All language subtitles for Die.Purpurnen.Fluesse.S01E01.Melodie.des.Todes.GERMAN.HDTVRip.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,880 (Düstere Musik) 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,440 (Rasante Musik) 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,240 Jean-Louis! 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 Jean-Louis! 5 00:00:48,320 --> 00:00:50,120 Bleib stehen. Ich bin's. 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,040 (entfernt) Warte! 7 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 (Mönch keucht.) 8 00:01:07,560 --> 00:01:09,120 Jean-Louis, warte. 9 00:01:12,660 --> 00:01:15,800 (Musik wird ruhiger.) 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,920 (Mönch stöhnt.) 11 00:01:21,880 --> 00:01:23,840 Jean-Louis, ich bin's, Pierre. 12 00:01:24,640 --> 00:01:26,920 Was ist passiert, um Himmels willen? 13 00:01:27,080 --> 00:01:29,280 (Mönch keucht.) 14 00:01:30,200 --> 00:01:31,760 Das Schwert. 15 00:01:31,840 --> 00:01:33,600 Und die Schlange, Niemans. 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,200 Niemans... 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Was ist das? 18 00:02:04,280 --> 00:02:05,880 Oh, mein Gott. 19 00:02:14,120 --> 00:02:16,800 Ich habe einen Toten in den Dünen gefunden. 20 00:02:17,360 --> 00:02:19,000 Ich warte hier auf Sie. 21 00:02:23,360 --> 00:02:26,280 (Düster pulsierende Titelmusik) 22 00:03:13,920 --> 00:03:17,080 Bonsoir. Lieutenant Colonel Sabrina Harel. 23 00:03:17,160 --> 00:03:20,760 Ich leite eine Spezialeinheit der Mordkommission von Lille. 24 00:03:21,880 --> 00:03:23,760 Commissaire Niemans aus Paris. 25 00:03:24,880 --> 00:03:27,480 Man sagte mir, dass Sie das Opfer kannten? 26 00:03:27,640 --> 00:03:29,120 Ja. 27 00:03:30,120 --> 00:03:32,360 Sein Name ist Jean-Louis Querneaux. 28 00:03:32,520 --> 00:03:34,600 Er lebte im Kloster hier in der Nähe. 29 00:03:34,680 --> 00:03:37,080 Für die Mönche war er Bruder Guillaume. 30 00:03:37,160 --> 00:03:40,360 Ich kannte ihn aber schon, bevor er dem Orden beitrat. 31 00:03:40,440 --> 00:03:42,280 Er wollte mich heute treffen. 32 00:03:42,440 --> 00:03:45,480 Hat er gesagt warum? - Er fühlte sich bedroht. 33 00:03:45,560 --> 00:03:48,440 Bedroht von wem? - Er hatte keine Zeit, es zu sagen. 34 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 Ich verstehe. Warten Sie. 35 00:03:53,920 --> 00:03:56,280 Wo genau wollten Sie sich denn treffen? 36 00:03:56,440 --> 00:03:58,840 In den Dünen? - Nein, im Kloster. 37 00:03:58,920 --> 00:04:02,040 Als ich dort ankam, war er schon weg. Danke. 38 00:04:02,600 --> 00:04:05,920 Man sagte, er sei am Strand. Also ging ich los, ihn suchen. 39 00:04:06,000 --> 00:04:08,840 Als ich ihn sah, war er dabei, in die Dünen zu rennen. 40 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Er war einfach nicht aufzuhalten. - Aha. 41 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 Seine verbrannte Hand, sagt Ihnen das was? 42 00:04:13,840 --> 00:04:15,240 Nein. 43 00:04:16,480 --> 00:04:19,440 Okay. Und als sie bei ihm ankamen, war er bereits tot? 44 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 Ja. - Ah. 45 00:04:23,840 --> 00:04:27,160 Wann ist die Autopsie? - Ich stelle hier die Fragen. 46 00:04:27,240 --> 00:04:29,160 Sie sind einfach nur ein Zeuge. 47 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 Das werden wir noch sehen. 48 00:04:31,480 --> 00:04:35,320 Sie sollten Gaillard verständigen. Kriminaltechniker in Lille. 49 00:04:35,480 --> 00:04:38,320 Wir arbeiteten in Paris zusammen. Er ist der Beste. 50 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 Sagen Sie ihm, er soll seinen Arsch herschaffen. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,520 Ich erwarte Sie morgen früh in meinem Büro. 52 00:04:47,680 --> 00:04:50,200 Damit Sie Ihre Aussage unterschreiben. 53 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 (Dynamische düstere Musik) 54 00:05:43,280 --> 00:05:45,760 (Glocken schlagen.) 55 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 (Klopfen) 56 00:06:11,440 --> 00:06:13,380 Commissaire Niemans. 57 00:06:15,680 --> 00:06:18,240 Ich würde gern mit dem Vater Abt sprechen. 58 00:06:32,880 --> 00:06:35,680 (Unheimliche Musik) 59 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 Guten Tag, ich bin Vater Abt Anselme. 60 00:07:24,760 --> 00:07:26,400 Ich stehe diesem Kloster vor. 61 00:07:26,560 --> 00:07:29,360 Commissaire Niemans. Wissen Sie, worum es geht? 62 00:07:30,680 --> 00:07:32,900 Ist nicht die Gendarmerie zuständig? 63 00:07:32,940 --> 00:07:36,280 Ich bin die Verstärkung. Bruder Guillaume war ein Freund. 64 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 Ich war bereits gestern hier. - Im Kloster? 65 00:07:38,960 --> 00:07:40,600 Mhm. - Davon wusste ich nichts. 66 00:07:41,800 --> 00:07:43,280 Gehen wir doch ein Stück. 67 00:07:46,440 --> 00:07:49,240 (Entfernte gregorianische Gesänge) 68 00:07:53,680 --> 00:07:57,280 Guillaume hat um Hilfe gebeten, weil er sich bedroht fühlte. 69 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 Bruder Guillaume, bedroht? - Mhm. 70 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 Er hat das Kloster doch nie verlassen. 71 00:08:02,280 --> 00:08:05,560 Gestern schon, und dafür hat er einen hohen Preis bezahlt. 72 00:08:09,360 --> 00:08:13,620 Sie tragen keine Kutte, Vater? - Dazu sind wir nicht verpflichtet. 73 00:08:13,800 --> 00:08:15,960 (Gesang wird lauter.) 74 00:08:18,320 --> 00:08:20,240 Sie sind nicht beim Gottesdienst? 75 00:08:20,320 --> 00:08:24,400 Das ist kein Gottesdienst. Sie beten für Bruder Guillaume. 76 00:08:31,160 --> 00:08:33,560 (Entfernter Gesang) 77 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 Sehen Sie ein Motiv für den Mord? 78 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Absolut nicht. 79 00:08:38,680 --> 00:08:42,440 Der Täter muss ein Wahnsinniger sein. Möge Gott ihm vergeben. 80 00:08:42,520 --> 00:08:45,800 Warum ein Wahnsinniger? - Weil ich keinen Grund sehe. 81 00:08:45,960 --> 00:08:50,040 Bruder Guillaume widmete sich schon lange nur seinen Forschungen. 82 00:08:50,120 --> 00:08:53,440 Wir sind ein angesehenes Institut für Musikwissenschaft. 83 00:08:54,080 --> 00:08:56,400 Haben Sie letztens Drohungen erhalten? 84 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 Drohungen? Welcher Art? 85 00:08:58,480 --> 00:09:00,440 Von Terroristen zum Beispiel? 86 00:09:00,520 --> 00:09:02,560 Sie denken... - Ich denke gar nichts. 87 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 Nein. Ich frage bloß. - Nein. 88 00:09:04,720 --> 00:09:06,240 Nein, natürlich nicht. 89 00:09:08,440 --> 00:09:11,400 Ähm... Woran hat Guillaume gearbeitet? 90 00:09:11,480 --> 00:09:15,060 An Guido d'Arezzo, Benediktinermönch aus dem 11. Jahrhundert. 91 00:09:15,220 --> 00:09:17,000 Er hat die Notenschrift erfunden 92 00:09:17,080 --> 00:09:19,640 und den Noten der Tonleiter Namen gegeben. 93 00:09:20,160 --> 00:09:22,840 Könnte er was Gefährliches entdeckt haben? 94 00:09:23,000 --> 00:09:25,920 Ist das Ihr Ernst? - Sie kennen seine Vergangenheit. 95 00:09:26,080 --> 00:09:28,720 Seine Vergangenheit interessiert mich nicht. 96 00:09:28,800 --> 00:09:32,880 Als er vor 20 Jahren herkam, wurde er mit offenen Armen empfangen. 97 00:09:38,440 --> 00:09:41,760 Und Sie, Vater? Sie haben doch eine Befragung vorgenommen? 98 00:09:41,840 --> 00:09:44,480 Hat jemand was gesehen? - Keiner hat was gesehen. 99 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 Alles hat sich draußen zugetragen. 100 00:09:46,760 --> 00:09:50,200 Versuchen Sie nicht, uns zu beschuldigen. - Ich tue gar nichts. 101 00:09:51,440 --> 00:09:54,400 Warum hätte man ihm die linke Hand verbrennen sollen? 102 00:09:54,480 --> 00:09:56,040 Keine Ahnung. 103 00:09:59,200 --> 00:10:03,040 Dürfte ich sehen, wo die Mönche arbeiten? - Natürlich. 104 00:10:04,880 --> 00:10:07,280 (Ruhige Musik) 105 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Niemand hat Zeit zum Trauern? 106 00:10:28,160 --> 00:10:32,120 Unser Alltag ist Gebet und Arbeit. So ist das Leben der Zisterzienser. 107 00:10:32,280 --> 00:10:33,760 Hm. 108 00:10:33,840 --> 00:10:36,640 Wo ist das Pult von Guillaume? - Dort drüben. 109 00:10:44,080 --> 00:10:47,000 War Guillaume gestern beim Mittagessen anwesend? 110 00:10:47,080 --> 00:10:48,560 Ich glaub schon. 111 00:10:48,640 --> 00:10:50,200 Ich fand ihn in den Dünen. 112 00:10:50,280 --> 00:10:53,200 Könnte ihn jemand angerufen und hinbestellt haben? 113 00:10:53,280 --> 00:10:55,120 Wir haben keine Telefone. 114 00:10:55,280 --> 00:10:57,200 Wie hat er mich dann angerufen? 115 00:10:57,280 --> 00:11:00,760 Ich denke, vom Sekretariat aus. - Haben Sie auch kein Internet? 116 00:11:00,920 --> 00:11:03,520 Doch, aber es wird nur für Recherchen benutzt. 117 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Ist es das hier? 118 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 Was ist das? 119 00:11:41,800 --> 00:11:44,920 (Spannungsvolle Musik) 120 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Das sind Neumen. 121 00:11:47,760 --> 00:11:49,920 Die Vorläufer der Musiknoten. 122 00:11:50,080 --> 00:11:53,600 Guillaume hat am Ursprung der Notenschrift gearbeitet. 123 00:11:57,280 --> 00:12:00,600 Tut mir leid, aber ich muss die Festplatte konfiszieren. 124 00:12:00,680 --> 00:12:02,720 Unmöglich. - Bitte? 125 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Nichts verlässt die Mauern, das war schon immer so. 126 00:12:05,840 --> 00:12:09,600 Ich erinnere Sie daran, dass ich eine Mordermittlung leite. 127 00:12:10,440 --> 00:12:12,280 Das ist nicht verhandelbar. 128 00:12:15,560 --> 00:12:17,720 Das gehört nicht zu meinem Wortschatz. 129 00:12:17,800 --> 00:12:21,600 Dann muss ich mit Gendarmerie und Papierkram zurückkommen? 130 00:12:21,680 --> 00:12:23,520 Bedauerlich. Na ja... 131 00:12:29,680 --> 00:12:31,160 (Er seufzt.) 132 00:12:45,760 --> 00:12:48,080 (Handy summt.) 