Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,160
�C�mo va?
2
00:00:08,538 --> 00:00:09,880
Bien de momento.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,120
Bien.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,800
Nunca me canso de esta vista.
5
00:00:18,440 --> 00:00:19,999
�Est�s bien?
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,719
S�, estoy bien.
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
Toma aliento. Yo
comprobar� el sism�grafo.
8
00:00:44,560 --> 00:00:48,160
Bueno no veo nada mal.
Los sensores est�n bien.
9
00:00:49,320 --> 00:00:50,920
Vale.
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,920
Bueno, bajemos.
11
00:01:02,120 --> 00:01:04,720
No hay signos de mal
funcionamiento que veamos.
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,800
Un momento, por tanto �las lecturas
s�smicas que tenemos son correctas?
13
00:01:08,840 --> 00:01:11,440
Bueno, no podemos descartar
factores externos, Daniel.
14
00:01:11,480 --> 00:01:14,080
Podr�an ser simplemente animales
pasando que lo han activado.
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
No ser�a la primera vez.
16
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
Pero si no es el caso,
17
00:01:17,160 --> 00:01:19,999
son tres noches seguidas que
hemos tenido muchas lecturas
18
00:01:20,000 --> 00:01:22,639
con un nivel constante con
poca distorsi�n de frecuencia.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
No podemos ignorarlo.
20
00:01:24,080 --> 00:01:26,480
Si es un animal, lo normal
es que sea nocturno.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,200
Volver� a subir esa noche.
22
00:01:28,240 --> 00:01:30,920
Al menos, as�, sabremos
seguro lo que pasa.
23
00:01:30,960 --> 00:01:32,560
Acabas de bajar.
24
00:01:32,600 --> 00:01:34,760
Bueno, es mi turno de guardia.
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,040
La puedo pasar tanto all�
arriba como aqu� abajo.
26
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
�A qu� hora llega ma�ana el alcalde?
27
00:01:39,120 --> 00:01:41,999
- A las nueve y media. �no?
- Estar� de vuelta para eso.
28
00:01:42,000 --> 00:01:45,160
Y espero que haya un
desayuno decente esper�ndome.
29
00:01:52,880 --> 00:01:55,920
Uno al d�a. No puede
hacer da�o, �verdad?
30
00:01:55,960 --> 00:01:58,483
�Qu� pasa con el informe
que quer�as que leyera?
31
00:01:58,508 --> 00:02:00,416
Hay unas cuantas cosas
que me gustar�a mejorar.
32
00:02:00,440 --> 00:02:04,279
Pues mej�ralas. No puede tener a mi
favorita preferida haciendo el vago.
33
00:02:04,280 --> 00:02:07,800
- T� �nica protegida, quieres decir.
- Eso es.
34
00:02:09,800 --> 00:02:13,079
Ser� mejor que env�e un
e-mail a los mandamases.
35
00:02:13,080 --> 00:02:15,720
Poni�ndoles al d�a de en d�nde
estamos con las lecturas.
36
00:02:15,760 --> 00:02:17,280
Gracias.
37
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
Una hora.
38
00:02:53,840 --> 00:02:57,280
- Buenos d�as, Victoria.
- Alcalde Richards. Buenos d�as.
39
00:02:57,320 --> 00:02:58,559
Me alegro de verle.
40
00:02:58,560 --> 00:03:00,120
�Va todo bien?
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,920
Ser� mejor que entre.
42
00:03:01,960 --> 00:03:04,599
Si recibes esto, Stephen,
por favor ll�manos.
43
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
Haznos saber si est�s bien.
44
00:03:08,080 --> 00:03:10,040
- �Qu� pasa?
- No estamos seguros.
45
00:03:10,080 --> 00:03:12,360
Stephen acamp� anoche en el volc�n.
46
00:03:12,400 --> 00:03:16,360
No ha vuelto esta ma�ana,
no contesta la radio.
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
Voy a pedir el helic�ptero.
48
00:03:26,800 --> 00:03:29,560
- Nada por este lado.
- Sigamos mirando.
49
00:03:31,240 --> 00:03:33,440
Daniel, a la izquierda, ah� abajo.
50
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
Oh, no...
51
00:03:36,360 --> 00:03:37,960
Ll�venos ah� abajo.
52
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
Stephen.
53
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
Stephen.
54
00:03:52,360 --> 00:03:53,720
Est� muerto.
55
00:04:36,640 --> 00:04:38,279
�Se�or?
56
00:04:38,280 --> 00:04:40,399
Vale, �que n�mero de vuelo?
57
00:04:40,400 --> 00:04:43,480
Acaba en "6, 30". �Sabes de d�nde vengo?
58
00:04:43,520 --> 00:04:45,999
S�, de Caracas.
59
00:04:46,000 --> 00:04:47,760
- �Has estado?
- No, no he estado.
60
00:04:47,800 --> 00:04:49,080
Te encantar�a.
61
00:04:49,120 --> 00:04:51,319
- Vale. Estoy desando verte.
- �Y a que hora llegas?
62
00:04:51,320 --> 00:04:55,280
- A las 4:30. - Perfecto. - No lo
olvides. - No, no, no, no lo olvidar�.
63
00:04:55,320 --> 00:04:57,119
Buenos d�as, se�or.
64
00:04:57,120 --> 00:04:59,760
Ah, Florence, buenos d�as.
Ven a saludar a Martha.
65
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
Est� en Venezuela.
Martha, mira, es Florence.
66
00:05:03,240 --> 00:05:08,280
- Oh, hola, Florence. �C�mo est�s...?
- �Martha? Ma... Oh Dios.
67
00:05:08,320 --> 00:05:09,840
Parece que la hemos perdido.
68
00:05:11,280 --> 00:05:12,960
Debemos haber perdido la conexi�n.
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,800
- �Por qu� est�...?
- Parece que le ha pasado algo al wifi.
70
00:05:15,840 --> 00:05:18,040
Parece que no se coge
se�al en la caba�a.
71
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
Pero aqu�, es perfecto.
Es raro, en efecto.
72
00:05:20,600 --> 00:05:23,520
De todos modos, Marha vuela esta noche,
73
00:05:23,560 --> 00:05:26,799
as� que si hoy no surge nada m�s,
debo estar en el aeropuerto...
74
00:05:26,800 --> 00:05:29,479
a tiempo, a las 6:30 en punto.
75
00:05:29,480 --> 00:05:32,879
Vale, pero, ahora mismo, tenemos
otra cosa de lo que preocuparnos.
76
00:05:32,880 --> 00:05:35,680
Tenemos un muerto en
la falda de un volc�n.
77
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
En serio. Bueno, eso pide
que me ponga calcetines
78
00:05:39,800 --> 00:05:43,040
�A�n no estamos cerca? Oh, Dios.
79
00:05:44,480 --> 00:05:46,319
Buenos, d�as se�or. Sargento.
80
00:05:46,320 --> 00:05:49,600
- Buenos d�as, JP. - Jefe.
- El fallecido es Stephen Langham,
81
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
vulcan�logo jefe del Observatorio
de Volcanes de Saint Marie.
82
00:05:52,880 --> 00:05:56,000
Ha sido encontrado esta ma�ana por
su hermano Daniel y Victoria Baker,
83
00:05:56,040 --> 00:05:58,520
compa�eros de trabajo
en el observatorio.
84
00:05:58,560 --> 00:06:01,759
Subi� aqu� poco despu�s de la
nueve de la noche para comprobar
85
00:06:01,760 --> 00:06:04,559
- el "sisgrafo".
- "Sism�grafo", creo que es, Dwayne.
86
00:06:04,560 --> 00:06:05,960
Oh, s�, s�.
87
00:06:06,000 --> 00:06:08,800
Parece ser que hab�a habido
algunas lecturas irregulares.
88
00:06:08,840 --> 00:06:11,840
Bueno, esperaban que volviera
esta ma�ana sobre las nueve,
89
00:06:11,880 --> 00:06:14,319
- pero no apareci�. - �Alguna
pista de la causa de la muerte?
90
00:06:14,320 --> 00:06:16,959
Los param�dicos creen que ha
muerto por causas naturales.
91
00:06:16,960 --> 00:06:19,760
- Ten�a un historial de problemas
card�acos. - �Un ataque al coraz�n?
92
00:06:19,800 --> 00:06:21,000
Hace seis meses.
93
00:06:21,040 --> 00:06:23,520
No hay se�ales de heridas
o estrangulamiento.
94
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
S�, pobre hombre.
95
00:06:25,120 --> 00:06:28,800
Muriendo aqu� arriba en
mitad de la noche, solo.
96
00:06:28,840 --> 00:06:30,119
Esa no es manera de irse, �verdad?
97
00:06:30,120 --> 00:06:32,840
No, JP, no, no lo es.
98
00:06:32,880 --> 00:06:35,239
- �A qu� hora oscurece?
- Justo despu�s de las siete.
99
00:06:35,240 --> 00:06:37,040
�Y ha caminado hasta aqu� arriba?
100
00:06:37,080 --> 00:06:39,680
S�, jefe. No hay otra
manera de subir al volc�n.
101
00:06:39,720 --> 00:06:41,800
El terreno es demasiado escarpado.
102
00:06:41,840 --> 00:06:44,960
Y el helic�ptero solo
se usa para emergencias.
103
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
�En qu� est� pensando, se�or?
104
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
Bueno, �qu� falta?
105
00:06:53,440 --> 00:06:55,320
Una linterna.
106
00:06:55,360 --> 00:06:58,160
Hay todo lo dem�s que esperas
que un hombre que acampa
107
00:06:58,200 --> 00:07:00,400
en un volc�n, llevar�a...
108
00:07:00,440 --> 00:07:05,079
una tienda, unos prism�ticos, una radio,
un m�vil, s�ndwiches, una cantimplora.
109
00:07:05,080 --> 00:07:09,040
O sea, que dices que subi� sobre
las nueve de la noche de ayer,
110
00:07:09,080 --> 00:07:11,799
en que estar�a oscuro y aun
as� no hay una linterna.
111
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
Es extra�o, �no?
112
00:07:15,280 --> 00:07:17,880
Dwayne, JP, retirad el
cuerpo, embolsad estas cosas,
113
00:07:17,920 --> 00:07:20,720
y una vez lo hay�is hecho, me gustar�a
que hicierais el camino que hizo el Sr.
114
00:07:20,760 --> 00:07:21,959
Langham de vuelta al observatorio.
115
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
A ver si encontr�is pruebas
de una linterna perdida.
116
00:07:24,400 --> 00:07:26,239
S�, jefe, vamos a ello, JP, vamos.
117
00:07:26,240 --> 00:07:28,159
Florence, vamos a
hablar con sus colegas.
118
00:07:28,160 --> 00:07:29,560
Me gustar�a saber algo m�s
119
00:07:29,600 --> 00:07:31,959
de los movimientos de
anoche de Stephen Langham.
120
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
Adelante.
121
00:07:33,280 --> 00:07:34,560
Oh, vaya.
122
00:07:42,080 --> 00:07:45,319
Inspector Goodman. Joseph Richards.
123
00:07:45,320 --> 00:07:46,880
Ah, alcalde Richards.
S�, nos hemos conocido.
124
00:07:46,920 --> 00:07:49,839
Perd�n, fuimos presentados unos
momentos en un c�ctel del ayuntamiento,
125
00:07:49,840 --> 00:07:51,480
- hace unos meses.
- �S�?
126
00:07:51,520 --> 00:07:54,320
S�, hablamos de cr�quet.
127
00:07:54,360 --> 00:07:56,919
De la gira del 2012 en las Indias
Occidentales, si recuerdo bien.
128
00:07:56,920 --> 00:07:58,680
Ya sabe, fue... cuando llovi� tanto,
129
00:07:58,720 --> 00:08:01,160
Andreu Strauss hizo un centenar
de carreras en el primer partido
130
00:08:01,200 --> 00:08:03,560
- y despu�s en el segundo...
- S�, s�...
131
00:08:04,840 --> 00:08:07,040
Perdone, �por qu� est� aqu�...?
132
00:08:07,080 --> 00:08:11,439
He volado esta ma�ana desde
Guadalupe para verme con el Stephen,
133
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
para hablar del financiamiento
del observatorio.
134
00:08:13,600 --> 00:08:14,960
Ya veo.
135
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Hola. Sabemos que es un
momento dif�cil para ustedes.
136
00:08:18,040 --> 00:08:20,559
Si no les importa decirme qui�nes son.
137
00:08:20,560 --> 00:08:23,880
Victoria Baker. Soy la
geof�sica residente.
138
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Perdone.
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,999
S�, lo entendemos.
140
00:08:28,000 --> 00:08:31,039
Megan Colley. Ge�loga junior.
141
00:08:31,040 --> 00:08:33,800
Usted debe ser Daniel Langham, �adivino?
142
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
S�. Soy vulcan�logo.
143
00:08:36,120 --> 00:08:37,719
�Y es usted el hermano de Stephen?
144
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
S�. Es cierto.
145
00:08:39,160 --> 00:08:41,399
Tengo entendido que
Stephen fue al volc�n
146
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
para comprobar el equipo.
147
00:08:42,840 --> 00:08:44,400
El sism�grafo hab�a mostrado
148
00:08:44,440 --> 00:08:46,479
lecturas irregulares las �ltimas noches.
