Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,703 --> 00:00:37,704
[storende drone}
2
00:01:03,397 --> 00:01:04,605
[Sirenes]
3
00:01:21,373 --> 00:01:23,124
[aandringende deurbel]
4
00:01:38,390 --> 00:01:39,849
[Geweerschoten]
5
00:01:39,933 --> 00:01:41,476
[Dreun]
6
00:01:41,560 --> 00:01:42,769
[deur sluit zacht]
7
00:01:54,782 --> 00:01:57,366
[vrouwelijke schreeuw en geweerschoten]
8
00:01:57,451 --> 00:02:00,203
(mannetje)
Agh. Dat was ik niet
proberen voor meer geld.
9
00:02:00,287 --> 00:02:02,497
(Espinoza)
Khalid Manseur
zegt hallo.
10
00:02:02,581 --> 00:02:03,748
(Bryant)
Zeg vaarwel.
11
00:02:03,832 --> 00:02:04,957
[metalen schuine streep}
Ugh!
12
00:02:05,042 --> 00:02:06,334
[vrouwelijke schreeuw
en snikken}
13
00:02:06,418 --> 00:02:08,961
[suspense music}
14
00:02:22,226 --> 00:02:23,726
Kijk in mijn ogen.
15
00:02:25,771 --> 00:02:27,522
Ben je bang?
16
00:02:27,606 --> 00:02:28,731
[zachte vrouwelijke snikken}
17
00:02:28,816 --> 00:02:29,732
Dat zou je moeten zijn.
18
00:02:30,943 --> 00:02:33,361
[Schot]
19
00:02:33,487 --> 00:02:36,864
(Espinoza)
50 miljoen en dit
kakkerlak wordt hebzuchtig,
kan je het geloven?
20
00:02:36,949 --> 00:02:38,783
(Bryant)
Ik weet. Wat is
verkeerd met mensen?
21
00:02:38,867 --> 00:02:43,704
(Espinoza)
Neuken. Ik weet het niet.
Ik heb honger. Heb je honger?
22
00:02:43,789 --> 00:02:45,748
(Bryant)
Ik kan eten.
23
00:02:45,833 --> 00:02:47,333
(Espinoza)
Oke.
24
00:02:53,215 --> 00:02:55,633
[hophopmuziek}
25
00:04:45,118 --> 00:04:47,995
[muziek eindigt}
26
00:04:53,001 --> 00:04:56,629
[man over radio}
En alle belangrijke routes
in de stad zijn
normaal werken
27
00:04:56,755 --> 00:05:00,549
we hebben een overwegend zonnige dag
met een bewolkte periode voor
de rest van de ochtend
28
00:05:00,634 --> 00:05:03,302
en in de middag.
We hebben het over mannen gehad.
29
00:05:03,428 --> 00:05:07,223
Wat is er met mannen?
die alleen wonen, hiermee
ochtendgast, Dr. Phyllis.
30
00:05:07,307 --> 00:05:10,559
Waar gaat het over deze
mannen en waarom vrouwen
vind ze onweerstaanbaar?
31
00:05:10,686 --> 00:05:14,146
(Phyllis)
Nou, Tony,
we praten meestal
over een man die sterk is,
32
00:05:14,272 --> 00:05:17,400
wie is aan zichzelf
en heeft geen vrouw
hem vertellen wat te doen,
33
00:05:17,484 --> 00:05:19,527
hoe te leven of te kleden,
34
00:05:19,611 --> 00:05:22,530
in waarheid, misschien niet
veel vrouw hebben
gezelschap in zijn leven.
35
00:05:22,656 --> 00:05:25,199
(Tony)
Vertel je het
ons deze man is
moeilijk voor een date?
36
00:05:25,325 --> 00:05:28,494
(Phyllis)
Een man dat
functioneert alleen?
Dat is aantrekkelijk.
37
00:05:28,620 --> 00:05:31,747
(Tony)
Veel luisteraars
zijn mannen en zijn
rijden in deze ochtend,
38
00:05:31,832 --> 00:05:33,499
Ik wed dat ze willen
binnenrijden.
39
00:05:33,583 --> 00:05:36,419
Alright. Waren aan het praten
over mannen met Dr. Phyllis,
40
00:05:36,503 --> 00:05:38,295
we hebben meer na dit!
41
00:05:44,845 --> 00:05:47,888
(Tony)
De toekomst, en, uh,
wat zit er in je kristallen bol?
42
00:05:47,973 --> 00:05:50,599
(Phyllis)
De dagen van de eenzame
Alfa-mannetjes zijn genummerd.
43
00:05:50,726 --> 00:05:54,937
Ze worden uiteindelijk overwonnen
en op hun knieën
door een of andere mooie dame.
44
00:05:57,858 --> 00:05:59,692
[beide kinderen]
Oom Frank! Oom Frank!
45
00:05:59,776 --> 00:06:00,860
[Chuckles}
46
00:06:00,944 --> 00:06:02,820
Waar heb je snoep?
47
00:06:02,904 --> 00:06:05,072
Snoep?
48
00:06:05,157 --> 00:06:09,160
Oh God.
Ik ben het vergeten. Het spijt me.
49
00:06:09,244 --> 00:06:11,245
(Loretta)
Bobby! Katy!
50
00:06:11,329 --> 00:06:13,247
(Loretta)
Kom op, we zijn laat!
51
00:06:13,331 --> 00:06:14,749
(Loretta)
Hé, Frank.
52
00:06:14,833 --> 00:06:16,083
Hé, hoe gaat het
ben je aan het doen?
53
00:06:16,168 --> 00:06:17,418
Goed om je te zien.
54
00:06:17,502 --> 00:06:19,211
Je weet dit
is wat je nodig hebt.
55
00:06:19,296 --> 00:06:22,882
Een vrouw,
kinderen, zelfs een hond
zou je goed doen.
56
00:06:22,966 --> 00:06:25,760
Laat maar. hij is
al getrouwd
naar zijn werk.
[Grinnikt]
57
00:06:25,844 --> 00:06:27,636
Zelfs de hond.
58
00:06:27,721 --> 00:06:29,096
Ik zal denken
daarover.
59
00:06:29,181 --> 00:06:32,433
Hé, kinderen.
Je hebt je gehoord
moeder. Laten we gaan!
60
00:06:32,517 --> 00:06:36,103
[kus]
Laten we gaan.
61
00:06:36,188 --> 00:06:37,855
We hebben ze gevonden!
62
00:06:37,939 --> 00:06:39,440
(Frank)
Heb je ze gevonden?
63
00:06:39,524 --> 00:06:41,233
(Katy)
Snoepgoed.
64
00:06:41,318 --> 00:06:43,027
(Frank)
Hé, kinderen.
65
00:06:43,111 --> 00:06:44,945
(Frank)
Hallo!
66
00:06:45,030 --> 00:06:46,989
Wat dacht je van mij?
Krijg ik iets?
67
00:06:47,074 --> 00:06:48,491
Wat is het?
Wat is het?
68
00:06:48,575 --> 00:06:49,658
(Katy)
Donuts.
69
00:06:49,743 --> 00:06:50,951
Hoe weet je dat?
70
00:06:51,036 --> 00:06:53,245
(Katy)
Omdat we
keek erin!
71
00:06:53,330 --> 00:06:54,830
Alright. Er
je gaat. Wil er een?
72
00:06:54,915 --> 00:06:56,332
(Grimes)
Hallo.
73
00:06:56,416 --> 00:06:58,125
Hier. Ze zal maken
een goede detective.
74
00:06:58,210 --> 00:06:59,835
[telefoons rinkelen]
75
00:06:59,920 --> 00:07:02,797
(Steen)
Om te beschermen en te dienen.
76
00:07:02,881 --> 00:07:06,133
Lt. Webb hier
leefde door die
woorden voor 20 jaar
77
00:07:06,218 --> 00:07:08,677
met moed
en integriteit,
78
00:07:08,762 --> 00:07:11,806
een van deze
beste stad van de stad.
79
00:07:11,890 --> 00:07:15,351
er zal zijn
geen bevestiging meer
van snelheidsoverzichten.
80
00:07:15,435 --> 00:07:17,144
(mannetje)
Kom op, cap!
81
00:07:17,270 --> 00:07:19,563
Je wordt een burger,
nee, dus let op die voorsprong
voet van de jouwe.
82
00:07:19,648 --> 00:07:20,856
[applaus]
Alsjeblieft!
83
00:07:23,735 --> 00:07:25,194
(Steen)
Het is goed.
84
00:07:25,278 --> 00:07:27,863
(Lt.)
Ik haat het om toe te geven
het, maar, uh
85
00:07:27,948 --> 00:07:30,199
het is geweest
geweldig serveren
met alles van je.
86
00:07:30,325 --> 00:07:34,286
Hé, Frank, bedankt
voor verkleden voor
de gelegenheid. Ik ben ontroerd.
[allemaal grinnik]
87
00:07:34,371 --> 00:07:35,496
(mannetje)
Gezagvoerder.
88
00:07:35,580 --> 00:07:37,665
(mannetje)
Jongens, kom op.
89
00:07:37,791 --> 00:07:40,709
(Lt.)
Oké, onthoud dat.
Morgenavond 7:00 uur
Marina Lounge.
90
00:07:40,794 --> 00:07:42,545
Drink tot je laat vallen.
91
00:07:42,629 --> 00:07:44,380
(Lt.)
Dat gaat
voor jou ook, dames.
92
00:07:44,464 --> 00:07:46,549
(Frank)
Lt.
We hebben een beetje
verrassing voor je.
93
00:07:46,633 --> 00:07:48,384
(Lt.)
Kom op, jongens.
94
00:07:48,468 --> 00:07:51,387
[allemaal applaudisseren]
(mannetje)
Ja !
95
00:07:51,471 --> 00:07:52,888
Ik heb een wens.
Ik heb een wens.
96
00:07:52,973 --> 00:07:54,223
[applaus]
97
00:07:54,307 --> 00:07:56,517
(Steen)
Nee, niet die.
[allemaal grinnik]
98
00:07:56,601 --> 00:07:59,186
[blaast herhaaldelijk]
[allemaal grinnik]
99
00:08:01,189 --> 00:08:05,025
Grimes, dat zal je niet kunnen
om die broek aan te klikken als
je blijft die taart eten.
100
00:08:05,110 --> 00:08:06,861
Ik laat de Lt zien.
hoeveel ik erom geef.
101
00:08:06,945 --> 00:08:08,696
Ik ben een zorgzame persoon
een beetje vent, Carter.
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,364
(Voerman)
Ja, dat weet ik.
103
00:08:10,448 --> 00:08:12,074
(Lt.)
Hallo jongens.
104
00:08:12,159 --> 00:08:15,077
Hey wat is er gebeurd?
Heeft iemand gestolen
jouw taart, mijnheer?
105
00:08:15,162 --> 00:08:16,579
Ja, dat deed je.
106
00:08:16,663 --> 00:08:18,080
Verandering van plannen, Frank.
107
00:08:18,165 --> 00:08:20,040
Captain wil je
met een nieuwe partner.
108
00:08:20,125 --> 00:08:21,250
Een nieuwe partner?
109
00:08:21,334 --> 00:08:22,251
(Lt.
Ja.
110
00:08:22,335 --> 00:08:23,919
(Frank)
Waarom?
111
00:08:24,004 --> 00:08:26,088
Ja, wie
loeide ik
van deze tijd af?
112
00:08:26,173 --> 00:08:30,426
Het is een nieuwe
Detective stagiair. Zij is
hier voor de laatste twee weken
113
00:08:30,510 --> 00:08:33,596
en een uur
laat voor de eerste
dag op het werk.
114
00:08:33,680 --> 00:08:35,931
(Voerman)
Helemaal weg
om 'een nieuwe carrière te beginnen.
115
00:08:36,016 --> 00:08:39,226
(Grimes)
Ze ziet er alleenstaand uit
voor mij, Frank.
116
00:08:39,311 --> 00:08:41,562
(Lt.)
Agent Ross,
dit is Grimes, Carter.
117
00:08:41,646 --> 00:08:43,397
Hoi.
118
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
(Lt.)
Je partner
voor de dag,
Sgt. Gannon.
119
00:08:46,109 --> 00:08:48,777
Leuk je te ontmoeten, Ross.
120
00:08:48,862 --> 00:08:51,530
Het spijt me
ik ben laat,
Ik had een flat
121
00:08:51,615 --> 00:08:53,407
en dan mijn reserve
was plat, weet je.
122
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
Sorry.
123
00:08:54,993 --> 00:08:56,827
Alright. Zo,
ben je klaar?
124
00:08:56,912 --> 00:08:58,287
Absoluut.
125
00:08:58,371 --> 00:08:59,747
Laten we gaan.
126
00:08:59,831 --> 00:09:00,956
Zie jullie jongens.
127
00:09:05,045 --> 00:09:06,420
Dus je denkt
ze zal het redden?
128
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
50 dollar
zegt ze.
129
00:09:09,799 --> 00:09:11,258
(Frank)
Ross.
130
00:09:11,343 --> 00:09:13,260
Verkeerde auto.
131
00:09:13,345 --> 00:09:15,512
[zachte muziek}
132
00:09:20,352 --> 00:09:22,144
Rechts.
133
00:09:25,023 --> 00:09:26,649
Jij bent.
134
00:09:26,733 --> 00:09:29,944
[Rhythm and Blues-muziek}
135
00:09:44,751 --> 00:09:47,962
Probationaire detective.
Dus jij bent binnen
gedurende twee weken?
136
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
Ja meneer.
137
00:09:50,090 --> 00:09:53,008
Mag ik het gewoon zeggen
wat een eer is het
om met jou te rijden, sergeant?
138
00:09:53,093 --> 00:09:57,388
15 jaar op de kracht,
hoogste arrestatierapport
in de afdeling,
139
00:09:57,472 --> 00:09:59,139
medaille van moed. Tweemaal!
140
00:09:59,224 --> 00:10:01,725
Ik doe mijn huiswerk.
141
00:10:01,810 --> 00:10:04,478
Wel, dat is geweldig, Ross.
142
00:10:06,815 --> 00:10:07,815
Wil je wat kauwgom, Ross?
143
00:10:07,899 --> 00:10:09,817
Nee, ik kauw niet.
144
00:10:12,070 --> 00:10:13,988
Je weet het niet
wat je mist.
145
00:10:16,116 --> 00:10:18,033
Dus wat is het plan?
146
00:10:18,118 --> 00:10:20,202
Hetzelfde als altijd.
147
00:10:20,287 --> 00:10:22,162
Eindig onze dienst
in een stuk.
148
00:10:24,624 --> 00:10:29,211
[voice over radio
autosnelheden aan}
Elke beschikbare eenheid is aanwezig
tot 29 Arlington voor een 0-14.
149
00:10:29,296 --> 00:10:31,505
(Frank)
Alright. Allen 10
We reageren.
150
00:10:31,589 --> 00:10:33,841
[remt gekrijs
en sirene]
151
00:10:33,925 --> 00:10:37,636
[suspense music}
152
00:10:42,684 --> 00:10:44,685
[Walla]
153
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
[remt gekrijs]
154
00:10:46,938 --> 00:10:48,522
[sirene uit]
155
00:10:57,198 --> 00:10:58,198
(vrouw)
Hier!
