. 881 00:59:57,678 --> 00:59:59,845 Ze hebben er een gedood van onze agenten daarboven. 882 00:59:59,930 --> 01:00:02,682 Zij doodden alle meisjes. Ze vermoordde een paar jongens. 883 01:00:02,766 --> 01:00:05,685 En ze hebben bezuinigd de nek van onze jongen. 884 01:00:05,769 --> 01:00:08,145 Alright. Bedankt. 885 01:00:08,230 --> 01:00:09,522 Ja. 886 01:00:09,606 --> 01:00:10,940 Alle leads? 887 01:00:11,024 --> 01:00:14,819 We zijn op zoek naar een meisje. Een andere prostituee. 888 01:00:14,903 --> 01:00:16,988 (Phil) Dit is het menu. 889 01:00:17,072 --> 01:00:19,031 Ze is nummer zeven. 890 01:00:21,618 --> 01:00:23,661 Oké, Ross. Bekijk nummer zeven. 891 01:00:23,745 --> 01:00:25,705 (Frank) Wat was de naam van je agent? 892 01:00:25,789 --> 01:00:27,873 (Phil) Neem dit niet persoonlijk, oké? 893 01:00:27,958 --> 01:00:30,251 Maar ik echt kan het je niet vertellen. 894 01:00:33,380 --> 01:00:35,715 Ach, sorry, sergeant. 895 01:00:37,676 --> 01:00:39,260 (Ross) Je theedatum? 896 01:00:39,344 --> 01:00:41,554 (oude man) Ik vertel je de waarheid. 897 01:00:41,638 --> 01:00:44,849 Mijn nicht, ze heeft heimwee. 898 01:00:44,933 --> 01:00:47,393 Ze ging terug naar Kazachstan. 899 01:00:47,477 --> 01:00:50,062 Ik weet niets meer. 900 01:00:50,147 --> 01:00:51,772 (vrouw) Het spijt me dat ik te laat ben ... 901 01:00:51,857 --> 01:00:53,232 Adrianna, ren! 902 01:00:59,323 --> 01:01:01,032 Dat is hier! 903 01:01:02,534 --> 01:01:03,701 Kom hier binnen. 904 01:01:19,926 --> 01:01:21,260 [Schot} 905 01:01:25,891 --> 01:01:27,516 [geweerschoten] 906 01:01:41,365 --> 01:01:42,406 Ah ! 907 01:01:42,491 --> 01:01:43,616 [Hijgen] 908 01:01:43,700 --> 01:01:45,284 Adrianna, ik ben hier om je te helpen. 909 01:01:45,369 --> 01:01:46,243 Mijn oom! Mijn oom! 910 01:01:46,328 --> 01:01:47,411 ik weet het. 911 01:01:47,496 --> 01:01:49,789 [suspense music} 912 01:01:59,925 --> 01:02:01,592 [SOB] 913 01:02:01,676 --> 01:02:03,135 Laten we gaan. 914 01:02:03,220 --> 01:02:06,430 Nee! Nee. 915 01:02:06,515 --> 01:02:09,392 [Roept] 916 01:02:18,360 --> 01:02:20,403 (Phil) Dus wat is jouw naam, maatje? 917 01:02:20,487 --> 01:02:22,446 Sgt. Gannon. 918 01:02:22,572 --> 01:02:25,950 (Ross) Kijk, jongens. Geef ons tenminste de naam van uw agent. 919 01:02:27,911 --> 01:02:29,829 Je gaat naar de FB l met dit? 920 01:02:29,913 --> 01:02:31,330 Er is niet genoeg tijd. 921 01:02:31,415 --> 01:02:33,791 Misschien kan ik contact opnemen mijn mensen erover. 922 01:02:33,875 --> 01:02:35,418 ln twee uur? Dat denk ik niet. 923 01:02:35,502 --> 01:02:39,088 Dus de politie wie zijn achter mij aan 924 01:02:39,214 --> 01:02:42,842 zijn op een of andere manier verbonden met de Afghanis die je vent heeft vermoord. 925 01:02:42,926 --> 01:02:45,803 Nou, zijn keel was gesneden. Afghaanse stijl, 926 01:02:45,887 --> 01:02:47,805 Dus dat is de werkveronderstelling. 927 01:02:49,933 --> 01:02:51,934 De Afghanen heeft ze niet vermoord. 928 01:02:53,937 --> 01:02:55,062 Wat? 929 01:02:55,147 --> 01:02:57,815 Twee andere mannen hebben ze gedood. 930 01:02:57,899 --> 01:02:59,358 Ik heb ze eerder gezien. 931 01:02:59,443 --> 01:03:00,818 Ze waren zoals jij. 932 01:03:04,698 --> 01:03:06,490 Cops. 933 01:03:06,575 --> 01:03:10,244 [man over telefoon} Gezagvoerder. Groot probleem. Gannon nam het meisje. 934 01:03:10,328 --> 01:03:11,495 Hij heeft het meisje? 