149
00:08:46,480 --> 00:08:50,039
- Quer�a comprobar si las lecturas
estaban corrompidas. - �Corrompidas?
150
00:08:50,040 --> 00:08:52,800
Los sism�grafos pueden captar
involuntariamente movimientos de
151
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
animales o a veces incluso del tiempo.
152
00:08:54,600 --> 00:08:57,440
Por tanto �decidi� ir
arriba a comprobarlo?
153
00:08:57,480 --> 00:08:59,879
Era su noche de guardia.
154
00:08:59,880 --> 00:09:02,119
�Y se march� sobre las nueve?
155
00:09:02,120 --> 00:09:04,680
Si quiere comprobarlo,
inspector, hay una c�mara
156
00:09:04,720 --> 00:09:07,599
en la sala de control. Estoy seguro
que mostrar� cuando sali� Stephen.
157
00:09:07,600 --> 00:09:09,439
�Hay alguna otra c�mara?
158
00:09:09,440 --> 00:09:11,039
�Alg�n otro sistema de seguridad?
159
00:09:11,040 --> 00:09:12,920
Hay un sistema de tarjetas magn�ticas.
160
00:09:12,960 --> 00:09:14,959
- �Tarjetas?
- En la puerta,
161
00:09:14,960 --> 00:09:17,720
Registra a todos los que entran
o salen del observatorio.
162
00:09:17,760 --> 00:09:21,480
Todos tenemos nuestra tarjeta para
asegurarnos de que todos han salido
163
00:09:21,520 --> 00:09:23,200
en caso de erupci�n.
164
00:09:23,240 --> 00:09:27,199
Si intentaran subir al volc�n
de noche, en la oscuridad,
165
00:09:27,200 --> 00:09:29,519
�supongo que necesitar�n una linterna?
166
00:09:29,520 --> 00:09:30,720
Por supuesto.
167
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Tienes que ver por d�nde andas por all�
a trav�s de vegetaci�n bastante densa.
168
00:09:34,400 --> 00:09:37,160
Es que parece que Stephen
no llevaba ninguna con �l.
169
00:09:40,800 --> 00:09:43,039
Pero... deb�a llevarla.
170
00:09:43,040 --> 00:09:45,920
Eso pens� exactamente.
Pero aun as� no llevaba.
171
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
�D�nde guardan las linternas?
172
00:09:50,080 --> 00:09:51,720
En la entrada principal.
173
00:09:54,200 --> 00:09:56,639
- �Falta alguna?
- No.
174
00:09:56,640 --> 00:09:58,120
�Se encuentra bien?
175
00:09:58,160 --> 00:09:59,639
Un poco de gripe.
176
00:09:59,640 --> 00:10:04,120
�Le molestar�a ir a por las im�genes y
los registros del sistema de tarjetas?
177
00:10:04,160 --> 00:10:06,440
- Claro que no.
- Gracias.
178
00:10:06,480 --> 00:10:09,280
Por tanto, cuando dej�
el observatorio anoche,
179
00:10:09,320 --> 00:10:11,679
Stephen �deb�a salir por esa puerta,
180
00:10:11,680 --> 00:10:13,400
pasando junto a las linternas.
181
00:10:13,440 --> 00:10:15,000
�Quiz�s se olvid� de coger una?
182
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
Ya estaba oscuro, Florence.
183
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
Y una vez fuera y darse cuenta,
184
00:10:18,920 --> 00:10:20,839
todo lo que ten�a que hacer
era volver y coger una.
185
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
Entonces, �qu� est� diciendo, se�or?
186
00:10:22,560 --> 00:10:24,119
Solo que no creo que la v�cima
187
00:10:24,120 --> 00:10:26,399
caminara m�s de un kil�metro y
medio cuesta arriba al volc�n,
188
00:10:26,400 --> 00:10:27,959
sin linterna, en total oscuridad.
189
00:10:27,960 --> 00:10:30,840
- �Cree que la cogieron del lugar?
- Posiblemente.
190
00:10:30,880 --> 00:10:32,040
Pero si este fuera el caso.
191
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
alguien tendr�a que haber
estado all� arriba con �l.
192
00:10:34,120 --> 00:10:38,199
O sea que Stephen dej� el observatorio
a las nueve y seis de la noche.
193
00:10:38,200 --> 00:10:41,079
No he revisado las im�genes pero
estoy seguro que concuerdan.
194
00:10:41,080 --> 00:10:44,399
Vale. Entonces, seg�n esto,
195
00:10:44,400 --> 00:10:47,319
despu�s de que Stephen se fuera seis
minutos despu�s de las nueve de anoche,
196
00:10:47,320 --> 00:10:50,599
�quien volvi� a poner la tarjeta para
abrir la puerta fue Victoria Baker
197
00:10:50,600 --> 00:10:51,799
a las nueve y veintiocho
minutos de la ma�ana?
198
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
Eso es, cuando lleg� el alcalde.
199
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
- �Necesita algo m�s?
- No, gracias.
200
00:11:01,160 --> 00:11:05,199
Es decir �que nadie sali� o entr�
al edificio desde que Stephen se fue
201
00:11:05,200 --> 00:11:07,279
y el alcalde Richards
lleg� por la ma�ana?
202
00:11:07,280 --> 00:11:09,640
Lo que quiere decir que alguien
subi� al volc�n con Stephen
203
00:11:09,680 --> 00:11:12,319
y despu�s volvi� con la linterna...
204
00:11:12,320 --> 00:11:14,679
�C�mo volver�a a entrar al observatorio?
205
00:11:14,680 --> 00:11:16,360
S�. Exacto.
206
00:11:20,240 --> 00:11:23,440
La zona de exclusi�n. Supongo que es
el �rea en que no se permite acceder a
207
00:11:23,480 --> 00:11:25,280
nadie por si hubiera una erupci�n.
208
00:11:25,320 --> 00:11:28,359
Han pasado unos ochenta a�os desde la
�ltima vez en que Mount Esmee tuvo una
209
00:11:28,360 --> 00:11:30,319
erupci�n, pero a�n est�
oficialmente activo.
210
00:11:30,320 --> 00:11:34,240
Es decir, �qu� he estado en un
aut�ntico, real, volc�n activo?
211
00:11:34,280 --> 00:11:35,320
Excelente.
212
00:11:37,720 --> 00:11:43,360
Fenolftale�na. Eso me retrotrae a
mis lejanos a�os del bachillerato.
213
00:11:43,400 --> 00:11:46,800
Se usaba para testar la acidez
del suelo, si recuerdo bien.
214
00:11:46,840 --> 00:11:50,400
Se vuelve rosa cuando se le
a�ade �cido. �O... o es azul?
215
00:11:50,440 --> 00:11:55,160
El Sr. Langham est� claro que era lo que
Ud. llama "un animal de constumbres"...
216
00:11:55,200 --> 00:11:56,599
�no es c�mo lo dice?
217
00:11:56,600 --> 00:11:58,839
As� es exactamente c�mo
lo digo, Florence.
218
00:11:58,840 --> 00:12:01,559
No hay mucha variedad aqu�, �verdad?
219
00:12:01,560 --> 00:12:04,719
Supongo que tienes raz�n. "Il
aime son train-train, la routine".
220
00:12:04,720 --> 00:12:06,480
Muy bien, se�or.
221
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
- Jefe. - �S�?
- El cuerpo va de camino al forense
222
00:12:09,000 --> 00:12:11,679
y hemos cargado todas las
pruebas del escenario en el jeep.
223
00:12:11,680 --> 00:12:14,040
Excelente, Dwaine. Tambi�n
debemos embolsar su port�til,
224
00:12:14,080 --> 00:12:16,080
los documentos personales,
la correspondencia.
225
00:12:16,120 --> 00:12:18,759
�Qu� tal el camino de vuelta...
alg�n rastro de la linterna?
226
00:12:18,760 --> 00:12:20,479
Me temo que no, se�or.
227
00:12:20,480 --> 00:12:22,119
Alguien subi� anoche al volc�n
228
00:12:22,120 --> 00:12:25,320
con Stephen Langham,
Florence. Estoy seguro.
229
00:12:25,360 --> 00:12:27,440
Y ahora est�n mintiendo para encubrirlo.
230
00:12:27,480 --> 00:12:29,919
�Est� diciendo que cree que lo
podr�an haber matado, jefe?
231
00:12:29,920 --> 00:12:32,016
Estoy diciendo que como
m�nimo es sospechoso, Dwayne.
232
00:12:32,040 --> 00:12:33,520
Y lo debemos tratar como tal.
233
00:12:33,560 --> 00:12:35,639
Pero no hay se�ales de heridas
o de haber sido atacado.
234
00:12:35,640 --> 00:12:37,879
Y no puedes matar a nadie
de un ataque al coraz�n.
235
00:12:37,880 --> 00:12:40,679
No, no, no puedes.
Tienes raz�n, Florence.
236
00:12:40,680 --> 00:12:44,280
Supongo que deberemos esperar
que nos trae la autopsia, �no?
237
00:12:46,040 --> 00:12:48,040
�Todo eso por una linterna perdida?
238
00:13:08,280 --> 00:13:09,919
- �La gorra?
- S�.
239
00:13:09,920 --> 00:13:11,559
�As�?
240
00:13:11,560 --> 00:13:14,119
S�. S�, muy bien.
241
00:13:14,120 --> 00:13:16,000
- �Voy hacia ti?
- S�.
242
00:13:16,040 --> 00:13:17,800
Magn�fico.
243
00:13:17,840 --> 00:13:22,759
Dejen que les presente a Justine
Tremblay del Saint Marie Times.
244
00:13:22,760 --> 00:13:24,800
- Hola.
- Hola.
245
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Buenos d�as, Justine.
246
00:13:27,000 --> 00:13:30,880
Han insistido en hacer un reportaje de
m� para la edici�n del fin de semana.
247
00:13:30,920 --> 00:13:33,839
As� que he pensado en presentarle
el mejor equipo de las fuerzas
248
00:13:33,840 --> 00:13:35,360
del orden del caribe.
249
00:13:35,400 --> 00:13:38,279
El comisionado est� siendo
incre�blemente generoso con su tiempo.
250
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
Estoy seguro de ello.
251
00:13:39,560 --> 00:13:42,080
Inspector, me pregunto si
podemos hablar a solas.
252
00:13:43,240 --> 00:13:45,680
- Si me perdonas un momento.
- Claro.
253
00:13:50,360 --> 00:13:53,599
Este asunto del observatorio del volc�n.
254
00:13:53,600 --> 00:13:54,960
S�, estamos al principio, se�or.
255
00:13:55,000 --> 00:13:57,640
Stephen Langham parece que ha
muerto de causas naturales,
256
00:13:57,680 --> 00:14:00,240
pero hay una o dos cosas que
a�n no est�n claras, se�or.
257
00:14:00,280 --> 00:14:04,520
�Tengo entendido que el alcalde
estuvo presente esta ma�ana?
258
00:14:04,560 --> 00:14:06,599
S�, se�or, ha estado.
259
00:14:06,600 --> 00:14:10,120
Bien, �puedo preguntar si lo est�
tratando como sospechoso en esta etapa.
260
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
No, se�or. Muy al contrario.
261
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
No estaba en la isla esta pasada
noche en que se produjo el deceso.
262
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
Estaba en Guadalupe.
263
00:14:16,560 --> 00:14:18,760
Al alcalde Richards le
gusta presentarse a s� mismo
264
00:14:18,800 --> 00:14:22,639
como un pol�tico bondadoso y
voluntarioso, un hombre del pueblo,
265
00:14:22,640 --> 00:14:24,119
pero lo conozco desde hace mucho tiempo
266
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
y no confiar�a tanto en
�l como para descartarlo.
267
00:14:27,000 --> 00:14:30,320
Si hay envuelta alg�n tipo de mala
pr�ctica, le advertir�a que no descarte
268
00:14:30,360 --> 00:14:33,399
que... el alcalde Richards est�
conectado de un modo u otro.
269
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
Lo controlaremos.
270
00:14:35,440 --> 00:14:40,440
Justine, mil perdones. Soy todo
tuyo. Veo que es hora de almorzar.
271
00:14:40,480 --> 00:14:42,960
- �Qu� tal pescado?
- Genial.
272
00:14:44,600 --> 00:14:46,839
Bueno, se�or, a las 8:47 de la noche,
273
00:14:46,840 --> 00:14:48,719
Stephen entra en la sala de control,
274
00:14:48,720 --> 00:14:50,840
guarda algunas cosas en su mochila,
275
00:14:50,880 --> 00:14:52,519
habla con Victoria Baker,
276
00:14:52,520 --> 00:14:54,920
y sale a las 9:05.
277
00:14:54,960 --> 00:14:57,560
Lo que coincide con el
sistema de tarjeta que muestra
278
00:14:57,600 --> 00:14:59,959
que la us� a las 9:06 de la noche.
279
00:14:59,960 --> 00:15:03,479
Tambi�n muestra que nadie sali� o entr�
en toda la noche, hasta que Victoria
280
00:15:03,480 --> 00:15:07,319
Baker abri� la puerta al alcalde
Richards a las 9:28 de esta ma�ana.
281
00:15:07,320 --> 00:15:09,559
Perd�n.
282
00:15:09,560 --> 00:15:12,479
Por tanto, la v�ctima,
Stephen Langham...