156
00:10:58,283 --> 00:11:00,034
Wat gebeurd er?
157
00:11:00,118 --> 00:11:03,746
(mannetje)
Daarboven.
Ze willen geld
van de oude man.
158
00:11:07,167 --> 00:11:10,669
(Frank)
Oke. Waarom
jullie niet
stap daarheen? Goed.
159
00:11:13,506 --> 00:11:14,381
Dus, bedek mijn rug, Ross.
160
00:11:14,466 --> 00:11:15,716
Begrepen.
161
00:11:15,800 --> 00:11:17,926
(Thug 1)
Waar ben jij
gaan, klootzak?
162
00:11:18,011 --> 00:11:19,511
[plof]
Agh!
163
00:11:22,891 --> 00:11:25,100
[luide muziek]
164
00:11:25,185 --> 00:11:27,686
(oude man)
Mijn nicht!
Touche haar niet!
165
00:11:35,362 --> 00:11:36,403
(Nicht)
Ow!
166
00:11:36,488 --> 00:11:37,863
(Thug 2)
Kom terug!
167
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
[glas breekt]
168
00:11:44,204 --> 00:11:45,245
(Thug 3)
Oh !
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,538
[glas breekt]
170
00:11:48,291 --> 00:11:50,709
(Thug 1)
Kom op, klootzak.
Wil je spelen?
171
00:11:50,794 --> 00:11:52,753
Kom op.
172
00:11:55,632 --> 00:11:58,050
[releases hammer]
Wil je je verontschuldigen?
173
00:11:58,134 --> 00:12:00,302
Het spijt me.
174
00:12:00,387 --> 00:12:02,304
(Thug 2)
Ugh.
175
00:12:07,268 --> 00:12:08,811
(Frank)
Heb je hem gehoord?
176
00:12:08,895 --> 00:12:10,854
Het spijt me!
177
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
(Thug 1)
Kom laten we gaan.
178
00:12:17,695 --> 00:12:18,904
(Thug 2)
[Groans}
Oh man.
179
00:12:18,988 --> 00:12:19,988
(Thug 1)
Hou je mond!
180
00:12:20,073 --> 00:12:22,157
Fijne dag.
181
00:12:22,242 --> 00:12:26,662
Sergeant, wacht even. Alstublieft.
Ik wil dat je mijn ontmoet
mooie nicht, Adrianna,
182
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
zeg hallo tegen de
Sergeant, mijn lieveling.
183
00:12:28,748 --> 00:12:31,667
Hij beschermt
onze buurt, maakt
iedereen voelt zich veilig.
184
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
Dank je.
185
00:12:32,919 --> 00:12:34,461
Leuk je te ontmoeten.
186
00:12:34,546 --> 00:12:37,214
Het spijt me, oom. Ik moet gaan,
Ik voel me echt niet goed.
187
00:12:37,298 --> 00:12:39,466
(oude man)
Wacht, Adrianna,
terugkomen! Wacht!
188
00:12:39,551 --> 00:12:42,302
Luister. Enige problemen,
bel me. Oke?
189
00:12:42,387 --> 00:12:44,138
Eh, later, later.
Kom later terug.
190
00:12:44,222 --> 00:12:47,141
Je zou haar moeten leren kennen.
Ze is een heel goede meid.
191
00:12:47,225 --> 00:12:48,934
Wees voorzichtig
van jezelf.
192
00:12:49,018 --> 00:12:49,977
Dank je.
193
00:12:50,061 --> 00:12:51,937
Heb je je handboeien, Ross?
194
00:12:55,275 --> 00:12:56,358
Goed.
195
00:13:00,613 --> 00:13:02,197
[hiphop muziek}
196
00:13:19,215 --> 00:13:21,508
Kijk, het spijt me
Ik heb het echt verpest
daarachter.
197
00:13:21,593 --> 00:13:24,553
Ik weet niet wat
is gebeurd, ik bedoel,
het is Cop-10 1, toch?
198
00:13:24,637 --> 00:13:29,057
Je boeit een man en,
Ik weet niet wat
Ik zat te denken.
199
00:13:29,142 --> 00:13:30,976
Het is goed, Ross.
Maak je geen zorgen.
200
00:13:31,060 --> 00:13:33,520
Ja?
201
00:13:33,605 --> 00:13:34,938
Het is goed.
202
00:13:36,274 --> 00:13:38,358
Oke. Bedankt.
203
00:13:39,736 --> 00:13:41,320
Mag ik je vragen?
een vraag, Sargent?
204
00:13:41,404 --> 00:13:42,738
Ja tuurlijk.
205
00:13:42,822 --> 00:13:44,948
Dat was
afpersing daar achterin.
206
00:13:45,033 --> 00:13:47,868
Waarom jij niet
duw de oude man
om op te laden?
207
00:13:47,952 --> 00:13:51,538
En uitgeven
de hele ochtend downtown
formulieren invullen?
208
00:13:51,623 --> 00:13:53,749
Dat denk ik niet.
209
00:13:58,713 --> 00:14:00,422
[de telefoon gaat}
210
00:14:00,507 --> 00:14:02,508
Ja?
211
00:14:05,053 --> 00:14:07,095
Ja, ik zal er zijn.
212
00:14:07,180 --> 00:14:10,724
Er is iets
Ik moet zorgen.
213
00:14:10,808 --> 00:14:14,353
[hiphopmuziek via radio}
214
00:14:33,998 --> 00:14:35,624
Jij blijft hier.
215
00:14:54,227 --> 00:14:56,979
(mannetje)
Club en frietjes
zijn op. Oppakken.
216
00:15:09,534 --> 00:15:10,867
Hé, Frank.
217
00:15:10,952 --> 00:15:12,953
Gezagvoerder.
218
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
Heb je honger? Willen
iets te eten? Mijn traktatie.
219
00:15:15,373 --> 00:15:17,499
Nee, ik ben
Ik ben goed, goed.
220
00:15:17,584 --> 00:15:19,501
Ga zitten.
221
00:15:19,586 --> 00:15:20,961
Bedankt.
222
00:15:27,719 --> 00:15:29,386
(Frank)
[wist keel]
223
00:15:29,470 --> 00:15:32,097
[inhaleert en ademt uit]
224
00:15:36,936 --> 00:15:39,354
Weet je, Frank,
225
00:15:39,439 --> 00:15:41,690
Wij weten.
226
00:15:41,774 --> 00:15:44,026
Je weet wel?
227
00:15:44,110 --> 00:15:45,193
Weet je wat?
228
00:15:45,278 --> 00:15:48,572
[Gniffelt]
Speel me niet, Frank.
229
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
Niet meer.
230
00:15:51,075 --> 00:15:54,328
Je vindt het niet erg
als ik controleer
een draad, toch?
231
00:16:00,126 --> 00:16:03,670
Ik wil het graag weten
met wie ik hier praat.
232
00:16:03,755 --> 00:16:06,840
Christus, Frank, dacht ik
jij was een van ons.
233
00:16:06,924 --> 00:16:10,177
Huh? Je weet wel,
234
00:16:10,261 --> 00:16:12,846
het is ook niet zo
laat om het nog steeds te doen
het juiste ding hier.
235
00:16:12,930 --> 00:16:15,891
Wat we zoeken
is een beetje eerlijkheid, Frank.
236
00:16:15,975 --> 00:16:19,770
Dat ben je geweest
over de directe actie
Unit voor drie jaar nu.
237
00:16:19,854 --> 00:16:23,190
Weet je wat
we zijn tegen
met deze bendes.
238
00:16:23,274 --> 00:16:26,860
Kijk, ik weet wat
slechte dingen gingen naar beneden
239
00:16:26,986 --> 00:16:31,573
maar dat is nu voorbij, oké?
De jongens die verantwoordelijk zijn
zijn van de eenheid.
240
00:16:31,658 --> 00:16:33,533
Oke? wij zijn
intern verwerken.
241
00:16:33,618 --> 00:16:37,287
Je gaat naar buiten,
je morst je lef
aan de Federale Grote Jury
242
00:16:37,372 --> 00:16:40,290
en wat doe je?
Wat bereik je?
243
00:16:40,375 --> 00:16:43,043
Je brengt dit allemaal
lelijkheid op ons
244
00:16:43,127 --> 00:16:45,087
op jezelf,
voor niets.
245
00:16:45,171 --> 00:16:48,465
Diefstal. Afpersing. Moord.
246
00:16:48,549 --> 00:16:50,425
Noem je dat niets?
247
00:16:50,510 --> 00:16:52,886
Kijk, Frank,
als het niet voor ons was
248
00:16:52,970 --> 00:16:55,555
deze straten
zou in chaos zijn.
249
00:16:55,640 --> 00:16:58,600
We houden vast
deze stad samen
zoals superlijm neuken.
250
00:16:58,685 --> 00:17:02,270
Jij bent niet
kijkend naar de grote
foto hier, Frank.
251
00:17:02,355 --> 00:17:05,899
Nu ben ik voorbereid
om u de baan van Fred aan te bieden.
252
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
Oke? Een promotie
luitenant.
253
00:17:08,444 --> 00:17:13,907
Of we zullen geven
jij een zes cijfer
IRA-account.
254
00:17:13,991 --> 00:17:16,910
[Gniffelt]
Zes cijfers, huh?
255
00:17:16,994 --> 00:17:20,080
Werk gewoon met ons samen, Frank.
256
00:17:20,164 --> 00:17:23,250
Kies een optie.
257
00:17:23,334 --> 00:17:26,128
En als je dat niet doet,
258
00:17:26,212 --> 00:17:28,338
nou, dat is ook een keuze.
259
00:17:31,134 --> 00:17:33,760
Je hebt de kans om te zijn
een winnaar hier, Frank,
260
00:17:33,845 --> 00:17:35,887
in plaats van een verliezer.
261
00:17:44,272 --> 00:17:45,772
(Ross)
Gezagvoerder.
262
00:17:45,857 --> 00:17:47,274
Het is Ross,
is het niet?
263
00:17:47,358 --> 00:17:48,525
Ja.
264
00:17:48,609 --> 00:17:49,776
Fijne dag.
265
00:17:49,861 --> 00:17:51,153
Jij ook.
266
00:17:51,237 --> 00:17:54,406
[autodeur opent en sluit}
267
00:18:19,599 --> 00:18:21,475
[suspense music}
268
00:18:21,559 --> 00:18:23,894
[de telefoon gaat}
269
00:18:32,528 --> 00:18:34,362
[Over de telefoon}
Ja, Lopresti hier.
270
00:18:34,447 --> 00:18:37,157
Ja, ik heb een probleem.
Er is een lek geweest.
271
00:18:42,246 --> 00:18:44,664
Oké, Ross.
Laten we gaan.
272
00:18:51,422 --> 00:18:54,966
[over radio}
Allen 10, Allen 10,
code 9 op BoardwaIk
273
00:18:55,092 --> 00:18:59,554
[remmen}
man met vrouwelijk slachtoffer
ga uiterst voorzichtig te werk
274
00:18:59,639 --> 00:19:01,515
verdachte kan bewapend zijn.
275
00:19:01,599 --> 00:19:04,059
(Frank)
Alright. Allen 10
we zullen antwoorden. Over.
276
00:19:07,271 --> 00:19:08,647
(Frank)
Daar gaan we.
277
00:19:08,731 --> 00:19:10,857
(Ross)
Oh man.
Hij heeft een mes.
278
00:19:10,942 --> 00:19:13,527
Wacht even. Ik heb dit.
279
00:19:13,611 --> 00:19:15,195
Blijf hier.
280
00:19:15,279 --> 00:19:17,739
[suspense music}
281
00:19:17,824 --> 00:19:19,908
(Ross)
U ! U ! Hallo!
282
00:19:34,257 --> 00:19:35,382
Ugh!
283
00:19:35,466 --> 00:19:38,218
[trein]
284
00:19:42,306 --> 00:19:44,266
(Thug)
Alright. Pak aan
gemakkelijk. Hou het vast.
285
00:19:44,350 --> 00:19:47,561
Oh shit, man.
Het was maar een act.
Ik zweer het. Ik maakte een grapje.
286
00:19:47,645 --> 00:19:49,479
Kijken. Ugh!
287
00:19:49,564 --> 00:19:52,107
Waar heb je het over?
288
00:19:52,191 --> 00:19:53,984
Kijk in
mijn zak. Agh!
289
00:19:55,528 --> 00:19:57,737
Alright. Het is voor jou.
Het is voor jou. Shit.
290
00:19:57,822 --> 00:20:00,323
Het is voor jou.
[Hijgen]
291
00:20:00,408 --> 00:20:03,076
Wie heeft je dit gegeven?
292
00:20:03,160 --> 00:20:06,079
Ik weet het niet.
Ik zweer het, ik zweer het,
Ik weet het niet.
293
00:20:06,163 --> 00:20:08,123
Ik was gewoon
ingehuurd om dit te doen.
294
00:20:08,249 --> 00:20:12,460
Gewoon de vriend van een vent
wie wilde, ik weet het niet,
achter de schermen blijven.
295
00:20:12,545 --> 00:20:14,421
Kom op !
296
00:20:16,132 --> 00:20:17,799
Hallo. Ugh.
297
00:20:18,759 --> 00:20:20,385
Ga hier weg.
298
00:20:29,270 --> 00:20:31,187
[vrachtwagenhoorn]
299
00:20:44,368 --> 00:20:45,994
Gaat Guy weg?
300
00:20:46,078 --> 00:20:47,329
Ja.
301
00:21:07,224 --> 00:21:08,725
Ik breng je terug, Ross.
302
00:21:08,809 --> 00:21:10,018
Waar terug?
303
00:21:10,102 --> 00:21:11,269
Naar het station.
304
00:21:11,354 --> 00:21:12,687
Wat?
305
00:21:12,772 --> 00:21:16,024
Ik laat je vallen.
Verandering van plannen.
306
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
Het heeft niets
met jou te maken.
307
00:21:17,985 --> 00:21:20,362
Heeft iets
te maken met Stone?
308
00:21:26,535 --> 00:21:28,161
Het is zoals ik zei, Ross.
309
00:21:28,245 --> 00:21:30,288
Het heeft niets
met jou te maken.
310
00:21:54,563 --> 00:21:56,106
Heb ik het net gedaan
50 dollar verliezen?
311
00:22:07,785 --> 00:22:09,869
(Frank)
Ik heb altijd gewild
om zoals hij te zijn.
312
00:22:09,954 --> 00:22:12,080
Daarom
Ik sloot me aan bij de politie.
313
00:22:12,164 --> 00:22:14,916
(Grimes)
Hij was een geweldige agent.
314
00:22:15,001 --> 00:22:17,419
Ja, nou,
315
00:22:17,503 --> 00:22:20,046
Hij heeft
de begrafenis van zijn held
316
00:22:20,131 --> 00:22:22,215
Je weet wel.
317
00:22:22,299 --> 00:22:24,926
Dat is de manier
dingen werken.
318
00:22:25,011 --> 00:22:26,302
Ja.
319
00:22:26,387 --> 00:22:29,472
Kijk, Frank,
jij bent mijn partner, man.
320
00:22:29,557 --> 00:22:31,766
Dus op welke manier dan ook
je komt hier op neer
321
00:22:31,851 --> 00:22:34,561
Je weet dat ik ben
met jou, toch?
322
00:22:34,645 --> 00:22:36,563
Ja. ik weet het.