935 01:03:11,580 --> 01:03:12,872 Hoe wist hij dat? 936 01:03:12,956 --> 01:03:14,999 Shit! Shit! [barst] 937 01:03:15,083 --> 01:03:16,917 [klop op deur} 938 01:03:17,002 --> 01:03:19,170 Gaat het, kapitein? 939 01:03:19,254 --> 01:03:21,088 Ja. ik ben oke. 940 01:03:21,173 --> 01:03:23,841 Ik heb net de telefoon laten vallen. 941 01:03:30,849 --> 01:03:32,308 [Wijzerplaten] 942 01:03:35,604 --> 01:03:37,521 [luide muziek] Ik kan die vent niet geloven. 943 01:03:37,606 --> 01:03:38,814 Wat kan je niet geloven? 944 01:03:40,025 --> 01:03:41,358 Geen eer. 945 01:03:41,443 --> 01:03:44,069 Geen loyaliteit. Geen eerlijkheid. 946 01:03:44,154 --> 01:03:46,697 Waar heb je het over wat betreft? Eer? Wat? 947 01:03:46,781 --> 01:03:48,032 De man is een agent! 948 01:03:48,116 --> 01:03:49,742 De man is een rat! oke? 949 01:03:49,826 --> 01:03:51,702 Hij begint te zingen! 950 01:03:51,786 --> 01:03:52,995 Smart up! 951 01:03:53,079 --> 01:03:55,289 Niet krijgen mijn bloed omhoog, oke? 952 01:03:55,415 --> 01:03:59,210 Het gaat over jou en over ik en over het geld. het is over ons! Dat is het! Alright? 953 01:03:59,294 --> 01:04:01,337 Nu wil je het doen. Je doet het nu. 954 01:04:04,424 --> 01:04:09,720 (Grimes) Frank. Ik heb de DMV-foto en info terug op deze Khalid Manseur die eigenaar was van het busje. 955 01:04:09,804 --> 01:04:14,058 Maar er is iets vreemd. Licenties zijn goed voor vijf jaar, 956 01:04:14,142 --> 01:04:16,769 maar dit werd vernieuwd pas na één. 957 01:04:16,853 --> 01:04:19,563 Het origineel was een diplomatieke licentie. 958 01:04:19,648 --> 01:04:23,526 Maar ik controleerde met sociale zekerheid. Deze vent is monteur. 959 01:04:23,652 --> 01:04:27,821 Dus waarom een ​​auto monteur van Lyndon Hill een diplomatieke licentie hebben? 960 01:04:27,906 --> 01:04:29,615 Goed punt. 961 01:04:29,699 --> 01:04:32,409 Ik ga naar de DMV en laat mijn man rennen een volledige controle hierop. 962 01:04:32,494 --> 01:04:33,953 Ik zal het ontdekken. 963 01:04:34,037 --> 01:04:35,579 Kijk uit. 964 01:04:35,664 --> 01:04:37,289 (Grimes) Jullie op je weg terug hier? 965 01:04:37,374 --> 01:04:38,499 We zullen er zijn. 966 01:04:41,044 --> 01:04:43,462 Honing. Vertel het me Jij gaat niet. 967 01:04:43,547 --> 01:04:46,006 Ik moet Frank helpen met iets, schat. 968 01:04:46,091 --> 01:04:48,133 Ik kom terug in een half uur. 969 01:04:48,218 --> 01:04:50,177 Trouwens, Frank is op weg hierheen. 970 01:04:50,262 --> 01:04:52,179 Oke? 971 01:04:52,264 --> 01:04:53,889 Het komt wel goed. 972 01:05:25,046 --> 01:05:27,172 [suspense music} 973 01:05:41,062 --> 01:05:43,105 [de telefoon gaat] 974 01:05:49,321 --> 01:05:52,239 (Espinoza) Frankie. We hebben het gezin. 975 01:05:52,324 --> 01:05:54,366 Dus ik wil jou Opletten. 976 01:05:54,451 --> 01:05:57,620 Over 15 minuten Ik wil dat je dat bent bij de oude bandenfabriek. 977 01:05:57,746 --> 01:06:01,707 Als je te laat bent, Ik word nerveus en ze allemaal vermoorden. 978 01:06:01,791 --> 01:06:04,501 Ik wil het niet dood de kinderen, Begrijp jij mij? 979 01:06:04,586 --> 01:06:06,629 Dus breng de hoer en het is allemaal goed. 980 01:06:09,090 --> 01:06:11,634 Lijkt op de jongens zijn gepakt met hun broek naar beneden. 