283
00:15:12,480 --> 00:15:15,400
55 a�os. Encontrado muerto
en Mount Esmee esta ma�ana.
284
00:15:15,440 --> 00:15:18,080
Los param�dicos en la escena concluyeron
que fue un fallo del coraz�n,
285
00:15:18,120 --> 00:15:20,880
consistente con el ataque al
coraz�n que sufri� hace seis meses.
286
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
- Causas naturales.
- Gracias, Dwayne
287
00:15:23,000 --> 00:15:24,960
Solo lo digo, jefe.
288
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
El Sr. Langham era vulcan�logo jefe
289
00:15:27,040 --> 00:15:28,480
en el Observatorio de Saint Marie.
290
00:15:28,520 --> 00:15:31,279
Ha estado all� trabajando
en los �ltimos 15 a�os.
291
00:15:31,280 --> 00:15:33,639
Bueno, vamos, por un
momento, a considera que
292
00:15:33,640 --> 00:15:35,919
la muerte de Stephen podr�a no
haber sido por causas naturales.
293
00:15:35,920 --> 00:15:37,360
�Qui�n podr�a ser nuestro sospechoso?
294
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Megan Colley.
295
00:15:39,440 --> 00:15:43,199
22 a�os. De Dublin.
Licenciada en geolog�a.
296
00:15:43,200 --> 00:15:46,480
Tiene 12 meses de internado en el
observatorio, lo empez� hace seis meses,
297
00:15:46,520 --> 00:15:48,799
aunque las primeras comprobaciones
con inmigraci�n se ve
298
00:15:48,800 --> 00:15:50,960
que no hay registros de
su llegada a la isla.
299
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
JP llama a la Oficina de Pasaportes
de Irlanda para mirar esto.
300
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
La siguiente. Victoria Baker.
301
00:15:56,280 --> 00:15:59,280
Claramente afectada por la muerte
de Stephen. Parec�a bastante fr�gil.
302
00:15:59,320 --> 00:16:02,560
La Sra. Baker ha tenido una
carrera acad�mica muy exitosa.
303
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Obtuvo su c�tedra en el
Instituto de F�sica y Tecnolog�a
304
00:16:05,840 --> 00:16:09,680
- de Munich. - Bien por ella.
Y para acabar, Daniel Langham.
305
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
53 a�os. Stephen es el
�nico familiar cercano
306
00:16:12,760 --> 00:16:14,639
Tambi�n es vulcan�logo.
307
00:16:14,640 --> 00:16:17,160
S� y no es exactamente
una imagen de buena salud.
308
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
Esto es interesante.
309
00:16:18,720 --> 00:16:20,439
Una estrella universitaria,
310
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
estaba muy considerado como
un prestigioso investigador
311
00:16:23,400 --> 00:16:25,920
pero por lo que sea
desapareci� del mapa.
312
00:16:25,960 --> 00:16:27,559
Un historial de empleo disperso.
313
00:16:27,560 --> 00:16:30,160
Se uni� a Stephen en
la isla hace un a�o.
314
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
Vaya grupo tan pintoresco, �no?
315
00:16:33,440 --> 00:16:36,240
Tambi�n investigaremos
al alcalde Richards.
316
00:16:36,280 --> 00:16:38,559
Pero si ni siquiera
estaba en la isla anoche.
317
00:16:38,560 --> 00:16:40,120
S�, lo s�. He tenido una advertencia.
318
00:16:41,400 --> 00:16:44,919
El comisionado ha sugerido que no
debemos descartar del todo al alcalde.
319
00:16:44,920 --> 00:16:47,640
Claro que s�. Estos dos
nunca se han soportado.
320
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
�Hay alg�n motivo?
321
00:16:48,960 --> 00:16:51,039
Dos gallos en el mismo gallinero.
322
00:16:51,040 --> 00:16:53,960
Es una isla peque�a y esos
dos tienen un gran ego.
323
00:16:54,000 --> 00:16:56,319
Bueno, haremos lo que ha
sugerido el comisionado y
324
00:16:56,320 --> 00:16:59,040
comprobaremos si anoche estuvo,
como declara, en Guadalupe.
325
00:16:59,080 --> 00:17:02,040
- Muchas gracias.
- Me pongo en ello, jefe.
326
00:17:02,080 --> 00:17:04,559
- �Se�or? - �S�?
- Creo que debe escuchar esto.
327
00:17:04,560 --> 00:17:05,720
�Qu� tienes?
328
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
Bien, seg�n la Oficina
de Pasaportes de Irlanda,
329
00:17:08,000 --> 00:17:10,400
Megan Colley no est� en Saint Marie.
330
00:17:10,440 --> 00:17:11,879
Entonces, �d�nde est�?
331
00:17:11,880 --> 00:17:14,280
En China con un visado de
trabajo para seis meses.
332
00:17:15,400 --> 00:17:17,520
�En China?
333
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
Entonces, �qui�n es la chica que
hemos conocido en el observatorio?
334
00:17:22,200 --> 00:17:25,359
�Sabes?, parec�a estar muy
callada cuando antes los estuvimos
335
00:17:25,360 --> 00:17:28,280
- interrogando a todos, Florence.
- �Megan Colley?
336
00:17:28,320 --> 00:17:30,800
S�. O cu�l sea su nombre real.
337
00:17:30,840 --> 00:17:31,960
De hecho, Emer.
338
00:17:34,240 --> 00:17:35,960
Me llamo Emer Byrne.
339
00:17:37,040 --> 00:17:38,960
Sab�a que lo averiguar�an, as� que...
340
00:17:42,320 --> 00:17:43,520
Por favor.
341
00:17:45,360 --> 00:17:48,719
Entonces, �por qu� fingir ser
otra persona, Srta. Byrne?
342
00:17:48,720 --> 00:17:51,040
Megan fue mi mejor amiga en la uni.
343
00:17:52,480 --> 00:17:57,080
Viv�amos juntas, lo hac�amos todo
juntas. Excepto licenciarnos.
344
00:17:58,440 --> 00:18:01,400
Ella se licenci� y despu�s yo...
345
00:18:01,440 --> 00:18:03,000
suspend�.
346
00:18:03,040 --> 00:18:04,999
�Y c�mo ha acabado aqu�?
347
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
Ment� a mis padres.
348
00:18:06,920 --> 00:18:08,319
No les pod�a contar la verdad.
349
00:18:08,320 --> 00:18:11,199
Han gastado sus ahorros
para enviarme a la uni.
350
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
- No sab�a que hacer. Y entonces...
- Por favor. Si�ntese.
351
00:18:15,040 --> 00:18:18,960
vi un anuncio por internet de una
interinidad en el observatorio de aqu�.
352
00:18:20,720 --> 00:18:23,679
No s� que me pas�, pero pens�:
353
00:18:23,680 --> 00:18:26,239
"Por fin, aqu� est� mi oportunidad".
354
00:18:26,240 --> 00:18:28,839
Entonces, hizo la solicitud.
�Como Megan Colley?
355
00:18:28,840 --> 00:18:32,280
Envi� su licenciatura, sus resultados.
356
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
Entonces todo lo que tuvo que hacer
es viajar con su propio pasaporte
357
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
y fingir ser ella.
358
00:18:37,360 --> 00:18:42,359
No s� en que estaba pensando,
quiero decir, no lo pens�.
359
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
�Qui�n lo sab�a en el observatorio?
360
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
- Nadie.
- �Ni Stephen?
361
00:18:47,840 --> 00:18:49,199
No.
362
00:18:49,200 --> 00:18:51,040
�l le gustaba, �verdad?
363
00:18:51,080 --> 00:18:53,880
Me acogi� bajo tutela.
364
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
Me llamaba su protegida.
365
00:18:56,960 --> 00:18:59,880
Si Stephen hubiera averiguado la
verdad, que Ud. no era qui�n dec�a
366
00:18:59,920 --> 00:19:02,799
ser, �c�mo le habr�a
impedido que la denunciara?
367
00:19:02,800 --> 00:19:04,360
No lo s�.
368
00:19:04,400 --> 00:19:07,640
Pero no habr�a hecho
nada que le hiciera da�o.
369
00:19:16,160 --> 00:19:19,439
- �Qu� opina, se�or?
- Bueno, no estoy seguro, Florence.
370
00:19:19,440 --> 00:19:23,120
Creo que realmente le importaba
Stephen, esto est� claro,
371
00:19:23,160 --> 00:19:25,319
pero hay alguna cosa
que no est� muy bien.
372
00:19:25,320 --> 00:19:27,720
Como si no nos estuviera
contando toda la verdad.
373
00:19:34,400 --> 00:19:37,479
S�, muchas gracias. Vale, jefe.
374
00:19:37,480 --> 00:19:40,520
Lo he comprobado y el alcalde Richards
estuvo anoche en hotel Blue Orchid
375
00:19:40,560 --> 00:19:41,959
de Guadalupe.
376
00:19:41,960 --> 00:19:44,760
Air Caribbean ha confirmado
que cogi� el primer vuelo
377
00:19:44,800 --> 00:19:46,360
a Saint Marie esta ma�ana.
378
00:19:46,400 --> 00:19:48,440
Bueno, no se puede
discutir eso, supongo.
379
00:19:48,480 --> 00:19:51,280
Tambi�n he hablado con la secretaria del
alcalde. Ha dicho que el Sr. Richards
380
00:19:51,320 --> 00:19:53,520
y la v�ctima han coincidido
de vez en cuando.
381
00:19:53,560 --> 00:19:55,959
La mayor parte en relaci�n al
trabajo, por lo que he podido entender.
382
00:19:55,960 --> 00:19:58,799
S�, s�, bien, bien. Le dar� las
novedades al comisionado por la ma�ana.
383
00:19:58,800 --> 00:20:00,400
�Y t� que tienes, JP?
384
00:20:00,440 --> 00:20:03,439
Bueno, he estado trabajando con los
cuentas de correo del Sr. Langham
385
00:20:03,440 --> 00:20:05,919
de su port�til y hay muchos correos
386
00:20:05,920 --> 00:20:08,640
que no entiendo para serle sincero.
387
00:20:08,680 --> 00:20:11,800
- Pero hay una cosa que me ha
llamado la atenci�n. - �S�?
388
00:20:11,840 --> 00:20:15,840
S�, hace una semana, un tal Dr. Klein
del Instituto Carrington de Londres
389
00:20:15,880 --> 00:20:17,519
envi� un correo a Stephen Langham.
390
00:20:17,520 --> 00:20:20,599
"Stephen, acabo de leer
el informe de Baker
391
00:20:20,600 --> 00:20:23,239
y me ha sorprendido un poco.
392
00:20:23,240 --> 00:20:26,200
�No me digas que te parece
bien? �Podemos hablar?
393
00:20:26,240 --> 00:20:28,079
Victoria Baker, supongo.
394
00:20:28,080 --> 00:20:31,119
He intentado llamar al Instituto para
hablar con el Dr. Klein, pero eran
395
00:20:31,120 --> 00:20:33,879
las diez de la noche en Gran Breta�a
y todos se hab�an ido a casa.
396
00:20:33,880 --> 00:20:36,680
- Lo volver� a intentar por la ma�ana.
- S�, bien, bien.
397
00:20:36,720 --> 00:20:39,439
Bueno, sugiero que sigamos la
pista del Instituto Carrington
398
00:20:39,440 --> 00:20:41,200
y demos por acabada nuestra jornada.
399
00:20:41,240 --> 00:20:42,960
Tengo que llegar al aeropuerto.
400
00:20:43,000 --> 00:20:45,199
- Va a encontrarse con la
novia, �eh, jefe? - �Qu�?
401
00:20:45,200 --> 00:20:48,519
No, bueno... Bueno, no es mi novia.
402
00:20:48,520 --> 00:20:51,200
Es una... solo una amiga
que... que es una...
403
00:20:53,480 --> 00:20:54,800
�Chica?
404
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
Ser� mejor que vaya al aeropuerto.
405
00:21:13,160 --> 00:21:14,639
Hola, Florence.
406
00:21:14,640 --> 00:21:16,160
�Martha?
407
00:21:17,240 --> 00:21:20,679
Se supon�a que Humphrey iba
a recogerme en el aeropuerto
408
00:21:20,680 --> 00:21:22,959
pero no ha aparecido y
su tel�fono est� apagado.
409
00:21:22,960 --> 00:21:25,599
Se acaba de ir.
410
00:21:25,600 --> 00:21:27,160
Entendi� mal la hora, �verdad?
411
00:21:27,200 --> 00:21:30,800
Eso parece. Dijo a las seis treinta.
412
00:21:30,840 --> 00:21:32,320
Ese era el n�mero de mi vuelo.
413
00:21:34,080 --> 00:21:35,680
�Probablemente era de esperar?
414
00:21:41,400 --> 00:21:45,759
Bienvenida de vuelta a Saint Marie,
Martha. Me encanta volver a verte.
415
00:21:45,760 --> 00:21:48,439
Gracias, Catherine. Es
estupendo estar de vuelta.
416
00:21:48,440 --> 00:21:50,159
Cuando est�s lista
para ver tu habitaci�n,
417
00:21:50,160 --> 00:21:52,960
- h�zmelo saber y te mostrar� donde es.
- Gracias.
418
00:21:53,000 --> 00:21:56,160
Mientras tanto, disfruta.
Estas van a cuenta de la casa.
419
00:21:59,400 --> 00:22:01,439
�Y cu�nto te vas a quedar?