133 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 Ja? 134 00:12:54,880 --> 00:12:56,560 Wo bist du? 135 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 Okay, wir sehen uns gleich. Es ist nett hier. 136 00:13:00,760 --> 00:13:02,880 Wird dir gefallen. Gut, bis dann. 137 00:13:14,880 --> 00:13:18,420 (Dynamische, spannungsvolle Musik) 138 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Der Staatsanwalt hat mich angerufen. 139 00:13:34,000 --> 00:13:37,040 Er hat Ihnen Ermittlungsbefugnis eingeräumt. 140 00:13:37,120 --> 00:13:39,000 Wer genau sind Sie eigentlich? 141 00:13:39,080 --> 00:13:42,400 Ich gehöre zu einer Dienststelle mit EU-Zuständigkeiten. 142 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 Ah ja. 143 00:13:44,160 --> 00:13:46,760 Mit welchen Fällen befasst sich diese Stelle? 144 00:13:46,840 --> 00:13:48,840 Mit Fällen wie diesem hier. 145 00:13:49,840 --> 00:13:52,000 Sind Sie vorangekommen? 146 00:13:52,080 --> 00:13:54,240 Ich habe die Mönche befragen lassen, 147 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 aber sie sind nicht besonders redselig. 148 00:13:57,560 --> 00:14:00,000 Haben Sie Nachbarschaft, Psychiatrien 149 00:14:00,160 --> 00:14:02,440 und Haftentlassungen gecheckt? 150 00:14:02,520 --> 00:14:05,960 Das Kloster liegt isoliert. Alles andere ist im Gange. 151 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 Was ist mit der Dschihadistenszene? Schon daran gedacht? 152 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Nein, bisher nicht. 153 00:14:14,680 --> 00:14:17,360 Solche Fälle hatten wir hier bislang noch nicht. 154 00:14:17,440 --> 00:14:19,080 Aber ich lass das überprüfen. 155 00:14:23,920 --> 00:14:27,680 Was haben Sie über meinen Freund Jean-Louis? - Im Moment nicht viel. 156 00:14:27,840 --> 00:14:30,880 Kein Handy, kein Konto, keine Sozialversicherung. 157 00:14:31,680 --> 00:14:34,080 Er existierte nicht für die Gesellschaft. 158 00:14:34,160 --> 00:14:36,640 Mhm. Die Mönche nutzen das Internet. 159 00:14:36,720 --> 00:14:39,760 Wir müssen das prüfen, Jean-Louis' Festplatte holen. 160 00:14:39,920 --> 00:14:42,040 Anselme wollte sie nicht rausrücken. 161 00:14:42,120 --> 00:14:44,200 Okay, aber wir müssen behutsam sein. 162 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 Der Erzbischof hat schon den Staatsanwalt angerufen. 163 00:14:54,080 --> 00:14:55,640 Na dann... 164 00:14:57,280 --> 00:14:59,000 Ah. Eins noch. 165 00:14:59,080 --> 00:15:02,880 Jean-Louis war früher Polizist. Er hatte ein paar Probleme. 166 00:15:03,040 --> 00:15:06,640 Die Polizeiaufsichtsbehörde wird Ihnen die Akte weiterleiten. 167 00:15:06,800 --> 00:15:09,760 (ironisch) Danke, dass Sie das jetzt schon sagen. 168 00:15:10,800 --> 00:15:14,200 Wo wollen Sie hin? - Ich hole meine Assistentin ab. 169 00:15:14,360 --> 00:15:16,480 Eine Assistentin haben Sie auch? 170 00:15:16,640 --> 00:15:19,840 Zwei Nervensägen zum Preis von einer. Da schlägt man zu. 171 00:15:20,000 --> 00:15:23,040 Ja, ein bisschen Spaß muss sein. Schönen Tag noch. 172 00:15:23,200 --> 00:15:24,680 Ihnen auch. 173 00:15:29,880 --> 00:15:31,880 (Ruhige Musik) 174 00:15:35,280 --> 00:15:37,600 Wir müssen noch mal zurück zu den Mönchen. 175 00:15:37,680 --> 00:15:39,160 Ja, heute. 176 00:16:04,640 --> 00:16:07,160 Entspannte Fahrt gehabt? - Schon gut, Niemans. 177 00:16:07,240 --> 00:16:10,480 In Paris war die Hölle los. Ich hab den ersten Zug genommen. 178 00:16:12,020 --> 00:16:14,580 Zum Glück sagtest du, dass es mir hier gefällt. 179 00:16:14,740 --> 00:16:17,680 Die Überraschung kommt noch. Du wirst es lieben. 180 00:16:23,440 --> 00:16:25,880 Wie oft wurde auf ihn eingestochen? 181 00:16:25,960 --> 00:16:29,640 Auf den ersten Blick nur einmal, aber das hat auch gereicht. 182 00:16:29,720 --> 00:16:32,120 Er wurde förmlich aufgeschlitzt. 183 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Ein Jagdmesser? Kampfmesser? 184 00:16:35,560 --> 00:16:37,440 Oder sogar ein Küchenmesser. 185 00:16:41,840 --> 00:16:45,080 Hier. Die Wunde misst ungefähr 12 Zentimeter. 186 00:16:45,680 --> 00:16:48,120 Das hat ihm wohl die Leber perforiert. 187 00:16:48,280 --> 00:16:51,840 Den Magen, vielleicht die Milz, da muss ich noch nachbohren. 188 00:16:52,000 --> 00:16:54,920 Auf jeden Fall wusste der Mörder, was er tat. 189 00:16:55,160 --> 00:16:58,400 Hatte er Ihrer Meinung nach medizinische Kenntnisse? 190 00:16:58,480 --> 00:17:00,240 Vielleicht war er ein Jäger. 191 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 Darf man hier rauchen? 192 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 Hat sich noch nie jemand beschwert. 193 00:17:15,300 --> 00:17:16,960 Und was hat es damit auf sich? 194 00:17:17,040 --> 00:17:20,400 Die Hand hat man ihm vermutlich mit Benzin verbrannt. 195 00:17:20,480 --> 00:17:22,520 Ich muss noch die Analyse abwarten. 196 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 Was sind das für Vernarbungen? 197 00:17:26,680 --> 00:17:30,000 Wie es scheint, hat er Selbstkasteiung betrieben, 198 00:17:30,080 --> 00:17:31,800 sich selbst gegeißelt. 199 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 Sich geritzt. 200 00:17:33,960 --> 00:17:36,360 Ich weiß nicht, wofür er Vergebung suchte. 201 00:17:36,440 --> 00:17:38,080 Beten reichte wohl nicht. 202 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 Kanntest du ihn gut? 203 00:17:48,320 --> 00:17:51,200 Wir waren vor 20 Jahren bei der Antiterroreinheit. 204 00:17:51,760 --> 00:17:53,880 Wir haben uns immer gut verstanden. 205 00:17:54,600 --> 00:17:56,960 Vom Polizisten zum Mönch. 206 00:17:57,040 --> 00:17:59,520 Da hat er 'ne Wahnsinnskarriere hingelegt. 207 00:17:59,600 --> 00:18:01,320 Er war streng katholisch. 208 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 Als seine Frau ihn betrog, ist er durchgedreht 209 00:18:06,360 --> 00:18:07,880 und hat beide umgelegt. 210 00:18:07,960 --> 00:18:10,280 Danach ist er im Kloster untergetaucht. 211 00:18:12,300 --> 00:18:14,400 Ich wäre ihm damals sogar fast gefolgt. 212 00:18:17,240 --> 00:18:18,960 Ich geb dir 'n Kaffee aus. - Gern. 213 00:18:39,520 --> 00:18:41,400 Ich glaub, den da kenn ich. 214 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 Mit dem hatte ich mal zu tun. 215 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 Marc Messonier, hab ihn vor acht Jahren geschnappt. 216 00:18:48,280 --> 00:18:51,080 Schwere Körperverletzung, Vergewaltigung. 217 00:18:51,160 --> 00:18:55,200 Camille, vergiss die Arschlöcher, die dir im Job über den Weg laufen. 218 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 Sonst wirst du verrückt. 219 00:18:57,240 --> 00:18:59,600 Er kann nicht schon wieder draußen sein. 220 00:18:59,760 --> 00:19:02,720 Wir sind hier, um den Mörder von Jean-Louis zu finden. 221 00:19:09,640 --> 00:19:12,900 Ich habe Harel nicht die ganze Wahrheit gesagt. - Ach, nein? 222 00:19:13,120 --> 00:19:14,580 Nein. 223 00:19:14,620 --> 00:19:17,640 Kurz bevor Jean-Louis starb, sagte er mir noch was. 224 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 "Das Schwert und die Schlange." 225 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 Ich hab das schnell recherchiert. 226 00:19:23,960 --> 00:19:27,160 Danach sind das Symbole mit religiösem Hintergrund. 227 00:19:28,240 --> 00:19:31,720 Es hat vielleicht was mit der Arbeit der Mönche zu tun. 228 00:19:31,880 --> 00:19:35,520 Du meinst, das Mordmotiv hat mit ihren Nachforschungen zu tun? 229 00:19:36,040 --> 00:19:38,080 Womit denn sonst? - Ich weiß es nicht. 230 00:19:38,240 --> 00:19:40,520 Drogen, Sex, Kohle. 231 00:19:41,360 --> 00:19:43,600 Alles verboten im Kloster. - Ja. 232 00:19:44,760 --> 00:19:48,200 Das überlassen wir unserer Freundin von der Mordkommission. 233 00:19:48,280 --> 00:19:50,120 Sehr clever, Niemans. 234 00:19:51,000 --> 00:19:53,240 (Handy summt.) 235 00:19:57,560 --> 00:19:59,080 Ja? 236 00:20:01,640 --> 00:20:03,120 Wir sind gleich da. 237 00:20:03,200 --> 00:20:05,840 Mein Kumpel Gaillard von der Kriminaltechnik. 238 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 Er will uns etwas zeigen. 239 00:20:11,040 --> 00:20:12,800 Danke, die Herren. 240 00:20:13,020 --> 00:20:15,380 Danke. - Vielen Dank. Wiedersehen. 241 00:20:19,040 --> 00:20:20,960 Salut, Philippe. - Salut, Niemans. 242 00:20:21,120 --> 00:20:24,440 Gaillard, der beste Kriminaltechniker, den ich kenne. 243 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 Lieutenant Delaunay, meine Assistentin. - Freut mich. 244 00:20:30,120 --> 00:20:33,120 Das Opfer hatte eine Tätowierung über die linke Hand. 245 00:20:33,280 --> 00:20:36,960 Man hat sie ihm verbrannt, damit die Tätowierung verschwindet. 246 00:20:37,120 --> 00:20:38,600 Verstehe. 247 00:20:38,680 --> 00:20:41,520 Schickst du uns die Scans und druckst mir einen aus? 248 00:20:47,400 --> 00:20:49,440 Bonjour, Sabrina Harel. 249 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 Lieutenant Delaunay. 250 00:20:51,160 --> 00:20:54,600 Was machen Sie hier ohne mich? - Ihre Arbeit offensichtlich. 251 00:20:54,760 --> 00:20:56,800 Kommen Sie mir nicht blöd, Niemans. 252 00:20:56,880 --> 00:20:59,680 Was ist das? - Gaillard wird es Ihnen erklären. 253 00:21:00,600 --> 00:21:02,640 Wo wollen Sie hin? - Zu den Mönchen. 254 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 Zu den Mönchen. Na dann. 255 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 Schönen Tag noch. 256 00:21:07,560 --> 00:21:09,960 (Ruhige Musik) 257 00:21:16,720 --> 00:21:20,160 Das sind für mich Hieroglyphen. Sieht aus wie ein Manuskript. 258 00:21:21,400 --> 00:21:25,000 Vielleicht wissen die Mönche mehr. - Deshalb sind wir ja hier, oder? 259 00:21:42,080 --> 00:21:43,920 (Anselme) Beten wir zum Herrn. 260 00:21:50,320 --> 00:21:52,600 (Camille atmet überrascht.) 261 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 Ich dachte, göttliche Nähe tut dir gut. 262 00:21:58,880 --> 00:22:01,760 Das wäre doch nicht nötig gewesen, Niemans. 263 00:22:06,240 --> 00:22:10,520 Was machen Sie hier? Die Polizei hat die Festplatte doch abgeholt. 264 00:22:10,600 --> 00:22:14,040 Darf ich vorstellen: Camille Delaunay, meine Assistentin. 265 00:22:14,220 --> 00:22:16,960 Ich hatte die Hoffnung, wir könnten hier essen. 266 00:22:17,040 --> 00:22:18,600 Wir haben gegessen. 