981 01:06:11,718 --> 01:06:14,011 Ja. Ze moeten wel slapend op het werk. 982 01:06:14,095 --> 01:06:15,220 (Jackson) Feds. 983 01:06:15,305 --> 01:06:16,722 (Phil) Ja, FBI. 984 01:06:26,483 --> 01:06:29,860 (Grimes) Shit. Nee nee. Nee. Frank. 985 01:06:29,944 --> 01:06:32,404 Stone heeft ze. Stone heeft ze. 986 01:06:32,489 --> 01:06:34,156 We moeten gaan. 987 01:06:34,240 --> 01:06:35,866 Oke. 988 01:06:35,950 --> 01:06:37,618 Laten we gaan. 989 01:06:38,828 --> 01:06:40,079 Ross! 990 01:06:48,588 --> 01:06:49,797 (Frank) Geen handel. 991 01:06:49,881 --> 01:06:51,757 Ze zullen het proberen om ons zeker te vermoorden. 992 01:06:51,841 --> 01:06:54,051 (Frank) Zeven van hen, drie van ons. 993 01:06:54,135 --> 01:06:56,053 (Jackson) Yo, Gannon. 994 01:06:56,137 --> 01:06:58,055 Maak die vijf. 995 01:06:58,139 --> 01:06:59,306 Phil? 996 01:06:59,391 --> 01:07:01,975 Ja. Waarom niet? Vijf. 997 01:07:02,060 --> 01:07:03,519 [suspense music} 998 01:07:12,153 --> 01:07:14,780 (Loretta) [SOB} God. 999 01:07:18,243 --> 01:07:19,702 [Dar} 1000 01:07:25,166 --> 01:07:28,460 (Phil) Alright. Tot ziens van binnen. Laten we gaan. 1001 01:07:28,545 --> 01:07:30,379 (Frank) Controleren. ed, blijf op de lijn. 1002 01:07:30,463 --> 01:07:32,089 (Grimes) We zullen luisteren. 1003 01:07:32,173 --> 01:07:33,382 [de telefoon gaat] 1004 01:07:35,343 --> 01:07:36,593 Blijf bij het plan. 1005 01:07:36,678 --> 01:07:38,303 (Grimes) Ja. Ik weet wat te doen. 1006 01:07:38,388 --> 01:07:41,265 Frank. Ik maakte er deel van uit. 1007 01:07:41,349 --> 01:07:43,142 Van wat? 1008 01:07:43,226 --> 01:07:45,144 Van de eenheid. 1009 01:07:45,228 --> 01:07:48,147 Laten we zeggen Ik was niet zo mager als jij. Alright? 1010 01:07:48,231 --> 01:07:50,274 Ik had het geld nodig. 1011 01:07:50,358 --> 01:07:53,318 maar ik zweer bij God, Ik heb nog nooit iemand neergeschoten. 1012 01:07:53,403 --> 01:07:55,696 Ik heb nog nooit iemand gedood. 1013 01:07:55,780 --> 01:07:57,614 Dit onderzoek, 1014 01:07:57,741 --> 01:08:01,118 als iets zou gebeurd zijn en je zou later ontdekt hebben-- 1015 01:08:01,202 --> 01:08:05,497 Ik wil je gewoon niet te denken dat ik dat niet was aan jouw zijde, man. 1016 01:08:05,582 --> 01:08:08,917 Ik stond altijd aan jouw kant. 1017 01:08:10,253 --> 01:08:12,755 Partners. Rechts? 1018 01:08:17,135 --> 01:08:18,552 Oke. 1019 01:08:38,865 --> 01:08:40,324 Je weet wat je moet doen. 1020 01:08:42,118 --> 01:08:43,368 Ja meneer. 1021 01:09:21,699 --> 01:09:24,201 (Espinoza) Blijf daar staan, Frankie boy. 1022 01:09:27,956 --> 01:09:29,289 Hij is schoon. 1023 01:09:31,292 --> 01:09:34,545 (Espinoza) Verdomme, godverdomme. Waar dacht je aan? 1024 01:09:34,629 --> 01:09:37,965 (Espinoza) Je gooit een troep voor ons of shit, Frankie boy. 1025 01:09:38,049 --> 01:09:39,550 Waar is het meisje? 1026 01:09:41,177 --> 01:09:42,636 Jij eerst. 1027 01:09:47,892 --> 01:09:50,519 [suspense music} 1028 01:10:27,307 --> 01:10:31,435 Dus Frank, dat heb je nogal ruig geweest op het personeel, vriend. 1029 01:10:31,519 --> 01:10:34,479 (Steen) Dat is hoe ik heb hierin opgenomen. 1030 01:10:34,564 --> 01:10:37,774 (Steen) Maar hey, jij mij, de jongens. 1031 01:10:37,859 --> 01:10:40,777 Alles weer samen. [Grinnikt] 1032 01:10:40,862 --> 01:10:42,863 Soort van de oude tijden, huh? 1033 01:10:53,416 --> 01:10:54,791 [kind huilt zachtjes] 1034 01:10:58,338 --> 01:11:01,298 (Loretta) Het zijn goede kinderen, het komt goed met ons. 1035 01:11:02,926 --> 01:11:05,802 (Katy) Oom Frank, help ons! 1036 01:11:07,513 --> 01:11:08,972 (Steen) Dus, Frank, 1037 01:11:09,057 --> 01:11:12,351 jij neukt met ons, 1038 01:11:12,435 --> 01:11:14,645 de kinderen gaan kaboom! 