420
00:22:01,440 --> 00:22:05,200
Solo un mes, por desgracia. Cuatro
semanas y luego de vuelta a la realidad.
421
00:22:05,240 --> 00:22:07,439
Ten�is que pasar el
m�ximo de tiempo juntos.
422
00:22:07,440 --> 00:22:10,240
Lo haremos, cuando por fin aparezca.
423
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
Hola.
424
00:22:18,160 --> 00:22:19,759
�Oh, Justine!
425
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
Creo que me he dejado
la bolsa de la c�mara.
426
00:22:23,040 --> 00:22:25,399
Bueno, vamos a ver si
la encontramos, �no?
427
00:22:25,400 --> 00:22:27,119
Perdone, no me qued� con su nombre.
428
00:22:27,120 --> 00:22:28,960
Agente Myers.
429
00:22:29,000 --> 00:22:31,559
Soy el polic�a con m�s tiempo
de servicio de la comisar�a.
430
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
Pero me puedes llamar Dwayne.
431
00:22:37,080 --> 00:22:38,159
�Puede ser esto?
432
00:22:38,160 --> 00:22:40,759
Gracias. No estaba segura
de si la hab�a dejado aqu�.
433
00:22:40,760 --> 00:22:45,440
- Ha sido un d�a bastante agotador.
- S�, estoy seguro.
434
00:22:45,480 --> 00:22:48,480
�T� tambi�n encuentras al
comisionado bastante agotador?
435
00:22:48,520 --> 00:22:51,640
Bueno, deja que lo ponga as�, Justine...
436
00:22:52,520 --> 00:22:54,200
Esto es off the record, �de acuerdo?
437
00:22:54,240 --> 00:22:55,320
Por supuesto.
438
00:22:55,360 --> 00:22:58,360
Bueno, mi abuela ten�a
una gran chivo mand�n.
439
00:22:58,400 --> 00:23:01,679
La sol�amos llamar el Rey Chivo porque
no importaba lo que estabas haciendo
440
00:23:01,680 --> 00:23:04,440
en la granja, siempre met�a sus
narices en todo y se abr�a paso a
441
00:23:04,480 --> 00:23:08,320
empellones y siempre
trataba estar en el ajo.
442
00:23:08,360 --> 00:23:12,480
O sea, �que el comisionado es
como el viejo chivo de su abuela?
443
00:23:13,640 --> 00:23:15,640
As� es exactamente como es.
444
00:23:21,160 --> 00:23:22,920
�Martha!
445
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
Dios m�o, lo siento mucho.
446
00:23:28,040 --> 00:23:30,279
No te he encontrado en el
aeropuerto y te iba a llamar,
447
00:23:30,280 --> 00:23:32,496
pero entonces me he dado cuenta que
hab�a dejado el tel�fono en el jeep
448
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
y cuando he regresado a por �l, no
recordaba d�nde hab�a aparcado...
449
00:23:34,960 --> 00:23:37,399
Basta con decir que todo ha
sido un poco desastroso, Dios...
450
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
Hola.
451
00:23:39,640 --> 00:23:41,280
Hola...
452
00:23:41,320 --> 00:23:42,840
a ti.
453
00:23:44,480 --> 00:23:48,840
- �Y c�mo est�s?
- Bueno, un poco cansada.
454
00:23:48,880 --> 00:23:51,160
Creo que quiz�s el vuelo me ha afectado.
455
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
Catherine estaba a punto de
acompa�arme a mi habitaci�n.
456
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
Pero quiz�s Humphrey
te la puede mostrar.
457
00:23:57,120 --> 00:23:58,919
Dios, s�, lo menos que puedo hacer.
458
00:23:58,920 --> 00:24:00,320
Deja que te ayude con las maletas.
459
00:24:01,360 --> 00:24:03,839
Encantada de haberos visto. Y a ti.
460
00:24:03,840 --> 00:24:05,800
- Buenas noches, Martha.
- Buenas noches.
461
00:24:11,080 --> 00:24:13,639
�Es estado pensando que quiz�s
ma�ana podr�a cocinarte para cenar?
462
00:24:14,960 --> 00:24:17,119
Perdona, quiero decir,
�cocinar ma�ana para ti?
463
00:24:17,120 --> 00:24:19,000
Evidentemente, no soy can�bal.
464
00:24:19,040 --> 00:24:21,479
Yo tampoco. Eso podr�a ser fant�stico.
465
00:24:21,480 --> 00:24:23,200
Genial. Ya estamos aqu�.
466
00:24:28,840 --> 00:24:30,960
- �Digamos a las ocho?
- Genial.
467
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
- Vale.
- Pues, de acuerdo.
468
00:24:38,960 --> 00:24:40,200
Buenas noches.
469
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
�Idiota!
470
00:25:07,600 --> 00:25:12,440
- �Y eso es todo lo que te dijo?
- Buenos d�as, sargento. JP.
471
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
Buenos d�as, Dwayne.
472
00:25:14,080 --> 00:25:16,079
Bueno, muchas gracias
por hablar conmigo.
473
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
Ha sido de mucha utilidad.
474
00:25:17,320 --> 00:25:20,559
He pensado que te apetecer�a un caf�,
Dwayne, as� que lo he dejado en tu mesa.
475
00:25:20,560 --> 00:25:22,640
Muchas gracias, sargento.
476
00:25:28,080 --> 00:25:30,080
�Han visto esto?
477
00:25:30,120 --> 00:25:32,720
�Ha visto esto el comisionado?
478
00:25:32,760 --> 00:25:34,039
Esto no es bueno.
479
00:25:34,040 --> 00:25:36,280
Esto no es nada bueno,
nada, nada, oh, Dios.
480
00:25:36,320 --> 00:25:40,199
- Buenos d�as se�or. - Buenos d�as,
Florence. - Buenos d�as. - JP. Dwayne.
481
00:25:40,200 --> 00:25:42,160
- Jefe.
- �Va todo bien, se�or?
482
00:25:42,200 --> 00:25:44,319
- El informe forense.
- �Y?
483
00:25:44,320 --> 00:25:45,679
Bueno, el diagn�stico especula,
484
00:25:45,680 --> 00:25:47,599
bas�ndose en el hecho de que
Stephen Langham hab�a tenido
485
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
un ataque al coraz�n hace unos meses,
que muri� por un fallo card�aco.
486
00:25:50,840 --> 00:25:52,199
Entonces, �por causas naturales?
487
00:25:52,200 --> 00:25:53,840
No necesariamente, Dwayne.
488
00:25:53,880 --> 00:25:56,720
De hecho no hay pruebas de
que haya sido otro infarto
489
00:25:56,760 --> 00:25:59,359
lo que pas� ayer. Sin
co�gulos, sin marcas.
490
00:25:59,360 --> 00:26:01,000
Entonces, �no muri� de un infarto?
491
00:26:01,040 --> 00:26:03,039
Bueno, no lo podemos saber
de una manera cierta, JP.
492
00:26:03,040 --> 00:26:05,599
T�cnicamente la causa
de la muerte es hipoxia,
493
00:26:05,600 --> 00:26:09,320
- �Hipoxia? - S�, en t�rminos profanos,
quedarse sin aire. - �Qu� quiere decir?
494
00:26:09,360 --> 00:26:12,559
Quiere decir que podr�a ser que
su coraz�n dej� de funcionar o,
495
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
en teor�a, podr�a haber sido asesinado.
496
00:26:15,840 --> 00:26:17,000
�Pero c�mo?
497
00:26:17,040 --> 00:26:18,640
Bueno, podr�a haber sido asfixiado.
498
00:26:18,680 --> 00:26:21,119
Pero �no deber�an haber habido
se�ales de eso en la autopsia?
499
00:26:21,120 --> 00:26:23,880
Deber�an. Y no estaban.
500
00:26:23,920 --> 00:26:27,280
Bueno, pues, si el forense no ha
encontrado pruebas que indiquen
501
00:26:27,320 --> 00:26:32,040
que Stephen Langhma fue asesinado,
seguramente quiere decir que no lo fue.
502
00:26:32,080 --> 00:26:35,039
S�, lo s�. Todo apunta a una
muerte por causas naturales...
503
00:26:35,040 --> 00:26:37,159
de no ser por la dichosa linterna.
504
00:26:37,160 --> 00:26:39,440
Veis, la pregunta sigue ah�...
505
00:26:39,480 --> 00:26:44,039
�por qu� Stephen Langman se expone
a subir m�s de un kil�metro y medio
506
00:26:44,040 --> 00:26:47,119
por terreno peligroso en total
oscuridad sin una linterna?
507
00:26:47,120 --> 00:26:51,920
Bueno... �qu� tenemos? �Ha habido suerte
con las comprobaciones financieras?
508
00:26:51,960 --> 00:26:53,240
Bueno, jefe, he estado mirando
509
00:26:53,280 --> 00:26:55,839
los datos financieros de la
v�ctima y los sospechosos.
510
00:26:55,840 --> 00:26:58,479
No parece que ninguno nade en
la abundancia, precisamente.
511
00:26:58,480 --> 00:27:01,080
Pero, Daniel Langham es de hecho
el �nico que est� en n�meros rojos.
512
00:27:01,120 --> 00:27:04,240
- Superando el l�mite de las tarjetas,
ese tipo de cosas. - �Y la v�ctima?
513
00:27:04,280 --> 00:27:06,799
Algunos ahorros, unos 12 000 d�lares,
514
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
- pero han estado disminuyendo
r�pidamente. - �C�mo as�?
515
00:27:08,960 --> 00:27:11,880
Bueno, parece ser que ha estado
sacando 400 d�lares todas las semanas.
516
00:27:11,920 --> 00:27:13,560
- �Para qu�?
- Ni idea.
517
00:27:13,600 --> 00:27:15,720
Bueno he repasado las salidas y todo lo
518
00:27:15,760 --> 00:27:16,999
que se debe considerar.
519
00:27:17,000 --> 00:27:19,160
Pero este dinero parece
que se ha esfumado.
520
00:27:19,200 --> 00:27:21,159
- Extra�o. Sigue investigando.
- S�, jefe.
521
00:27:21,160 --> 00:27:23,479
Mira si puedes averiguar
alguna cosa. �Florence?
522
00:27:23,480 --> 00:27:25,640
He estado mirando los
registros telef�nicos.
523
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
Las llamadas a, y desde,
el tel�fono de la v�ctima
524
00:27:27,960 --> 00:27:30,279
parecen coincidir con amigos y familia.
525
00:27:30,280 --> 00:27:33,160
Pero las llamadas desde la
l�nea fija del observatorio
526
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
nos mostraron una cosa.
527
00:27:34,720 --> 00:27:37,840
Se ha llamado a este n�mero varias
veces en las �ltimas noches.
528
00:27:37,880 --> 00:27:41,519
Es de prepago, por lo que el usuario no
est� registrado, pero mire las horas...
529
00:27:41,520 --> 00:27:43,080
Las 2 a. m., las 4 a. m.
530
00:27:43,120 --> 00:27:46,199
Eso es lo que he pensado. �Alguien
de otra huso horario, quiz�s?
531
00:27:46,200 --> 00:27:48,800
- �Has llamado?
- Salta directamente al buz�n de voz.
532
00:27:48,840 --> 00:27:52,399
Sigue intent�ndolo. Qui�n quiera que
sea, contestar� tarde o temprano. �JP?,
533
00:27:52,400 --> 00:27:55,720
�Ya has conseguido hablar con el
Dr. Klein del Instituto Carrington?
534
00:27:55,760 --> 00:27:58,399
S�, parece ser que el Dr. Klein
ha estado intentando localizar
535
00:27:58,400 --> 00:28:01,400
a Stephen Langham para hablar con
�l del ensayo acad�mico que public�
536
00:28:01,440 --> 00:28:03,480
recientemente Victoria Baker.
537
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
S�, seg�n el Dr. Klein, era
un estudio bastante innovador.
538
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Presiento, sin embargo, que
hay un "sin embargo", JP.
539
00:28:10,200 --> 00:28:14,800
Sin embargo, parece ser que el
trabajo es de Stephen Langham,
540
00:28:14,840 --> 00:28:16,279
no de la Srta. Baker.
541
00:28:16,280 --> 00:28:19,520
Ver�, Stephen Langham envi� al Dr.
Klein un proyecto del mismo ensayo
542
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
hace dos meses.
543
00:28:20,760 --> 00:28:22,360
Era pr�cticamente, palabra por palabra,
544
00:28:22,400 --> 00:28:24,760
el que ha sido publicado despu�s
a nombre de Victoria Baker.
545
00:28:24,800 --> 00:28:27,000
Por tanto, �la Srta. Baker ha
robado el trabajo de Stephen?
546
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
Es bastante descarado, �no?
547
00:28:28,480 --> 00:28:30,480
El Dr. Klein no est� muy
seguro de lo que pas�.
548
00:28:30,520 --> 00:28:33,880
Pero cuando por fin hablaron, Stephen
lamentaba profundamente el asunto.
549
00:28:33,920 --> 00:28:35,520
Dijo que lo hablar�a con ella.
550
00:28:35,560 --> 00:28:38,800
Lo siguiente que ha sabido
es que Stephen ha muerto.
551
00:28:43,000 --> 00:28:45,960
Stephen me dio permiso para
publicarlo con el cr�dito exclusivo.