323
00:22:36,647 --> 00:22:40,066
Maar als je denkt dat ze zijn
ga je gewoon laten walsen
naar die hoorzitting
324
00:22:40,151 --> 00:22:42,944
en shit helemaal over hen,
je droomt.
325
00:22:43,029 --> 00:22:46,072
Je gaat
eindigen op de verkeerde
kant van hun geweren.
326
00:22:49,243 --> 00:22:50,326
Ja.
327
00:22:50,411 --> 00:22:53,830
[de telefoon gaat}
328
00:22:56,584 --> 00:22:57,792
Hallo.
329
00:23:00,296 --> 00:23:01,629
Ja.
330
00:23:01,714 --> 00:23:03,339
Oke.
331
00:23:05,676 --> 00:23:07,927
Stone gewoon
praatte met Frank.
332
00:23:10,389 --> 00:23:12,265
Laten we kijken hoe
hij wil spelen. Oke?
333
00:23:15,352 --> 00:23:16,770
Het gaat
oke?
334
00:23:16,854 --> 00:23:18,521
Natuurlijk
komt goed.
335
00:23:18,606 --> 00:23:21,483
Als hij wil
het komt goed.
[laat hamer van pistool los]
336
00:23:33,287 --> 00:23:36,081
(Voerman)
Excuseer mij. Wat heb je gedaan?
zeg je je naam was alweer?
337
00:23:36,165 --> 00:23:37,665
Agent Ross.
338
00:23:37,750 --> 00:23:40,126
Ross. Waar is Gannon?
339
00:23:40,211 --> 00:23:41,836
Uit met
Sgt. Grimes.
340
00:23:41,921 --> 00:23:43,296
Is hij weggegaan
ben je gestrand?
341
00:23:44,632 --> 00:23:46,591
Het is een slecht teken, Ross.
342
00:24:03,234 --> 00:24:04,484
Hallo.
343
00:24:05,986 --> 00:24:08,321
Wat er ook gebeurt.
Ik ben met je.
344
00:24:08,405 --> 00:24:10,115
Bedankt, Ed.
345
00:24:23,504 --> 00:24:25,505
Gannon lijkt
als een aardige vent,
346
00:24:25,589 --> 00:24:27,549
maar ik denk niet
hij heeft alle cursisten geslaagd.
347
00:24:27,633 --> 00:24:29,551
Niet dat ik me kan herinneren.
348
00:24:29,635 --> 00:24:33,221
Luitenant. Doe je
denk aan eventuele cursisten
worden doorgegeven door Gannon?
349
00:24:34,390 --> 00:24:35,431
Nee.
350
00:24:38,435 --> 00:24:39,352
Hé, neem me niet kwalijk.
351
00:24:39,436 --> 00:24:41,646
Niet nu, Ross.
352
00:24:43,315 --> 00:24:45,567
[Zucht]
353
00:24:45,651 --> 00:24:47,944
Ik zou 100 moeten inzetten.
[allebei grinnik]
354
00:24:52,408 --> 00:24:53,950
Ja. ik weet het.
355
00:24:54,034 --> 00:24:56,452
Nee. Ik ...
ik weet het.
356
00:25:00,124 --> 00:25:01,583
Ik moet je terugbellen.
357
00:25:01,667 --> 00:25:03,126
Ik bel je terug.
358
00:25:06,172 --> 00:25:07,547
Hallo.
359
00:25:07,631 --> 00:25:09,424
Frank.
360
00:25:09,508 --> 00:25:10,884
Goed om je te zien.
361
00:25:10,968 --> 00:25:13,720
Dat was ...
dat was snel.
362
00:25:13,804 --> 00:25:16,514
Zo?
363
00:25:18,017 --> 00:25:20,643
Dus ik heb besloten
om een winnaar te zijn.
364
00:25:20,728 --> 00:25:22,478
[Grinnikt]
365
00:25:22,563 --> 00:25:26,691
[zucht van opluchting]
Wel, dat is goed, Frank.
366
00:25:26,775 --> 00:25:30,195
Wat wil je doen?
Wil je me de
details van uw account?
367
00:25:30,321 --> 00:25:33,281
Je wilt dat ik dat maak
bel voor uw promotie?
Wat? Hallo.
368
00:25:33,365 --> 00:25:34,490
Ik zal je wat vertellen.
369
00:25:34,575 --> 00:25:36,534
Laten we ze allebei doen.
370
00:25:36,619 --> 00:25:38,119
Wat in godsnaam, huh?
371
00:25:40,206 --> 00:25:43,750
Denk aan de eed
"Dienen en beschermen
de mensen van onze stad "?
372
00:25:43,834 --> 00:25:45,418
Ja, zeker, waarom?
373
00:25:47,922 --> 00:25:50,089
Ik zal het zijn
op dat gerechtsgebouw.
374
00:25:50,174 --> 00:25:52,175
Op vijf.
375
00:25:53,719 --> 00:25:56,262
Whoa, whoa, wacht.
Frank, Frank. Luister nu.
376
00:25:56,347 --> 00:25:59,140
Dat wil je niet doen.
377
00:25:59,225 --> 00:26:01,601
Wie denk je verdomme?
ga je geloven?
378
00:26:01,685 --> 00:26:04,145
Oh, ik weet het.
Je bent Mr. Clean.
379
00:26:04,230 --> 00:26:08,441
maar we hebben genoeg
jongens die gaan
dingen over jou zeggen
380
00:26:08,525 --> 00:26:12,195
dat zal je doen zinken
zo diep in deze shit
zoals iedereen.
381
00:26:12,279 --> 00:26:14,697
Ik ga naar binnen.
382
00:26:14,782 --> 00:26:18,243
Is dat hoe het is
gaat het, Frank?
383
00:26:18,327 --> 00:26:20,453
Dat is hoe het zal zijn.
384
00:26:20,537 --> 00:26:22,789
[vervagende voetstappen}
385
00:26:24,833 --> 00:26:26,209
[verfrommelt papier]
386
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
[slams lade]
387
00:26:30,965 --> 00:26:33,216
John, waarom niet jij
kijk eens naar dit?
388
00:26:36,720 --> 00:26:37,845
Fred.
389
00:26:37,930 --> 00:26:39,430
ik heb nodig
Ross opnieuw toegewezen.
390
00:26:39,515 --> 00:26:41,307
Excuseer me mijnheer.
391
00:26:41,392 --> 00:26:42,809
We hebben een moment nodig.
392
00:26:42,893 --> 00:26:44,769
Wat gebeurd er
hier, sergeant?
393
00:26:44,853 --> 00:26:46,729
Jij denkt dat dit
is het boven mijn hoofd?
394
00:26:46,814 --> 00:26:49,315
Probeer mij.
Ik begin het te krijgen
een beetje pissig.
395
00:26:49,400 --> 00:26:51,985
Je wilt het niet
een herplaatsing?
396
00:26:52,069 --> 00:26:53,987
Fijn.
397
00:26:54,071 --> 00:26:55,822
Ziek melden.
398
00:26:55,906 --> 00:26:58,366
Ziek melden?
399
00:27:03,247 --> 00:27:04,789
Licht.
400
00:27:09,253 --> 00:27:11,004
Zijn we blij?
401
00:27:11,088 --> 00:27:12,297
Ja.
402
00:27:16,218 --> 00:27:19,012
(Ross)
Pardon, Sergeant,
maar ik neem het persoonlijk op
403
00:27:19,096 --> 00:27:22,557
wanneer ik
op het werk geweest,
wat? Twee uur misschien?
404
00:27:22,641 --> 00:27:24,225
En je bent rechtvaardig
ga je me dumpen?
405
00:27:28,355 --> 00:27:30,440
Het is zoals ik zei, Ross.
406
00:27:31,483 --> 00:27:33,067
Het is niets persoonlijks.
407
00:27:33,152 --> 00:27:35,153
[start motor]
408
00:27:35,237 --> 00:27:36,779
[Pieptonen]
409
00:27:44,330 --> 00:27:45,913
Ugh.
410
00:27:55,299 --> 00:27:56,674
Doe het uit.
411
00:27:59,345 --> 00:28:02,597
Oh, Frankie Boy.
412
00:28:08,228 --> 00:28:09,979
Wat is dat in vredesnaam?
413
00:28:10,064 --> 00:28:12,357
[suspense music}
[de telefoon gaat}
414
00:28:12,441 --> 00:28:14,484
Ja?
415
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
Ja. 5:00 uur.
Ja. Ik zal er zijn.
416
00:28:54,817 --> 00:28:56,234
Doe het nu. Doe het.
417
00:28:57,486 --> 00:28:58,986
[ontploffing en remmen]
418
00:29:23,345 --> 00:29:26,597
[spanning muziek intensiveert}
419
00:29:35,149 --> 00:29:36,691
Hoe jij
doen, Frank?
420
00:29:38,110 --> 00:29:39,152
Goed.
421
00:29:39,236 --> 00:29:40,862
Hij doet het goed.
422
00:29:40,946 --> 00:29:42,196
Hoe gaat het?
423
00:29:42,281 --> 00:29:43,531
Het gaat goed met me.
424
00:29:43,615 --> 00:29:44,866
Super goed.
425
00:29:44,950 --> 00:29:46,534
Dus we hebben het gehoord
iets anders.
426
00:29:48,162 --> 00:29:49,996
Ja? Wat
Hoorde je?
427
00:29:50,080 --> 00:29:52,373
(Bryant)
We hebben je gehoord
sprak met sommige mensen.
428
00:29:55,711 --> 00:29:57,920
Platte band? Wat een teef,
Frank. Kan ik helpen?
429
00:29:58,005 --> 00:30:02,008
Hallo. Houd gewoon je handen
waar ik ze kan zien jongens.
430
00:30:03,927 --> 00:30:07,847
[Grinnikt]
Frank, kom op.
We zijn allemaal vrienden
hier. Zijn wij niet?
431
00:30:07,931 --> 00:30:09,974
Natuurlijk.
432
00:30:10,100 --> 00:30:14,020
(Bryant)
Zien? We hebben gewoon
wil je wat bieden
pechverhelping.
433
00:30:14,104 --> 00:30:17,064
Misschien wel
een paar woorden
uit nostalgie.
434
00:30:17,149 --> 00:30:19,192
Heb je iets te zeggen?
435
00:30:19,276 --> 00:30:21,194
Zeg het tegen de Grand Jury.
436
00:30:21,278 --> 00:30:24,322
Oh, Frankie,
Frankie, dat kan ik niet
geloof dat je dat net gezegd hebt!
437
00:30:24,448 --> 00:30:29,202
(Espinoza)
Na alles wat we hebben meegemaakt,
Ik verwachtte iets anders
van jou, echt waar.
438
00:30:29,286 --> 00:30:32,038
[remt gekrijs
en elektrische zoem]
439
00:30:32,122 --> 00:30:34,040
Oh, shit!
440
00:30:37,836 --> 00:30:39,378
(Bryant)
Klootzak.
441
00:30:39,463 --> 00:30:42,924
(Espinoza)
Breng hem daarheen.
442
00:31:14,748 --> 00:31:16,165
Kom op.
443
00:31:18,085 --> 00:31:19,544
Shit.
444
00:31:22,339 --> 00:31:23,923
Het is weg.
445
00:31:24,007 --> 00:31:25,925
(Ross)
[remmen krijsen}
Hallo! Dammit!
446
00:31:26,009 --> 00:31:29,929
God! Trek het naar voren!
Politie agent. Ga!
447
00:31:30,013 --> 00:31:32,598
Gaan! Gaan! Gaan!
Kom op !
448
00:31:32,683 --> 00:31:35,434
[suspense music}
449
00:32:00,460 --> 00:32:02,461
Waar gaan we naartoe?
450
00:32:12,764 --> 00:32:14,390
Shit.
451
00:32:14,474 --> 00:32:15,558
Ik snap het.
452
00:32:31,325 --> 00:32:35,995
(Politieagent)
Het is het einde van de lijn.
Je moet ons er een paar vertellen
dingen voordat we afscheid nemen.
453
00:32:36,079 --> 00:32:37,872
Ugh.
[plof]
454
00:32:37,956 --> 00:32:39,206
(Politieagent)
Laten we gaan.
455
00:32:41,460 --> 00:32:43,127
Kom op ! Gaan!
456
00:32:46,048 --> 00:32:48,007
(mannetje)
Breng hem hierheen.
457
00:32:53,096 --> 00:32:54,680
(mannetje)
Hier.
458
00:33:01,146 --> 00:33:03,189
Ugh! Agh!
459
00:33:03,273 --> 00:33:04,607
Ugh!
460
00:33:06,401 --> 00:33:08,819
Hé, kom op!
461
00:33:08,904 --> 00:33:12,865
Ik wil dat je het ons vertelt
wat je de FBI hebt gegeven.
Een neerslag. Wat?
462
00:33:13,992 --> 00:33:15,910
Ugh! God!
463
00:33:20,165 --> 00:33:21,749
Agh!
464
00:33:25,170 --> 00:33:26,295
Shit.
465
00:33:29,091 --> 00:33:32,802
Oke.
466
00:33:32,886 --> 00:33:41,352
[Schot]
467
00:33:52,739 --> 00:33:54,365
Laten we gaan.
468
00:33:57,369 --> 00:33:59,954
[Geweerschoten]
469
00:34:29,192 --> 00:34:30,776
Kun je nemen
deze manchetten af?
470
00:34:30,861 --> 00:34:34,947
Shit. Godverdomme!
Waar zijn de sleutels
aan de verdomde boeien?
471
00:34:35,031 --> 00:34:36,407
Kom op !
472
00:34:36,491 --> 00:34:40,661
Boeien zijn
gewoon niet mijn
voorspel, forte!
473
00:34:40,746 --> 00:34:42,913
[geweerschoten gaat verder}
474
00:34:45,125 --> 00:34:46,584
Vanaf hier. Herladen.
475
00:34:50,630 --> 00:34:51,714
Bedek mij.
476
00:34:51,798 --> 00:34:53,132
Gaan!
477
00:35:14,571 --> 00:35:16,030
[van accelerates}
478
00:35:23,538 --> 00:35:25,331
[remt gekrijs]
479
00:35:25,415 --> 00:35:27,500
[toeter]
480
00:35:27,584 --> 00:35:30,461
[hoorn gaat door]
481
00:35:41,223 --> 00:35:42,723
(Frank)
Ross!
482
00:35:42,808 --> 00:35:45,893
Krijg wapens en munitie.
Kom laten we gaan.
483
00:35:45,977 --> 00:35:47,144
Oke.
484
00:35:48,605 --> 00:35:50,272
[hoorn stopt]
485
00:35:51,566 --> 00:35:54,151
[Hijgen]
486
00:35:59,741 --> 00:36:02,701
[Groans]
487
00:36:02,786 --> 00:36:04,995
Deze jongens
waren agenten, brigadier!
488
00:36:06,623 --> 00:36:07,998
Ze waren politie.
489
00:36:11,336 --> 00:36:12,628
Ross.
490
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
Ik denk dat je beter kunt rijden.
491
00:36:21,388 --> 00:36:23,222
Ik neem je mee
naar het ziekenhuis.
492
00:36:23,306 --> 00:36:25,266
Echt niet.
Het is de eerste
plek om te kijken.