1039 01:11:14,729 --> 01:11:16,229 (Steen) Oke? 1040 01:11:16,314 --> 01:11:17,856 (Loretta) [SOB} Frank! 1041 01:11:19,776 --> 01:11:23,111 Waar is de hoer dus? 1042 01:11:25,949 --> 01:11:27,950 (Frank) Ik moet bellen. 1043 01:11:28,034 --> 01:11:29,368 [releases hammer] 1044 01:11:29,452 --> 01:11:33,163 Leuk en gemakkelijk, Frank. Leuk en gemakkelijk. 1045 01:11:44,842 --> 01:11:45,968 Ja. 1046 01:11:46,052 --> 01:11:47,177 (Grimes) We hebben het allemaal gehoord. 1047 01:11:47,261 --> 01:11:48,553 Laten we het doen. 1048 01:11:48,638 --> 01:11:50,055 Dat is het. Laten we gaan. 1049 01:11:55,603 --> 01:11:57,896 (Frank) Ze zullen hier zijn binnen vijf minuten. 1050 01:11:57,981 --> 01:11:59,564 Frank. 1051 01:11:59,649 --> 01:12:01,191 Ik wil niet getuigen. 1052 01:12:03,152 --> 01:12:05,904 (Frank) Ik wil gewoon het geld, zoals jij. 1053 01:12:07,615 --> 01:12:09,908 (Bryant) Denk je dat we dat zijn? fucking hersenen dood? 1054 01:12:09,993 --> 01:12:12,077 (Espinoza) Nee nee nee. Sh. Sh. Sh. 1055 01:12:12,161 --> 01:12:14,538 Wat ben je zeggend, Frankie jongen? 1056 01:12:14,622 --> 01:12:16,540 Zeg je dat je er bent? 1057 01:12:21,045 --> 01:12:23,797 Ja. Wat is er verdomme zeg je dat, teef. Ga je gang. 1058 01:12:26,009 --> 01:12:28,719 Wat zeg je, wat bedoel je? Laten we hem horen. 1059 01:12:28,803 --> 01:12:31,680 Zeg je ben je in, Frankie jongen? 1060 01:12:31,764 --> 01:12:33,640 [remt gekrijs] 1061 01:12:35,309 --> 01:12:36,643 [Schot] Agh! 1062 01:12:46,988 --> 01:12:48,155 (Steen) Gaan! 1063 01:12:52,660 --> 01:12:54,202 Ja ! 1064 01:13:07,216 --> 01:13:08,800 [kinderen schreeuwen} 1065 01:13:08,885 --> 01:13:09,926 Oom Frank! 1066 01:13:10,011 --> 01:13:11,845 Het zal goed met je gaan. Kom op, kinderen. 1067 01:13:11,929 --> 01:13:13,180 (Katy) Waar is papa? 1068 01:13:14,307 --> 01:13:15,599 Ga. Ga. 1069 01:13:18,519 --> 01:13:19,770 (Frank) Kom op. 1070 01:13:25,943 --> 01:13:26,943 (Frank) Laten we gaan. 1071 01:13:27,028 --> 01:13:28,779 (Frank) Kom laten we gaan. 1072 01:13:28,863 --> 01:13:30,322 (Ross) Kom op. 1073 01:13:30,406 --> 01:13:33,784 (Ross) Kom op, stap in de auto. Laten we gaan. Up. Up. 1074 01:13:35,620 --> 01:13:37,412 Alright. Laten we gaan. 1075 01:13:43,711 --> 01:13:44,795 Ja ! 1076 01:13:48,591 --> 01:13:50,467 (Frank) Ren naar de truck. Gaan! 1077 01:13:57,391 --> 01:13:59,101 Houd je hoofd naar beneden. 1078 01:14:21,541 --> 01:14:22,833 [Dar] 1079 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 Pas op! 1080 01:15:16,262 --> 01:15:19,848 (Ross) Hij is weg. Hij is weg. Hij is weg. 1081 01:15:25,271 --> 01:15:28,982 Ga terug in de auto. En haal de kinderen naar a veilige plek, oké? 1082 01:15:54,967 --> 01:15:56,384 Is alles goed? 1083 01:15:58,888 --> 01:16:00,096 Ja. 1084 01:16:00,181 --> 01:16:01,431 Laten we gaan. 1085 01:16:01,515 --> 01:16:04,351 (Jackson) Wacht even! Ik heb iets! 1086 01:16:13,736 --> 01:16:15,487 (Bryant) Wat de hel doen we het nu? 1087 01:16:15,571 --> 01:16:17,781 (Steen) Luister gewoon naar mij en onthoud, 1088 01:16:17,907 --> 01:16:22,827 Zolang we het geld krijgen dan stappen we in dat vliegtuig schroef iedereen en alles. 