267 00:22:18,680 --> 00:22:21,720 Wie der Heilige Benedikt erheben wir uns mit der Sonne. 268 00:22:23,000 --> 00:22:26,400 Dürfte nicht einfach sein bei dem Wetter, das hier herrscht. 269 00:22:28,240 --> 00:22:31,960 Wollen Sie auch bei uns nächtigen? - Was spricht dagegen? 270 00:22:32,120 --> 00:22:33,680 Gut. 271 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 Stephane? 272 00:22:38,960 --> 00:22:42,440 Stephane. Bring bitte unsere Besucher im Gästehaus unter. 273 00:22:42,520 --> 00:22:44,440 Selbstverständlich, Vater. 274 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Stephane zeigt Ihnen Ihre Klausen 275 00:22:46,680 --> 00:22:49,320 und die Küche, wo Sie etwas zu essen finden. 276 00:22:49,480 --> 00:22:52,080 Ich warne Sie vor. Wir stehen um drei Uhr auf. 277 00:22:53,240 --> 00:22:55,000 Hm. 278 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 Bitte sehr. 279 00:23:01,760 --> 00:23:03,320 (Anselme) Lasst uns beten. 280 00:23:09,320 --> 00:23:11,660 Wir bauten das Kaminzimmer zu Klausen um, 281 00:23:11,820 --> 00:23:13,520 um das Gästehaus zu vergrößern. 282 00:23:13,700 --> 00:23:16,440 Früher kamen die Mönche her, um sich aufzuwärmen. 283 00:23:16,600 --> 00:23:20,400 Außerdem lagerte die Tinte hier, damit sie nicht einfriert. 284 00:23:20,480 --> 00:23:22,720 Aber mit der Inbetriebnahme der Heizung 285 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 wurde der Schornstein abgerissen. 286 00:23:24,880 --> 00:23:28,360 Wir haben dann Stück für Stück ein Gästehaus für Pilger gebaut. 287 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Super. 288 00:23:30,000 --> 00:23:32,280 Und haben Sie hier auch Internet? 289 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 Ja, ja. 290 00:23:33,920 --> 00:23:35,440 Sie können sich 291 00:23:35,520 --> 00:23:39,160 über das für das Gästehaus vorgesehene Wifi einwählen. 292 00:23:39,240 --> 00:23:41,560 Passwort Jesus. (Camille lacht.) 293 00:23:58,200 --> 00:23:59,880 Sind Sie auch Musikforscher? 294 00:23:59,960 --> 00:24:03,360 Ich studiere den Einfluss der Texte über griechische Musik 295 00:24:03,440 --> 00:24:05,160 auf die christlichen Gesänge. 296 00:24:05,240 --> 00:24:08,120 Sie dachten, dass die Griechen das Bevorstehen 297 00:24:08,280 --> 00:24:10,640 der Offenbarung Christi erkannt hatten. 298 00:24:10,720 --> 00:24:13,860 Der Text über Boethius' Musik ist aufschlussreich. 299 00:24:14,080 --> 00:24:15,760 Kann ich mir vorstellen. 300 00:24:17,360 --> 00:24:19,040 Sagt Ihnen das irgendwas? 301 00:24:19,200 --> 00:24:22,280 Oh, ja, natürlich. Das ist eine Guidonische Hand. 302 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Was? 303 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Guido d'Arezzo entwickelte die Methode, 304 00:24:26,680 --> 00:24:28,280 Musik mit der Hand zu lesen. 305 00:24:28,360 --> 00:24:31,200 Im 11. Jahrhundert gab es ja noch keine Partituren. 306 00:24:31,360 --> 00:24:34,400 Wie funktionierte das? - Na ja, wenn Sie so wollen... 307 00:24:34,480 --> 00:24:37,280 ...entspricht jedes Fingerglied einer Tonhöhe. 308 00:24:37,360 --> 00:24:40,760 Man benutzt die Abstände und Linien als ein System von Noten. 309 00:24:40,840 --> 00:24:43,400 Dann liest man das Musikstück mit den Fingern, 310 00:24:43,480 --> 00:24:45,160 zum Beispiel grundlegend: 311 00:24:45,240 --> 00:24:48,480 (Stephane singt Tonleiter.) 312 00:24:49,880 --> 00:24:52,680 Tja, im Prinzip ganz einfach, aber na ja... 313 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 Auf der Hand ist eine Melodie? - Zweifellos. 314 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 Die könnten Sie entschlüsseln? - Also na ja... 315 00:24:58,440 --> 00:25:02,760 Ich bin kein Spezialist, und da fehlen wohl auch ein paar Elemente. 316 00:25:02,920 --> 00:25:06,000 Aber ich zeige Ihnen morgen gern ein paar Bücher. 317 00:25:06,160 --> 00:25:09,680 Ich bin auch zuständig für die Bibliothek. - Mal sehen. 318 00:25:09,840 --> 00:25:13,940 Wenn es nicht zu indiskret ist, darf ich fragen, wo Sie das herhaben? 319 00:25:14,000 --> 00:25:15,600 Tja, das ist zu indiskret. 320 00:25:17,360 --> 00:25:19,480 Stephane, zeigen Sie mir mein Zimmer? 321 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 Sehr wohl. 322 00:25:24,600 --> 00:25:27,200 (Er lacht, sie auch.) 323 00:25:32,760 --> 00:25:35,360 (Ruhige Musik mit gregorianischen Gesängen) 324 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 (Klopfen) 325 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 Gehen wir was essen? 326 00:26:04,480 --> 00:26:06,080 Okay, es gibt Nudeln. 327 00:26:06,160 --> 00:26:09,080 Es gibt Schlimmeres. Deckst du den Tisch, Niemans? 328 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 Das auch noch. - (Sie lacht.) 329 00:26:21,440 --> 00:26:24,440 Ich hab was sehr Interessantes im Netz gefunden. 330 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 Marc Messonier. 331 00:26:27,240 --> 00:26:30,480 Vor acht Jahren wegen Vergewaltigung eingelocht. - Ja? 332 00:26:30,560 --> 00:26:32,680 Er ist seit einem Jahr wieder draußen. 333 00:26:32,840 --> 00:26:34,800 Kurz danach gründete er die Band. 334 00:26:36,400 --> 00:26:40,160 Sie sind gerade auf Tour, spielen seit Wochen hier im Norden. 335 00:26:41,600 --> 00:26:44,560 Ich habe nach Vergewaltigungen in der Nähe gesucht. 336 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 Gab es welche? - Nein. 337 00:26:47,680 --> 00:26:49,680 Aber es sind Mädchen verschwunden. 338 00:26:50,720 --> 00:26:52,200 Wie? 339 00:26:52,280 --> 00:26:55,600 Man hat sie immer 24 Stunden später wiedergefunden. 340 00:26:55,680 --> 00:26:59,320 Unversehrt, ohne Erinnerung, vermutlich unter Drogen gesetzt. 341 00:27:00,600 --> 00:27:02,280 Wie alt waren sie? 342 00:27:02,360 --> 00:27:04,280 16, 17. 343 00:27:04,360 --> 00:27:07,880 Ganz offensichtlich wurde ihnen keine Gewalt angetan. 344 00:27:07,960 --> 00:27:11,440 Okay, bleib dran, aber die Priorität liegt bei den Mönchen. 345 00:27:12,520 --> 00:27:14,760 Vielen Dank. - Nichts zu danken. 346 00:27:22,120 --> 00:27:24,840 (Sie lacht.) - Die Nudeln sind ungenießbar. 347 00:27:25,000 --> 00:27:26,480 Ja. 348 00:27:28,520 --> 00:27:30,600 Diese verdammten Mönche. 349 00:27:31,160 --> 00:27:33,140 Nicht mal kochen können sie. 350 00:27:37,600 --> 00:27:39,600 Wir sollten besser schlafen gehen. 351 00:27:39,680 --> 00:27:43,040 Die werfen uns um drei mit den Gebeten aus dem Bett. - Hm. 352 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Ich bin erledigt. 353 00:27:45,280 --> 00:27:50,040 Weißt du was? Ich hab so ein Glück, dass ich dich habe, Niemans. 354 00:27:51,040 --> 00:27:52,760 Ich weiß ja nicht. - Mhm. 355 00:27:53,680 --> 00:27:55,600 Du willst doch irgendwas von mir? 356 00:27:57,160 --> 00:27:58,880 Deine Autoschlüssel. 357 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 Ich bin nicht müde. 358 00:28:03,880 --> 00:28:06,720 (Entspannte Musik mit gregorianischen Gesängen) 359 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 (Rockmusik) 360 00:29:31,840 --> 00:29:33,880 (Sänger haucht ins Mikrofon.) 361 00:30:35,480 --> 00:30:38,600 (Mehrmaliges Klopfen) 362 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 (Hartnäckiges Klopfen) 363 00:30:53,160 --> 00:30:55,200 Ah, Sie sind das. 364 00:30:55,280 --> 00:30:56,760 Ja, ich bin's. 365 00:30:57,360 --> 00:31:00,000 Gilt Ihre Einladung immer noch? - Ähm... 366 00:31:05,080 --> 00:31:08,040 Welche Einladung? - Mir die Bibliothek zu zeigen. 367 00:31:08,200 --> 00:31:09,680 Ah. 368 00:31:30,440 --> 00:31:32,160 Wie viele Bücher haben Sie da? 369 00:31:32,240 --> 00:31:34,960 Oh, mehr als 5000. 370 00:31:35,720 --> 00:31:38,400 Der Großteil lagert an einem gesicherten Ort. 371 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 In den Kellergewölben des Klosters. 372 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 So, da wären wir. 373 00:31:47,760 --> 00:31:51,760 Viele der Manuskripte und Bücher, die hier stehen, sind recht selten. 374 00:31:51,840 --> 00:31:54,360 Wir haben auch einzigartige Partituren 375 00:31:54,440 --> 00:31:58,560 und dann noch mehr als zehn Jahrhunderte Musikgeschichte. 376 00:32:00,600 --> 00:32:03,340 Eine wirklich ansehnliche Sammlung. - Mhm. 377 00:32:04,680 --> 00:32:07,200 Wenn man was ausleiht, wird das vermerkt? 378 00:32:07,280 --> 00:32:09,360 Ja, da sind die Regeln sehr streng. 379 00:32:09,440 --> 00:32:11,600 Jedes Buch darf nur im Lesesaal benutzt 380 00:32:11,680 --> 00:32:14,160 und muss ins Archiv zurückgebracht werden. 381 00:32:14,240 --> 00:32:15,720 Gegebenenfalls. 382 00:32:18,880 --> 00:32:21,160 Gibt's hier Überwachungskameras? 383 00:32:21,240 --> 00:32:24,920 Nein, wozu denn? Die Bibliothek ist nur für Mönche zugänglich. 384 00:32:25,000 --> 00:32:27,400 Wir überwachen uns nicht selbst. - Nein. 385 00:32:28,480 --> 00:32:31,680 Wollen Sie sich ein ganz bestimmtes Werk ansehen? 386 00:32:31,760 --> 00:32:34,640 Nein, aber die Karteikarten von Bruder Guillaume. 387 00:32:35,880 --> 00:32:38,360 Ich bringe Sie Ihnen sofort. - Danke sehr. 388 00:32:43,200 --> 00:32:45,800 (Rockmusik im Hintergrund) 389 00:33:34,680 --> 00:33:36,160 Ähm... 390 00:33:38,680 --> 00:33:40,280 Was gibt es? 391 00:33:42,640 --> 00:33:46,320 Würde es Ihnen was ausmachen, in Ihrer Klause weiterzulesen? 392 00:33:48,480 --> 00:33:51,840 Weil wir in zwei Stunden aufstehen. 393 00:33:54,400 --> 00:33:55,880 Ja, ich verstehe. 394 00:33:58,240 --> 00:34:00,360 Entschuldigen Sie. - Das ist nett. 395 00:34:11,620 --> 00:34:13,340 (Tastatur klackert.) 396 00:34:19,880 --> 00:34:22,040 (Spannungsvolle Musik) 397 00:34:26,960 --> 00:34:28,600 Was machen Sie da? 398 00:34:31,960 --> 00:34:34,600 (Alarm heult.) 399 00:34:39,080 --> 00:34:42,000 (Spannungsvolle Musik) 400 00:34:43,840 --> 00:34:45,320 Niemans! 401 00:35:06,880 --> 00:35:08,680 Niemans! 402 00:35:08,840 --> 00:35:10,840 (Glocken läuten.) 403 00:35:18,040 --> 00:35:20,080 Was zum Teufel ist das denn? 404 00:35:27,880 --> 00:35:31,360 (Donner grollt, Glocken läuten.) 