493
00:36:25,350 --> 00:36:26,141
Laat me overgaan.
494
00:36:26,226 --> 00:36:27,893
Ga gewoon door.
495
00:36:27,978 --> 00:36:31,105
Wat gebeurt er
op, sergeant?
Dat waren echte smerissen.
496
00:36:32,941 --> 00:36:36,944
Sommige agenten in mijn eenheid
ging slecht en er is een
federaal onderzoek.
497
00:36:37,028 --> 00:36:38,571
Ik ga om vijf uur naar binnen.
498
00:36:38,655 --> 00:36:40,072
Wat is om 5: 00?
499
00:36:40,156 --> 00:36:43,409
[Zucht]
Ugh.
500
00:36:43,493 --> 00:36:45,244
Sergeant!
501
00:36:46,288 --> 00:36:47,246
Ah.
502
00:36:47,330 --> 00:36:48,539
Shit.
503
00:36:53,169 --> 00:36:54,503
Oke.
504
00:36:54,588 --> 00:36:58,007
[intense suspense muziek}
505
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
[echo]
Gewoon lopen
met ons hier, Frank.
506
00:37:09,311 --> 00:37:11,228
[echo]
We zijn vrienden
hier, nietwaar?
507
00:37:11,354 --> 00:37:14,481
[echo]
Ik heb een kans
om hier een winnaar te zijn,
Frank, in plaats van een loser.
508
00:37:14,566 --> 00:37:16,275
(Steen)
Verliezer. Verliezer. Verliezer.
509
00:37:20,030 --> 00:37:21,113
Sergeant!
510
00:37:26,328 --> 00:37:29,538
[intense swoosh}
511
00:37:33,627 --> 00:37:36,712
[echo}
(vrouwenstem)
Frank. Frank. Frank.
512
00:37:42,177 --> 00:37:43,344
Frank.
513
00:37:45,138 --> 00:37:46,889
(Loretta)
Hé, hij is wakker.
514
00:37:55,231 --> 00:37:57,107
Ik wist het niet
wie anders te bellen.
515
00:38:00,570 --> 00:38:02,947
(Loretta)
Het is maar een nick
Het zal goed met je gaan.
516
00:38:03,073 --> 00:38:05,658
(Grimes)
Ja. U
verloor wat
bloed daar, maatje.
517
00:38:05,742 --> 00:38:07,534
Hoe lang heb
ben ik weg geweest?
518
00:38:07,619 --> 00:38:09,203
(Grimes)
Ongeveer een uur of zo.
519
00:38:09,287 --> 00:38:11,830
[Hoest]
520
00:38:11,915 --> 00:38:14,249
Ed, hij heeft het nodig
uitrusten.
521
00:38:14,334 --> 00:38:16,877
(Loretta)
Kijk, Frank,
in vier of vijf uur--
522
00:38:16,962 --> 00:38:18,712
Dat hebben we niet
vier of vijf uur.
523
00:38:18,797 --> 00:38:21,048
Ik heb Stone gezegd
Ik ging naar binnen.
524
00:38:21,132 --> 00:38:23,842
(Grimes)
Ik denk het wel
hij nam niet
het is te goed. Huh?
525
00:38:23,927 --> 00:38:25,427
Ik denk het niet.
526
00:38:27,389 --> 00:38:28,347
Waar zijn de kinderen?
527
00:38:28,431 --> 00:38:30,182
[storende drone}
528
00:38:30,308 --> 00:38:33,894
(Frank)
Ja, dat zijn we
nu komen.
Vier volwassenen, twee kinderen.
529
00:38:33,979 --> 00:38:37,356
Dat is het. Ja.
Je hebt me gehoord, dat is het.
530
00:38:37,440 --> 00:38:39,441
Alright. Doei.
531
00:38:39,567 --> 00:38:42,778
(Frank)
Wel, ik wed dat
je had het niet verwacht
dit op je eerste dag.
532
00:38:42,862 --> 00:38:45,280
Nee. Maar nu tenminste
je kunt me niet dumpen.
533
00:38:45,365 --> 00:38:48,534
[Groans]
Wel, we zullen zien.
534
00:38:48,618 --> 00:38:50,202
Hoe ver is de school?
535
00:38:50,286 --> 00:38:51,829
(Grimes)
Tien minuten.
536
00:38:56,584 --> 00:38:58,043
Relax, wil je?
537
00:38:58,128 --> 00:39:00,045
Vertel me niet om te ontspannen,
538
00:39:00,130 --> 00:39:02,589
Ik heb drie dode agenten
en een paar dode muizen.
539
00:39:02,674 --> 00:39:05,050
Alright? Ja, Frank
is weg. Weg!
540
00:39:05,135 --> 00:39:06,927
Oké, kijk.
541
00:39:07,012 --> 00:39:10,014
Ik zorg voor mijn einde,
jij zorgt voor de jouwe.
We moeten hem vinden.
542
00:39:10,098 --> 00:39:11,306
Neuken!
543
00:39:12,851 --> 00:39:15,227
Ja ik ben het. Eh, het
het lijkt erop dat hij wat hulp had.
544
00:39:15,311 --> 00:39:19,815
We hebben hier een voertuig
geregistreerd bij een Billie Ross.
545
00:39:19,899 --> 00:39:21,233
Ross? Weet je dat zeker?
546
00:39:21,317 --> 00:39:22,860
Absoluut.
547
00:39:26,906 --> 00:39:29,575
Dus deze zijn slecht
politie is een deel
van de Direct Action Unit?
548
00:39:29,659 --> 00:39:31,910
Ja. Allemaal
versierde veteranen.
549
00:39:34,622 --> 00:39:36,582
Dus waarom niet
zegt iemand iets?
550
00:39:36,666 --> 00:39:40,252
Te veel geld rond.
Mensen werden hebzuchtig.
551
00:39:40,336 --> 00:39:43,797
(Grimes)
Interne aangelegenheden
en de D.A. niet
wil weten,
552
00:39:43,882 --> 00:39:46,300
te veel slechteriken
werden weggezet.
553
00:39:48,887 --> 00:39:51,430
(Loretta)
Oké, de school
gewoon vooruit.
554
00:39:52,640 --> 00:39:55,100
[Dialing}
555
00:39:55,185 --> 00:39:56,268
Verzending?
556
00:39:56,352 --> 00:39:58,103
Ga je gang.
557
00:39:58,229 --> 00:40:01,231
Ja, dit is Capt. Stone.
Ik wil dat je een APB uitstuurt
op Sgt. Gannon
558
00:40:01,316 --> 00:40:02,483
Sgt. Gannon?
559
00:40:02,567 --> 00:40:03,484
En agent Ross.
560
00:40:03,568 --> 00:40:05,069
Ross, mijnheer?
561
00:40:05,153 --> 00:40:07,946
Ja, dat zei ik ook.
Ross. Ross en Gannon.
562
00:40:08,031 --> 00:40:09,656
Welke kosten?
563
00:40:09,741 --> 00:40:12,618
Lasten. Meerdere
doodslag. Moord
van drie politieagenten.
564
00:40:12,702 --> 00:40:13,786
Moord?
565
00:40:13,870 --> 00:40:16,080
Dat is juist. Alright. Doe het.
566
00:40:16,164 --> 00:40:17,831
[suspense music}
567
00:40:27,383 --> 00:40:28,801
(Frank)
Draai het om,
laat het draaien.
568
00:40:28,885 --> 00:40:30,219
(Ross)
Begrepen.
569
00:40:30,303 --> 00:40:32,513
(Grimes)
Twee minuten.
570
00:40:32,597 --> 00:40:35,474
[storende drone}
571
00:40:40,271 --> 00:40:41,897
Hij is ontkomen.
572
00:40:41,981 --> 00:40:44,024
Ah. Ik weet niet hoe.
573
00:40:44,109 --> 00:40:45,651
Maar we hebben te maken met hen.
574
00:40:45,735 --> 00:40:48,570
Jij wil
zorg goed, prima.
575
00:40:50,782 --> 00:40:53,200
Nee. Nee. Ik denk dat we dat moeten doen
verplaats het voor vandaag.
576
00:40:54,577 --> 00:40:56,787
Oke. Alright. Fijn.
Ik spreek je later.
577
00:41:05,672 --> 00:41:07,464
[remt gekrijs]
578
00:41:07,549 --> 00:41:10,342
[meerdere autodeuren
open en dicht]
579
00:41:10,426 --> 00:41:13,011
Ed. Ik dacht
Ik kan je hier vinden.
580
00:41:13,096 --> 00:41:15,222
Kijk, Ed, het spijt me,
581
00:41:15,306 --> 00:41:17,307
de kapitein wil
voor vragen.
582
00:41:17,392 --> 00:41:18,851
Ter discussie stellen?
Hoe zit het met?
583
00:41:18,935 --> 00:41:21,395
Heb je het nog niet gehoord?
584
00:41:21,479 --> 00:41:24,982
Ze zoeken Frank.
Hij heeft een paar politie neergeschoten.
585
00:41:25,108 --> 00:41:28,861
Hij heeft ze dit gedood
ochtend. Alles wat ik weet is
je moet met me meekomen.
586
00:41:28,945 --> 00:41:32,072
Je moet--
Je moet me je wapen geven.
587
00:41:32,157 --> 00:41:33,615
Je moet hier met mij komen.
588
00:41:33,700 --> 00:41:36,618
Hé, gewoon
geef me je geweer.
589
00:41:41,791 --> 00:41:42,541
Ugh.
590
00:41:49,507 --> 00:41:51,216
Ed. Breng ze naar de auto.
591
00:41:53,928 --> 00:41:55,012
Kom op ! Kom op !
592
00:41:57,098 --> 00:41:58,640
(Voerman)
Wat doe je?
593
00:42:00,268 --> 00:42:02,394
Hallo. Je kijkt
uit voor Stone.
594
00:42:02,478 --> 00:42:04,563
Hij is vies.
595
00:42:11,863 --> 00:42:13,197
(Frank)
Laten we gaan.
596
00:42:14,490 --> 00:42:16,241
(Burgemeester)
Capt. Stone,
597
00:42:16,326 --> 00:42:20,454
Ik maak me zorgen
over deze directe actie
Eenheidsonderzoek.
598
00:42:22,457 --> 00:42:26,543
Kijk, de FBI
kan tot
hun blauw in hun gezicht.
599
00:42:26,628 --> 00:42:29,922
Er is niets
daar, Mr. Mayor.
600
00:42:30,006 --> 00:42:33,759
Ik ga daarheen
mezelf vandaag. Ik ga
zet het record recht.
601
00:42:33,843 --> 00:42:35,135
Verdomd goed verslag ook.
602
00:42:35,220 --> 00:42:38,096
De laagste misdaad van de stad
tarief in 30 jaar.
603
00:42:38,181 --> 00:42:40,390
Dat is best
een prestatie.
604
00:42:40,475 --> 00:42:43,977
Het is er een die ons maakt
allemaal zien er goed uit, mijnheer. Huh?
605
00:42:44,062 --> 00:42:47,981
[Grinnikt]
Je weet wel,
606
00:42:48,066 --> 00:42:52,527
het denken van de Chief
over, met pensioen gaan volgend jaar.
607
00:42:52,612 --> 00:42:58,492
Als de positie open was,
misschien zou je willen rennen.
608
00:43:02,705 --> 00:43:04,331
[Chuckles}
Uh. Wist de keel.
609
00:43:04,415 --> 00:43:06,917
Dat is dat
heel vleiend, mijnheer.
610
00:43:07,043 --> 00:43:11,630
Heel vleiend,
maar, uh, ik zou hebben
om daarover na te denken.
611
00:43:13,800 --> 00:43:15,425
Wel, u denkt erover na.
612
00:43:17,262 --> 00:43:20,973
Er is veel van groot
mensen achter je.
613
00:43:21,057 --> 00:43:23,976
Zij vinden jou leuk.
614
00:43:24,060 --> 00:43:25,727
Ze vinden je leuk.
615
00:43:29,107 --> 00:43:32,567
Nou, goed
geluk hier op
Grand Jury-ding.
616
00:43:34,654 --> 00:43:36,613
Jij ook niet
maak je er zorgen over, mijnheer.
617
00:43:43,454 --> 00:43:45,747
[suspense music}
618
00:44:02,515 --> 00:44:05,058
(Lopresti)
Gannon. Het gaat over
de tijd dat je binnenkwam.
619
00:44:05,143 --> 00:44:06,893
(Katy)
Oh goed.
Ik moet echt gaan.
620
00:44:06,978 --> 00:44:09,855
Wat denk je
Ik ben hier aan het rennen?
Een motel of wat?
621
00:44:11,649 --> 00:44:13,817
Het toilet heeft gelijk
om de hoek.
622
00:44:16,237 --> 00:44:18,405
Assistent van de advocaat
Generaal Lopresti.
623
00:44:18,489 --> 00:44:20,032
(Grimes)
Leuk om je te ontmoeten.
624
00:44:21,326 --> 00:44:22,534
(Lopresti)
Laten we naar binnen gaan.
625
00:44:35,256 --> 00:44:36,548
Een lek?
626
00:44:36,632 --> 00:44:38,425
Door mijn jongens?
627
00:44:38,509 --> 00:44:41,845
Echt niet.
628
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Niemand anders wist het?
629
00:44:44,432 --> 00:44:47,351
Ik haal mijn jongens erop.
Als het een lek is in Justitie
630
00:44:47,435 --> 00:44:49,728
Ik zal het vinden.
631
00:44:49,812 --> 00:44:52,898
(Lopresti)
Nu weet je het
er is een APB
op jullie beiden.
632
00:44:54,609 --> 00:44:59,654
Vertel mij alstublieft
je hebt niet geweer neergelegd
drie agenten vanmorgen.
633
00:45:02,241 --> 00:45:04,576
(Lopresti)
Jezus. Jezus Christus.
634
00:45:04,660 --> 00:45:05,827
Het was zelfverdediging.
635
00:45:05,912 --> 00:45:07,788
Hou je mond!
636
00:45:09,332 --> 00:45:10,665
Hoe zit het met jou, sergeant?
637
00:45:10,750 --> 00:45:13,168
Je herbergt voortvluchtigen.
638
00:45:13,252 --> 00:45:15,921
Mijn partner
was doodgeschoten. Wat
zou je verdomme doen?
639
00:45:16,005 --> 00:45:18,465
Vertel het aan de rechter.
Alle drie van jullie.
640
00:45:18,549 --> 00:45:20,759
Je weet wel,
641
00:45:20,843 --> 00:45:24,262
Ik ben geweest
hieraan werken,
DAU onderzoek
642
00:45:24,347 --> 00:45:26,640
voor acht maanden.
643
00:45:26,724 --> 00:45:29,601
Acht fucking maanden!
644
00:45:29,685 --> 00:45:33,313
Tegen 5:00 vanavond
ze waren thuis gratis.
645
00:45:33,398 --> 00:45:36,691
Minder dan
drie uur en jij
kan Gannon niet zakken?
646
00:45:36,776 --> 00:45:39,194
Er is iets
anders gaat het verder.
647
00:45:39,278 --> 00:45:41,655
(Frank)
Ik zal uitzoeken wat.
648
00:45:41,739 --> 00:45:43,365
Nee dat ben je niet
ergens heengaan.
649
00:45:43,449 --> 00:45:44,741
Nergens!