1089 01:16:22,912 --> 01:16:25,455 We moeten gewoon worden door dit, oké? 1090 01:16:25,539 --> 01:16:27,624 Houd gewoon je geest op het geld. 1091 01:16:38,052 --> 01:16:39,427 Alles is goed? 1092 01:16:39,512 --> 01:16:41,596 Ja. Alles is geweldig. 1093 01:16:44,267 --> 01:16:45,850 En de rest van de mannen? 1094 01:16:45,935 --> 01:16:47,644 Met de wet. 1095 01:16:47,728 --> 01:16:49,312 Wat? 1096 01:16:49,397 --> 01:16:50,647 Ze deden het niet Verdorie, maak het goed, oké? 1097 01:16:50,731 --> 01:16:52,482 Heeft het niet gered. 1098 01:16:52,566 --> 01:16:55,819 Bekijk het van de positieve kant. Er is meer geld rondgaan. 1099 01:16:55,903 --> 01:16:58,738 Oke? En dat zou moeten haal de angel eruit. 1100 01:17:02,660 --> 01:17:04,494 Millions. 1101 01:17:11,627 --> 01:17:12,836 Ja. 1102 01:17:12,920 --> 01:17:15,505 [Zucht] Oke. 1103 01:17:15,589 --> 01:17:17,924 Show Time. 1104 01:17:22,388 --> 01:17:24,264 (Steen) Ik weet dat je pijn hebt, vriend. 1105 01:17:24,348 --> 01:17:26,766 Maar blijf hangen. Geld zal het allemaal beter maken. 1106 01:17:26,851 --> 01:17:29,519 (mannetje) Heb je me gehoord huil om mijn moeder? 1107 01:17:45,494 --> 01:17:48,997 Yo, het is Bill. Ik heb een situatie. 1108 01:18:33,209 --> 01:18:36,211 (Bryant) Mr. Woo. Dit is Khalid Manseur. 1109 01:18:43,219 --> 01:18:44,636 (Woo) Meneer Manseur. 1110 01:18:44,720 --> 01:18:47,806 Je reputatie gaat je voor. 1111 01:18:47,890 --> 01:18:50,058 We zullen de goederen eerst controleren. 1112 01:19:14,041 --> 01:19:15,333 Partners. 1113 01:19:15,418 --> 01:19:17,001 Nee, Frank! 1114 01:19:17,086 --> 01:19:18,545 Je weet wie je bent tegen. 1115 01:19:18,629 --> 01:19:20,088 Ik ben een zorgzame persoon Soort man. 1116 01:19:26,303 --> 01:19:28,263 (Grimes) Partners. 1117 01:19:28,347 --> 01:19:29,931 (Grimes) Rechts. 1118 01:19:44,947 --> 01:19:47,198 Ik weet het helpt niet, 1119 01:19:47,283 --> 01:19:51,661 maar het is niet jouw schuld. Hij koos ervoor dit te doen. Deze is wat hij wilde doen. 1120 01:19:51,745 --> 01:19:55,248 Hij wilde staan voor wat juist was, net zoals jij, Sarge. 1121 01:19:56,459 --> 01:19:58,001 (Jackson) Ik heb iets. 1122 01:20:00,588 --> 01:20:04,549 Wij, wat betekent het Agentschap, heeft deze taakgroep ingeschakeld Afghanistan, in de jaren 80, 1123 01:20:04,633 --> 01:20:07,385 genoemd naar een vrijheidsstrijder vermoord door de Russen. 1124 01:20:07,470 --> 01:20:09,554 Khalid Manseur. 1125 01:20:09,638 --> 01:20:12,724 Nu, acht agenten, een deel van de lokale, sommigen van hen Amerikanen 1126 01:20:12,808 --> 01:20:15,602 allemaal gebruikt dezelfde codenaam. Krijg een lading van dit. 1127 01:20:17,605 --> 01:20:20,523 (Ross) Khalid Manseur, twee gezichten, twee licenties, dezelfde naam. 1128 01:20:20,608 --> 01:20:23,693 (Ross) Ik denk dat ze maakten daar deel van uit Afghaanse task force. 1129 01:20:23,777 --> 01:20:25,069 Ik denk het wel. 1130 01:20:25,154 --> 01:20:26,905 Uw agent gedood vanmorgen? 1131 01:20:26,989 --> 01:20:29,365 Hij is er waarschijnlijk ook mee bezig. Ik weet het snel. 1132 01:20:29,450 --> 01:20:31,951 Ze zullen me een lijst geven van alle betrokken agenten. 1133 01:20:32,036 --> 01:20:34,037 (Ross) En ik vond dit op een van de jongens. 1134 01:20:34,121 --> 01:20:36,080 Het is een internetkaart. 