405 00:36:12,820 --> 00:36:15,920 (Düstere Musik) 406 00:36:43,680 --> 00:36:45,840 Wie ist sein Name? - (Anselme) Jean. 407 00:36:46,680 --> 00:36:49,160 Hat er auch geforscht? - Ja. Über die Ars nova. 408 00:36:49,320 --> 00:36:52,800 Die ersten mehrstimmigen Messen des 14. Jahrhunderts. 409 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 Hing das mit Guillaumes Arbeit zusammen? 410 00:36:55,400 --> 00:36:57,920 Nein, dazwischen liegen vier Jahrhunderte. 411 00:36:58,000 --> 00:37:01,560 Allmählich reichen mir Ihre Gesänge. So komme ich nicht weiter. 412 00:37:01,640 --> 00:37:03,120 Niemans! 413 00:37:03,460 --> 00:37:06,760 Er hat die gleiche Wunde. Er war tot, als man ihn aufhängte. 414 00:37:06,840 --> 00:37:08,680 Das ist eine Inszenierung. 415 00:37:08,760 --> 00:37:11,160 Der Täter will die Mönche ängstigen. 416 00:37:11,240 --> 00:37:13,100 Wie es aussieht, mit Erfolg. 417 00:37:13,220 --> 00:37:17,080 Haben Sie noch was gefunden? - Eine Hintertür wurde aufgebrochen. 418 00:37:17,840 --> 00:37:19,320 Es waren mehrere. 419 00:37:19,400 --> 00:37:22,020 Einer im Skriptorium, andere hängten ihn auf. 420 00:37:22,080 --> 00:37:25,400 Könnte ein Bruder involviert sein? - Was reden Sie denn da? 421 00:37:25,480 --> 00:37:27,400 Sie hat recht. Es ist naheliegend. 422 00:37:28,200 --> 00:37:31,360 Können wir alle Bewohner des Klosters befragen? 423 00:37:31,520 --> 00:37:34,040 Natürlich. - Ich danke Ihnen. 424 00:37:35,840 --> 00:37:37,640 Kommen Sie, Vater. 425 00:37:40,520 --> 00:37:42,520 (Donnergrollen) 426 00:37:48,400 --> 00:37:51,040 Es gibt Fußspuren von mindestens zwei Männern. 427 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 Nehmen Sie das in den Bericht auf. 428 00:37:53,840 --> 00:37:55,320 Was hast du gefunden? 429 00:37:56,000 --> 00:37:57,480 Nicht viel. 430 00:37:57,560 --> 00:38:00,160 Lauter Fingerabdrücke, wohl von den Mönchen. 431 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Wir müssen sie abnehmen, um das zu prüfen. 432 00:38:02,720 --> 00:38:04,840 Ich will das Ergebnis sehen. 433 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 Bitte was? - Erklär ich dir später. 434 00:38:07,480 --> 00:38:10,680 Kampfspuren? - Nichts dergleichen. 435 00:38:12,500 --> 00:38:15,520 Man hat ihn wohl hergeschleppt, um ihn da aufzuhängen. 436 00:38:16,160 --> 00:38:19,120 Wir machen erst mal mit der Spurensicherung weiter. 437 00:38:20,440 --> 00:38:23,920 Kannst du dann im Leichenschauhaus seine Hand scannen? 438 00:38:24,080 --> 00:38:27,800 Ich nehme an, er hatte ähnliche Tätowierungen wie Guillaume. 439 00:38:29,200 --> 00:38:31,400 Ja. - Ich muss los. 440 00:38:31,480 --> 00:38:34,280 Der Bürgermeister vermisst seine Tochter. - Was? 441 00:38:34,440 --> 00:38:38,080 Sie war auf einem Rockkonzert und ist nicht nach Hause gekommen. 442 00:38:38,160 --> 00:38:40,360 War sie auf dem Konzert von B.H.P.? 443 00:38:40,960 --> 00:38:42,440 Richtig. 444 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 Wie kommen Sie darauf? 445 00:38:47,880 --> 00:38:49,840 Dahinter steckt Messonier. 446 00:38:50,000 --> 00:38:53,120 Sie war auf seinem Konzert, er hat sie sich geschnappt. 447 00:38:53,200 --> 00:38:55,040 Das ist nur eine Möglichkeit. 448 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 Wir befragen die Eltern und sehen weiter. 449 00:38:57,920 --> 00:39:00,640 Die beiden Fälle haben was miteinander zu tun. 450 00:39:00,720 --> 00:39:04,040 Schwert und Schlange waren auf Messoniers Unterarm. 451 00:39:04,120 --> 00:39:07,600 Bestimmt ein Tattoo aus dem Knast. In der Akte stand nichts. 452 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 Ein Zufall ist das nicht. 453 00:39:10,880 --> 00:39:13,720 Ja, aber das reicht nicht, um ihn festzunageln. 454 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 (Ruhige Musik) 455 00:39:33,200 --> 00:39:34,680 Guten Abend. 456 00:39:34,840 --> 00:39:36,800 Guten Abend. - Guten Abend. 457 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 Lieutenant Delaunay, Commissaire Niemans. 458 00:39:39,560 --> 00:39:41,440 Finden Sie sie. Ich flehe sie an. 459 00:39:53,680 --> 00:39:55,280 Charles... 460 00:39:57,240 --> 00:39:58,720 Guten Abend. 461 00:39:58,880 --> 00:40:01,440 Und? - Ich verstehe Ihre Besorgnis. 462 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 Aber denken Sie nicht, dass sie nur ausgerissen ist? 463 00:40:04,680 --> 00:40:07,000 Meine Tochter ist sehr zuverlässig. 464 00:40:07,160 --> 00:40:09,680 Hättest du's ihr bloß erlaubt! - Das reicht. 465 00:40:12,620 --> 00:40:15,680 Und wie gehen Sie jetzt vor? 466 00:40:15,840 --> 00:40:18,600 Es ist zu früh für eine Suche. - Sie war bei B.H.P. 467 00:40:18,760 --> 00:40:22,880 Eine Band, die ihre Fans ermuntert, Häuser wie Ihres niederzubrennen. 468 00:40:23,920 --> 00:40:27,240 Der Sänger hatte vor acht Jahren schwere Justizprobleme. 469 00:40:27,320 --> 00:40:28,800 Lieber Gott. 470 00:40:31,960 --> 00:40:36,000 Beunruhigen Sie sich nicht. Es gibt nicht zwingend einen Zusammenhang. 471 00:40:36,080 --> 00:40:38,040 Wir wollen wissen... - Wer sind Sie? 472 00:40:39,000 --> 00:40:42,880 Niemans und Delaunay, zentrale Stelle gegen Gewaltverbrechen. 473 00:40:42,960 --> 00:40:46,000 Bitte finden Sie meine Tochter. (Harel stöhnt.) 474 00:40:47,720 --> 00:40:49,200 Zeigen Sie uns ihr Zimmer? 475 00:40:50,200 --> 00:40:51,740 Natürlich. 476 00:41:00,280 --> 00:41:02,080 Vielen Dank. - Danke. 477 00:41:06,400 --> 00:41:08,840 Was war das denn gerade eben? 478 00:41:08,920 --> 00:41:12,660 Wieso wurde ich nicht davon in Kenntnis gesetzt? Hm? 479 00:41:12,680 --> 00:41:14,760 Sie hätten mit mir sprechen müssen, 480 00:41:14,780 --> 00:41:16,920 bevor Sie da unüberlegt losplappern. 481 00:41:17,000 --> 00:41:20,320 Sie war vorschnell, aber der Verdacht ist berechtigt. 482 00:41:20,400 --> 00:41:22,520 Wir müssen die Band ausfindig machen. 483 00:41:22,600 --> 00:41:24,440 Das ist mir scheißegal. 484 00:41:24,520 --> 00:41:26,840 Ich will Informationsaustausch. Basta. 485 00:41:27,680 --> 00:41:29,640 Hm. 486 00:41:35,280 --> 00:41:38,360 (Funk) "Fahndung nach Marie Vidal, 17 Jahre. 487 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Rotbraune Haare, braune Augen. 488 00:41:40,600 --> 00:41:43,280 Wurde zuletzt beim Konzert von B.H.P. gesehen. 489 00:41:43,360 --> 00:41:46,240 Trägt ein weinrotes T-Shirt und weiße Sneaker." 490 00:42:09,960 --> 00:42:12,040 (Handy summt.) 491 00:42:13,360 --> 00:42:14,860 Ja? 492 00:42:16,000 --> 00:42:18,840 Okay, schick's mir per E-Mail. Danke, ciao. 493 00:42:20,760 --> 00:42:23,600 Gaillard hat die Hand des zweiten Opfers gescannt. 494 00:42:23,680 --> 00:42:26,000 Die gleichen Zeichen wie bei Jean-Louis. 495 00:42:28,080 --> 00:42:31,520 Wir müssen jemanden finden, der sie entschlüsseln kann. 496 00:42:31,600 --> 00:42:34,000 Der Spezialist dafür war Jean-Louis. 497 00:42:34,160 --> 00:42:37,680 Finde bei der Verwaltung alles über das letzte Opfer raus. 498 00:42:38,680 --> 00:42:41,360 Vergangenheit, Herkunft, Familie und so. 499 00:42:41,440 --> 00:42:44,720 Ich kümmere mich um meinen Kumpel Vater Anselme. 500 00:42:48,440 --> 00:42:51,240 (Düstere Musik) 501 00:42:51,320 --> 00:42:54,560 Ich weiß nicht, was das ist. Das habe ich noch nie gesehen. 502 00:42:55,560 --> 00:42:57,800 Sie wissen, das sind Guidonische Hände. 503 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 Ja, aber ich kenne die Tätowierung nicht. 504 00:43:00,280 --> 00:43:03,960 Die hatten sie auf den Händen, und Sie wussten nichts davon? 505 00:43:04,040 --> 00:43:06,400 Tätowierungen widersprechen der Bibel. 506 00:43:06,480 --> 00:43:08,640 Im Buch Levitikus steht ganz klar: 507 00:43:08,800 --> 00:43:11,240 "Ihr dürft euch keine Zeichen einritzen." 508 00:43:15,920 --> 00:43:18,280 Standen sich Jean und Guillaume nahe? 509 00:43:18,360 --> 00:43:21,000 Wir sind alle Brüder. - Das hab ich nicht gefragt. 510 00:43:21,080 --> 00:43:23,920 Hatten sie was vor? - Wir sind Glaubensbrüder. 511 00:43:24,080 --> 00:43:26,600 Hören Sie, wir haben zwei Tote in zwei Tagen. 512 00:43:26,680 --> 00:43:29,280 Da ist rhetorisches Geplänkel unangebracht. 513 00:43:29,360 --> 00:43:31,920 Was hatten sie zu verbergen? - Ich weiß es nicht. 514 00:43:32,600 --> 00:43:36,240 Sind Ihnen die beiden in letzter Zeit verändert vorgekommen? 515 00:43:37,920 --> 00:43:40,120 Die Antwort ist ein klares Nein. 516 00:43:50,200 --> 00:43:52,800 (Ruhige Musik mit gregorianischen Gesängen) 517 00:44:10,480 --> 00:44:11,960 Hier, bitte. 518 00:44:14,800 --> 00:44:18,800 Erschreckend, dass Bruder Jean auf diese Weise ermordet wurde. 519 00:44:18,880 --> 00:44:22,440 Laut Register war sein weltlicher Name Claude Gaymard. 520 00:44:23,440 --> 00:44:26,680 Er wurde 1962 in Amagney geboren, in der Nähe von Besancon. 521 00:44:26,840 --> 00:44:28,800 Ist das alles? 522 00:44:28,880 --> 00:44:32,080 Wir verlangen von den Brüdern nur sehr wenige Daten. 523 00:44:32,160 --> 00:44:34,200 Für sie fängt hier ein neues Leben an. 524 00:44:34,360 --> 00:44:35,840 Verstehe. 525 00:44:35,920 --> 00:44:37,560 Darf ich hier sitzen? 526 00:44:38,680 --> 00:44:40,160 Äh... 527 00:44:40,240 --> 00:44:41,920 Selbstverständlich. 528 00:44:44,040 --> 00:44:45,520 Äh... 529 00:44:54,880 --> 00:44:57,480 (Ruhige Musik mit gregorianischen Gesängen) 530 00:45:41,000 --> 00:45:42,480 Zimmerservice. 531 00:45:43,440 --> 00:45:45,720 Kohlsuppe nach Art des Hauses. 532 00:45:45,800 --> 00:45:47,440 (Sie stöhnt.) 533 00:45:48,200 --> 00:45:49,840 Das Einzige, was da war. 534 00:45:49,920 --> 00:45:51,400 Danke. 535 00:45:52,920 --> 00:45:55,520 Und? Was rausgefunden? - Nicht viel. 536 00:45:58,600 --> 00:46:01,640 Was Neues von der Tochter des Bürgermeisters? - Nichts. 537 00:46:01,720 --> 00:46:04,560 Wir haben ihren Computer gecheckt, Anruflisten. 538 00:46:04,640 --> 00:46:06,920 Die Nachbarschaft wird befragt. 539 00:46:07,080 --> 00:46:09,360 Suchaktion ist eingeleitet. Nichts. 540 00:46:09,440 --> 00:46:11,880 Und die Band? - Bombensicheres Alibi. 541 00:46:13,000 --> 00:46:15,440 Man hat sie in ihrem Hotel festgesetzt. 542 00:46:18,240 --> 00:46:20,280 Was ergab die Vernehmung der Mönche? 543 00:46:20,360 --> 00:46:23,280 Nichts. Die Nacht umsonst um die Ohren geschlagen. 