650
00:45:44,826 --> 00:45:47,619
Doe jezelf een plezier.
Overhandig je wapens.
651
00:45:47,703 --> 00:45:49,621
Jij ook, Ross.
652
00:45:49,705 --> 00:45:51,665
(Frank)
Je geeft ons geen bevelen.
653
00:45:53,668 --> 00:45:55,919
Luister naar mij, Gannon.
654
00:45:56,003 --> 00:45:59,506
Het is jouw woord tegen
zeven gedecoreerde officieren.
655
00:45:59,590 --> 00:46:02,801
Pardon, vier,
omdat je neukt
doodde er drie.
656
00:46:04,637 --> 00:46:07,347
Jouw woord doet dat niet
een ding betekenen.
657
00:46:07,432 --> 00:46:09,808
niet een door God afgedwongen ding.
658
00:46:09,892 --> 00:46:12,686
Ik weet niet waarom
Ik praat tegen je.
659
00:46:15,022 --> 00:46:17,941
Omdat je reet
zit in een mitella.
660
00:46:23,781 --> 00:46:27,159
(Frank)
Ik zal het moeilijk krijgen
bewijsmateriaal over Stone,
je brengt me voor de rechter.
661
00:46:31,914 --> 00:46:33,165
Excuseer mij.
662
00:46:33,249 --> 00:46:35,125
(Lopresti)
Het is goed, laat hem gaan.
663
00:46:38,212 --> 00:46:40,046
Sorry.
664
00:46:49,974 --> 00:46:51,433
Laten we gaan.
665
00:46:51,517 --> 00:46:53,226
Jij bent niet
ergens heengaan.
666
00:46:53,311 --> 00:46:56,188
Je weet wie
je bent tegen.
U hebt een back-up nodig.
667
00:46:56,272 --> 00:46:59,524
Jij blijft hier
en hou je goed
van je familie, Ed.
668
00:46:59,609 --> 00:47:03,361
Je weet wel
Ik zou hebben getuigd
als het niet voor hen was.
669
00:47:03,446 --> 00:47:05,405
ik weet het.
670
00:47:05,490 --> 00:47:07,032
[autosleutels]
671
00:47:07,116 --> 00:47:09,367
Heb ik het gehoord
iets over back-up?
672
00:47:09,452 --> 00:47:11,119
Ross.
673
00:47:11,204 --> 00:47:12,746
Blijf hier.
674
00:47:12,830 --> 00:47:15,874
Alright. Nee!
675
00:47:15,958 --> 00:47:19,252
A) Als u dat niet doet
vind dat bewijs,
Ik heb geen carrière.
676
00:47:19,378 --> 00:47:23,298
B) Stone, hij wist het
wat hij aan het doen was toen hij
zet me bij je in de auto.
677
00:47:23,382 --> 00:47:27,177
en C) tot het einde
van de verdomde dag,
Ik ben je partner!
678
00:47:54,747 --> 00:47:58,416
(Ross)
Dus nu zijn we twee politie
die nu cop-moordenaars zijn,
679
00:47:58,501 --> 00:48:00,877
en we hebben
een hele twee uur
680
00:48:01,003 --> 00:48:04,130
om wat meer te zetten
politie en de onze
commandant in de gevangenis.
681
00:48:04,215 --> 00:48:05,465
Dat is ongeveer juist.
682
00:48:05,550 --> 00:48:08,134
[Grinnikt]
Wij hebben
drie dode officieren
683
00:48:08,219 --> 00:48:10,595
en twee dode kerels
met AK 47s.
684
00:48:10,680 --> 00:48:12,097
En?
685
00:48:12,181 --> 00:48:16,434
En een busje.
686
00:48:16,519 --> 00:48:19,604
Geregistreerd bij Khalid Manseur.
687
00:48:19,689 --> 00:48:23,358
455 Crescent Street
Appartement 31 0.
688
00:48:23,442 --> 00:48:25,318
Je maakt
vooruitgang, Ross.
689
00:48:25,403 --> 00:48:26,486
Bedankt.
690
00:48:48,801 --> 00:48:50,969
455 Crest.
691
00:48:52,430 --> 00:48:54,139
Vertel het me
iets, Ross.
692
00:48:54,223 --> 00:48:56,016
Wat is dat, brigadier?
693
00:48:56,142 --> 00:48:59,686
Hoe kan dat
een college grad
besloot om een agent te worden?
694
00:48:59,770 --> 00:49:01,021
Hoe heb je dat gehoord?
695
00:49:01,105 --> 00:49:02,897
Ik doe het mijn
huiswerk, Ross.
696
00:49:03,024 --> 00:49:07,819
[Grinnikt]
Ja, nou, ik denk dat dit zo is
wat ik altijd al wilde doen,
697
00:49:07,903 --> 00:49:11,364
en met andere
kleine meisjes waren
spelen met Barbies,
698
00:49:11,449 --> 00:49:13,158
Ik was aan het spelen
politieagenten en overvallers.
699
00:49:13,242 --> 00:49:15,994
Ze zeiden allemaal
Ik zou het niet kunnen doen
het. Hier ben ik.
700
00:49:16,078 --> 00:49:19,164
Nou, dat ben je zeker.
701
00:49:27,048 --> 00:49:29,049
Oké, Ross.
Blijf hier. Bedek mij.
702
00:49:29,133 --> 00:49:31,343
Ik snap het.
703
00:49:31,427 --> 00:49:32,719
[suspense music}
704
00:49:54,158 --> 00:49:56,660
[Slagen]
Politie agent!
705
00:49:58,621 --> 00:50:01,331
[Slagen]
Politie! Doe open!
706
00:50:02,667 --> 00:50:04,000
[ontploffing]
707
00:50:18,766 --> 00:50:19,891
Sarge?
708
00:50:33,823 --> 00:50:34,906
Ah !
709
00:51:01,559 --> 00:51:02,517
Shit.
710
00:51:07,231 --> 00:51:08,273
Ugh.
711
00:51:23,998 --> 00:51:25,790
Laten we gaan, Ross.
712
00:51:25,875 --> 00:51:27,459
(Ross)
Bekijk het!
713
00:51:34,842 --> 00:51:37,969
Ja, ik kan nu gaan.
714
00:51:38,053 --> 00:51:41,264
Dus ik denk dat dat twee keer is
dat ik je reet heb gered.
Huh, sergeant?
715
00:51:52,943 --> 00:51:54,736
Dus ik denk dat we gelijk zijn.
716
00:51:54,820 --> 00:51:56,029
Ja.
717
00:51:56,113 --> 00:51:58,239
Natuurlijk niet
wil je wat kauwgom, Ross?
718
00:51:59,950 --> 00:52:01,034
Wat?
719
00:52:02,536 --> 00:52:04,871
ik zei het je,
je weet het niet
wat je mist.
720
00:52:04,955 --> 00:52:06,706
[sirene]
721
00:52:08,793 --> 00:52:10,376
Dus wat heb je?
722
00:52:10,461 --> 00:52:12,962
Niets op het busje.
Geen tickets. Niets.
723
00:52:13,047 --> 00:52:15,840
(Grimes)
Geen arrestatierecord
ook over deze Manseur.
724
00:52:15,925 --> 00:52:18,176
Ik wacht op DMV
voor een licentiefoto.
725
00:52:18,302 --> 00:52:21,346
(Frank)
Ik weet het niet,
we runnen deze Manseur
door het systeem,
726
00:52:21,430 --> 00:52:23,181
overheidsdatabases,
de werken.
727
00:52:23,265 --> 00:52:25,183
Oké maatje. Je blijft
je hoofd naar beneden.
728
00:52:25,267 --> 00:52:27,060
Ik probeer het.
729
00:52:29,563 --> 00:52:31,356
Dus wat nu, sergeant?
730
00:52:31,440 --> 00:52:33,525
Nou, ik probeer het
om iets te bedenken.
731
00:52:43,244 --> 00:52:44,369
Heb je een vrouw?
732
00:52:44,453 --> 00:52:46,704
Uh nee.
733
00:52:46,789 --> 00:52:51,125
Alleen maar denken, als je dat had gedaan
een vrouw of kinderen, weet je.
734
00:52:53,671 --> 00:52:56,548
Je hebt een idee
of zoiets?
735
00:52:56,632 --> 00:52:58,383
Hm.
736
00:52:58,467 --> 00:52:59,801
Wat?
737
00:52:59,885 --> 00:53:03,513
Ik denk dat we dat gaan doen
ga en zie een oude vriend.
738
00:53:06,851 --> 00:53:09,727
(Frank)
Super goed. Super goed.
Maar wat is dit
en waar komt het vandaan?
739
00:53:09,812 --> 00:53:12,605
Een Kris.
Het heet een Kris.
740
00:53:12,690 --> 00:53:15,233
Een huurmoordenaar
uit Afghanistan.
741
00:53:16,777 --> 00:53:20,071
Je weet wel,
Sergeant, Afghani
mannen, ze zijn woest,
742
00:53:20,155 --> 00:53:21,739
zeer gevaarlijk.
743
00:53:21,824 --> 00:53:23,908
Zelfs deze ochtend.
744
00:53:23,993 --> 00:53:25,451
Wat is er gebeurd?
745
00:53:25,536 --> 00:53:29,080
Twee Afghaanse meisjes. Vermoord.
746
00:53:32,042 --> 00:53:33,918
(Espinoza)
Khalid Manseur
zegt hallo.
747
00:53:34,003 --> 00:53:35,378
(Bryant)
Zeg vaarwel!
748
00:53:40,926 --> 00:53:43,928
(oude man)
Anderen stierven ook,
afgeslacht, zeggen ze.
749
00:53:44,013 --> 00:53:45,346
Afgeslacht? Waar?
750
00:53:45,431 --> 00:53:48,016
(oude man)
Op Lyndon Hill.
751
00:53:48,976 --> 00:53:50,727
Slechte mensen.
752
00:53:52,479 --> 00:53:54,439
Adrianna, waar
jij gaat?
753
00:53:54,565 --> 00:53:58,067
(oude man)
Thee. Thee.
Je moet zitten, wat hebben
thee, leer haar kennen.
754
00:53:58,152 --> 00:54:00,486
Ze zou maken
voor jou zo'n vrouw.
755
00:54:00,571 --> 00:54:03,448
(oude man)
Ze is erg snel.
Zij is erg slim,
756
00:54:03,532 --> 00:54:04,991
ze gaat
naar business school.
757
00:54:05,075 --> 00:54:06,701
Sarge.
758
00:54:12,416 --> 00:54:13,666
Shit.
759
00:54:16,211 --> 00:54:18,421
(Frank)
Dat hebben we niet
hier geweest.
Het is een geheim.
760
00:54:18,505 --> 00:54:20,340
Groot geheim.
Heel groot geheim.
761
00:54:20,424 --> 00:54:22,133
Erg groot. Reusachtig.
762
00:54:22,217 --> 00:54:23,927
Goed. Zeer geheim.
Jij hebt het.
763
00:54:27,640 --> 00:54:29,182
(Frank)
Ja dat klopt.
764
00:54:29,266 --> 00:54:32,393
Een veelvoud
moord in Lyndon
Hill vanmorgen.
765
00:54:32,478 --> 00:54:34,354
Dat is juist.
Bedankt, Ed.
766
00:54:34,438 --> 00:54:36,356
Oké, Ross.
767
00:54:36,440 --> 00:54:38,149
Laten we gaan.
768
00:54:38,233 --> 00:54:40,360
Weet je wat
Heb ik van je gehoord?
769
00:54:40,444 --> 00:54:42,320
Ja? Wat
Hoorde je?
770
00:54:42,404 --> 00:54:44,530
Mensen zeggen dingen.
771
00:54:44,615 --> 00:54:46,908
Zoals?
772
00:54:46,992 --> 00:54:48,826
Ze zeggen dat je het warm hebt.
773
00:54:48,911 --> 00:54:50,995
[Grinnikt]
774
00:54:58,003 --> 00:55:00,672
(Steen)
Dus, uh, wij
alles klaar voor later?
775
00:55:00,756 --> 00:55:03,216
(Espinoza)
Hier, schat.
Hier.
776
00:55:03,300 --> 00:55:05,885
(mannetje)
Ik heb eindelijk die fax
over de afzender,
777
00:55:05,970 --> 00:55:08,388
Ik duwde het papierwerk
door de douane.
778
00:55:08,472 --> 00:55:10,056
(Steen)
Dus alles is goed?
779
00:55:10,140 --> 00:55:11,224
Ja.
780
00:55:11,308 --> 00:55:13,935
(Steen)
Super goed! 50 miljoen.
781
00:55:14,019 --> 00:55:17,063
(Steen)
Gedeeld door--
Wacht, wacht, bedankt
aan onze vriend Gannon,
782
00:55:17,147 --> 00:55:19,857
een twee,
drie vier,
783
00:55:19,942 --> 00:55:21,651
drie aandelen voor
Khalid en zijn mannen,
784
00:55:21,735 --> 00:55:23,319
Uh.
785
00:55:23,404 --> 00:55:26,698
Je bent een genie.
50 miljoen. Wat is
dat gedeeld door zeven?
786
00:55:26,782 --> 00:55:29,075
Veel.
787
00:55:29,159 --> 00:55:30,243
(Steen)
Het is een heleboel.
788
00:55:30,327 --> 00:55:31,828
Excuseer mij.
789
00:55:31,954 --> 00:55:34,747
Ik wil het niet
buste ballen,
wil niet zeggen dat je niet respectloos bent,
790
00:55:34,832 --> 00:55:36,541
maar zou het niet
zou eerlijker zijn
791
00:55:36,625 --> 00:55:39,252
als we elk hebben
een aandeel in plaats van
een moeten splitsen?
792
00:55:39,336 --> 00:55:41,295
Ik vraag het niet
voor te veel hier.
793
00:55:41,380 --> 00:55:43,464
Ik heb gewerkt
hierop gedurende vijf maanden.
794
00:55:43,549 --> 00:55:45,425
Dat is een goed punt.
795
00:55:45,509 --> 00:55:47,719
[Grinnikt]
796
00:55:47,803 --> 00:55:50,388
Dus Bryant. Bryant!
797
00:55:50,472 --> 00:55:53,641
Wat is 50 miljoen
gedeeld door zes?
798
00:55:53,726 --> 00:55:55,351
[allemaal grinnik]
799
00:56:09,658 --> 00:56:11,743
Je weet dat we dat zouden moeten doen
stop hiermee zoals dit.
800
00:56:11,827 --> 00:56:15,121
Ik dacht dat ik het verschuldigd was
jij een. Ik werd gebeld
van een van de Marshalls,
801
00:56:15,205 --> 00:56:17,040
hij zei dat
jij liet Gannon gaan.
802
00:56:17,124 --> 00:56:18,916
Ik had geen keus.
803
00:56:19,001 --> 00:56:22,003
Dit kan zijn
je onderzoek maar
Ik ben de officier van justitie hier
804
00:56:22,087 --> 00:56:25,465
en als Gannon dat niet doet
in de rechtszaal verschijnen, dat is het
mijn reet in de rij, oké?
805
00:56:25,549 --> 00:56:29,635
Ik zal niet aarzelen om te bellen
mijn meerdere en vertel het hem
dat je hebt stilgestaan.
806
00:56:29,720 --> 00:56:31,304
Er is hier een patroon.