1135 01:20:38,167 --> 01:20:39,542 Waar is dat voor? 1136 01:20:39,627 --> 01:20:44,422 Ik zat te denken dat het een was symbool of een datum 1137 01:20:44,507 --> 01:20:46,382 of de tijd, misschien 4:00 uur. 1138 01:20:46,467 --> 01:20:47,717 20 minuten. 1139 01:20:47,801 --> 01:20:49,719 Dat denk je wel waar zij zijn? 1140 01:20:49,845 --> 01:20:52,889 Waarom doen we niet gewoon wachten op de FBI? Waar gaan jullie naartoe? 1141 01:20:52,973 --> 01:20:55,350 Hoe zit het met Loretta? De kinderen? Adrianna? 1142 01:20:55,434 --> 01:20:56,893 Je zorgt voor hen. 1143 01:20:56,977 --> 01:20:59,604 Jezus, ik ben een regering agent, geen babysitter. 1144 01:21:01,357 --> 01:21:02,857 (Frank) Breng wat vuurkracht. 1145 01:21:02,942 --> 01:21:06,444 Ontmoet ons op l-5 1146 01:21:06,529 --> 01:21:08,238 bestaat 60. 1147 01:21:08,322 --> 01:21:10,240 Dat is juist. l n 15 minuten. 1148 01:21:10,324 --> 01:21:13,368 Wel, dat is de hele tijd je hebt, Lopresti. 1149 01:21:30,344 --> 01:21:31,594 Uitstekend. 1150 01:21:31,679 --> 01:21:34,472 Nu kunnen we dat zaken doen. 1151 01:21:34,557 --> 01:21:36,474 (Bryant) Maak je geen zorgen. Ik doe het. 1152 01:21:36,559 --> 01:21:38,142 Alright. Kijken. 1153 01:21:38,227 --> 01:21:40,603 Ik zorg voor mijn einde, je zorgt voor je einde. 1154 01:21:40,688 --> 01:21:43,314 Het ding is, we moeten ze vinden. 1155 01:22:00,666 --> 01:22:02,834 We moeten naar binnen gaan zonder Lopresti. 1156 01:22:02,918 --> 01:22:04,294 Zonder back-up? 1157 01:22:04,378 --> 01:22:06,129 Vind je dat goed? 1158 01:22:06,213 --> 01:22:08,423 Absoluut. 1159 01:22:09,925 --> 01:22:11,009 Hé, Sarge. 1160 01:22:12,177 --> 01:22:13,845 Ik neem wat van dat tandvlees nu. 1161 01:23:04,938 --> 01:23:06,856 Hoeveel jongens heb je? 1162 01:23:06,982 --> 01:23:10,193 (Lopresti) Tactische eenheid die aan het choppen is. Tot die tijd heb ik er maar vier gekregen. 1163 01:23:10,277 --> 01:23:13,696 Ik heb geluk dat we er vier hebben. Mijn ballen zijn op de verdomde ondeugd hier. 1164 01:23:13,781 --> 01:23:14,864 Alright. 1165 01:23:14,948 --> 01:23:17,033 Luister nu. 1166 01:23:17,117 --> 01:23:20,620 Het spijt me over Grimes. Dat is jammer. 1167 01:23:20,704 --> 01:23:22,747 [de telefoon gaat} 1168 01:23:22,831 --> 01:23:24,499 Ja. 1169 01:23:24,583 --> 01:23:27,585 Breng je kerels hier vooraan. Ik haak om de achterkant. 1170 01:23:30,631 --> 01:23:33,925 Ik vraag me af waar die tactische eenheid is. Ik bel ze. 1171 01:23:34,009 --> 01:23:35,051 Alright. Doe dat. 1172 01:23:38,097 --> 01:23:39,514 (Lopresti) Je weet wel. 1173 01:23:39,598 --> 01:23:42,725 Ik had dit nodig contact, Frank. 1174 01:23:42,810 --> 01:23:44,602 Stone is een dwaas. 1175 01:23:44,687 --> 01:23:45,687 Ik ben niet. 1176 01:23:45,771 --> 01:23:46,938 Sorry. 1177 01:23:47,022 --> 01:23:47,855 [Schot} 1178 01:23:52,444 --> 01:23:53,736 [Geweerschoten] 1179 01:24:01,954 --> 01:24:03,913 Wat is dat? 1180 01:24:03,997 --> 01:24:08,418 Dat zijn jagers. Ik ben aan het jagen seizoen. Laten we gewoon afronden deze. We zijn er bijna. 1181 01:24:11,630 --> 01:24:13,047 Uit! Ga weg! 1182 01:24:20,055 --> 01:24:21,723 Ross! Terug hier! Kom op. 1183 01:24:27,020 --> 01:24:28,312 Agh. 1184 01:24:30,566 --> 01:24:34,777 (Ross) Lopresti. Hij was de leider van die Afghaanse werkgroep. 