544 00:46:23,360 --> 00:46:26,040 Aber ich hab was in der Bibliothek gefunden. 545 00:46:26,120 --> 00:46:28,240 Jean-Louis und der andere tote Mönch 546 00:46:28,400 --> 00:46:31,240 haben Dutzende Male dasselbe Buch ausgeliehen. 547 00:46:31,320 --> 00:46:33,640 Es hat nichts mit ihren Recherchen zu tun. 548 00:46:33,720 --> 00:46:35,200 Welches Buch? 549 00:46:35,280 --> 00:46:38,840 "Bibel und Kirchenlieder" oder so, von Genevieve Barak Haim. 550 00:46:39,000 --> 00:46:41,360 (lachend) Klingt spannend. Wirklich. 551 00:46:41,520 --> 00:46:43,000 Wär schön, wenn's so wäre. 552 00:46:43,080 --> 00:46:45,080 (Handy summt.) 553 00:46:49,880 --> 00:46:51,620 Ja? 554 00:46:53,080 --> 00:46:54,560 Ja. 555 00:46:54,640 --> 00:46:56,200 Ist gut. 556 00:46:56,360 --> 00:46:59,600 Das war Gaillard. Er hat was für uns. 557 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Was haben wir? 558 00:47:09,640 --> 00:47:14,140 Ich habe alle brennbaren Produkte hier auf Fingerabdrücke untersucht. 559 00:47:14,260 --> 00:47:17,560 Auf dem Kanister sind frische von Bruder Guillaume 560 00:47:17,720 --> 00:47:19,200 und Bruder Jean. 561 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 Und weiter? - Ist doch offensichtlich. 562 00:47:21,920 --> 00:47:24,080 Sie haben ihre Hände in Brand gesteckt. 563 00:47:24,160 --> 00:47:26,560 Und als wohlerzogene kleine Mönche 564 00:47:26,640 --> 00:47:29,840 haben sie den Kanister wieder an seinen Platz gestellt. 565 00:47:30,000 --> 00:47:33,320 (Spannungsvolle Musik) 566 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 Hier drüben. 567 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 (Traurige Musik) 568 00:48:07,880 --> 00:48:10,480 (Jammern) 569 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 (Mönch jammert.) 570 00:48:19,840 --> 00:48:21,320 (weinend) Mea culpa. 571 00:48:23,600 --> 00:48:25,800 Maxima culpa. 572 00:48:25,880 --> 00:48:28,640 Mea culpa, mea culpa, maxima culpa. 573 00:48:30,120 --> 00:48:33,280 (schluchzend) Benedic mihi, pater. 574 00:48:33,360 --> 00:48:35,680 Quia peccavi. 575 00:48:35,760 --> 00:48:37,880 Maxima culpa. 576 00:48:38,040 --> 00:48:40,720 Ich fürchte das Gericht der Menschen nicht. 577 00:48:40,880 --> 00:48:44,640 Ich werde mich für meine Verbrechen vor Gott verantworten. 578 00:48:44,720 --> 00:48:46,440 Vor Gott. 579 00:48:46,520 --> 00:48:48,080 Vor Gott. 580 00:49:02,040 --> 00:49:04,440 Da, notieren Sie das. 581 00:49:14,240 --> 00:49:16,520 Wir haben sie vor einer Stunde gefunden. 582 00:49:17,320 --> 00:49:18,800 Was sucht der Mönch hier? 583 00:49:18,880 --> 00:49:21,560 Die Männer fanden ihn betend neben der Toten. 584 00:49:22,320 --> 00:49:25,480 Er spricht nicht und beruft sich aufs Schweigegelübde. 585 00:49:25,640 --> 00:49:27,120 Ach ja? 586 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 Ich verhöre ihn trotzdem. - Nicht hier! 587 00:49:30,600 --> 00:49:32,360 Bei uns auf dem Revier. 588 00:49:33,480 --> 00:49:35,920 Irgendwelche Spuren von Verletzungen? 589 00:49:35,940 --> 00:49:38,720 Nein, aber ich habe eine Einstichstelle gefunden. 590 00:49:38,820 --> 00:49:41,940 Das heißt, man hat ihr etwas injiziert? - Vielleicht. 591 00:49:43,680 --> 00:49:46,780 Wir müssen auf die Untersuchungsergebnisse warten. 592 00:49:49,820 --> 00:49:51,880 Melden Sie sich, wenn sie vorliegen. 593 00:49:56,360 --> 00:49:59,560 Wir hätten gestern suchen sollen. - Das bringt jetzt nichts. 594 00:49:59,820 --> 00:50:01,840 Ich fahre zu den Eltern des Mädchens. 595 00:50:08,340 --> 00:50:10,100 Na los, Camille, komm. 596 00:50:10,260 --> 00:50:12,100 Camille, komm schon. 597 00:50:25,960 --> 00:50:29,020 Wenn der Mönch der Mörder ist, bin ich der Sohn vom Papst. 598 00:50:29,160 --> 00:50:32,640 Ich sag's noch mal, das geht aufs Konto von Messonier. 599 00:50:32,780 --> 00:50:36,680 Die Tochter des Bürgermeisters war genauso jung wie die anderen. 600 00:50:36,800 --> 00:50:39,500 Es beweist nicht, dass er was damit zu tun hatte. 601 00:50:39,580 --> 00:50:41,240 Er war jedes Mal in der Nähe. 602 00:50:41,320 --> 00:50:42,860 Verdammt. 603 00:50:42,880 --> 00:50:45,080 Die anderen wurden lebend gefunden. 604 00:50:45,120 --> 00:50:48,740 Irgendwas ist schiefgelaufen. Vielleicht eine Überdosis? 605 00:50:48,760 --> 00:50:51,300 Oder sie hatten einfach Angst, dass sie redet. 606 00:50:52,100 --> 00:50:55,680 Ich kümmere mich zuerst um Bruder Antoine, dann um die Band. 607 00:50:57,000 --> 00:50:59,620 Harel lässt uns freie Hand, nutzen wir das aus. 608 00:51:17,560 --> 00:51:19,740 Wo willst du hin? - Na, ich komm mit dir. 609 00:51:19,760 --> 00:51:22,500 Frag die Kriminaltechnik nach den Festplatten. 610 00:51:23,900 --> 00:51:25,360 (Sie seufzt.) 611 00:51:39,060 --> 00:51:41,280 (Antoine zittert und jammert.) 612 00:51:54,140 --> 00:51:56,520 Sie wollen nicht reden, Bruder Antoine? 613 00:51:57,480 --> 00:51:58,560 Hm? 614 00:51:59,280 --> 00:52:01,760 (Er wimmert.) 615 00:52:06,600 --> 00:52:08,520 Nicht mal mit mir? 616 00:52:09,080 --> 00:52:11,960 Haben Sie das Mädchen umgebracht oder nicht? 617 00:52:12,040 --> 00:52:14,280 (Er wimmert lauter.) 618 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 Ja oder nein? 619 00:52:18,600 --> 00:52:20,280 Ich denke, Sie waren es nicht. 620 00:52:22,280 --> 00:52:25,600 Aber Sie wissen etwas, und das lässt Ihnen keine Ruhe, oder? 621 00:52:27,400 --> 00:52:28,960 Hm? 622 00:52:29,040 --> 00:52:31,000 Nicht wahr, Bruder Antoine? 623 00:52:31,080 --> 00:52:33,660 (Er wimmert laut.) 624 00:52:34,760 --> 00:52:36,680 Was wollten Sie in den Dünen? 625 00:52:36,760 --> 00:52:39,440 Zu der Uhrzeit geht man doch da nicht spazieren. 626 00:52:39,520 --> 00:52:43,480 Hast du den Mörder gesehen? Hey, ich rede mit dir, Bruder Antoine. 627 00:52:43,640 --> 00:52:45,760 Kennst du den Mörder? Sahst du ihn? 628 00:52:45,920 --> 00:52:48,080 (Er wimmert.) 629 00:52:48,640 --> 00:52:51,360 (flüsternd) Wir müssen den Vatikan warnen. - Was? 630 00:52:51,440 --> 00:52:54,280 Wir müssen den Vatikan warnen. - Ich versteh nichts. 631 00:52:54,360 --> 00:52:56,720 Sprich lauter, verdammt. - Der Vatikan! 632 00:52:57,280 --> 00:52:59,000 Wir müssen den Vatikan anrufen 633 00:52:59,080 --> 00:53:02,000 und die Kongregation für die Glaubenslehre warnen. 634 00:53:04,960 --> 00:53:06,880 Sie wissen nichts! 635 00:53:07,600 --> 00:53:09,600 (zischend) Absolut gar nichts. 636 00:53:15,280 --> 00:53:17,280 Sie wissen gar nichts. 637 00:53:22,480 --> 00:53:25,400 Du kannst von Glück sagen, dass du 'ne Kutte trägst. 638 00:53:26,720 --> 00:53:28,880 (Antoine wimmert.) 639 00:53:31,360 --> 00:53:35,360 (Er weint laut.) 640 00:53:55,280 --> 00:53:57,680 Und? Wie ist es gelaufen? - Geht so. 641 00:53:57,760 --> 00:53:59,240 Die Kriminaltechnik fand 642 00:53:59,400 --> 00:54:02,360 auf der Festplatte von Guillaume seine E-Mails. 643 00:54:02,440 --> 00:54:05,920 Sie wurden zwar gelöscht, aber der Empfänger war gespeichert. 644 00:54:06,600 --> 00:54:08,160 Genevieve Barak Haim. 645 00:54:08,240 --> 00:54:10,560 Die Autorin von "Die Bibel und die Musik". 646 00:54:10,720 --> 00:54:14,000 Sie wohnt in der Nähe. - Machen wir uns auf den Weg. 647 00:54:23,200 --> 00:54:25,360 Das dahinten ist ihr Haus. 648 00:54:27,640 --> 00:54:29,840 (Düstere Musik) 649 00:55:09,160 --> 00:55:11,520 Guten Tag, Madame. Commissaire Niemans. 650 00:55:11,720 --> 00:55:14,060 Lieutenant Delaunay. Kriminalpolizei. 651 00:55:14,220 --> 00:55:16,040 Sie sind Madame Barak Haim? 652 00:55:17,160 --> 00:55:20,680 Ja, das bin ich. Kommen Sie mit. Weg von dem Rauch hier. 653 00:55:25,800 --> 00:55:28,360 Ich hörte heute früh, dass Bruder Jean tot ist. 654 00:55:28,440 --> 00:55:29,960 Wer hat Sie informiert? 655 00:55:30,640 --> 00:55:32,120 Bruder Antoine. 656 00:55:32,840 --> 00:55:35,400 Sein Tod scheint sie nicht zu schockieren. 657 00:55:35,480 --> 00:55:38,200 Der Tod durch Erhängen muss eine Qual sein. 658 00:55:42,200 --> 00:55:44,840 Bei Bruder Guillaume ging es schneller. 659 00:55:44,920 --> 00:55:46,920 Es ist erschreckend, 660 00:55:47,000 --> 00:55:50,160 aber ich lebte einen Großteil meines Lebens in Israel. 661 00:55:50,240 --> 00:55:52,720 Gewalt ist eine alte Bekannte für mich. 662 00:55:52,800 --> 00:55:55,360 Warum sind Sie vor einem Jahr hierhergezogen? 663 00:55:55,520 --> 00:55:57,920 Wegen der Bibliothek des Klosters. 664 00:55:59,520 --> 00:56:03,480 Dort gibt es unverzichtbare Dokumente für mein nächstes Buch. 665 00:56:03,560 --> 00:56:05,680 Wie standen Sie zu Jean und Guillaume? 666 00:56:14,180 --> 00:56:17,200 Sie haben mich für ihre Forschungen zurate gezogen. 667 00:56:17,280 --> 00:56:20,280 Wegen meiner Abhandlung über die Kantillation. 668 00:56:22,280 --> 00:56:23,760 Danke. 669 00:56:30,000 --> 00:56:31,880 Kennen Sie meine Arbeiten? 670 00:56:32,760 --> 00:56:35,680 Ich hab Ihr Buch "Bibel und Musik" überflogen. 671 00:56:35,760 --> 00:56:37,400 Fassen Sie es kurz zusammen? 672 00:56:38,760 --> 00:56:41,520 Ursprünglich war die Bibel ein Buch der Gesänge. 673 00:56:41,600 --> 00:56:44,600 Die Leviten im Tempel von Jerusalem sangen jeden Vers 674 00:56:44,680 --> 00:56:47,120 entsprechend den Akzenten wie Noten. 675 00:56:47,200 --> 00:56:50,840 Über den Sätzen standen Zeichen, sogenannte "Teamim". 676 00:56:50,920 --> 00:56:53,680 Ich denke, dabei handelt es sich um Musiknoten. 677 00:56:53,760 --> 00:56:56,640 2000 Jahre lang kannte niemand den Schlüssel. 678 00:56:56,720 --> 00:56:58,520 Und Sie haben ihn gefunden? 679 00:56:58,600 --> 00:57:01,880 Bleiben wir bescheiden. Sagen wir, ich arbeite daran. 680 00:57:02,040 --> 00:57:03,520 Hm. 681 00:57:04,280 --> 00:57:07,560 Und was hat das mit Jean und Guillaume zu tun? 682 00:57:07,720 --> 00:57:11,800 Sie glaubten, hinter den Noten verberge sich eine Botschaft Gottes. 683 00:57:11,880 --> 00:57:13,840 Das wurde ihrer Ansicht nach 684 00:57:13,880 --> 00:57:16,040 bis ins Mittelalter fortgesetzt. 685 00:57:16,200 --> 00:57:19,000 Jede Gruppe von Noten entspricht Buchstaben. 686 00:57:19,160 --> 00:57:23,560 Sehr einfach. Vorausgesetzt, man hat den dazugehörigen Schlüssel. 687 00:57:23,720 --> 00:57:26,120 Aus einer Gruppe von Noten... 