807
00:56:31,388 --> 00:56:33,514
Vertel hem wat
je wilt, zonnige jongen.
808
00:56:35,517 --> 00:56:37,435
Luister nu naar mij.
809
00:56:37,519 --> 00:56:39,937
Ik heb gewerkt
voor deze regering
al meer dan 20 jaar.
810
00:56:40,022 --> 00:56:42,106
Over de hele wereld,
allerlei soorten service.
811
00:56:42,191 --> 00:56:43,649
Geef je niet
me rotzooi.
812
00:56:43,734 --> 00:56:45,526
Als Gannon het doet
nog meer misdaden
813
00:56:45,611 --> 00:56:47,570
je zult een medeplichtige zijn.
814
00:56:47,696 --> 00:56:51,616
Hij is een gezochte man.
Twee en een half uur.
17.00 uur, als Gannon in de rechtbank zit
815
00:56:51,700 --> 00:56:54,660
je hebt misschien nog een carrière over.
Als dat niet zo is, zal ik niet aarzelen ...
816
00:56:54,745 --> 00:56:56,788
Speel je
Hardball met mij?
817
00:56:59,166 --> 00:57:01,876
(Lopresti)
Ik zal je pijpen
van de verdomde
hof, vriend.
818
00:57:01,960 --> 00:57:05,254
Je hebt geen idee
met wie je te maken hebt.
819
00:57:07,633 --> 00:57:10,384
Lopresti, ik ben
gewoon mijn werk doen.
820
00:57:10,469 --> 00:57:12,470
Dit is niet persoonlijk.
821
00:57:12,554 --> 00:57:14,931
Oke?
822
00:57:19,853 --> 00:57:21,854
Het is altijd
hoe het is, is het niet?
823
00:57:21,939 --> 00:57:23,815
[de telefoon gaat]
824
00:57:23,899 --> 00:57:25,858
Ik moet dit krijgen.
825
00:57:25,943 --> 00:57:27,610
Denk maar aan
wat ik je heb verteld.
826
00:57:27,694 --> 00:57:29,320
[de telefoon gaat}
827
00:57:29,404 --> 00:57:31,989
(Lopresti)
Goedendag, gouverneur.
Hoe gaat het vandaag met je?
828
00:57:32,074 --> 00:57:33,658
(Gouverneur)
Alles ok?
829
00:57:33,742 --> 00:57:37,245
Oh ja, ik ben helemaal klaar
dit Grand Jury-ding.
[Grinnikt]
830
00:57:37,329 --> 00:57:40,123
(Grimes)
Ik heb de politie
rapport hier, Frank.
831
00:57:40,207 --> 00:57:42,500
461 Western Ave.
in Lyndon Hill.
832
00:57:42,584 --> 00:57:44,377
Meerdere moorden,
833
00:57:44,461 --> 00:57:46,629
vrouwen, bekende prostituees,
834
00:57:46,713 --> 00:57:50,508
twee mannen, een bewaker
James Aziz,
835
00:57:50,592 --> 00:57:52,385
en een blanke man
in de vijftig,
836
00:57:52,469 --> 00:57:54,095
alle slachtoffers
van dichtbij geschoten.
837
00:57:54,179 --> 00:57:55,721
(Frank)
Wie is dit
Kaukasische kerel?
838
00:57:55,806 --> 00:57:57,265
Ik weet het niet.
Niets op hem.
839
00:57:57,349 --> 00:57:59,183
Wat bedoelt u?
840
00:57:59,309 --> 00:58:01,853
(Grimes)
Er is iemand binnengekomen en gezet
een deksel op het onderzoek.
841
00:58:01,937 --> 00:58:04,730
Ed, ik bel je terug.
842
00:58:21,957 --> 00:58:23,416
Feds?
843
00:58:23,500 --> 00:58:25,042
Meer dan FBI.
844
00:58:25,127 --> 00:58:28,087
Jij blijft hier.
Ik zal het bekijken.
845
00:58:29,631 --> 00:58:31,048
Ik zal je dekken.
846
00:58:31,133 --> 00:58:33,301
[suspense music}
847
00:58:44,438 --> 00:58:45,771
(Frank)
Hoe gaat het?
848
00:58:45,856 --> 00:58:47,023
Hoe gaat het met mij?
849
00:58:47,107 --> 00:58:48,232
Ja.
850
00:58:48,317 --> 00:58:49,525
Goed. Hoe gaat het?
851
00:58:49,610 --> 00:58:50,568
Goed.
852
00:58:50,652 --> 00:58:53,070
Goed. Sorry, sergeant.
853
00:58:53,155 --> 00:58:55,156
Deze plaats is verboden terrein.
854
00:58:55,240 --> 00:58:56,741
Zegt wie?
855
00:58:56,825 --> 00:58:58,326
Zegt l.
856
00:58:58,410 --> 00:58:59,452
O ja?
857
00:58:59,536 --> 00:59:00,661
JEP.
858
00:59:00,746 --> 00:59:02,371
En wie ben jij?
859
00:59:02,456 --> 00:59:05,416
Gaat je niks aan.
860
00:59:05,500 --> 00:59:07,126
Dat zijn mijn zaken niet?
861
00:59:07,211 --> 00:59:08,336
Gaat je niks aan.
862
00:59:08,420 --> 00:59:09,754
Ja.
863
00:59:12,299 --> 00:59:14,467
Doe me een plezier.
Bel je baas,
864
00:59:14,551 --> 00:59:16,844
vertel hem dat je moet
zie hem meteen.
865
00:59:16,929 --> 00:59:18,763
Het is echt belangrijk.
866
00:59:18,847 --> 00:59:21,766
Oke. kan ik dat doen
de donuts naar beneden?
867
00:59:23,644 --> 00:59:25,102
Phil?
868
00:59:25,187 --> 00:59:27,980
We hebben een grote
10-78 hier beneden.
869
00:59:28,065 --> 00:59:29,523
Ja.
870
00:59:29,608 --> 00:59:32,235
Dus centraal
uitzendbureau. Huh?
871
00:59:32,319 --> 00:59:33,653
Uh Huh.
872
00:59:33,737 --> 00:59:35,321
Jij niet
eruit zien als een Fed.
873
00:59:35,405 --> 00:59:36,447
Diepe dekking.
874
00:59:36,531 --> 00:59:38,032
O ja?
875
00:59:41,912 --> 00:59:43,621
(Phil)
Wat is er gaande
verder, Jackson?
876
00:59:43,705 --> 00:59:45,331
(Jackson)
Uh, wie is je vriend.
877
00:59:45,415 --> 00:59:47,375
Leuk om je te ontmoeten.
Hey kom hier.
878
00:59:51,129 --> 00:59:54,131
Waar gaat dit allemaal over?
879
00:59:54,216 --> 00:59:56,175
(Jackson)
Ik vertel het hem
als ik jou was, Phil.
880
00:59:56,260 --> 00:59:57,593
Zwijg Bill.
881
00:59:57,678 --> 00:59:59,845
Ze hebben er een gedood
van onze agenten daarboven.
882
00:59:59,930 --> 01:00:02,682
Zij doodden
alle meisjes. Ze
vermoordde een paar jongens.
883
01:00:02,766 --> 01:00:05,685
En ze hebben bezuinigd
de nek van onze jongen.
884
01:00:05,769 --> 01:00:08,145
Alright. Bedankt.
885
01:00:08,230 --> 01:00:09,522
Ja.
886
01:00:09,606 --> 01:00:10,940
Alle leads?
887
01:00:11,024 --> 01:00:14,819
We zijn op zoek naar een meisje.
Een andere prostituee.
888
01:00:14,903 --> 01:00:16,988
(Phil)
Dit is het menu.
889
01:00:17,072 --> 01:00:19,031
Ze is nummer zeven.
890
01:00:21,618 --> 01:00:23,661
Oké, Ross.
Bekijk nummer zeven.
891
01:00:23,745 --> 01:00:25,705
(Frank)
Wat was
de naam van je agent?
892
01:00:25,789 --> 01:00:27,873
(Phil)
Neem dit niet
persoonlijk, oké?
893
01:00:27,958 --> 01:00:30,251
Maar ik echt
kan het je niet vertellen.
894
01:00:33,380 --> 01:00:35,715
Ach, sorry, sergeant.
895
01:00:37,676 --> 01:00:39,260
(Ross)
Je theedatum?
896
01:00:39,344 --> 01:00:41,554
(oude man)
Ik vertel je de waarheid.
897
01:00:41,638 --> 01:00:44,849
Mijn nicht, ze heeft heimwee.
898
01:00:44,933 --> 01:00:47,393
Ze ging terug naar Kazachstan.
899
01:00:47,477 --> 01:00:50,062
Ik weet niets meer.
900
01:00:50,147 --> 01:00:51,772
(vrouw)
Het spijt me dat ik te laat ben ...
901
01:00:51,857 --> 01:00:53,232
Adrianna, ren!
902
01:00:59,323 --> 01:01:01,032
Dat is hier!
903
01:01:02,534 --> 01:01:03,701
Kom hier binnen.
904
01:01:19,926 --> 01:01:21,260
[Schot}
905
01:01:25,891 --> 01:01:27,516
[geweerschoten]
906
01:01:41,365 --> 01:01:42,406
Ah !
907
01:01:42,491 --> 01:01:43,616
[Hijgen]
908
01:01:43,700 --> 01:01:45,284
Adrianna, ik ben
hier om je te helpen.
909
01:01:45,369 --> 01:01:46,243
Mijn oom!
Mijn oom!
910
01:01:46,328 --> 01:01:47,411
ik weet het.
911
01:01:47,496 --> 01:01:49,789
[suspense music}
912
01:01:59,925 --> 01:02:01,592
[SOB]
913
01:02:01,676 --> 01:02:03,135
Laten we gaan.
914
01:02:03,220 --> 01:02:06,430
Nee! Nee.
915
01:02:06,515 --> 01:02:09,392
[Roept]
916
01:02:18,360 --> 01:02:20,403
(Phil)
Dus wat is jouw
naam, maatje?
917
01:02:20,487 --> 01:02:22,446
Sgt. Gannon.
918
01:02:22,572 --> 01:02:25,950
(Ross)
Kijk, jongens.
Geef ons tenminste
de naam van uw agent.
919
01:02:27,911 --> 01:02:29,829
Je gaat
naar de FB l met dit?
920
01:02:29,913 --> 01:02:31,330
Er is niet
genoeg tijd.
921
01:02:31,415 --> 01:02:33,791
Misschien kan ik contact opnemen
mijn mensen erover.
922
01:02:33,875 --> 01:02:35,418
ln twee uur?
Dat denk ik niet.
923
01:02:35,502 --> 01:02:39,088
Dus de politie
wie zijn achter mij aan
924
01:02:39,214 --> 01:02:42,842
zijn op een of andere manier
verbonden met de Afghanis
die je vent heeft vermoord.
925
01:02:42,926 --> 01:02:45,803
Nou, zijn keel
was gesneden. Afghaanse stijl,
926
01:02:45,887 --> 01:02:47,805
Dus dat is
de werkveronderstelling.
927
01:02:49,933 --> 01:02:51,934
De Afghanen
heeft ze niet vermoord.
928
01:02:53,937 --> 01:02:55,062
Wat?
929
01:02:55,147 --> 01:02:57,815
Twee andere mannen hebben ze gedood.
930
01:02:57,899 --> 01:02:59,358
Ik heb ze eerder gezien.
931
01:02:59,443 --> 01:03:00,818
Ze waren zoals jij.
932
01:03:04,698 --> 01:03:06,490
Cops.
933
01:03:06,575 --> 01:03:10,244
[man over telefoon}
Gezagvoerder. Groot probleem.
Gannon nam het meisje.
934
01:03:10,328 --> 01:03:11,495
Hij heeft het meisje?
935
01:03:11,580 --> 01:03:12,872
Hoe wist hij dat?
936
01:03:12,956 --> 01:03:14,999
Shit! Shit!
[barst]
937
01:03:15,083 --> 01:03:16,917
[klop op deur}
938
01:03:17,002 --> 01:03:19,170
Gaat het, kapitein?
939
01:03:19,254 --> 01:03:21,088
Ja. ik ben oke.
940
01:03:21,173 --> 01:03:23,841
Ik heb net de telefoon laten vallen.
941
01:03:30,849 --> 01:03:32,308
[Wijzerplaten]
942
01:03:35,604 --> 01:03:37,521
[luide muziek]
Ik kan die vent niet geloven.
943
01:03:37,606 --> 01:03:38,814
Wat kan je niet geloven?
944
01:03:40,025 --> 01:03:41,358
Geen eer.
945
01:03:41,443 --> 01:03:44,069
Geen loyaliteit.
Geen eerlijkheid.
946
01:03:44,154 --> 01:03:46,697
Waar heb je het over
wat betreft? Eer? Wat?
947
01:03:46,781 --> 01:03:48,032
De man is een agent!
948
01:03:48,116 --> 01:03:49,742
De man is een rat! oke?
949
01:03:49,826 --> 01:03:51,702
Hij begint te zingen!
950
01:03:51,786 --> 01:03:52,995
Smart up!
951
01:03:53,079 --> 01:03:55,289
Niet krijgen
mijn bloed omhoog, oke?
952
01:03:55,415 --> 01:03:59,210
Het gaat over jou en over
ik en over het geld. het is
over ons! Dat is het! Alright?
953
01:03:59,294 --> 01:04:01,337
Nu wil je het doen.
Je doet het nu.
954
01:04:04,424 --> 01:04:09,720
(Grimes)
Frank. Ik heb de DMV-foto
en info terug op deze Khalid
Manseur die eigenaar was van het busje.
955
01:04:09,804 --> 01:04:14,058
Maar er is iets
vreemd. Licenties zijn
goed voor vijf jaar,
956
01:04:14,142 --> 01:04:16,769
maar dit werd vernieuwd
pas na één.
957
01:04:16,853 --> 01:04:19,563
Het origineel
was een diplomatieke licentie.
958
01:04:19,648 --> 01:04:23,526
Maar ik controleerde
met sociale zekerheid.
Deze vent is monteur.
959
01:04:23,652 --> 01:04:27,821
Dus waarom een auto
monteur van Lyndon Hill
een diplomatieke licentie hebben?
960
01:04:27,906 --> 01:04:29,615
Goed punt.
961
01:04:29,699 --> 01:04:32,409
Ik ga naar de DMV
en laat mijn man rennen
een volledige controle hierop.
962
01:04:32,494 --> 01:04:33,953
Ik zal het ontdekken.
963
01:04:34,037 --> 01:04:35,579
Kijk uit.
964
01:04:35,664 --> 01:04:37,289
(Grimes)
Jullie
op je weg terug hier?
965
01:04:37,374 --> 01:04:38,499
We zullen er zijn.
966
01:04:41,044 --> 01:04:43,462
Honing. Vertel het me
Jij gaat niet.
967
01:04:43,547 --> 01:04:46,006
Ik moet Frank helpen
met iets, schat.
968
01:04:46,091 --> 01:04:48,133
Ik kom terug
in een half uur.
969
01:04:48,218 --> 01:04:50,177
Trouwens, Frank is
op weg hierheen.
970
01:04:50,262 --> 01:04:52,179
Oke?
971
01:04:52,264 --> 01:04:53,889
Het komt wel goed.