1185 01:24:34,862 --> 01:24:36,779 Hij is in de problemen. Diep. 1186 01:24:36,864 --> 01:24:41,159 (Lopresti) Je bent niets, agent. Je stond in de weg! 1187 01:24:42,953 --> 01:24:44,787 Ik heb de deal van je leven gehad. 1188 01:24:48,709 --> 01:24:51,252 [Geweerschoten] 1189 01:24:51,336 --> 01:24:53,129 [toeter] 1190 01:24:54,673 --> 01:24:55,923 Ik zal je ruilen. 1191 01:25:12,274 --> 01:25:13,941 Oh, shit! 1192 01:25:37,883 --> 01:25:39,342 [remmen krijsen} 1193 01:26:08,038 --> 01:26:09,956 [barst] Ugh! 1194 01:26:17,297 --> 01:26:18,631 [Spits] 1195 01:26:46,702 --> 01:26:48,160 Ugh! 1196 01:26:50,038 --> 01:26:51,956 [broek] Shit. 1197 01:26:52,040 --> 01:26:53,457 [Groans] Ah ! 1198 01:26:53,542 --> 01:26:56,669 Doe goed groentje. Sta op! 1199 01:26:58,297 --> 01:26:59,589 [Groans] 1200 01:26:59,673 --> 01:27:01,090 Kom op ! 1201 01:27:08,515 --> 01:27:10,182 (Lopresti) Oké, Frank! 1202 01:27:11,727 --> 01:27:13,311 Ik heb je vriendin! 1203 01:27:13,395 --> 01:27:14,937 [auto versnelt] 1204 01:27:15,022 --> 01:27:17,607 (Lopresti) Kom op, Frank. Ik maak geen grapje! 1205 01:27:18,650 --> 01:27:20,026 Ik neem haar nu mee naar beneden! 1206 01:27:33,582 --> 01:27:36,834 [Groans] ik geef het op, Frank. Oke. 1207 01:27:41,840 --> 01:27:42,924 [Geweerschoten] 1208 01:27:49,556 --> 01:27:51,182 [Groans] 1209 01:27:51,266 --> 01:27:53,100 (Frank) Ross? 1210 01:27:57,022 --> 01:27:58,731 Shit. 1211 01:28:03,195 --> 01:28:07,615 (Steen) De Amerikaanse advocaat zou dat doen heb je gelooft dat er zijn enkele eenvoudige antwoorden te krijgen. 1212 01:28:07,699 --> 01:28:10,660 Nou, ik ben hier om het te vertellen jij die er niet bent. 1213 01:28:10,744 --> 01:28:13,245 We waren in oorlog, dames en heren. 1214 01:28:13,330 --> 01:28:15,873 Een oorlog voor je straten, 1215 01:28:15,958 --> 01:28:17,333 een oorlog voor je huizen, 1216 01:28:17,417 --> 01:28:19,669 een oorlog voor je leven. 1217 01:28:19,753 --> 01:28:23,839 En deze eenheid zou doe wat nodig is, wat nodig is 1218 01:28:23,924 --> 01:28:26,008 om je veilig te houden. 1219 01:28:26,093 --> 01:28:28,678 Nu winnen we die oorlog. 1220 01:28:28,762 --> 01:28:31,681 En dat is echt het enige dat hier van belang is. 1221 01:28:31,765 --> 01:28:34,392 In plaats van ons te onderzoeken, 1222 01:28:34,476 --> 01:28:37,478 ze zouden moeten zijn medailles op ons plakken. 1223 01:28:39,815 --> 01:28:42,066 Ja ! Ja, Mr. Burgemeester. Het ging geweldig. 1224 01:28:42,150 --> 01:28:44,694 Iedereen zal komen ruiken als een roos. 1225 01:28:44,778 --> 01:28:46,195 Ja. [Grinnikt] 1226 01:28:46,279 --> 01:28:48,531 Wel, dank u, mijnheer. Jij ook. 1227 01:28:48,615 --> 01:28:50,491 Scherp kijkend, kapitein. 1228 01:28:52,953 --> 01:28:54,704 Nou, bedankt, Frank. 1229 01:28:57,165 --> 01:28:59,667 Betekent dat we zullen zijn volwassene hierover? 1230 01:29:03,255 --> 01:29:08,384 Hoe vond je het leuk een deel, Frank. Nu dat is 12,5 miljoen dollar. 1231 01:29:10,470 --> 01:29:11,929 Niet te shabby. 1232 01:29:12,014 --> 01:29:14,098 Wat zeg jij? 1233 01:29:16,476 --> 01:29:18,144 Je hebt het zeker verdiend. 1234 01:29:24,317 --> 01:29:26,318 U wilt gerechtigheid, is dat het, Frank? 1235 01:29:26,403 --> 01:29:28,446 Fijn! 1236 01:29:28,530 --> 01:29:30,031 Ik heb recht op je. 1237 01:29:40,959 --> 01:29:43,419 Het was gerechtigheid voor jou. 1238 01:29:43,503 --> 01:29:45,796 [Dar} 1239 01:29:45,881 --> 01:29:48,090 [hofhamer} 1240 01:29:48,175 --> 01:29:50,593 [suspense music} 1241 01:29:57,684 --> 01:29:58,934 Veel geluk, Frank. 