688 00:57:29,080 --> 00:57:32,120 lassen sich verschlüsselte Botschaften ablesen? 689 00:57:40,880 --> 00:57:42,680 Davon waren sie überzeugt. 690 00:57:43,800 --> 00:57:46,200 Warum wurden sie auf ihre Hände tätowiert? 691 00:57:46,360 --> 00:57:48,680 Ich denke, sie fühlten sich verfolgt. 692 00:57:50,040 --> 00:57:52,880 Hat man sie wegen der Forschung umgebracht? 693 00:57:54,160 --> 00:57:56,960 Unsere Arbeit ist natürlich wichtig, aber... 694 00:57:57,120 --> 00:57:59,600 dass man wegen Noten Leute ermordet... 695 00:57:59,680 --> 00:58:02,760 Wie dem auch sei, ihre Theorie hat keinen Hintergrund. 696 00:58:02,920 --> 00:58:06,240 Guillaume hat die letzten E-Mails an Sie gelöscht. Warum? 697 00:58:06,400 --> 00:58:10,320 Oh, da ging es um Stimmlagen und Vierteltöne. 698 00:58:11,240 --> 00:58:13,140 Ich leite sie Ihnen gern weiter, 699 00:58:13,160 --> 00:58:15,440 Sie werden nichts damit anfangen können. 700 00:58:26,480 --> 00:58:28,640 Sie weiß mehr, aber sie verbirgt es. 701 00:58:28,720 --> 00:58:32,240 Wenn sie was wüsste, hätte sie Angst und es ausgeplaudert. 702 00:58:32,320 --> 00:58:33,800 Na ja. 703 00:58:34,280 --> 00:58:35,760 Ich hab mich erkundigt. 704 00:58:36,360 --> 00:58:39,600 Sie hat den Sechs-Tage- und den Jom-Kippur-Krieg erlebt. 705 00:58:39,680 --> 00:58:42,520 Sie war für die israelische Armee im Libanon. 706 00:58:43,200 --> 00:58:46,120 Sie ist mit allen Wassern gewaschen. - Das heißt? 707 00:58:46,200 --> 00:58:50,280 Sie steckt da bis zum Hals drin, wir lassen sie nicht aus den Augen. 708 00:58:50,440 --> 00:58:52,440 (Handy summt.) 709 00:58:59,400 --> 00:59:00,880 Ja? 710 00:59:00,960 --> 00:59:04,000 Ja, hallo, hier ist Didier, der Gerichtsmediziner. 711 00:59:04,080 --> 00:59:05,800 Wir hören Sie laut. 712 00:59:08,840 --> 00:59:12,040 "Das Mädchen ist an einem Herzversagen gestorben." 713 00:59:12,140 --> 00:59:13,900 Gewalt oder Missbrauch? 714 00:59:14,080 --> 00:59:16,040 Nein, sie ist noch Jungfrau. 715 00:59:16,120 --> 00:59:19,720 Vielleicht war die Substanz, die man ihr gespritzt hat, schuld. 716 00:59:19,800 --> 00:59:22,480 Die Ergebnisse liegen in zwei Stunden vor. 717 00:59:22,640 --> 00:59:25,280 Rufen Sie mich dann bitte noch mal an, ja? 718 00:59:28,880 --> 00:59:30,840 Wenigstens auf den ist Verlass. 719 00:59:30,920 --> 00:59:32,880 Fahren wir zu den Musikern. 720 00:59:35,560 --> 00:59:37,480 Wofür steht B.H.P. eigentlich? 721 00:59:37,560 --> 00:59:39,040 Beton Haute Performance. 722 00:59:39,120 --> 00:59:41,480 Hochleistungsbeton für Kernkraftwerke. 723 00:59:41,640 --> 00:59:44,080 Tja, und was hat das mit Musik zu tun? 724 00:59:44,160 --> 00:59:47,200 Keine Ahnung. Underground-Rock, sehr basslastig. 725 00:59:47,280 --> 00:59:50,120 Echt finster, dreht sich alles um das Ende der Welt. 726 00:59:50,200 --> 00:59:53,480 Was hast du über die anderen Mitglieder rausbekommen? 727 00:59:53,640 --> 00:59:56,080 Philippe Olivet, zuständig fürs Sampling, 728 00:59:56,240 --> 00:59:59,020 saß wegen Drogenhandel und Körperverletzung. 729 00:59:59,220 --> 01:00:03,020 Schlagzeugerin und Bassist sind ehemalige Straßenpunks. 730 01:00:03,240 --> 01:00:07,060 Warum sollten die Jungfrauen entführen und Mönche umbringen? 731 01:00:08,820 --> 01:00:11,060 (Spannungsvolle Musik) 732 01:00:21,240 --> 01:00:23,720 Messonier ist ein echtes Dreckschwein. 733 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 Damit kann ich umgehen. 734 01:00:31,920 --> 01:00:33,900 (Schrammelige Gitarrenklänge) 735 01:00:45,320 --> 01:00:47,040 Hammergeil, Alter. 736 01:00:47,120 --> 01:00:48,740 (Frau lacht.) 737 01:01:23,760 --> 01:01:27,200 Was machst du da? - Ich ruf meinen Anwalt an. 738 01:01:27,220 --> 01:01:28,800 Nein, ist nicht nötig. 739 01:01:31,400 --> 01:01:33,540 Wir sind hier doch unter Freunden. 740 01:01:33,560 --> 01:01:35,260 Was geht hier eigentlich ab? 741 01:01:35,360 --> 01:01:38,380 Wir dürfen nicht mal das Hotel verlassen. 742 01:01:38,400 --> 01:01:41,720 Sie wurde heute tot aufgefunden, war gestern auf eurem Konzert. 743 01:01:42,940 --> 01:01:46,280 Kennst du sie? - Schwer zu sagen. Die laufen massenweise auf. 744 01:01:46,360 --> 01:01:48,680 Interessiert mich 'nen Scheiß. 745 01:01:49,980 --> 01:01:53,480 Es interessiert dich einen Scheiß? Einen Scheiß? 746 01:01:53,640 --> 01:01:55,480 (Messonier schreit.) 747 01:01:55,540 --> 01:01:57,120 Sieh mich an, du Dreckskerl! 748 01:01:57,740 --> 01:01:59,640 Sie war 17 Jahre alt, verdammt! 749 01:01:59,800 --> 01:02:02,520 17! Sie wurde unter Drogen gesetzt. 750 01:02:02,680 --> 01:02:05,320 So wie viele andere bei euren Konzerten. 751 01:02:06,520 --> 01:02:08,000 Scheiße! 752 01:02:09,960 --> 01:02:12,800 Steh auf. (brüllt) Steh auf! 753 01:02:14,360 --> 01:02:16,360 (Er stöhnt.) 754 01:02:18,680 --> 01:02:21,720 Ich hab nichts damit zu tun. Ihr habt nichts in der Hand. 755 01:02:21,880 --> 01:02:24,840 Und das hier? Sagt dir das was? 756 01:02:25,880 --> 01:02:27,960 (brüllt) Sagt dir das was? 757 01:02:28,880 --> 01:02:30,960 Zwei Mönche wurden ermordet, 758 01:02:31,120 --> 01:02:33,760 auf ihrer Hand war diese Melodie tätowiert. 759 01:02:35,120 --> 01:02:37,360 Warum sollte mich das interessieren? 760 01:02:37,440 --> 01:02:40,680 Ich hab nichts getan. Ich habe nichts damit zu tun. 761 01:02:48,280 --> 01:02:50,680 (Glas klirrt.) 762 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 Was ist das hier? 763 01:02:58,520 --> 01:03:01,640 Das ist unser Zeichen. - Ts. Euer Zeichen? Wofür? 764 01:03:02,640 --> 01:03:04,120 Für bestimmte Werte. 765 01:03:04,640 --> 01:03:06,120 (verächtlich) Ja. 766 01:03:06,280 --> 01:03:09,720 Bestimmte... Überzeugungen. 767 01:03:09,880 --> 01:03:11,480 Wie viele seid ihr denn? 768 01:03:13,040 --> 01:03:15,520 (Er lacht.) 769 01:03:18,360 --> 01:03:20,920 Mein Name ist Legion, denn wir sind viele. 770 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Ich kenne kranke Typen, aber... 771 01:03:25,520 --> 01:03:28,360 Wir durchsuchen eure Zimmer. Gebt mir eure Handys. 772 01:03:28,520 --> 01:03:30,880 Beweg deinen Arsch. Wir machen 'nen Abflug. 773 01:03:31,040 --> 01:03:35,320 Warum sollte ich den Arsch bewegen? Du rührst dich nicht vom Fleck. 774 01:03:35,400 --> 01:03:37,640 Ich mach hier die Ansagen. 775 01:03:49,680 --> 01:03:51,160 Wichser. 776 01:03:53,440 --> 01:03:55,800 (Glas klirrt.) 777 01:04:00,040 --> 01:04:02,360 Dein Auftritt hat mir gut gefallen. 778 01:04:04,080 --> 01:04:05,960 Was war das für ein Spruch? 779 01:04:06,120 --> 01:04:08,280 "Mein Name ist Legion, wir sind viele"? 780 01:04:08,360 --> 01:04:10,000 Das war ein Bibelzitat. 781 01:04:10,080 --> 01:04:13,620 Jesus führt einen Exorzismus durch, der Besessene antwortet. 782 01:04:14,280 --> 01:04:16,920 Es ist der Teufel, der da spricht. - Mhm. 783 01:04:18,680 --> 01:04:21,280 (Gregorianische Gesänge) 784 01:04:29,480 --> 01:04:32,160 Prüf, ob mehr Mönche tätowierte Hände haben. 785 01:04:32,320 --> 01:04:35,680 Sie könnten gefährdet sein. - Da hätten wir anfangen sollen. 786 01:04:35,840 --> 01:04:39,320 Antoine hat den Vatikan und die Kongregation erwähnt. 787 01:04:39,480 --> 01:04:42,880 Die Polizei des Heiligen Stuhls. Hak da mal intensiver nach. 788 01:04:42,960 --> 01:04:44,440 Okay. 789 01:04:50,400 --> 01:04:53,200 (Spannungsvolle Musik) 790 01:05:10,880 --> 01:05:12,360 Ah. 791 01:05:14,080 --> 01:05:16,520 Sie noch mal? - Ja. Du hast mir gefehlt. 792 01:05:16,600 --> 01:05:18,400 Wir gehen in die Bibliothek. 793 01:05:19,280 --> 01:05:20,760 Okay? 794 01:05:48,360 --> 01:05:49,880 Niemans? 795 01:05:49,960 --> 01:05:52,880 Die anderen Mönche hier sind nicht tätowiert. 796 01:05:52,960 --> 01:05:57,040 Es kommen aber auch viele Mönche von außerhalb in die Bibliothek. 797 01:05:57,120 --> 01:06:00,600 Nicht einfach, sie zu finden, aber sie könnten tätowiert sein. 798 01:06:00,680 --> 01:06:02,920 Tätowiert von wem? - Keine Ahnung. 799 01:06:03,000 --> 01:06:06,120 Und ich habe mich über die Kongregation erkundigt. 800 01:06:06,200 --> 01:06:09,240 Die befassen sich mit Bruch des Beichtgeheimnisses, 801 01:06:09,400 --> 01:06:11,000 Pädophilie, Exorzismus... 802 01:06:11,080 --> 01:06:13,280 Die beiden Mönche schrieben dorthin. 803 01:06:13,400 --> 01:06:17,080 Hast du sie schon kontaktiert? - Ja, aber alles läuft ins Leere. 804 01:06:17,160 --> 01:06:20,800 Die Kripo in Rom meint, das wäre wie ein Militärgeheimnis. 805 01:06:22,200 --> 01:06:23,680 Okay. 806 01:06:26,080 --> 01:06:29,520 Als Erstes brauch ich ein Zimmer. Und dann rufen wir Harel an. 807 01:06:29,680 --> 01:06:32,880 Wir sollen sie auf dem Laufenden halten, also tun wir das. 808 01:06:35,280 --> 01:06:37,000 Ich hab mir Barak Haims Buch 809 01:06:37,160 --> 01:06:39,960 und Jean-Louis' Abhandlung noch mal angesehen. 810 01:06:40,040 --> 01:06:44,360 Er vermutet, einige Illuminaten hätten Offenbarungen empfangen. 811 01:06:44,440 --> 01:06:46,560 Sie wurden nicht niedergeschrieben, 812 01:06:46,640 --> 01:06:49,160 sondern in heiligen Gesängen versteckt. 813 01:06:49,240 --> 01:06:52,600 Also ein Code, der es erlaubt, Text in Musik zu übertragen. 814 01:06:52,760 --> 01:06:56,760 Jean-Louis war überzeugt, die Botschaften haben überdauert 815 01:06:56,840 --> 01:06:59,560 und dienen dazu, Botschaften weiterzugeben. 816 01:06:59,640 --> 01:07:03,680 Waren die Melodien identifiziert, mussten sie nur dekodiert werden. 817 01:07:03,760 --> 01:07:07,720 Das hat Barak Haim übernommen? - Ja, eben daran arbeitet sie. 818 01:07:07,880 --> 01:07:10,920 Mhm. Okay, aber warum die ganzen Morde? 819 01:07:12,980 --> 01:07:14,960 Vielleicht will eine andere Gruppe 820 01:07:15,040 --> 01:07:17,680 die Texte an sich bringen oder vernichten. 821 01:07:17,760 --> 01:07:20,280 Unsere Mönche haben sich bedroht gefühlt, 822 01:07:20,440 --> 01:07:24,360 und ehe die Noten gestohlen wurden, verbrannten sie sich die Hand. 823 01:07:24,440 --> 01:07:27,720 Aber wo ist die Verbindung zu Messonier? - Ich weiß es nicht. 824 01:07:27,800 --> 01:07:31,320 Stimmt, dass er nicht wie einer aussieht, der zur Messe geht. 825 01:07:31,400 --> 01:07:34,360 Vielleicht gehört er zu einer satanistischen Sekte. 