972
01:05:25,046 --> 01:05:27,172
[suspense music}
973
01:05:41,062 --> 01:05:43,105
[de telefoon gaat]
974
01:05:49,321 --> 01:05:52,239
(Espinoza)
Frankie. We hebben het gezin.
975
01:05:52,324 --> 01:05:54,366
Dus ik wil jou
Opletten.
976
01:05:54,451 --> 01:05:57,620
Over 15 minuten
Ik wil dat je dat bent
bij de oude bandenfabriek.
977
01:05:57,746 --> 01:06:01,707
Als je te laat bent,
Ik word nerveus
en ze allemaal vermoorden.
978
01:06:01,791 --> 01:06:04,501
Ik wil het niet
dood de kinderen,
Begrijp jij mij?
979
01:06:04,586 --> 01:06:06,629
Dus breng de hoer
en het is allemaal goed.
980
01:06:09,090 --> 01:06:11,634
Lijkt op
de jongens zijn gepakt
met hun broek naar beneden.
981
01:06:11,718 --> 01:06:14,011
Ja. Ze moeten wel
slapend op het werk.
982
01:06:14,095 --> 01:06:15,220
(Jackson)
Feds.
983
01:06:15,305 --> 01:06:16,722
(Phil)
Ja, FBI.
984
01:06:26,483 --> 01:06:29,860
(Grimes)
Shit. Nee nee.
Nee. Frank.
985
01:06:29,944 --> 01:06:32,404
Stone heeft ze.
Stone heeft ze.
986
01:06:32,489 --> 01:06:34,156
We moeten gaan.
987
01:06:34,240 --> 01:06:35,866
Oke.
988
01:06:35,950 --> 01:06:37,618
Laten we gaan.
989
01:06:38,828 --> 01:06:40,079
Ross!
990
01:06:48,588 --> 01:06:49,797
(Frank)
Geen handel.
991
01:06:49,881 --> 01:06:51,757
Ze zullen het proberen
om ons zeker te vermoorden.
992
01:06:51,841 --> 01:06:54,051
(Frank)
Zeven van hen,
drie van ons.
993
01:06:54,135 --> 01:06:56,053
(Jackson)
Yo, Gannon.
994
01:06:56,137 --> 01:06:58,055
Maak die vijf.
995
01:06:58,139 --> 01:06:59,306
Phil?
996
01:06:59,391 --> 01:07:01,975
Ja. Waarom niet? Vijf.
997
01:07:02,060 --> 01:07:03,519
[suspense music}
998
01:07:12,153 --> 01:07:14,780
(Loretta)
[SOB}
God.
999
01:07:18,243 --> 01:07:19,702
[Dar}
1000
01:07:25,166 --> 01:07:28,460
(Phil)
Alright. Tot ziens
van binnen. Laten we gaan.
1001
01:07:28,545 --> 01:07:30,379
(Frank)
Controleren. ed,
blijf op de lijn.
1002
01:07:30,463 --> 01:07:32,089
(Grimes)
We zullen luisteren.
1003
01:07:32,173 --> 01:07:33,382
[de telefoon gaat]
1004
01:07:35,343 --> 01:07:36,593
Blijf bij het plan.
1005
01:07:36,678 --> 01:07:38,303
(Grimes)
Ja. Ik weet wat te doen.
1006
01:07:38,388 --> 01:07:41,265
Frank. Ik maakte er deel van uit.
1007
01:07:41,349 --> 01:07:43,142
Van wat?
1008
01:07:43,226 --> 01:07:45,144
Van de eenheid.
1009
01:07:45,228 --> 01:07:48,147
Laten we zeggen
Ik was niet zo mager
als jij. Alright?
1010
01:07:48,231 --> 01:07:50,274
Ik had het geld nodig.
1011
01:07:50,358 --> 01:07:53,318
maar ik zweer bij God,
Ik heb nog nooit iemand neergeschoten.
1012
01:07:53,403 --> 01:07:55,696
Ik heb nog nooit iemand gedood.
1013
01:07:55,780 --> 01:07:57,614
Dit onderzoek,
1014
01:07:57,741 --> 01:08:01,118
als iets
zou gebeurd zijn en
je zou later ontdekt hebben--
1015
01:08:01,202 --> 01:08:05,497
Ik wil je gewoon niet
te denken dat ik dat niet was
aan jouw zijde, man.
1016
01:08:05,582 --> 01:08:08,917
Ik stond altijd aan jouw kant.
1017
01:08:10,253 --> 01:08:12,755
Partners. Rechts?
1018
01:08:17,135 --> 01:08:18,552
Oke.
1019
01:08:38,865 --> 01:08:40,324
Je weet wat je moet doen.
1020
01:08:42,118 --> 01:08:43,368
Ja meneer.
1021
01:09:21,699 --> 01:09:24,201
(Espinoza)
Blijf daar staan,
Frankie boy.
1022
01:09:27,956 --> 01:09:29,289
Hij is schoon.
1023
01:09:31,292 --> 01:09:34,545
(Espinoza)
Verdomme, godverdomme.
Waar dacht je aan?
1024
01:09:34,629 --> 01:09:37,965
(Espinoza)
Je gooit een troep voor ons
of shit, Frankie boy.
1025
01:09:38,049 --> 01:09:39,550
Waar is het meisje?
1026
01:09:41,177 --> 01:09:42,636
Jij eerst.
1027
01:09:47,892 --> 01:09:50,519
[suspense music}
1028
01:10:27,307 --> 01:10:31,435
Dus Frank, dat heb je
nogal ruig geweest
op het personeel, vriend.
1029
01:10:31,519 --> 01:10:34,479
(Steen)
Dat is hoe ik heb
hierin opgenomen.
1030
01:10:34,564 --> 01:10:37,774
(Steen)
Maar hey, jij mij, de jongens.
1031
01:10:37,859 --> 01:10:40,777
Alles weer samen.
[Grinnikt]
1032
01:10:40,862 --> 01:10:42,863
Soort van
de oude tijden, huh?
1033
01:10:53,416 --> 01:10:54,791
[kind huilt zachtjes]
1034
01:10:58,338 --> 01:11:01,298
(Loretta)
Het zijn goede kinderen,
het komt goed met ons.
1035
01:11:02,926 --> 01:11:05,802
(Katy)
Oom Frank, help ons!
1036
01:11:07,513 --> 01:11:08,972
(Steen)
Dus, Frank,
1037
01:11:09,057 --> 01:11:12,351
jij neukt met ons,
1038
01:11:12,435 --> 01:11:14,645
de kinderen gaan kaboom!
1039
01:11:14,729 --> 01:11:16,229
(Steen)
Oke?
1040
01:11:16,314 --> 01:11:17,856
(Loretta)
[SOB}
Frank!
1041
01:11:19,776 --> 01:11:23,111
Waar is de hoer dus?
1042
01:11:25,949 --> 01:11:27,950
(Frank)
Ik moet bellen.
1043
01:11:28,034 --> 01:11:29,368
[releases hammer]
1044
01:11:29,452 --> 01:11:33,163
Leuk en gemakkelijk, Frank.
Leuk en gemakkelijk.
1045
01:11:44,842 --> 01:11:45,968
Ja.
1046
01:11:46,052 --> 01:11:47,177
(Grimes)
We hebben het allemaal gehoord.
1047
01:11:47,261 --> 01:11:48,553
Laten we het doen.
1048
01:11:48,638 --> 01:11:50,055
Dat is het. Laten we gaan.
1049
01:11:55,603 --> 01:11:57,896
(Frank)
Ze zullen hier zijn
binnen vijf minuten.
1050
01:11:57,981 --> 01:11:59,564
Frank.
1051
01:11:59,649 --> 01:12:01,191
Ik wil niet getuigen.
1052
01:12:03,152 --> 01:12:05,904
(Frank)
Ik wil gewoon
het geld, zoals jij.
1053
01:12:07,615 --> 01:12:09,908
(Bryant)
Denk je dat we dat zijn?
fucking hersenen dood?
1054
01:12:09,993 --> 01:12:12,077
(Espinoza)
Nee nee nee.
Sh. Sh. Sh.
1055
01:12:12,161 --> 01:12:14,538
Wat ben je
zeggend, Frankie jongen?
1056
01:12:14,622 --> 01:12:16,540
Zeg je dat je er bent?
1057
01:12:21,045 --> 01:12:23,797
Ja. Wat is er verdomme
zeg je dat, teef.
Ga je gang.
1058
01:12:26,009 --> 01:12:28,719
Wat zeg je, wat bedoel je?
Laten we hem horen.
1059
01:12:28,803 --> 01:12:31,680
Zeg je
ben je in, Frankie jongen?
1060
01:12:31,764 --> 01:12:33,640
[remt gekrijs]
1061
01:12:35,309 --> 01:12:36,643
[Schot]
Agh!
1062
01:12:46,988 --> 01:12:48,155
(Steen)
Gaan!
1063
01:12:52,660 --> 01:12:54,202
Ja !
1064
01:13:07,216 --> 01:13:08,800
[kinderen schreeuwen}
1065
01:13:08,885 --> 01:13:09,926
Oom Frank!
1066
01:13:10,011 --> 01:13:11,845
Het zal goed met je gaan.
Kom op, kinderen.
1067
01:13:11,929 --> 01:13:13,180
(Katy)
Waar is papa?
1068
01:13:14,307 --> 01:13:15,599
Ga. Ga.
1069
01:13:18,519 --> 01:13:19,770
(Frank)
Kom op.
1070
01:13:25,943 --> 01:13:26,943
(Frank)
Laten we gaan.
1071
01:13:27,028 --> 01:13:28,779
(Frank)
Kom laten we gaan.
1072
01:13:28,863 --> 01:13:30,322
(Ross)
Kom op.
1073
01:13:30,406 --> 01:13:33,784
(Ross)
Kom op,
stap in de auto.
Laten we gaan. Up. Up.
1074
01:13:35,620 --> 01:13:37,412
Alright. Laten we gaan.
1075
01:13:43,711 --> 01:13:44,795
Ja !
1076
01:13:48,591 --> 01:13:50,467
(Frank)
Ren naar de truck. Gaan!
1077
01:13:57,391 --> 01:13:59,101
Houd je hoofd naar beneden.
1078
01:14:21,541 --> 01:14:22,833
[Dar]
1079
01:14:45,022 --> 01:14:46,273
Pas op!
1080
01:15:16,262 --> 01:15:19,848
(Ross)
Hij is weg.
Hij is weg. Hij is weg.
1081
01:15:25,271 --> 01:15:28,982
Ga terug in de auto.
En haal de kinderen naar a
veilige plek, oké?
1082
01:15:54,967 --> 01:15:56,384
Is alles goed?
1083
01:15:58,888 --> 01:16:00,096
Ja.
1084
01:16:00,181 --> 01:16:01,431
Laten we gaan.
1085
01:16:01,515 --> 01:16:04,351
(Jackson)
Wacht even! Ik heb iets!
1086
01:16:13,736 --> 01:16:15,487
(Bryant)
Wat de hel
doen we het nu?
1087
01:16:15,571 --> 01:16:17,781
(Steen)
Luister gewoon naar mij
en onthoud,
1088
01:16:17,907 --> 01:16:22,827
Zolang we het geld krijgen
dan stappen we in dat vliegtuig
schroef iedereen en alles.
1089
01:16:22,912 --> 01:16:25,455
We moeten gewoon worden
door dit, oké?
1090
01:16:25,539 --> 01:16:27,624
Houd gewoon je
geest op het geld.
1091
01:16:38,052 --> 01:16:39,427
Alles is goed?
1092
01:16:39,512 --> 01:16:41,596
Ja. Alles is geweldig.
1093
01:16:44,267 --> 01:16:45,850
En de rest van de mannen?
1094
01:16:45,935 --> 01:16:47,644
Met de wet.
1095
01:16:47,728 --> 01:16:49,312
Wat?
1096
01:16:49,397 --> 01:16:50,647
Ze deden het niet
Verdorie, maak het goed, oké?
1097
01:16:50,731 --> 01:16:52,482
Heeft het niet gered.
1098
01:16:52,566 --> 01:16:55,819
Bekijk het van de positieve kant.
Er is meer geld
rondgaan.
1099
01:16:55,903 --> 01:16:58,738
Oke? En dat zou moeten
haal de angel eruit.
1100
01:17:02,660 --> 01:17:04,494
Millions.
1101
01:17:11,627 --> 01:17:12,836
Ja.
1102
01:17:12,920 --> 01:17:15,505
[Zucht]
Oke.
1103
01:17:15,589 --> 01:17:17,924
Show Time.
1104
01:17:22,388 --> 01:17:24,264
(Steen)
Ik weet dat je pijn hebt, vriend.
1105
01:17:24,348 --> 01:17:26,766
Maar blijf hangen. Geld
zal het allemaal beter maken.
1106
01:17:26,851 --> 01:17:29,519
(mannetje)
Heb je me gehoord
huil om mijn moeder?
1107
01:17:45,494 --> 01:17:48,997
Yo, het is Bill.
Ik heb een situatie.
1108
01:18:33,209 --> 01:18:36,211
(Bryant)
Mr. Woo.
Dit is Khalid Manseur.
1109
01:18:43,219 --> 01:18:44,636
(Woo)
Meneer Manseur.
1110
01:18:44,720 --> 01:18:47,806
Je reputatie gaat je voor.
1111
01:18:47,890 --> 01:18:50,058
We zullen de goederen eerst controleren.
1112
01:19:14,041 --> 01:19:15,333
Partners.
1113
01:19:15,418 --> 01:19:17,001
Nee, Frank!
1114
01:19:17,086 --> 01:19:18,545
Je weet wie
je bent tegen.
1115
01:19:18,629 --> 01:19:20,088
Ik ben een zorgzame persoon
Soort man.
1116
01:19:26,303 --> 01:19:28,263
(Grimes)
Partners.
1117
01:19:28,347 --> 01:19:29,931
(Grimes)
Rechts.
1118
01:19:44,947 --> 01:19:47,198
Ik weet het
helpt niet,
1119
01:19:47,283 --> 01:19:51,661
maar het is niet jouw schuld.
Hij koos ervoor dit te doen. Deze
is wat hij wilde doen.
1120
01:19:51,745 --> 01:19:55,248
Hij wilde staan
voor wat juist was,
net zoals jij, Sarge.
1121
01:19:56,459 --> 01:19:58,001
(Jackson)
Ik heb iets.
1122
01:20:00,588 --> 01:20:04,549
Wij, wat betekent het Agentschap,
heeft deze taakgroep ingeschakeld
Afghanistan, in de jaren 80,
1123
01:20:04,633 --> 01:20:07,385
genoemd naar
een vrijheidsstrijder
vermoord door de Russen.
1124
01:20:07,470 --> 01:20:09,554
Khalid Manseur.
1125
01:20:09,638 --> 01:20:12,724
Nu, acht agenten,
een deel van de lokale,
sommigen van hen Amerikanen
1126
01:20:12,808 --> 01:20:15,602
allemaal gebruikt
dezelfde codenaam.
Krijg een lading van dit.
1127
01:20:17,605 --> 01:20:20,523
(Ross)
Khalid Manseur,
twee gezichten, twee
licenties, dezelfde naam.
1128
01:20:20,608 --> 01:20:23,693
(Ross)
Ik denk dat ze
maakten daar deel van uit
Afghaanse task force.