552
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
�Cr�dito exclusivo?
553
00:28:48,080 --> 00:28:49,839
No era un trabajo suyo, �verdad?
554
00:28:49,840 --> 00:28:52,640
�O lo he entendido mal y
trabajaron en esto juntos?
555
00:28:52,680 --> 00:28:54,279
Contribu� con alg�n material.
556
00:28:54,280 --> 00:28:57,159
Pero, en �ltima instancia,
s�, era producto de Stephen.
557
00:28:57,160 --> 00:29:01,320
�Y por qu� estar�a de acuerdo con que
faltara su nombre y estuviera el suyo?
558
00:29:01,360 --> 00:29:05,879
Porque a Stephen no le pod�a importar
menos el reconocimiento o la notoriedad.
559
00:29:05,880 --> 00:29:07,440
�Mientras a Ud. s�?
560
00:29:07,480 --> 00:29:09,519
Bueno, d�jeme que lo deje claro.
561
00:29:09,520 --> 00:29:11,719
�Vd. vio en esto un
billete para salir de aqu�
562
00:29:11,720 --> 00:29:14,560
y convenci� a Stephen para que le
diera a Ud el cr�dito por su trabajo?
563
00:29:14,600 --> 00:29:17,239
Yo no lo dir�a de esa manera, pero, s�.
564
00:29:17,240 --> 00:29:19,000
Stephen era feliz ayudando.
565
00:29:19,040 --> 00:29:22,880
No s� por qu�, pero no
la imaginaba fumadora,
566
00:29:22,920 --> 00:29:24,080
Srta. Baker.
567
00:29:24,120 --> 00:29:25,520
Pues imaginaba bien. No lo soy.
568
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
Me acostaba con �l...
569
00:29:30,840 --> 00:29:33,360
como presiento ya han averiguado.
570
00:29:33,400 --> 00:29:36,080
- �Cu�ndo exactamente empez� a
acostarse con �l? - �Importa?
571
00:29:39,760 --> 00:29:41,960
- Hace un par de meses.
- O sea, �justo en el periodo
572
00:29:42,000 --> 00:29:45,240
en que �l acababa el proyecto
del ensayo y que iba a publicar?
573
00:29:46,880 --> 00:29:49,840
Bueno, ahora que han descubierto
mi s�rdido peque�o secreto,
574
00:29:49,880 --> 00:29:51,120
�quieren alguna cosa m�s?
575
00:29:51,160 --> 00:29:53,520
Me temo que a�n no hemos acabado.
576
00:29:53,560 --> 00:29:56,000
Creemos que Stephen pudo
tener un cambio de opini�n.
577
00:29:56,040 --> 00:30:00,040
Lo iba a hablar con Ud.
�Quiz�s volver a publicarlo?
578
00:30:00,080 --> 00:30:01,439
Lo hablamos.
579
00:30:01,440 --> 00:30:02,520
�Y?
580
00:30:02,560 --> 00:30:03,920
Consegu� disuadirlo.
581
00:30:05,480 --> 00:30:06,720
�C�mo?
582
00:30:09,200 --> 00:30:11,079
Lo que est� claro es que
yo no lo mat�, inspector,
583
00:30:11,080 --> 00:30:12,840
si es lo que est� insinuando.
584
00:30:19,560 --> 00:30:22,999
Bueno, casi es hora de comer
y a�n no hay se�ales de �l.
585
00:30:23,000 --> 00:30:25,600
Quiz�s no lo ha visto.
586
00:30:25,640 --> 00:30:26,840
Quiz�s.
587
00:30:26,880 --> 00:30:28,880
Y quiz�s nadie se lo ha mencionado.
588
00:30:28,920 --> 00:30:30,320
Agente Myers.
589
00:30:31,560 --> 00:30:33,120
Buenas tardes, comisionado.
590
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
Comisionado.
591
00:30:38,040 --> 00:30:39,440
�Va todo bien?
592
00:30:41,120 --> 00:30:44,159
Esperaba encontrar al inspector.
593
00:30:44,160 --> 00:30:45,880
Pero parece que est� fuera.
594
00:30:45,920 --> 00:30:50,039
S�, se�or. �l y la sargento Cassell
est�n interrogando a un sospechoso.
595
00:30:50,040 --> 00:30:53,919
Bueno, en ausencia del inspector,
596
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
quiz�s no le importar�a
ayudarme, agente Myers.
597
00:30:56,960 --> 00:30:58,640
�Yo?
598
00:30:58,680 --> 00:31:01,000
S�. Demos un peque�o paseo.
599
00:31:07,200 --> 00:31:10,160
Agente Myers, estoy esperando.
600
00:31:17,880 --> 00:31:19,479
Bueno...
601
00:31:19,480 --> 00:31:23,760
�qu� tal ha ido la ma�ana,
comisionado, alguna cosa mala?
602
00:31:23,800 --> 00:31:25,160
�Mala?
603
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
�O simplemente una ma�ana
normal en su despacho?
604
00:31:27,640 --> 00:31:29,239
A�n no he estado en mi despacho.
605
00:31:30,440 --> 00:31:33,080
He estado haciendo unas cuantas
indagaciones sobre nuestro alcalde.
606
00:31:33,120 --> 00:31:35,120
�El alcalde? �De eso se trata?
607
00:31:36,800 --> 00:31:38,120
�Por qu�?
608
00:31:38,160 --> 00:31:41,920
�Hay alguna cosa m�s de lo que
deber�amos hablar, agente Myers?
609
00:31:41,960 --> 00:31:43,919
No, claro que no, comisionado.
610
00:31:43,920 --> 00:31:47,880
Bueno... �En qu� ha estado indagando?
611
00:31:47,920 --> 00:31:50,560
El alcalde Richards se vio
recientemente con Stephen Langham
612
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
en el Yacht Club.
613
00:31:52,400 --> 00:31:56,320
Parece ser que tuvieron unos cuantos
almuerzos que se acabaron calentando.
614
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
�Discutieron?
615
00:31:57,680 --> 00:31:58,960
Eso parece.
616
00:31:59,000 --> 00:32:01,879
Me pregunto si tendr� algo que ver con
el hecho de que el alcalde Richards
617
00:32:01,880 --> 00:32:06,199
haya solicitado un permiso para
construir un hotel en esta misma playa.
618
00:32:06,200 --> 00:32:09,279
�Y eso que tiene que
ver con Stephen Langham?
619
00:32:09,280 --> 00:32:11,560
No lo habr� notado, agente Myers,
620
00:32:11,600 --> 00:32:14,159
pero esta playa est�
a los pies del volc�n.
621
00:32:14,160 --> 00:32:17,320
Y estas tierras fueron anteriormente
designadas exclusivamente
622
00:32:17,360 --> 00:32:20,359
con el prop�sito de observaci�n
para la investigaci�n.
623
00:32:20,360 --> 00:32:24,399
- �Hasta que Richards las compr�?
- Exacto.
624
00:32:24,400 --> 00:32:26,519
Pero si Joseph Richards
posee las tierras,
625
00:32:26,520 --> 00:32:29,480
no hay nada que Langham y su equipo
puedan hacer al respecto, �verdad?
626
00:32:29,520 --> 00:32:30,599
Cierto.
627
00:32:30,600 --> 00:32:34,040
Pero estos almuerzos se
calentaron por alg�n motivo.
628
00:32:36,080 --> 00:32:37,680
Hablando del Rey de Roma.
629
00:32:38,920 --> 00:32:43,079
Comisionado. �Le puedo
ayudar en alguna cosa?
630
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
El caso es que sabe que ha
traspasado una propiedad privada.
631
00:32:47,240 --> 00:32:49,199
De hecho, as� es.
632
00:32:49,200 --> 00:32:51,680
A mi agente le gustar�a
hacerle algunas preguntas.
633
00:32:53,360 --> 00:32:54,520
�Verdad?
634
00:32:54,560 --> 00:32:56,520
S�, comisionado.
635
00:32:56,560 --> 00:33:00,039
Bien, tenemos entendido que
usted y Stephen Langham tuvieron
636
00:33:00,040 --> 00:33:01,799
unas reuniones en el Yacht Club.
637
00:33:01,800 --> 00:33:03,960
�Almorzar es un delito, agente?
638
00:33:04,000 --> 00:33:09,439
No, se�or, pero tenemos entendido que
estos almuerzos acabaron calent�ndose.
639
00:33:09,440 --> 00:33:11,800
Vera, en los �ltimos cinco a�os
640
00:33:11,840 --> 00:33:15,320
el Observatorio de Volc�n ha visto como
la financiaci�n se ha visto reducida.
641
00:33:15,360 --> 00:33:18,400
Stepehn estaba, naturalmente,
muy enfadado por eso.
642
00:33:19,840 --> 00:33:22,760
�Y que hay del hecho de est�
construyendo un hotel en las tierras
643
00:33:22,800 --> 00:33:25,799
que usaba el observatorio
para labores de investigaci�n?
644
00:33:25,800 --> 00:33:28,640
- �Qu� pasa con esto?
- �Tambi�n hizo enfadar eso a Stephen?
645
00:33:28,680 --> 00:33:31,480
No, para nada. La playa no
era un problema para Stephen.
646
00:33:31,520 --> 00:33:33,959
Hay muchos otros sitios que pod�an usar.
647
00:33:33,960 --> 00:33:36,880
Despu�s de todo, es un gran volc�n.
648
00:33:39,400 --> 00:33:40,960
�Hay alguna cosa m�s?
649
00:33:46,960 --> 00:33:50,000
El alcalde Richards
es un pez escurridizo.
650
00:33:50,040 --> 00:33:51,680
El m�s escurridizo.
651
00:33:53,040 --> 00:33:56,759
�Sabe por qu� odio las
acciones de Joseph Richards?
652
00:33:56,760 --> 00:33:59,520
Porque est� interesado en una
cosa y solo en una cosa...
653
00:33:59,560 --> 00:34:02,960
�l mismo. No le importa
una pu�eta la isla.
654
00:34:03,000 --> 00:34:05,039
O la gente que vive en ella
655
00:34:05,040 --> 00:34:07,759
y que merece algo mejor
que �l como alcalde.
656
00:34:07,760 --> 00:34:09,919
Hablar� con el inspector, comisionado.
657
00:34:09,920 --> 00:34:12,120
A ver si podemos investigar alguna
cosa m�s por nuestra cuenta.
658
00:34:13,400 --> 00:34:17,000
�Y... eso es todo?
659
00:34:17,040 --> 00:34:18,839
�Hay alguna cosa m�s de
la que quiera hablar?
660
00:34:22,240 --> 00:34:23,760
Eso es todo.
661
00:34:25,160 --> 00:34:26,360
De momento.
662
00:34:36,160 --> 00:34:37,200
Hola. Pasa.
663
00:34:37,240 --> 00:34:40,999
As� que esta es tu
caba�a. Es encantadora.
664
00:34:41,000 --> 00:34:42,960
S�. No est� mal, �verdad?
665
00:34:44,080 --> 00:34:47,040
Bienvenida al sal�n-dormitorio.
666
00:34:48,120 --> 00:34:52,160
Ah, vaya, mira que vista.
667
00:34:52,200 --> 00:34:55,439
Eres muy afortunado por
despertarte cada d�a con eso.
668
00:34:55,440 --> 00:34:58,120
S�, a menudo me pellizco
por las ma�anas.
669
00:34:58,160 --> 00:35:00,640
Bueno, no literalmente, claro, yo no...
670
00:35:00,680 --> 00:35:03,520
S�. �Te apetece una copa? Tengo vino.
671
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
S�, estar�a muy bien.
672
00:35:05,200 --> 00:35:09,800
Bien. Por qu� no te sientes como
en casa en el porche y yo te...
673
00:35:09,840 --> 00:35:11,720
- Vale.
- S�. Perdona.
674
00:35:22,520 --> 00:35:23,600
Aqu� tienes.
675
00:35:23,640 --> 00:35:24,680
Gracias.
676
00:35:26,120 --> 00:35:28,319
Bueno, aqu� estamos.
677
00:35:28,320 --> 00:35:29,800
S�. Aqu� estamos.
678
00:35:31,400 --> 00:35:32,760
S�.
679
00:35:32,800 --> 00:35:34,400
Por nosotros.
680
00:35:34,440 --> 00:35:37,000
S�. Por nosotros.
681
00:35:56,760 --> 00:35:57,960
Ten.
682
00:36:01,440 --> 00:36:04,040
�Sabes?, es realmente muy
agradable tenerte aqu�, Martha.
683
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
Muy agradable.
684
00:36:08,320 --> 00:36:10,560
Es muy agradable estar aqu�.
685
00:36:12,760 --> 00:36:15,200
- Me alegra haber vuelto.
- S�.
686
00:36:25,000 --> 00:36:26,680
- �Eso es un lagarto?
- No.
687
00:36:28,880 --> 00:36:33,280
Oh, s�, es Harry. Una
suerte de compa�ero de piso.
688
00:36:33,320 --> 00:36:36,600
Es adorable.
689
00:36:36,640 --> 00:36:38,360
�S�?
690
00:36:38,400 --> 00:36:40,840
Nunca me deja hacer eso.
691
00:36:40,880 --> 00:36:43,040
Oh. Dios le bendiga...
692
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
S�. Dios le bendiga.
693
00:36:55,600 --> 00:36:57,240
- Buenos d�as, Florence.