826 01:07:36,680 --> 01:07:40,240 Die Tochter des Bürgermeisters, wie passt die in das Ganze rein? 827 01:07:40,320 --> 01:07:43,200 Wo wäre die Verbindung? - Vielleicht gibt's keine. 828 01:07:43,360 --> 01:07:45,600 (Harel seufzt.) 829 01:07:45,760 --> 01:07:48,240 Was ergab die Durchsuchung bei der Band? 830 01:07:48,320 --> 01:07:50,040 So weit erst mal nichts. 831 01:07:50,760 --> 01:07:54,560 Abgesehen vom Alibi waren sie in der Nacht mit Fans in einer Bar. 832 01:07:55,160 --> 01:07:57,400 Es bleibt nur noch Bruder Antoine. 833 01:07:58,520 --> 01:08:00,200 Er war es nicht. 834 01:08:00,360 --> 01:08:03,720 Entweder war er Zeuge oder hat das tote Mädchen gefunden. 835 01:08:03,800 --> 01:08:06,360 Nur warum redet er nicht? - Weil er Angst hat. 836 01:08:09,520 --> 01:08:11,920 Fahren wir noch mal zu Barak Haim? - Mhm. 837 01:08:39,960 --> 01:08:42,200 Sie liegt blutüberströmt auf dem Boden! 838 01:08:43,320 --> 01:08:45,920 (Dramatische Musik) 839 01:09:09,680 --> 01:09:11,160 Oh, verdammt. 840 01:09:11,240 --> 01:09:14,560 Sie haben sie gefoltert, damit sie den Schlüssel verrät. 841 01:09:16,360 --> 01:09:18,600 Ich lasse alle Klöster überprüfen. 842 01:09:18,760 --> 01:09:21,520 Vielleicht gibt es noch mehr tätowierte Mönche. 843 01:09:21,600 --> 01:09:23,560 Die Typen werden weitermachen. 844 01:09:23,720 --> 01:09:25,960 Die Band kann es nicht gewesen sein. 845 01:09:26,040 --> 01:09:27,960 Sie werden überwacht. 846 01:09:29,880 --> 01:09:31,600 Es gibt nicht nur Messonier. 847 01:09:32,440 --> 01:09:34,720 Sie haben sehr viele treue Anhänger. 848 01:09:34,880 --> 01:09:37,040 (Handy summt.) 849 01:09:40,240 --> 01:09:41,720 Ja? - Niemans? 850 01:09:41,800 --> 01:09:43,280 "Haben Sie Ergebnisse?" 851 01:09:43,360 --> 01:09:45,560 Nein, aber da ist etwas merkwürdig. 852 01:09:45,720 --> 01:09:48,120 Inwiefern? - "Na ja..." 853 01:09:48,280 --> 01:09:51,600 Falls sich bestätigt, was ich denke, impliziert das etwas, 854 01:09:51,680 --> 01:09:53,360 das sehr beängstigend ist. 855 01:09:54,040 --> 01:09:56,160 "Ich erwarte Sie hier." - Okay. 856 01:09:59,200 --> 01:10:01,200 Was zum Teufel geht hier vor sich? 857 01:10:04,280 --> 01:10:07,000 Fällt Ihnen nichts auf? - Kommen Sie zur Sache. 858 01:10:09,080 --> 01:10:10,960 Da sind keine Totenflecken. 859 01:10:12,080 --> 01:10:15,440 Normalerweise sinkt Blut kurz nach dem Tod in den Gefäßen ab. 860 01:10:15,520 --> 01:10:17,640 Es kommt auf der Haut zu Verfärbungen 861 01:10:17,800 --> 01:10:19,760 von rot-violett bis blau-grau. 862 01:10:19,840 --> 01:10:21,480 Und hier nicht? 863 01:10:21,560 --> 01:10:24,520 Nein, weil der Körper nicht mehr genug Blut enthält. 864 01:10:24,600 --> 01:10:26,560 Haben Sie eine Erklärung dafür? 865 01:10:27,800 --> 01:10:30,680 Sie starb nicht durch das, was ihr gespritzt wurde. 866 01:10:30,760 --> 01:10:34,360 Sondern, weil man ihr drei bis vier Liter Blut entzogen hat. 867 01:10:34,520 --> 01:10:37,520 Sie starb an Hypovolämie, man ließ sie ausbluten. 868 01:10:37,680 --> 01:10:40,160 Wenn Sie so wollen. - Sind Sie sich sicher? 869 01:10:41,000 --> 01:10:44,680 Ich habe alle Organe überprüft und das gut durchblutete Gewebe. 870 01:10:44,840 --> 01:10:46,320 Alles blutleer. 871 01:10:46,400 --> 01:10:49,120 Lebte sie, als man sie ausbluten ließ? - Sicher. 872 01:10:50,160 --> 01:10:53,400 Man hat das Herz bis zum Ende pumpen lassen. 873 01:10:53,480 --> 01:10:55,640 Dauerte etwa eine halbe Stunde. 874 01:10:57,200 --> 01:11:01,000 Als man die anderen Mädchen fand, waren sie sehr geschwächt. 875 01:11:01,080 --> 01:11:03,280 Jetzt wissen wir warum. 876 01:11:03,440 --> 01:11:05,640 Es hat noch andere gegeben? - Ja. 877 01:11:06,880 --> 01:11:08,800 Entweder nahm man ihr zu viel ab, 878 01:11:08,960 --> 01:11:10,840 oder sie war schwächer. 879 01:11:10,920 --> 01:11:12,560 Das Herz versagte. 880 01:11:14,300 --> 01:11:16,600 Was machen Sie heute Nachmittag? 881 01:11:16,680 --> 01:11:18,280 Meine Arbeit. - Sehr gut. 882 01:11:18,440 --> 01:11:21,240 Ein weiteres Mordopfer muss untersucht werden. 883 01:11:21,400 --> 01:11:22,960 Ja. 884 01:11:23,440 --> 01:11:25,920 Ein junges Mädchen, ein Mönch? 885 01:11:26,720 --> 01:11:28,600 Sie werden sehen. 886 01:11:28,760 --> 01:11:31,520 (Spannungsvolle Musik) 887 01:11:42,480 --> 01:11:44,680 Der Mönch mit der Brille, wie heißt der? 888 01:11:44,760 --> 01:11:47,920 Bruder Stephane. - Ja. Ja, Bruder Stephane. 889 01:11:49,680 --> 01:11:52,960 Frag mal, ob er mit Schwert und Schlange vorangekommen ist. 890 01:11:53,040 --> 01:11:56,960 Ich kümmere mich um den mit dem Stock im Arsch, Vater Anselme. 891 01:11:58,600 --> 01:12:01,000 (Düstere Musik) 892 01:12:07,680 --> 01:12:09,680 (Tür wird geöffnet.) 893 01:12:20,080 --> 01:12:23,960 Es gibt hier reichlich Tote, und ich denke, das ist Ihre Schuld. 894 01:12:24,040 --> 01:12:26,200 Nein, ich verstehe nicht, wie... 895 01:12:26,280 --> 01:12:28,760 Jean und Guillaume haben etwas entdeckt. 896 01:12:28,920 --> 01:12:31,280 Sie wussten davon, von ihren Forschungen, 897 01:12:31,360 --> 01:12:33,720 den Tattoos, dem Kontakt zu Barak Haim. 898 01:12:33,880 --> 01:12:37,200 Das kann Ihnen nicht entgangen sein, völlig unmöglich. 899 01:12:38,360 --> 01:12:40,160 (Er seufzt.) 900 01:12:44,760 --> 01:12:48,000 Es gab Gerüchte. - Für mich sind das weit mehr als Gerüchte. 901 01:12:51,080 --> 01:12:54,000 Guillaume fragte, wie man den Vatikan kontaktiert. 902 01:12:54,760 --> 01:12:57,160 Die Kongregation für die Glaubenslehre. 903 01:12:59,240 --> 01:13:01,000 Sagte er Ihnen warum? 904 01:13:01,080 --> 01:13:03,280 Ich dachte an seine Vergangenheit. 905 01:13:03,440 --> 01:13:06,440 Ich dachte, es wäre einfach nur ein Rückfall. 906 01:13:06,520 --> 01:13:08,520 Er hielt sich wohl für besessen. 907 01:13:09,400 --> 01:13:12,620 Jean und Guillaume hatten alte Melodien identifiziert, 908 01:13:12,680 --> 01:13:15,600 die angeblich eine göttliche Botschaft enthalten. 909 01:13:15,680 --> 01:13:18,800 Dank Barak Haim konnten sie Sequenzen entschlüsseln. 910 01:13:18,880 --> 01:13:20,680 Seitdem lebten sie in Angst. 911 01:13:20,760 --> 01:13:23,000 Jetzt haben wir es mit Fanatikern zu tun, 912 01:13:23,080 --> 01:13:25,080 die das Geheimnis für sich wollen. 913 01:13:25,240 --> 01:13:26,960 Allmächtiger. 914 01:13:27,040 --> 01:13:29,920 Hat das was mit dem Blut junger Mädchen zu tun? 915 01:13:30,920 --> 01:13:32,400 Auf gar keinen Fall. 916 01:13:33,720 --> 01:13:35,720 (Glocken läuten.) 917 01:13:36,880 --> 01:13:38,880 Dann lass ich Sie wieder beten. 918 01:13:50,560 --> 01:13:53,440 (Glocken läuten.) 919 01:14:05,760 --> 01:14:07,400 Stephane hat etwas gefunden. 920 01:14:07,560 --> 01:14:10,000 Ich habe in unseren Werken recherchiert. 921 01:14:11,880 --> 01:14:14,520 Das ist das Zeichen einer alten Vereinigung. 922 01:14:14,680 --> 01:14:16,320 Aus dem Frühmittelalter. 923 01:14:16,480 --> 01:14:19,200 Benannt nach einem frühen Merowinger-König. 924 01:14:20,240 --> 01:14:21,880 Die Sekte des Merowech. 925 01:14:22,880 --> 01:14:24,600 Aha, und weiter? 926 01:14:24,760 --> 01:14:26,880 Die Mönche hatten eine Besonderheit. 927 01:14:26,960 --> 01:14:28,520 Sie waren Musiker. 928 01:14:29,400 --> 01:14:32,240 Das war zu der Zeit selten, weil nur die Stimme... 929 01:14:32,320 --> 01:14:34,640 Mach's kurz, mein kleiner Stephane. 930 01:14:35,240 --> 01:14:38,120 Sie gaben also Botschaften über die Musik weiter? 931 01:14:40,880 --> 01:14:43,200 Weiß ich nicht, ich hab das nicht gelesen. 932 01:14:43,280 --> 01:14:45,560 Allerdings, und das ist sehr wichtig, 933 01:14:45,720 --> 01:14:49,800 die Meroviens, wie sie sich nennen, sind wohl immer noch aktiv. 934 01:14:49,880 --> 01:14:52,040 Und sie haben die Seite gewechselt. 935 01:14:53,400 --> 01:14:55,840 Wie es aussieht, sind sie jetzt Satanisten. 936 01:14:55,920 --> 01:14:57,760 Sehr aggressiv, wird berichtet. 937 01:14:57,840 --> 01:15:01,800 Ich hab das Gefängnis kontaktiert, wo Messonier seine Strafe verbüßte 938 01:15:01,880 --> 01:15:04,280 und Olivet traf, den Typen mit dem Tattoo. 939 01:15:04,360 --> 01:15:08,520 Sie verbreiteten bereits im Knast ihre satanistischen Botschaften. 940 01:15:08,600 --> 01:15:11,320 Gut gemacht, Stephane. Das war eine große Hilfe. 941 01:15:11,400 --> 01:15:12,920 Gern geschehen. 942 01:15:22,200 --> 01:15:24,760 (Spannungsvolle Musik) 943 01:15:33,280 --> 01:15:36,440 Der Anwalt der Band hat die Überwachung aufheben lassen. 944 01:15:36,600 --> 01:15:38,480 Wir haben nichts in der Hand. 945 01:15:41,160 --> 01:15:42,880 Was machst du da? 946 01:15:43,320 --> 01:15:45,200 Ich hab beim B.H.P.-Konzert 947 01:15:45,280 --> 01:15:48,120 einen GPS-Tracker unter ihrem Wagen angebracht. 948 01:15:48,200 --> 01:15:50,400 Das verstößt gegen die Vorschriften. 949 01:15:51,680 --> 01:15:54,600 Du hast mir das doch beigebracht. - Ja, aber... 950 01:15:55,760 --> 01:15:57,680 Sie sind zehn Kilometer entfernt. 951 01:16:03,200 --> 01:16:05,160 Ich arbeite sehr gern mit dir. 952 01:16:05,960 --> 01:16:08,480 Weil ich gegen die Vorschriften verstoße? 953 01:16:09,720 --> 01:16:13,920 Nein, mir war wichtig, dass du mit in diese Sondereinheit kommst. 954 01:16:23,000 --> 01:16:24,480 Bonsoir. - Bonsoir. 955 01:16:25,680 --> 01:16:27,880 Wir wollen zu Olivet und Messonier. 956 01:16:32,280 --> 01:16:35,520 Die sind im Moment nicht da. Die sind was essen gegangen. 957 01:16:35,600 --> 01:16:38,000 Wohin? - Ich weiß es nicht. 958 01:16:38,160 --> 01:16:40,240 Geben Sie uns einfach die Schlüssel. 959 01:16:41,160 --> 01:16:43,480 Hm? - Ich weiß nicht, ob ich das darf. 960 01:16:44,080 --> 01:16:46,840 Doch, das darfst du. Gib uns die Schlüssel. 961 01:16:49,600 --> 01:16:51,080 Na schön. 962 01:16:58,760 --> 01:17:01,840 Wieder raus, Außentreppe hoch, erster Stock. 963 01:17:02,000 --> 01:17:03,480 Zimmer 24. 964 01:17:44,880 --> 01:17:46,920 (Düstere Musik) 965 01:18:40,200 --> 01:18:41,680 (Rumpeln) 966 01:18:44,080 --> 01:18:45,720 (Camille schreit.) 967 01:18:53,920 --> 01:18:56,960 Camille, was ist passiert? - Das war Messonier. 968 01:18:57,120 --> 01:18:58,920 Okay. 969 01:18:59,080 --> 01:19:01,800 (Treibende Musik) 970 01:19:45,840 --> 01:19:47,440 (flüsternd) Verdammt. 