1242 01:29:59,019 --> 01:30:01,270 Voor de goede orde, vermeld je naam, alsjeblieft. 1243 01:30:01,354 --> 01:30:03,355 Mijn naam is Sgt. Frank Gannon. 1244 01:30:03,440 --> 01:30:06,150 Oké, Sgt. Gannon, zou je deze hoorzitting kunnen vertellen 1245 01:30:06,234 --> 01:30:08,736 alles wat je weet over de Direct Action Unit? 1246 01:30:08,862 --> 01:30:12,656 (Verslaggever) Sgt. Gannon's getuigenis heeft geleid tot wijdverbreide onderzoeken 1247 01:30:12,741 --> 01:30:15,576 in officiële corruptie op zowel stedelijk als federaal niveau. 1248 01:30:15,660 --> 01:30:17,828 (Katy) He kijk. Er is oom Frank. 1249 01:30:17,913 --> 01:30:19,288 Hij is op tv! Hallo! 1250 01:30:19,372 --> 01:30:21,665 Geholpen om te ontdekken de drugsring van Afghanistan 1251 01:30:21,750 --> 01:30:24,585 worden geprezen door de burgemeester en het stadhuis. 1252 01:30:29,174 --> 01:30:31,884 (man over tv) Ik verzeker je de mensen van deze stad, 1253 01:30:31,968 --> 01:30:34,553 zo lang als we hebben mensen zoals dit, er naar toe komen, 1254 01:30:34,638 --> 01:30:36,764 er is niets we kunnen niet bereiken. 1255 01:30:36,848 --> 01:30:39,809 Er is niets dat kunnen we niet doen. 1256 01:30:39,893 --> 01:30:42,353 Deze stad heeft nodig meer mensen vinden dit leuk. 1257 01:30:42,437 --> 01:30:45,314 Echte politie. Echte burgers. 1258 01:30:45,398 --> 01:30:46,524 Echte helden. 1259 01:30:46,608 --> 01:30:47,983 Ik verzeker de mensen-- 1260 01:31:05,585 --> 01:31:06,794 Hallo. 1261 01:31:11,675 --> 01:31:13,259 Dus hoe gaat het voel je je, Ross? 1262 01:31:13,343 --> 01:31:14,885 lk ben oké. 1263 01:31:14,970 --> 01:31:16,053 Je ziet er goed uit. 1264 01:31:18,974 --> 01:31:21,517 Wel, de burgemeester zei dat je een was HERE, denk ik, dus ... 1265 01:31:21,601 --> 01:31:23,853 Je zult het krijgen je schild toch. 1266 01:31:23,937 --> 01:31:25,229 Ja? 1267 01:31:25,313 --> 01:31:26,522 Ja. 1268 01:31:26,606 --> 01:31:27,857 En jij? 1269 01:31:27,941 --> 01:31:31,110 Wel, dat willen ze maak me een luitenant, dus. 1270 01:31:31,194 --> 01:31:34,613 Ik ben nog steeds aan het denken over het. Het betekent Ik moet terug naar school gaan. 1271 01:31:34,698 --> 01:31:37,408 Welnu, als je er een nodig hebt helpen met je huiswerk. 1272 01:31:44,666 --> 01:31:46,208 Ja. 1273 01:31:46,334 --> 01:31:51,422 Hé, trouwens, wat is je voornaam, Ross? 1274 01:31:51,506 --> 01:31:53,465 Billie. 1275 01:31:53,550 --> 01:31:54,633 Billie? 1276 01:31:56,011 --> 01:31:57,928 Ja. het is leuk. 1277 01:31:58,013 --> 01:31:59,221 Het staat je. 1278 01:31:59,306 --> 01:32:01,182 Bedankt, Sarge. 1279 01:32:03,643 --> 01:32:05,102 Je kunt me Frank noemen. 1280 01:32:13,945 --> 01:32:15,404 [zachte muziek} 1281 01:32:15,488 --> 01:32:19,241 Dus, eh, als je eenmaal bent terug op je voeten, jij wil-- 1282 01:32:21,912 --> 01:32:23,787 Wil je eten? 1283 01:32:23,872 --> 01:32:25,414 Diner? 1284 01:32:25,498 --> 01:32:29,210 Ja. Je weet wel dat ding tussen lunch en ontbijt? 1285 01:32:31,880 --> 01:32:32,963 Ik zou graag willen. 1286 01:32:33,048 --> 01:32:34,798 Goed, eh, 1287 01:32:34,883 --> 01:32:37,134 Ik weet precies de plek. 1288 01:32:37,219 --> 01:32:40,221 [ritmische muziek} 91865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.