- Buenos d�as, se�or.
694
00:36:57,280 --> 00:36:59,599
- Me temo que debe volver al jeep.
- �S�?
695
00:36:59,600 --> 00:37:00,959
S�, hemos recibido una llamada.
696
00:37:00,960 --> 00:37:03,240
Se ha denunciado una
agresi�n en el observatorio.
697
00:37:03,280 --> 00:37:05,400
- Dwayne y JP ya est�n en el lugar.
- Oh, caramba.
698
00:37:20,480 --> 00:37:24,800
- Jefe. - JP.
- Bien, el cartero llam�.
699
00:37:24,840 --> 00:37:27,560
Lleg� hace una media hora
y vio que Daniel Langham
700
00:37:27,600 --> 00:37:29,639
estaba el suelo y que
hab�a sido agredido.
701
00:37:29,640 --> 00:37:32,720
Ha dicho que eran dos
tipos que le gritaban
702
00:37:32,760 --> 00:37:34,279
alguna cosa sobre que les deb�a dinero.
703
00:37:34,280 --> 00:37:36,080
Cuando vieron que ten�an compa��a,
704
00:37:36,120 --> 00:37:38,439
se metieron en su coche y se marcharon.
705
00:37:38,440 --> 00:37:40,159
�Prestamistas, quiz�s?
706
00:37:40,160 --> 00:37:43,080
S�, quiz�s, Florence. Sabemos
que ten�a deudas, pero...
707
00:37:43,120 --> 00:37:44,600
Un poco de gripe.
708
00:37:44,640 --> 00:37:47,479
Est� sacando 400 d�lares
cada semana en efectivo.
709
00:37:47,480 --> 00:37:51,079
�Oh, Dios, claro! Las mangas
largas, la nariz moqueante,
710
00:37:51,080 --> 00:37:52,959
este comportamiento "ausente".
711
00:37:52,960 --> 00:37:54,360
�C�mo me ha llevado tanto tiempo?
712
00:37:55,720 --> 00:37:57,000
- Dwayne.
- Jefe.
713
00:37:57,040 --> 00:37:58,279
Est� en la enfermer�a.
714
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
Gracias.
715
00:38:02,280 --> 00:38:04,920
Se pueden ir. No voy
a presentar denuncia.
716
00:38:04,960 --> 00:38:07,080
No, ya me imagino que no lo har�.
717
00:38:08,800 --> 00:38:10,759
�Cu�nto hace que pasa?
718
00:38:10,760 --> 00:38:12,359
�Qu� quiere decir?
719
00:38:12,360 --> 00:38:16,080
�Su drogadicci�n? Supongo que qui�nes
le hicieron eso son sus camellos.
720
00:38:21,800 --> 00:38:25,520
He estado dentro y fuera...
desde hace un tiempo.
721
00:38:25,560 --> 00:38:28,480
Les sorprender�a lo duro en que
se torna el mundo de la ciencia
722
00:38:28,520 --> 00:38:30,119
cuando llegas a un cierto nivel.
723
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
No todos son como Stephen,
724
00:38:32,040 --> 00:38:34,560
que entraba en �xtasis
contemplando un cr�ter.
725
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
Entonces, �asumo que �l lo sab�a?
726
00:38:37,680 --> 00:38:41,399
No lo entend�a. Por qu� alguien
tan "dotado" ir�a a la deriva
727
00:38:41,400 --> 00:38:44,320
de este modo. Despu�s de
todo, ten�a los mismos padres,
728
00:38:44,360 --> 00:38:45,720
las mismas oportunidades.
729
00:38:47,720 --> 00:38:49,200
Un rumbo parecido.
730
00:38:50,920 --> 00:38:55,080
Despu�s de todo este tiempo, a�n
pensaba que pod�a superar la adicci�n.
731
00:38:55,120 --> 00:38:59,720
Pero aun as� le daba dinero,
�no? �Para sufragar su adicci�n?
732
00:38:59,760 --> 00:39:03,039
- Me pasaba una asignaci�n.
- S�, pero Ud. necesitaba m�s.
733
00:39:03,040 --> 00:39:04,720
�Es por eso que le han
pegado esta ma�ana?
734
00:39:04,760 --> 00:39:07,040
Bueno, �qu� son 400 d�lares
a la semana? No son nada.
735
00:39:07,080 --> 00:39:09,200
Todo lo que ped� es que subiera a 500.
736
00:39:09,240 --> 00:39:12,480
No es como si tuviera una
familia a la que sustentar. �Qu�?
737
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Realmente no hemos comprobado las
�ltimas voluntades de Stephen.
738
00:39:14,800 --> 00:39:18,840
Pero supongo que si le
pasaba algo, usted heredaba.
739
00:39:18,880 --> 00:39:21,880
S�, as� es, pero no son m�s
que unos miles de d�lares.
740
00:39:23,720 --> 00:39:26,599
No. Eso no es suficiente para
hacerme querer matarlo, cr�anme.
741
00:39:26,600 --> 00:39:29,320
S�, bueno, yo no subestimar�a
a d�nde puede llegar un adicto
742
00:39:29,360 --> 00:39:31,880
para conseguir la siguiente
dosis, Sr. Langham.
743
00:39:40,280 --> 00:39:43,040
Bien... Daniel Langham, un drogadicto,
744
00:39:43,080 --> 00:39:45,479
niega haber matado a
su hermano por dinero.
745
00:39:45,480 --> 00:39:47,480
Victoria Baker dice que tampoco lo hizo,
746
00:39:47,520 --> 00:39:50,159
a pesar de Stephen estaba a
punto de arruinar su carrera.
747
00:39:50,160 --> 00:39:54,280
Y Emer Byrne que lleg� a la isla
asumiendo una identidad falsa,
748
00:39:54,320 --> 00:39:58,839
no es nuestra asesina tampoco porque
Stephen no conoc�a su enga�o.
749
00:39:58,840 --> 00:40:01,720
- Lo que nos deja �nicamente al alcalde
Richards. - S�, as� es, Florence.
750
00:40:01,760 --> 00:40:03,879
Bueno, compa�eros, �qu� hab�is
averiguado de la investigaci�n
751
00:40:03,880 --> 00:40:05,560
algo m�s pormenorizada de sus negocios?
752
00:40:05,600 --> 00:40:07,959
Es un asunto complicado, jefe.
753
00:40:07,960 --> 00:40:10,479
Los negocios de este tipo
se extienden por todo.
754
00:40:10,480 --> 00:40:12,080
Diferentes cuestas bancarias.
755
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
Inversiones. Fondos de inversi�n
756
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
Pareces ser que tiene a tres
contables trabajando para �l.
757
00:40:16,480 --> 00:40:17,960
Una cosa es cierta,
758
00:40:18,000 --> 00:40:20,759
el alcalde Richards
no va corto de pasta.
759
00:40:20,760 --> 00:40:22,640
S�, bueno, sigue en ello, Dwayne, �JP?
760
00:40:22,680 --> 00:40:26,719
Bien, se�or, he conseguido el expediente
del la propuesta del alcalde del hotel
761
00:40:26,720 --> 00:40:29,120
de la oficina de urbanismo
y lo he estado mirando.
762
00:40:29,160 --> 00:40:31,799
Bueno, parece ser que el alcalde
necesitaba que en el observatorio
763
00:40:31,800 --> 00:40:35,040
firmaran el proyecto. Ve, la zona
de exclusi�n se hab�a desplazado
764
00:40:35,080 --> 00:40:37,999
un par de cientos de metros
para excluir la playa, pero..
765
00:40:38,000 --> 00:40:39,520
no ha habido objeciones.
766
00:40:39,560 --> 00:40:41,320
Bien. De acuerdo, Florence,
767
00:40:41,360 --> 00:40:46,119
volvamos a donde todo
empez� hace dos noches,
768
00:40:46,120 --> 00:40:49,160
a mitad de camino al volc�n Mount Esmee.
769
00:40:51,480 --> 00:40:55,120
Bueno, quiz�s nos ayudar�a tener
un soporte visual. Por tanto...
770
00:40:56,800 --> 00:41:02,240
Stephen Langman decide pasar
la noche en el Mount Aimee.
771
00:41:02,280 --> 00:41:08,520
Es hallado muerto a la ma�ana
siguiente y todo apunta
772
00:41:08,560 --> 00:41:10,440
que su muerte es por causas naturales.
773
00:41:10,480 --> 00:41:13,200
Concretamente, un infarto.
774
00:41:14,560 --> 00:41:18,080
Sin embargo, al no haber una linterna
con el cad�ver de la v�ctima,
775
00:41:18,120 --> 00:41:20,720
nos deja la interrogante
de si Stephen Langham
776
00:41:20,760 --> 00:41:22,160
subi� solo al volc�n
777
00:41:22,200 --> 00:41:24,160
o si alguien fue con �l,
778
00:41:24,200 --> 00:41:26,999
alguien que necesitaba
la linterna para volver
779
00:41:27,000 --> 00:41:29,439
al observatorio...
780
00:41:29,440 --> 00:41:30,520
aqu�.
781
00:41:31,960 --> 00:41:33,319
Sin embargo...
782
00:41:33,320 --> 00:41:36,839
seg�n los registros de la entrada,
ning�n sospechoso dej� el observatorio,
783
00:41:36,840 --> 00:41:40,240
y despu�s volvi� a entrar, entre
que Langham se fue a las 9:06 p. m.
784
00:41:40,280 --> 00:41:43,319
y que el alcalde Richards llegara
a la ma�ana siguiente. Por tanto...
785
00:41:43,320 --> 00:41:45,880
si uno de este grupo lo mat�,
786
00:41:45,920 --> 00:41:48,559
�c�mo se las arregl� para
salir del observatorio, aqu�,
787
00:41:48,560 --> 00:41:50,079
llegar hasta el volc�n, aqu�,
788
00:41:50,080 --> 00:41:52,080
y volver...
789
00:41:52,120 --> 00:41:53,479
sin ser captado?
790
00:41:53,480 --> 00:41:56,039
Se�or, �no deber�a tener el
alcalde Richards su propia pizarra?
791
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
�Teniendo en cuenta que no
estaba en la isla cuando pas�?
792
00:41:58,920 --> 00:42:00,560
S�, supongo que s�.
793
00:42:06,280 --> 00:42:07,440
Vale.
794
00:42:07,480 --> 00:42:13,760
De acuerdo, vamos a imaginar, JP,
que el monitor de tu PC es Guadalupe.
795
00:42:15,000 --> 00:42:18,520
- Oh, vaya, no, eso no est� nada bien.
- �Qu� pasa, se�or?
796
00:42:18,560 --> 00:42:20,520
Bueno, ahora no puedo ver al alcalde.
797
00:42:20,560 --> 00:42:23,319
Y si miro al alcalde
Richards, no puedo ver
798
00:42:23,320 --> 00:42:26,760
el observatorio o el
volc�n y eso no est� bien.
799
00:42:28,880 --> 00:42:30,160
Un momento...
800
00:42:32,880 --> 00:42:34,999
- Claro, no puedo...
- �No puede qu�?
801
00:42:35,000 --> 00:42:37,599
Bueno, no puedo ver al alcalde
Richards si miro el volc�n.
802
00:42:37,600 --> 00:42:40,440
De igual modo, no puedo ver el
observatorio si miro al alcalde.
803
00:42:40,480 --> 00:42:42,719
Y por eso mismo, si miro el volc�n,
804
00:42:42,720 --> 00:42:44,879
no puedo ver el observatorio,
805
00:42:44,880 --> 00:42:48,160
lo que probablemente
explica como se hizo.
806
00:42:48,200 --> 00:42:51,440
Subi� anoche para
comprobar el sism�grafo.
807
00:42:51,480 --> 00:42:53,479
Era su turno de guardia.
808
00:42:53,480 --> 00:42:56,399
No se puede matar a nadie
de un ataque al coraz�n.
809
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Me llamaba su protegida.
810
00:42:57,920 --> 00:42:59,119
Un pez escurridizo.
811
00:42:59,120 --> 00:43:03,559
La causa de la muerte es hipoxia. Se
vuelve rosa cuando se a�ade un �cido.
812
00:43:03,560 --> 00:43:04,679
Me llamo Emer Byrne.
813
00:43:04,680 --> 00:43:07,560
- Daniel Langham, un drogadicto.
- Un animal de costumbres.
814
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
Hay un sistema de apertura por tarjeta.
815
00:43:08,840 --> 00:43:11,040
- �D�nde guardan las linternas?
- Victoria Baker.
816
00:43:11,080 --> 00:43:13,640
No confiar�a tanto en �l
como para descartarlo.
817
00:43:15,120 --> 00:43:17,920
�Pero por qu�... �Por qu� matarlo?
818
00:43:17,960 --> 00:43:20,960
- Jefe, creo que podr�a haber
encontrado una cosa. - �Dwayne?
819
00:43:21,000 --> 00:43:23,256
El alcalde Richards tiene una
cuenta bancaria en Guadalupe.
820
00:43:23,280 --> 00:43:26,040
Por eso fue all� ayer. Hizo
una retirada en efectivo.
821
00:43:26,080 --> 00:43:27,280
�Cu�nto?
822
00:43:27,320 --> 00:43:29,399
Cuatro millones de d�lares caribe�os.
823
00:43:29,400 --> 00:43:31,559
- �En efectivo?