1129
01:20:23,777 --> 01:20:25,069
Ik denk het wel.
1130
01:20:25,154 --> 01:20:26,905
Uw agent
gedood vanmorgen?
1131
01:20:26,989 --> 01:20:29,365
Hij is er waarschijnlijk ook mee bezig.
Ik weet het snel.
1132
01:20:29,450 --> 01:20:31,951
Ze zullen me een lijst geven van
alle betrokken agenten.
1133
01:20:32,036 --> 01:20:34,037
(Ross)
En ik vond dit
op een van de jongens.
1134
01:20:34,121 --> 01:20:36,080
Het is een internetkaart.
1135
01:20:38,167 --> 01:20:39,542
Waar is dat voor?
1136
01:20:39,627 --> 01:20:44,422
Ik zat te denken
dat het een was
symbool of een datum
1137
01:20:44,507 --> 01:20:46,382
of de tijd,
misschien 4:00 uur.
1138
01:20:46,467 --> 01:20:47,717
20 minuten.
1139
01:20:47,801 --> 01:20:49,719
Dat denk je wel
waar zij zijn?
1140
01:20:49,845 --> 01:20:52,889
Waarom doen we niet
gewoon wachten op de FBI?
Waar gaan jullie naartoe?
1141
01:20:52,973 --> 01:20:55,350
Hoe zit het met Loretta?
De kinderen? Adrianna?
1142
01:20:55,434 --> 01:20:56,893
Je zorgt voor hen.
1143
01:20:56,977 --> 01:20:59,604
Jezus, ik ben een regering
agent, geen babysitter.
1144
01:21:01,357 --> 01:21:02,857
(Frank)
Breng wat vuurkracht.
1145
01:21:02,942 --> 01:21:06,444
Ontmoet ons op l-5
1146
01:21:06,529 --> 01:21:08,238
bestaat 60.
1147
01:21:08,322 --> 01:21:10,240
Dat is juist. l n 15 minuten.
1148
01:21:10,324 --> 01:21:13,368
Wel, dat is de hele tijd
je hebt, Lopresti.
1149
01:21:30,344 --> 01:21:31,594
Uitstekend.
1150
01:21:31,679 --> 01:21:34,472
Nu kunnen we dat
zaken doen.
1151
01:21:34,557 --> 01:21:36,474
(Bryant)
Maak je geen zorgen. Ik doe het.
1152
01:21:36,559 --> 01:21:38,142
Alright. Kijken.
1153
01:21:38,227 --> 01:21:40,603
Ik zorg voor mijn einde,
je zorgt voor je einde.
1154
01:21:40,688 --> 01:21:43,314
Het ding is,
we moeten ze vinden.
1155
01:22:00,666 --> 01:22:02,834
We moeten naar binnen gaan
zonder Lopresti.
1156
01:22:02,918 --> 01:22:04,294
Zonder back-up?
1157
01:22:04,378 --> 01:22:06,129
Vind je dat goed?
1158
01:22:06,213 --> 01:22:08,423
Absoluut.
1159
01:22:09,925 --> 01:22:11,009
Hé, Sarge.
1160
01:22:12,177 --> 01:22:13,845
Ik neem wat
van dat tandvlees nu.
1161
01:23:04,938 --> 01:23:06,856
Hoeveel jongens heb je?
1162
01:23:06,982 --> 01:23:10,193
(Lopresti)
Tactische eenheid die aan het choppen is.
Tot die tijd heb ik er maar vier gekregen.
1163
01:23:10,277 --> 01:23:13,696
Ik heb geluk dat we er vier hebben.
Mijn ballen zijn op de
verdomde ondeugd hier.
1164
01:23:13,781 --> 01:23:14,864
Alright.
1165
01:23:14,948 --> 01:23:17,033
Luister nu.
1166
01:23:17,117 --> 01:23:20,620
Het spijt me
over Grimes. Dat is jammer.
1167
01:23:20,704 --> 01:23:22,747
[de telefoon gaat}
1168
01:23:22,831 --> 01:23:24,499
Ja.
1169
01:23:24,583 --> 01:23:27,585
Breng je kerels
hier vooraan.
Ik haak om de achterkant.
1170
01:23:30,631 --> 01:23:33,925
Ik vraag me af waar
die tactische eenheid is.
Ik bel ze.
1171
01:23:34,009 --> 01:23:35,051
Alright. Doe dat.
1172
01:23:38,097 --> 01:23:39,514
(Lopresti)
Je weet wel.
1173
01:23:39,598 --> 01:23:42,725
Ik had dit nodig
contact, Frank.
1174
01:23:42,810 --> 01:23:44,602
Stone is een dwaas.
1175
01:23:44,687 --> 01:23:45,687
Ik ben niet.
1176
01:23:45,771 --> 01:23:46,938
Sorry.
1177
01:23:47,022 --> 01:23:47,855
[Schot}
1178
01:23:52,444 --> 01:23:53,736
[Geweerschoten]
1179
01:24:01,954 --> 01:24:03,913
Wat is dat?
1180
01:24:03,997 --> 01:24:08,418
Dat zijn jagers. Ik ben aan het jagen
seizoen. Laten we gewoon afronden
deze. We zijn er bijna.
1181
01:24:11,630 --> 01:24:13,047
Uit! Ga weg!
1182
01:24:20,055 --> 01:24:21,723
Ross! Terug hier!
Kom op.
1183
01:24:27,020 --> 01:24:28,312
Agh.
1184
01:24:30,566 --> 01:24:34,777
(Ross)
Lopresti. Hij was de leider
van die Afghaanse werkgroep.
1185
01:24:34,862 --> 01:24:36,779
Hij is in de problemen. Diep.
1186
01:24:36,864 --> 01:24:41,159
(Lopresti)
Je bent niets, agent.
Je stond in de weg!
1187
01:24:42,953 --> 01:24:44,787
Ik heb de deal van je leven gehad.
1188
01:24:48,709 --> 01:24:51,252
[Geweerschoten]
1189
01:24:51,336 --> 01:24:53,129
[toeter]
1190
01:24:54,673 --> 01:24:55,923
Ik zal je ruilen.
1191
01:25:12,274 --> 01:25:13,941
Oh, shit!
1192
01:25:37,883 --> 01:25:39,342
[remmen krijsen}
1193
01:26:08,038 --> 01:26:09,956
[barst]
Ugh!
1194
01:26:17,297 --> 01:26:18,631
[Spits]
1195
01:26:46,702 --> 01:26:48,160
Ugh!
1196
01:26:50,038 --> 01:26:51,956
[broek]
Shit.
1197
01:26:52,040 --> 01:26:53,457
[Groans]
Ah !
1198
01:26:53,542 --> 01:26:56,669
Doe goed groentje.
Sta op!
1199
01:26:58,297 --> 01:26:59,589
[Groans]
1200
01:26:59,673 --> 01:27:01,090
Kom op !
1201
01:27:08,515 --> 01:27:10,182
(Lopresti)
Oké, Frank!
1202
01:27:11,727 --> 01:27:13,311
Ik heb je vriendin!
1203
01:27:13,395 --> 01:27:14,937
[auto versnelt]
1204
01:27:15,022 --> 01:27:17,607
(Lopresti)
Kom op, Frank.
Ik maak geen grapje!
1205
01:27:18,650 --> 01:27:20,026
Ik neem haar nu mee naar beneden!
1206
01:27:33,582 --> 01:27:36,834
[Groans]
ik geef het op,
Frank. Oke.
1207
01:27:41,840 --> 01:27:42,924
[Geweerschoten]
1208
01:27:49,556 --> 01:27:51,182
[Groans]
1209
01:27:51,266 --> 01:27:53,100
(Frank)
Ross?
1210
01:27:57,022 --> 01:27:58,731
Shit.
1211
01:28:03,195 --> 01:28:07,615
(Steen)
De Amerikaanse advocaat zou dat doen
heb je gelooft dat er zijn
enkele eenvoudige antwoorden te krijgen.
1212
01:28:07,699 --> 01:28:10,660
Nou, ik ben hier om het te vertellen
jij die er niet bent.
1213
01:28:10,744 --> 01:28:13,245
We waren in oorlog,
dames en heren.
1214
01:28:13,330 --> 01:28:15,873
Een oorlog voor je straten,
1215
01:28:15,958 --> 01:28:17,333
een oorlog voor je huizen,
1216
01:28:17,417 --> 01:28:19,669
een oorlog voor je leven.
1217
01:28:19,753 --> 01:28:23,839
En deze eenheid zou
doe wat nodig is,
wat nodig is
1218
01:28:23,924 --> 01:28:26,008
om je veilig te houden.
1219
01:28:26,093 --> 01:28:28,678
Nu winnen we die oorlog.
1220
01:28:28,762 --> 01:28:31,681
En dat is echt
het enige dat hier van belang is.
1221
01:28:31,765 --> 01:28:34,392
In plaats van ons te onderzoeken,
1222
01:28:34,476 --> 01:28:37,478
ze zouden moeten zijn
medailles op ons plakken.
1223
01:28:39,815 --> 01:28:42,066
Ja ! Ja, Mr. Burgemeester.
Het ging geweldig.
1224
01:28:42,150 --> 01:28:44,694
Iedereen zal komen
ruiken als een roos.
1225
01:28:44,778 --> 01:28:46,195
Ja.
[Grinnikt]
1226
01:28:46,279 --> 01:28:48,531
Wel, dank u, mijnheer.
Jij ook.
1227
01:28:48,615 --> 01:28:50,491
Scherp kijkend, kapitein.
1228
01:28:52,953 --> 01:28:54,704
Nou, bedankt, Frank.
1229
01:28:57,165 --> 01:28:59,667
Betekent dat
we zullen zijn
volwassene hierover?
1230
01:29:03,255 --> 01:29:08,384
Hoe vond je het leuk
een deel, Frank. Nu
dat is 12,5 miljoen dollar.
1231
01:29:10,470 --> 01:29:11,929
Niet te shabby.
1232
01:29:12,014 --> 01:29:14,098
Wat zeg jij?
1233
01:29:16,476 --> 01:29:18,144
Je hebt het zeker verdiend.
1234
01:29:24,317 --> 01:29:26,318
U wilt gerechtigheid,
is dat het, Frank?
1235
01:29:26,403 --> 01:29:28,446
Fijn!
1236
01:29:28,530 --> 01:29:30,031
Ik heb recht op je.
1237
01:29:40,959 --> 01:29:43,419
Het was gerechtigheid voor jou.
1238
01:29:43,503 --> 01:29:45,796
[Dar}
1239
01:29:45,881 --> 01:29:48,090
[hofhamer}
1240
01:29:48,175 --> 01:29:50,593
[suspense music}
1241
01:29:57,684 --> 01:29:58,934
Veel geluk, Frank.
1242
01:29:59,019 --> 01:30:01,270
Voor de goede orde,
vermeld je naam, alsjeblieft.
1243
01:30:01,354 --> 01:30:03,355
Mijn naam is
Sgt. Frank Gannon.
1244
01:30:03,440 --> 01:30:06,150
Oké, Sgt. Gannon,
zou je deze hoorzitting kunnen vertellen
1245
01:30:06,234 --> 01:30:08,736
alles wat je weet
over de Direct Action Unit?
1246
01:30:08,862 --> 01:30:12,656
(Verslaggever)
Sgt. Gannon's
getuigenis heeft geleid
tot wijdverbreide onderzoeken
1247
01:30:12,741 --> 01:30:15,576
in officiële corruptie
op zowel stedelijk als federaal niveau.
1248
01:30:15,660 --> 01:30:17,828
(Katy)
He kijk.
Er is oom Frank.
1249
01:30:17,913 --> 01:30:19,288
Hij is op tv! Hallo!
1250
01:30:19,372 --> 01:30:21,665
Geholpen om te ontdekken
de drugsring van Afghanistan
1251
01:30:21,750 --> 01:30:24,585
worden geprezen
door de burgemeester en het stadhuis.
1252
01:30:29,174 --> 01:30:31,884
(man over tv)
Ik verzeker je
de mensen van deze stad,
1253
01:30:31,968 --> 01:30:34,553
zo lang als we hebben
mensen zoals dit,
er naar toe komen,
1254
01:30:34,638 --> 01:30:36,764
er is niets
we kunnen niet bereiken.
1255
01:30:36,848 --> 01:30:39,809
Er is niets
dat kunnen we niet doen.
1256
01:30:39,893 --> 01:30:42,353
Deze stad heeft nodig
meer mensen vinden dit leuk.
1257
01:30:42,437 --> 01:30:45,314
Echte politie. Echte burgers.
1258
01:30:45,398 --> 01:30:46,524
Echte helden.
1259
01:30:46,608 --> 01:30:47,983
Ik verzeker de mensen--
1260
01:31:05,585 --> 01:31:06,794
Hallo.
1261
01:31:11,675 --> 01:31:13,259
Dus hoe gaat het
voel je je, Ross?
1262
01:31:13,343 --> 01:31:14,885
lk ben oké.
1263
01:31:14,970 --> 01:31:16,053
Je ziet er goed uit.
1264
01:31:18,974 --> 01:31:21,517
Wel, de burgemeester
zei dat je een was
HERE, denk ik, dus ...
1265
01:31:21,601 --> 01:31:23,853
Je zult het krijgen
je schild toch.
1266
01:31:23,937 --> 01:31:25,229
Ja?
1267
01:31:25,313 --> 01:31:26,522
Ja.
1268
01:31:26,606 --> 01:31:27,857
En jij?
1269
01:31:27,941 --> 01:31:31,110
Wel, dat willen ze
maak me een luitenant, dus.
1270
01:31:31,194 --> 01:31:34,613
Ik ben nog steeds aan het denken
over het. Het betekent
Ik moet terug naar school gaan.
1271
01:31:34,698 --> 01:31:37,408
Welnu, als je er een nodig hebt
helpen met je huiswerk.
1272
01:31:44,666 --> 01:31:46,208
Ja.
1273
01:31:46,334 --> 01:31:51,422
Hé,
trouwens, wat is
je voornaam, Ross?
1274
01:31:51,506 --> 01:31:53,465
Billie.
1275
01:31:53,550 --> 01:31:54,633
Billie?
1276
01:31:56,011 --> 01:31:57,928
Ja. het is leuk.
1277
01:31:58,013 --> 01:31:59,221
Het staat je.
1278
01:31:59,306 --> 01:32:01,182
Bedankt, Sarge.
1279
01:32:03,643 --> 01:32:05,102
Je kunt me Frank noemen.
1280
01:32:13,945 --> 01:32:15,404
[zachte muziek}
1281
01:32:15,488 --> 01:32:19,241
Dus, eh, als je eenmaal bent
terug op je voeten,
jij wil--
1282
01:32:21,912 --> 01:32:23,787
Wil je
eten?
1283
01:32:23,872 --> 01:32:25,414
Diner?
1284
01:32:25,498 --> 01:32:29,210
Ja. Je weet wel
dat ding tussen
lunch en ontbijt?
1285
01:32:31,880 --> 01:32:32,963
Ik zou graag willen.
1286
01:32:33,048 --> 01:32:34,798
Goed, eh,
1287
01:32:34,883 --> 01:32:37,134
Ik weet precies de plek.
1288
01:32:37,219 --> 01:32:40,221
[ritmische muziek}
91865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.