971 01:19:51,440 --> 01:19:53,080 Scheiße. 972 01:19:57,600 --> 01:19:59,360 Jetzt komm schon. 973 01:20:01,600 --> 01:20:03,160 (Freiton) 974 01:20:15,440 --> 01:20:18,680 Ich lasse ein CT machen, Verdacht auf Schädelhirntrauma. 975 01:20:18,760 --> 01:20:20,480 Dafür hab ich keine Zeit. 976 01:20:20,560 --> 01:20:24,200 Ein etwaiges subdurales Hämatom könnte den Hirndruck erhöhen. 977 01:20:24,280 --> 01:20:26,880 Das wär schlecht. Ich mein's nur gut mit Ihnen. 978 01:20:27,040 --> 01:20:29,560 Das wird schon gehen. Danke. - Bonsoir. 979 01:20:31,240 --> 01:20:32,800 Bonsoir. 980 01:20:33,680 --> 01:20:36,520 Haben Sie den Van von der Band? - Bis jetzt nicht. 981 01:20:37,480 --> 01:20:40,280 Und was hat das Motel ergeben? - Tja, auch nichts. 982 01:20:41,320 --> 01:20:44,160 Sie nehmen das nicht ernst. Das sind Psychopathen. 983 01:20:44,240 --> 01:20:47,280 Sie werden ihn als Geisel für ihre Flucht behalten. 984 01:20:48,400 --> 01:20:50,120 Was machen Sie da? 985 01:20:50,200 --> 01:20:52,840 Ich hab den Van mit einem Peilsender bestückt. 986 01:20:52,920 --> 01:20:55,440 Ich krieg kein Signal mehr. - Ist das Ihr Ernst? 987 01:20:56,280 --> 01:20:57,760 Was? 988 01:20:57,840 --> 01:20:59,960 Was soll sein? Das ist nur illegal. 989 01:21:00,880 --> 01:21:02,480 Ist das ein Problem? 990 01:21:02,560 --> 01:21:04,360 Nein, nicht im Geringsten. 991 01:21:05,080 --> 01:21:07,080 (Fahrstuhlsignal) 992 01:21:12,440 --> 01:21:14,400 Scheißding, das nervt mich ab. 993 01:21:14,480 --> 01:21:17,080 Beruhigen Sie sich. Ich hab noch was anderes. 994 01:21:17,160 --> 01:21:20,840 Ich hab Antoines DNA an die Gen-Datenbank weitergeleitet. 995 01:21:20,920 --> 01:21:22,600 Er heißt Patrick Vergela. 996 01:21:22,680 --> 01:21:26,040 Er saß neun Jahre wegen Vergewaltigung von Minderjährigen. 997 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 Davon fünf Jahre in Saint-Etienne. 998 01:21:28,200 --> 01:21:32,160 Im selben Knast wie Messonier? - Da haben sie sich kennengelernt. 999 01:21:32,240 --> 01:21:34,360 Das ist die Verbindung zu den Mönchen. 1000 01:21:34,440 --> 01:21:37,800 Warum sagten Sie das nicht eher? - Ich hab noch anderes zu tun. 1001 01:21:37,880 --> 01:21:40,040 Ah. Er war außerdem Tätowierer. 1002 01:21:40,120 --> 01:21:41,920 Den knöpf ich mir vor. - Delaunay. 1003 01:21:43,040 --> 01:21:46,520 Sie sollten nichts überstürzen. Wir verhören ihn gemeinsam. 1004 01:21:46,680 --> 01:21:48,400 Ruhig und besonnen. 1005 01:21:53,320 --> 01:21:56,440 Verarsch mich nicht, Vergela! Wo ist Messonier? 1006 01:21:56,600 --> 01:21:58,400 Ich weiß es nicht. 1007 01:21:58,480 --> 01:22:01,760 Er hat Niemans, ich schwöre dir, wenn ihm was passiert... 1008 01:22:01,920 --> 01:22:05,640 Ich hab damit nichts zu tun! Ich war das nicht. - Ja. Na klar. 1009 01:22:05,800 --> 01:22:07,880 (flüsternd) Ich hab nichts getan. 1010 01:22:15,680 --> 01:22:17,720 Hast du ihre Hände tätowiert? 1011 01:22:20,280 --> 01:22:21,880 Ja. 1012 01:22:21,960 --> 01:22:24,680 Ich war Tätowierer, bevor ich Mönch wurde. 1013 01:22:24,760 --> 01:22:27,520 Das ist gut. Das ist ein schöner Beruf. - Mhm. 1014 01:22:27,680 --> 01:22:29,840 Hast du noch andere tätowiert? 1015 01:22:30,840 --> 01:22:32,720 So um die 20 in einem Jahr. 1016 01:22:33,560 --> 01:22:35,560 Es war Bruder Guillaumes Idee. 1017 01:22:35,640 --> 01:22:38,680 Bis die Melodien entschlüsselt werden können, 1018 01:22:38,840 --> 01:22:42,960 müssen einige von uns das Geheimnis auf der Handfläche verbergen. 1019 01:22:43,120 --> 01:22:45,520 Hat Madame Haim den Schlüssel gefunden? 1020 01:22:45,680 --> 01:22:48,040 (Ruhige Musik) 1021 01:22:49,280 --> 01:22:51,880 Ja, ja. Das war keine Botschaft von Gott. 1022 01:22:53,160 --> 01:22:55,920 Das war die Botschaft des Teufels. 1023 01:22:58,600 --> 01:23:00,640 Die Gebote waren schrecklich. 1024 01:23:00,720 --> 01:23:05,120 Es... Es waren Entweihungen, Anstiftungen zur Sünde. 1025 01:23:05,200 --> 01:23:06,720 Komm auf den Punkt. 1026 01:23:08,120 --> 01:23:10,600 Da haben wir die Wahrheit begriffen. 1027 01:23:12,000 --> 01:23:13,840 Im Laufe der Jahrhunderte 1028 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 ist der Teufel immer tiefer in Gottes Melodie eingedrungen. 1029 01:23:19,000 --> 01:23:21,640 Um sein Wort besser schänden zu können. 1030 01:23:24,600 --> 01:23:26,080 Bruder Guillaume... 1031 01:23:27,120 --> 01:23:29,640 versuchte, den Heiligen Stuhl zu warnen. 1032 01:23:30,560 --> 01:23:32,800 Im Vatikan hat niemand geantwortet. 1033 01:23:32,880 --> 01:23:35,320 Du hast mit Messonier darüber gesprochen? 1034 01:23:35,400 --> 01:23:36,880 Messonier. 1035 01:23:37,040 --> 01:23:40,000 Seit er wieder in Freiheit ist, erpresst er mich. 1036 01:23:41,080 --> 01:23:44,720 Er droht damit, Vater Anselme meine Vergangenheit zu enthüllen. 1037 01:23:44,800 --> 01:23:47,360 Ich hatte nur die Verse, um mich freizukaufen. 1038 01:23:47,440 --> 01:23:49,680 Und was will Messonier mit den Versen? 1039 01:23:51,800 --> 01:23:53,800 Das sind die Worte seines Meisters. 1040 01:23:54,840 --> 01:23:56,680 Die Worte des Teufels. 1041 01:23:58,360 --> 01:24:01,160 Sie wollen eine schwarze Bibel schreiben. 1042 01:24:01,240 --> 01:24:03,360 Ein Satansevangelium. 1043 01:24:04,520 --> 01:24:06,800 Guillaume hat sich lieber verbrannt, 1044 01:24:06,880 --> 01:24:09,040 als ihm das Geheimnis preiszugeben. 1045 01:24:10,640 --> 01:24:13,400 Und Bruder Jean hat es ihm gleichgetan. 1046 01:24:13,460 --> 01:24:16,920 Also hat Messonier sie aus Wut darüber getötet. 1047 01:24:17,680 --> 01:24:19,400 Dann folterten sie Barak Haim, 1048 01:24:19,480 --> 01:24:22,960 um den Schlüssel für die Verse und die anderen Mönche zu finden. 1049 01:24:23,040 --> 01:24:25,680 Warum entführen sie Mädchen? - Ich weiß es nicht. 1050 01:24:25,840 --> 01:24:28,240 Die Heiligen Jungfrauen? - Ich weiß nichts. 1051 01:24:29,440 --> 01:24:32,520 Was ist mit der Tochter des Bürgermeisters passiert? 1052 01:24:33,320 --> 01:24:35,720 Ich hab die Männer mit dem Mädchen gesehen. 1053 01:24:37,680 --> 01:24:39,480 Und hab mich versteckt. 1054 01:24:42,160 --> 01:24:43,760 Als sie gegangen sind... 1055 01:24:45,720 --> 01:24:47,200 da war sie tot. 1056 01:24:47,360 --> 01:24:49,200 Diese kranken Schweine. 1057 01:24:51,880 --> 01:24:53,920 Sie war schon tot. 1058 01:24:55,000 --> 01:24:56,480 Harel. 1059 01:24:57,600 --> 01:24:59,160 Ich hab sie. 1060 01:25:00,400 --> 01:25:02,600 (Sprechgesang) 1061 01:25:38,840 --> 01:25:40,840 (Düstere Musik) 1062 01:25:45,280 --> 01:25:48,080 Ich glaub, wir werden 'ne Menge Spaß haben. 1063 01:25:48,240 --> 01:25:50,720 Ich werde dir die Augen öffnen, wer wir sind. 1064 01:25:50,800 --> 01:25:52,720 Das interessiert mich 'nen Dreck. 1065 01:25:52,880 --> 01:25:55,040 (Schmerzensschrei) 1066 01:25:55,200 --> 01:25:56,680 Komm her. 1067 01:25:56,800 --> 01:25:58,280 Komm her! 1068 01:25:59,120 --> 01:26:02,440 Ich mach dich hübsch zurecht, um dich dem Meister zu opfern. 1069 01:26:05,520 --> 01:26:07,000 (Niemans stöhnt.) 1070 01:26:07,080 --> 01:26:09,480 Jetzt erlebst du einen großen Moment. 1071 01:26:10,440 --> 01:26:13,080 Du wirst Zeuge eines einmaligen Ereignisses. 1072 01:26:13,200 --> 01:26:15,560 Steh auf. Steh auf! 1073 01:26:15,720 --> 01:26:17,720 (Niemans stöhnt.) 1074 01:26:18,520 --> 01:26:20,540 (Niemans schreit.) 1075 01:26:23,080 --> 01:26:25,680 (Ruhige Musik) 1076 01:26:34,960 --> 01:26:37,680 (Funk) "Die Eingreiftruppe ist unterwegs." 1077 01:26:38,360 --> 01:26:41,640 Verstanden. Koordinaten über Delaunays Smartphone. 1078 01:27:24,080 --> 01:27:26,240 Am Strand gibt es einige Bunker. 1079 01:27:26,320 --> 01:27:27,800 Na dann los. 1080 01:27:42,880 --> 01:27:45,400 (Messonier keucht.) 1081 01:27:49,040 --> 01:27:52,640 (Spannungsvolle Musik) 1082 01:27:58,680 --> 01:28:00,840 Willkommen an der Front, Delaunay. 1083 01:28:02,440 --> 01:28:05,480 Sondieren wir die Lage, bevor wir reingehen? - Ja. 1084 01:28:25,720 --> 01:28:27,320 Alles sauber. 1085 01:28:32,280 --> 01:28:34,360 (Frauen schreien.) 1086 01:28:47,960 --> 01:28:50,040 (Sprechgesang) 1087 01:29:01,120 --> 01:29:04,520 (Sprechgesang) 1088 01:29:17,680 --> 01:29:19,480 Sieh mal, wen ich gefunden hab. 1089 01:29:22,800 --> 01:29:24,280 Seid still! 1090 01:29:27,520 --> 01:29:29,560 (Messonier) Bringt sie zu mir! 1091 01:29:33,960 --> 01:29:36,920 Wir stehen vor der Vollendung eines großen Werkes. 1092 01:29:37,720 --> 01:29:40,320 Wir sind im Besitz der geheimen Verse. 1093 01:29:40,400 --> 01:29:42,640 Wir werden unsere neue Bibel schreiben. 1094 01:29:42,720 --> 01:29:44,400 Mit dem Blut von Jungfrauen. 1095 01:29:44,560 --> 01:29:46,760 Ich hätte dich damals töten sollen. 1096 01:29:46,920 --> 01:29:48,880 (Polizisten über Funk) "Hier lang." 1097 01:29:51,520 --> 01:29:53,200 "Macht weiter!" 1098 01:29:57,400 --> 01:29:59,240 (Piepen) 1099 01:30:04,120 --> 01:30:06,000 (Knall) 1100 01:30:13,800 --> 01:30:16,560 (Schuss) (Schreie) 1101 01:30:17,880 --> 01:30:19,800 (Polizist) Auf den Boden! 1102 01:30:24,880 --> 01:30:27,080 (Knall) (Schreie) 1103 01:30:28,800 --> 01:30:31,000 (Polizisten) Keine Bewegung! 1104 01:30:31,080 --> 01:30:32,560 Hände an den Kopf! 1105 01:30:33,120 --> 01:30:34,640 Auf den Boden! 1106 01:30:34,800 --> 01:30:36,560 Stehen bleiben! 1107 01:30:38,280 --> 01:30:40,400 Niemand rührt sich vom Fleck! 1108 01:30:42,240 --> 01:30:44,720 Auf den Boden! Runter mit dir! 1109 01:30:48,680 --> 01:30:51,640 Alles in Ordnung? Bin echt froh, Sie wiederzusehen. 1110 01:30:53,520 --> 01:30:55,380 (stöhnend) Verdammt! 1111 01:30:58,880 --> 01:31:01,440 Ich bin echt zu alt für diesen Schwachsinn. 1112 01:31:05,520 --> 01:31:07,520 (Ruhige Musik) 1113 01:31:39,880 --> 01:31:41,920 Na los! Vorwärts! 1114 01:31:42,080 --> 01:31:44,480 Vorwärts! - Nun macht schon! 1115 01:31:44,640 --> 01:31:46,280 Ich sagte, beweg dich! 1116 01:31:46,360 --> 01:31:48,600 Los, schneller! 1117 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 (Entspannte Musik) 1118 01:32:33,600 --> 01:32:36,000 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2018 85271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.