- S�, jefe.
824
00:43:31,560 --> 00:43:33,760
Esa es la cantidad de
dinero por la que matar�as.
825
00:43:33,800 --> 00:43:35,600
JP, el documento de urbanismo.
826
00:43:35,640 --> 00:43:37,320
Tengo que saber qui�n lo firm�.
827
00:43:41,720 --> 00:43:43,200
Claro que s�.
828
00:43:43,240 --> 00:43:47,199
- Asumo que... - S�, lo tengo.
- Y supongo que quiere que nosotros...
829
00:43:47,200 --> 00:43:48,639
S�, quiero.
830
00:43:48,640 --> 00:43:53,719
Pero, antes, Dwayne, JP, necesito que
vay�is a hacer una peque�a b�squeda.
831
00:43:53,720 --> 00:43:55,719
- �De qu�, jefe?
- Un m�vil.
832
00:43:55,720 --> 00:43:57,519
Y, Florence,
833
00:43:57,520 --> 00:44:00,281
- tenemos que ir a echar un vistazo a la
habitaci�n de un sospechoso. - �Qui�n?
834
00:44:02,400 --> 00:44:03,640
Al de Victoria Baker.
835
00:44:12,520 --> 00:44:14,000
Oh, tan evidente.
836
00:44:19,320 --> 00:44:20,880
Ahora, si no estoy equivocado...
837
00:44:24,320 --> 00:44:25,360
Bingo.
838
00:44:27,280 --> 00:44:28,719
Miren eso.
839
00:44:28,720 --> 00:44:30,879
Mount Esmee.
840
00:44:30,880 --> 00:44:33,359
Algo asombroso y admirable.
841
00:44:33,360 --> 00:44:35,559
Nadie sab�a mejor que Stephen
842
00:44:35,560 --> 00:44:38,519
el poder y el peligro de los volcanes.
843
00:44:38,520 --> 00:44:41,320
Es por ese mismo motivo
que fue encontrado muerto
844
00:44:41,360 --> 00:44:44,240
en una de las cuestas del Mount Esmee.
845
00:44:44,280 --> 00:44:48,720
La pregunta es, �qui�n lo mat�?
846
00:44:48,760 --> 00:44:51,999
Yo ni siquiera estaba en Saint
Marie la noche en que Stephen muri�.
847
00:44:52,000 --> 00:44:53,600
En muchos sentidos, Sr. Richards,
848
00:44:53,640 --> 00:44:56,120
Ud. es el responsable de la
muerte de Stephen Langham.
849
00:44:57,280 --> 00:44:59,600
Pero, no.
850
00:44:59,640 --> 00:45:01,879
No fue usted qui�n lo mat�.
851
00:45:01,880 --> 00:45:04,240
Entonces, �qui�n fue?
852
00:45:06,920 --> 00:45:08,200
Fue usted, Victoria,
853
00:45:09,400 --> 00:45:10,520
�Yo?
854
00:45:14,200 --> 00:45:15,760
Y usted, Daniel.
855
00:45:18,840 --> 00:45:20,440
Y usted, Emer.
856
00:45:23,920 --> 00:45:27,559
Todos ustedes juntos mataron
a Stephen Langham, �verdad?
857
00:45:27,560 --> 00:45:29,879
- Esto es rid�culo.
- �Va en serio?
858
00:45:29,880 --> 00:45:31,000
Totalmente en serio.
859
00:45:32,080 --> 00:45:35,240
Ustedes tres mataron al Sr. Langham
y lo prepararon para hacerlo aparecer
860
00:45:35,280 --> 00:45:37,480
como una muerte por causas naturales.
861
00:45:37,520 --> 00:45:39,319
Un segundo ataque al coraz�n,
862
00:45:39,320 --> 00:45:42,399
sobrevenido en la caminata cuesta
863
00:45:42,400 --> 00:45:44,400
arriba al volc�n la misma noche.
864
00:45:44,440 --> 00:45:47,000
Es lo que pas�. Muri� de un infarto.
865
00:45:47,040 --> 00:45:49,039
Admito que se parece
mucho a lo que pas�.
866
00:45:49,040 --> 00:45:50,560
O sea, incluso el forense
867
00:45:50,600 --> 00:45:52,720
estaba preparado para
determinar causas naturales.
868
00:45:53,960 --> 00:45:55,760
Hab�a una cosa que me preocupaba.
869
00:45:57,120 --> 00:46:00,640
La ausencia de una linterna
en la escena del crimen.
870
00:46:00,680 --> 00:46:04,760
�C�mo consigui� el Sr. Langham
subir un kil�metro y medio
871
00:46:04,800 --> 00:46:08,280
al volc�n, en la oscuridad, sin una
linterna que le alumbrara el camino?
872
00:46:09,680 --> 00:46:13,040
Bueno, la respuesta a
eso es que... no subi�.
873
00:46:13,080 --> 00:46:15,879
Se parece mucho a lo que pas�.
874
00:46:15,880 --> 00:46:20,760
Lo que realmente se dio, fue una
incre�ble maniobra de distracci�n.
875
00:46:20,800 --> 00:46:24,839
Todo el tiempo est�bamos mirando al
volc�n como la escena del crimen.
876
00:46:24,840 --> 00:46:28,079
Cuando, realmente, la
verdad de los hechos es
877
00:46:28,080 --> 00:46:31,079
que Stephen Langham no muri�
en la ladera del Mount Esmee.
878
00:46:31,080 --> 00:46:35,160
Fue asesinado en su habitaci�n
dentro del observatorio.
879
00:46:35,200 --> 00:46:36,800
Ven, la noche en que fue asesinado,
880
00:46:36,840 --> 00:46:39,640
Stephen Langham decidi�
subir al Mount Esmee
881
00:46:39,680 --> 00:46:42,680
- y pasar la noche.
- Volver� esta noche.
882
00:46:42,720 --> 00:46:45,279
Al menos as�, sabremos
seguro lo que pasa.
883
00:46:45,280 --> 00:46:47,760
Era... su noche de guardia.
884
00:46:47,800 --> 00:46:51,200
Pero la verdad es que las lecturas
irregulares que se hab�an dado
885
00:46:51,240 --> 00:46:54,680
en el sism�grafo, no eran
de temblores s�smicos
886
00:46:54,720 --> 00:46:59,159
o de actividades animales...
estuvieron creadas por ustedes.
887
00:46:59,160 --> 00:47:02,880
El registro de las llamadas hechas
desde el fijo del observatorio
888
00:47:02,920 --> 00:47:05,599
mostraban el n�mero de un
m�vil que no pod�amos rastrear.
889
00:47:05,600 --> 00:47:08,919
Un n�mero al que se
llamaba desde este edificio
890
00:47:08,920 --> 00:47:11,000
a horas intempestivas de la noche.
891
00:47:12,160 --> 00:47:14,360
Estaba en un cubo de basura, se�or.
892
00:47:14,400 --> 00:47:18,520
Gracias, JP. Florence...
�tienes el n�mero?
893
00:47:24,760 --> 00:47:26,160
�Y a qui�n pertenece el tel�fono?
894
00:47:29,440 --> 00:47:30,880
Les pertenece a todos ustedes.
895
00:47:32,480 --> 00:47:35,720
Y creo que lo colocaban all�
arriba en el sism�grafo.
896
00:47:37,800 --> 00:47:41,360
Y despu�s lo llamaban de un modo
intermitente durante tres noches
897
00:47:41,400 --> 00:47:43,440
para distorsionar las lecturas
de los extremadamente sensibles
898
00:47:43,480 --> 00:47:47,639
dispositivos y que llevaron a
Stephen a pensar que era preocupante.
899
00:47:47,640 --> 00:47:49,520
La tarde de su muerte,
900
00:47:49,560 --> 00:47:53,360
ustedes dos fueron arriba para
supuestamente comprobar el sism�grafo.
901
00:47:54,480 --> 00:47:56,519
Sacando primero el tel�fono,
902
00:47:56,520 --> 00:47:59,440
usted convenci� a Stephen de que no
hab�a ning�n problema con el equipo.
903
00:47:59,480 --> 00:48:00,839
Los sensores est�n bien.
904
00:48:00,840 --> 00:48:03,720
Por tanto le oblig� a tomar la
decisi�n de que alguien ten�a
905
00:48:03,760 --> 00:48:06,560
que pasar la noche para controlar
la situaci�n en el Mount Esmee.
906
00:48:06,600 --> 00:48:09,200
Y, cuando se fue a su
habitaci�n para prepararse,
907
00:48:09,240 --> 00:48:12,120
es cuando se activ�
su plan para matarlo.
908
00:48:14,480 --> 00:48:15,720
Vamos.
909
00:48:15,760 --> 00:48:18,520
�C�mo matar a un hombre
de un ataque al coraz�n?
910
00:48:18,560 --> 00:48:21,600
Bueno, una vez que me di cuenta que
realmente no fue muerto en el volc�n,
911
00:48:21,640 --> 00:48:24,479
entonces... las ideas
se volvieron m�s claras.
912
00:48:24,480 --> 00:48:29,959
La autopsia mostr� que
Stephen muri� de hipoxia.
913
00:48:29,960 --> 00:48:33,760
Lo que significa que dej� de respirar.
Bueno, sabemos que no fue asfixiado.
914
00:48:33,880 --> 00:48:36,640
Lo gasearon.
915
00:48:43,560 --> 00:48:47,080
Guardan bombonas de
CO2 en la enfermer�a.
916
00:48:47,120 --> 00:48:50,720
Y hasta un 5 por cien de CO2
se puede a�adir al ox�geno puro
917
00:48:50,760 --> 00:48:54,520
que ayuda a la respiraci�n y
estabiliza el flujo sangu�neo.
918
00:48:54,560 --> 00:48:59,080
Pero el CO2 solo, di�xido
de carbono puro, es letal.
919
00:49:00,640 --> 00:49:03,560
Y eso es lo que se us� para
matar a Stephen Langham.
920
00:49:03,600 --> 00:49:07,120
Gasearon a Stephen en
su propia habitaci�n.
921
00:49:07,160 --> 00:49:09,559
�C�mo puede estar Ud. seguro de esto?
922
00:49:09,560 --> 00:49:10,760
La fenolftale�na.
923
00:49:10,800 --> 00:49:13,400
Hab�a frascos de �l
en la mesa de Stephen.
924
00:49:13,440 --> 00:49:16,279
Supongo que lo usaba para
analizar alg�n tipo de suelo.
925
00:49:16,280 --> 00:49:19,000
Al principio no quer�a decir nada.
926
00:49:19,040 --> 00:49:22,160
Y no recordaba muy bien
como trabajaba la materia.
927
00:49:22,200 --> 00:49:26,000
Pero una vez averiguamos lo que
hab�an hecho, lo volv� a mirar.
928
00:49:26,040 --> 00:49:29,079
Ver�n, el color natural es rosa.
929
00:49:29,080 --> 00:49:32,839
Pero la fenolftale�na de la
habitaci�n de Stephen no ten�a color,
930
00:49:32,840 --> 00:49:35,120
lo que pasa cuando se le a�ade �cido.
931
00:49:35,160 --> 00:49:40,639
Y el CO2 es un gas �cido .
932
00:49:40,640 --> 00:49:42,360
Con Stephen muerto,
933
00:49:42,400 --> 00:49:44,519
cogieron una camilla de la enfermer�a,
934
00:49:44,520 --> 00:49:46,320
y colocaron a Stephen en ella.
935
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Daniel. Sabemos que la variedad
de la ropa de Stephen era ...
936
00:49:51,840 --> 00:49:54,799
limitada. E imagino que
no ser�a demasiado dif�cil
937
00:49:54,800 --> 00:49:57,880
encontrar otra ropa que coincidiera
con la que llevaba al morir.
938
00:49:57,920 --> 00:50:00,960
Y con la gorra como toque final,
939
00:50:01,000 --> 00:50:03,119
manteniendo la cara un poco escondida,
940
00:50:03,120 --> 00:50:05,959
no era sorprendente que
no not�ramos que era usted
941
00:50:05,960 --> 00:50:07,640
el que se ve�a aquella
noche en la im�genes
942
00:50:07,680 --> 00:50:13,479
Todo lo que hac�a pensar que Stephen
dej� el laboratorio despu�s de las 9.
943
00:50:13,480 --> 00:50:17,600
Y, como us� su tarjeta, tal como
lo confirmaban los registros.
944
00:50:18,840 --> 00:50:21,840
Despu�s fueron con �l en la camilla
a un kil�metro y medio volc�n arriba
945
00:50:21,880 --> 00:50:25,280
y lo dejaron all� para que lo
descubrieran la ma�ana siguiente.
946
00:50:25,320 --> 00:50:28,919
Y despu�s ustedes dos solo ten�an
que tener la paciencia de esperar
947
00:50:28,920 --> 00:50:30,800
fuera del observatorio
948
00:50:30,840 --> 00:50:33,640
para que la parte final de su
plan funcionara, necesitaban
949
00:50:33,680 --> 00:50:37,880
que el alcalde Richards llegara y
actuara como c�mplice involuntario
950
00:50:37,920 --> 00:50:41,160
de que estaban en el
observatorio aquella ma�ana.
951
00:50:41,200 --> 00:50:45,959
De ese modo, cuando fueramos a comprobar
los registros de la puerta. parecer�a
952
00:50:45,960 --> 00:50:49,359
que nadie dej� o volvi� a entrar en
el edificio entre que Stephen se fue
953
00:50:49,360 --> 00:50:51,320
y lleg� el alcalde,
954
00:50:51,360 --> 00:50:55,160
porque Victoria mantuvo la puerta
entreabierta para que los dos entraran.
955
00:50:55,200 --> 00:50:57,800
En efecto un plan elaborado
e incluso muy inteligente.
956
00:50:57,840 --> 00:51:00,360
Y, bueno, casi funciona.
957
00:51:00,400 --> 00:51:02,480
Si no hubiera sido por un solo error,
958
00:51:02,520 --> 00:51:05,599
no llevar una linterna para
dejarla con el cad�ver de Stephen.
959
00:51:05,600 --> 00:51:08,000
�Saben?, si lo hubieran hecho, bueno...
960
00:51:09,200 --> 00:51:12,079
incluso yo me habr�a convencido de que
era una muerte por causas naturales.
961
00:51:12,080 --> 00:51:15,760
�Pero por qu�? �Por
qu� hicieron tal cosa?
962
00:51:18,160 --> 00:51:22,000
Oh, creo que la sabe, Sr.
Richards. Fue por su culpa.
963
00:51:22,040 --> 00:51:25,040
Sabemos que necesitaba que el
observatorio diera el visto bueno
964
00:51:25,080 --> 00:51:28,559
oficial a su propuesta urban�stica,
porque necesitaba que cambiaran
965
00:51:28,560 --> 00:51:31,920
la zona de exclusi�n del volc�n para
que as� pudiera construir el hotel.
966
00:51:31,960 --> 00:51:35,600
Saben que est�n traspasando
una propiedad privada.
967
00:51:35,640 --> 00:51:38,240
Creo que eso de lo que Ud.
y Stephen Langmham discut�an
968
00:51:38,280 --> 00:51:40,719
en el Yacht Club.
969
00:51:40,720 --> 00:51:42,720
Creo que estaba en contra de la idea.
970
00:51:42,760 --> 00:51:45,320
Me imagino que le ofreci�
uno o dos incentivos.
971
00:51:45,360 --> 00:51:48,439
Un generoso soborno sin duda.
972
00:51:48,440 --> 00:51:51,719
Pero supongo que se mantuvo
firme y se neg� a tomar el riesgo
973
00:51:51,720 --> 00:51:56,080
de mover la zona de exclusi�n, ni tan
solo aunque fueran docientos de metros.
974
00:51:56,120 --> 00:51:59,120
El mismo d�a en que el cuerpo
de Stephen fue encontrado,
975
00:51:59,160 --> 00:52:02,159
era la fecha l�mite para que su
solicitud urban�stica caducara.
976
00:52:02,160 --> 00:52:05,079
Por eso fue a verlo aquella ma�ana.
977
00:52:05,080 --> 00:52:08,680
Pensamos que era la reuni�n
en que Ud. esperaba que
978
00:52:08,720 --> 00:52:11,439
Stephen firmara la reducci�n
de la zona de exclusi�n,
979
00:52:11,440 --> 00:52:13,480
que le garantizar�a la
aprobaci�n de su propuesta.
980
00:52:13,520 --> 00:52:16,600
Pero �c�mo pod�a estar seguro de que
firmar�a despu�s de que hubiera sido
981
00:52:16,640 --> 00:52:19,079
tan firme en no hacerlo?
982
00:52:19,080 --> 00:52:21,920
Porque usted hab�a convencido
a alguien para ayudarlo.
983
00:52:21,960 --> 00:52:24,359
Alguien a quien quiz�s
Stephen escuchar�a.
984
00:52:24,360 --> 00:52:27,759
Alguien que era m�s receptivo
a su oferta de soborno
985
00:52:27,760 --> 00:52:29,040
de lo que lo era Stephen.
986
00:52:34,960 --> 00:52:38,200
Pero las cosas no fueron seg�n
la previsto. �verdad, Victoria?
987
00:52:38,240 --> 00:52:41,600
Stephen no cambiar�a su decisi�n.
988
00:52:41,640 --> 00:52:45,039
O sea, Ud. pod�a usar algunas argucias
989
00:52:45,040 --> 00:52:47,560
para conseguir que le diera el
m�rito en un estudio acad�mico.
990
00:52:47,600 --> 00:52:50,360
Pero cuando se trataba de algo
como mover la zona de exclusi�n,
991
00:52:50,400 --> 00:52:53,080
una cosa que afectar�a a la
integridad de otras personas,
992
00:52:53,120 --> 00:52:54,759
no cambiar�a de opini�n.
993
00:52:54,760 --> 00:52:56,240
Que es cuando decidi�
994
00:52:56,280 --> 00:52:59,719
que la �nica manera de conseguir
el dinero era mat�ndolo.
995
00:52:59,720 --> 00:53:02,120
Bueno, no estoy muy seguro
de como los convenci� a ellos
996
00:53:02,160 --> 00:53:04,560
para que le ayudaran a matar a
Stephen. Pero dir�a que dividir
997
00:53:04,600 --> 00:53:07,960
cuatro millones de d�lares caribe�os
no era demasiado para convencerlos.
998
00:53:08,000 --> 00:53:10,840
Bueno, sabemos que Daniel se
cri� frustrado por su hermano
999
00:53:10,880 --> 00:53:12,399
y que necesitaba el dinero.
1000
00:53:12,400 --> 00:53:15,000
Y con su estado de
drogadicci�n continua,
1001
00:53:15,040 --> 00:53:17,960
estoy seguro que no fue complicado
hacerle abandonar sus escr�pulos.
1002
00:53:18,000 --> 00:53:22,599
Y Emer. Creo que realmente
le importaba Stephen.
1003
00:53:22,600 --> 00:53:25,680
Supongo que Victoria
descubri� su secreto, �verdad?
1004
00:53:25,720 --> 00:53:28,760
Y lo us� para coaccionarla
para que se uniera al plan.
1005
00:53:30,600 --> 00:53:33,840
O sea, as� lo hicieron.
Y por eso lo hicieron.
1006
00:53:35,080 --> 00:53:37,680
Ellos pod�an tener sus propios motivos
para quitarle la vida a Stephen...
1007
00:53:39,560 --> 00:53:42,519
pero fue usted quien les
provey� del incentivo extra.
1008
00:53:42,520 --> 00:53:45,360
El clavo final en el
ata�d, si lo prefiere.
1009
00:53:45,400 --> 00:53:48,279
Si no era necesario antes del hecho,
1010
00:53:48,280 --> 00:53:50,280
claramente lo fue despu�s.
1011
00:53:50,320 --> 00:53:52,120
Arrestadlos a todos.
1012
00:54:04,720 --> 00:54:08,320
- Pareces estar de buen humor, Dwayne.
- Bueno, JP,
1013
00:54:08,360 --> 00:54:11,480
digamos que el d�a termin�
mucho mejor de lo que empez�.
1014
00:54:11,520 --> 00:54:15,040
Y tengo que admitir que no hay
nadie m�s sorprendido que yo.
1015
00:54:15,080 --> 00:54:17,240
Buenas tardes, agente Myers.
1016
00:54:17,280 --> 00:54:18,799
Comisionado.
1017
00:54:18,800 --> 00:54:22,839
Creo que se han practicado unos cuantos
arrestos. Incluido el alcalde Richards.
1018
00:54:22,840 --> 00:54:26,480
S�, comisionado. Aunque no lo
hubi�ramos conseguido sin usted.
1019
00:54:26,520 --> 00:54:30,040
Trabajo en equipo, agente
Myers. Siempre trabajo en equipo.
1020
00:54:31,680 --> 00:54:33,520
Bueno, disfruten de la noche.
1021
00:54:33,560 --> 00:54:35,560
Gracias, comisionado. Usted, tambi�n.
1022
00:54:38,640 --> 00:54:40,840
Una cosa m�s, agente Myers.
1023
00:54:40,880 --> 00:54:45,120
Respecto al art�culo de
ayer del Saint Marie Times,
1024
00:54:45,160 --> 00:54:47,960
voy a darle el beneficio de la duda
1025
00:54:48,000 --> 00:54:50,399
y asumo que fue una cita
exageradamente hinchada.
1026
00:54:50,400 --> 00:54:52,840
Un caso de exuberancia period�stica.
1027
00:54:52,880 --> 00:54:55,240
Eso es exactamente lo
que fue, comisionado.
1028
00:54:55,280 --> 00:54:58,520
- Exuberancia. Y la cuesti�n es
que esa Justine... - Pero...
1029
00:54:58,560 --> 00:55:02,800
si alguna vez le oigo referirse a m�
como un chivo. o, de hecho, cualquier
1030
00:55:02,840 --> 00:55:07,840
otro tipo de animal de granja de nuevo,
le aseguro que no ser� tan indulgente.
1031
00:55:07,880 --> 00:55:09,480
No, comisionado.
1032
00:55:10,640 --> 00:55:12,120
Lo siento, comisionado.
1033
00:55:19,160 --> 00:55:21,680
Creo que te debo invitar a una copa.
1034
00:55:25,280 --> 00:55:27,240
Y tres cervezas.
1035
00:55:27,280 --> 00:55:28,280
Gracias.
1036
00:55:28,320 --> 00:55:31,439
Bueno, hay una cosa de la que
me gustar�a hablar contigo.
1037
00:55:31,440 --> 00:55:33,399
Algo que ha estado
rondando por mi cabeza.
1038
00:55:33,400 --> 00:55:37,679
- Parece serio.
- Bueno, no dir�a serio, necesariamente.
1039
00:55:37,680 --> 00:55:40,039
Pero igualmente, no quisiera
que pensaras que es
1040
00:55:40,040 --> 00:55:42,400
una cosa para tomarla a la
ligera. Y a ese respecto...
1041
00:55:42,440 --> 00:55:44,839
ser�a genial saber lo
que opinas al respecto...
1042
00:55:44,840 --> 00:55:46,560
Estoy de acuerdo. Deber�amos besarnos.
1043
00:55:46,600 --> 00:55:48,919
�S�?
1044
00:55:48,920 --> 00:55:51,040
Y creo que deber�amos hacerlo ya.
1045
00:55:51,080 --> 00:55:52,320
�En serio?
1046
00:55:52,360 --> 00:55:54,480
- Ahora mismo, de hecho.
- Caray.
1047
00:55:54,520 --> 00:55:59,079
- Bueno, si, si insistes tanto...
- Insisto.
1048
00:55:59,080 --> 00:56:03,320
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
1049
00:56:09,480 --> 00:56:10,879
Eso es...
1050
00:56:10,880 --> 00:56:12,079
�Agradable?
1051
00:56:12,080 --> 00:56:15,320
S�, gran palabra. Perdona, �puedo...?
1052
00:56:18,240 --> 00:56:22,920
*Necesito estar a tu lado...*
1053
00:56:22,960 --> 00:56:24,759
Vaya.
1054
00:56:24,760 --> 00:56:27,040
Creo que podr�a tomar
una copa despu�s de eso.
1055
00:56:27,080 --> 00:56:29,000
Ah, s�... yo tambi�n.
1056
00:56:32,760 --> 00:56:34,480
Catherine...
1057
00:56:34,520 --> 00:56:39,680
dos cervezas, por favor, y
quiz�s tambi�n tomar� un ron.
1058
00:56:39,720 --> 00:56:41,520
Ahora mismo, Humphrey.
1059
00:56:41,560 --> 00:56:42,560
Gracias.
1060
00:56:44,120 --> 00:56:46,759
Todo parece ir bien con Martha, se�or.
1061
00:56:46,760 --> 00:56:49,039
S�, s�, es cierto, �verdad?
1062
00:56:49,040 --> 00:56:50,679
Mucho.
1063
00:56:50,680 --> 00:56:55,400
*Dame dos fuertes
brazos para protegerme*
1064
00:56:55,440 --> 00:57:00,959
*Dame tanto amor que
me olvide de m� mismo*
1065
00:57:00,960 --> 00:57:04,640
*Tengo que balancearme
de rama a rama..,*
1066
00:57:04,680 --> 00:57:06,880
Se acaba de encontrar
el cuerpo de una joven
1067
00:57:06,920 --> 00:57:08,520
en la playa de Malbonne.
1068
00:57:08,560 --> 00:57:10,199
Es la casa de Sylvie Baptiste.
1069
00:57:10,200 --> 00:57:12,599
Escribi� una novela que todos
estudiamos en el colegio.
1070
00:57:12,600 --> 00:57:14,119
Si llevaron a Esher a la muerte,
1071
00:57:14,120 --> 00:57:16,640
- ha sido uno de ellos.
- Fui al colegio con ella.
1072
00:57:16,680 --> 00:57:18,760
No es culpa tuya que
Esther muriera, Florence.
1073
00:57:18,800 --> 00:57:21,679
Estas chicas son j�venes, tiene las
hormonas revolucionadas, coquetean.
1074
00:57:21,680 --> 00:57:23,799
�Entendemos que las cosas
van bien con Martha?
1075
00:57:23,800 --> 00:57:25,559
Se va a mudar conmigo
el resto de su estancia.
1076
00:57:25,560 --> 00:57:27,400
Perdone. �Me puede decir su nombre?
1077
00:57:28,800 --> 00:57:30,040
Tambi�n me ha alegrado conocerla.
90453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.