All language subtitles for DCI Banks S00E01 - Aftermath pt1 x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:06,378 'The father of teenager Leanne Wray, who went missing a month ago, 2 00:00:06,378 --> 00:00:09,778 has again appealed for information as to her whereabouts.' 3 00:00:09,778 --> 00:00:12,938 'East Yorkshire police refused to formally link the disappearance 4 00:00:12,938 --> 00:00:14,938 of a girl from the north of the city 5 00:00:14,938 --> 00:00:18,098 with four other girls who have gone missing in the past year, 6 00:00:18,098 --> 00:00:21,618 and there is speculation that a serial killer is responsible...' 7 00:00:22,298 --> 00:00:25,578 'Families of the five missing girls local MPs and community leaders 8 00:00:25,578 --> 00:00:27,898 are today demanding answers from the police 9 00:00:27,898 --> 00:00:31,298 as to why the investigation appears to have reached a dead end...' 10 00:00:31,298 --> 00:00:34,058 '..the disappearance of yet another teenage girl, 11 00:00:34,058 --> 00:00:35,898 local schools and youth organisations 12 00:00:35,898 --> 00:00:40,258 are joining to warn young women of the dangers of walking alone...' 13 00:01:10,818 --> 00:01:12,778 (DISTANT SCREAM) 14 00:01:30,298 --> 00:01:33,898 VOICES ON POLICE RADIO 15 00:01:38,044 --> 00:01:41,244 'Control to 2646. Come in.' 16 00:01:41,244 --> 00:01:43,324 2646, Control. Over. 17 00:01:43,324 --> 00:01:47,444 'Domestic dispute reported at 27 The Hill. Can you respond?' 18 00:01:47,444 --> 00:01:50,404 'There in five minutes. Over.' 19 00:01:53,164 --> 00:01:55,644 Dennis? Yeah? Domestic. 20 00:02:03,524 --> 00:02:07,364 Ah. Joyriding and a domestic in one night, eh? Lucky us. 21 00:02:12,284 --> 00:02:14,444 SIREN 22 00:02:18,084 --> 00:02:21,524 Try this one, Janet. How d'you know ET's a feminist? 23 00:02:21,524 --> 00:02:23,964 Go on. 24 00:02:23,964 --> 00:02:26,964 He looks like one. Uh... 25 00:02:26,964 --> 00:02:28,804 You're laughing. I'm not laughing. 26 00:02:29,764 --> 00:02:31,684 SIREN 27 00:02:34,364 --> 00:02:36,204 There it is. 37. 28 00:02:36,204 --> 00:02:39,444 Here we go. That's it. 29 00:02:52,804 --> 00:02:54,204 Hello? 30 00:02:56,924 --> 00:02:58,804 Anyone in? 31 00:03:03,644 --> 00:03:05,364 What? Dennis. 32 00:03:10,244 --> 00:03:11,764 It's OK. You go. I've got her. 33 00:03:12,484 --> 00:03:15,404 It's OK, love. You're OK. We're here. 34 00:03:15,404 --> 00:03:16,844 I'll check upstairs, yeah? Yeah. 35 00:03:17,964 --> 00:03:20,964 2646, Control. Over. '2646, go ahead.' 36 00:03:20,964 --> 00:03:23,964 I need an ambulance at 27 The Hill. 37 00:03:23,964 --> 00:03:27,324 Unconscious female with head injuries. Over. 38 00:03:27,324 --> 00:03:29,404 'Control to 2646, received.' 39 00:03:29,404 --> 00:03:31,564 Nothing. What about in there? 40 00:03:31,564 --> 00:03:33,204 Yeah. 41 00:03:34,404 --> 00:03:36,604 Hiya, love. You're safe. Can you hear me? 42 00:03:36,604 --> 00:03:38,364 (MOANS) Can you tell me your name? 43 00:03:38,364 --> 00:03:41,804 Janet? (MOANS) 44 00:03:41,804 --> 00:03:45,324 I'll be back in a second. The ambulance is on its way. 45 00:03:46,164 --> 00:03:49,004 Janet! 46 00:03:53,404 --> 00:03:56,204 (Come here. Shh.) 47 00:04:12,004 --> 00:04:14,964 Police! 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,964 Can you open up, please? 49 00:04:25,124 --> 00:04:27,524 (Jesus Christ!) 50 00:04:27,524 --> 00:04:29,164 What the... 51 00:04:33,444 --> 00:04:35,044 Aargh! 52 00:04:38,924 --> 00:04:40,804 SIREN APPROACHING 53 00:04:48,244 --> 00:04:50,564 (MOANS) (JANET SHOUTS) 54 00:04:50,564 --> 00:04:53,404 Down here! Hello? 55 00:04:53,404 --> 00:04:58,524 Please! He's bleeding! Please, God, help him! 56 00:05:30,244 --> 00:05:34,084 Extend the crime scene that way as far as you can, right? 57 00:05:34,084 --> 00:05:36,804 Win. Thanks, boss. 58 00:05:36,804 --> 00:05:39,044 Is it the girls? 59 00:05:39,044 --> 00:05:41,724 We think so. Go on then. 60 00:05:41,724 --> 00:05:44,924 Neighbour there calls the police cos she hears screams. 61 00:05:44,924 --> 00:05:48,044 PCs Dennis Morrissey and Janet Taylor respond. 62 00:05:48,044 --> 00:05:50,244 Thought it was a routine domestic. 63 00:05:50,244 --> 00:05:52,164 And? 64 00:05:52,164 --> 00:05:54,404 I think you'd better see for yourself, sir. 65 00:05:56,404 --> 00:05:58,244 Right, everybody out. Ten minute break. 66 00:06:04,284 --> 00:06:07,164 Right. The house is owned by Marcus and Lucy Payne. 67 00:06:07,164 --> 00:06:09,724 Young marrieds, no kids. Our people kicked the door in 68 00:06:09,724 --> 00:06:11,724 and found Lucy Payne bleeding on the carpet. 69 00:06:11,724 --> 00:06:13,844 She'd been assaulted. She's in hospital. 70 00:06:13,844 --> 00:06:15,724 They say she'll be able to talk by tomorrow. 71 00:06:20,884 --> 00:06:23,244 The PCs come down here in pursuit of a suspect. 72 00:06:23,244 --> 00:06:25,884 Again, they force the door. 73 00:06:25,884 --> 00:06:29,484 Suspect Marcus Payne goes for Dennis with a machete, 74 00:06:29,484 --> 00:06:31,404 slashes him several times 75 00:06:31,404 --> 00:06:33,484 before he's disabled and cuffed by PC Taylor. 76 00:06:33,484 --> 00:06:37,044 By the time the paramedics arrived, Dennis was dead. 77 00:06:37,044 --> 00:06:39,364 Hm. 78 00:06:39,364 --> 00:06:42,244 Marcus Payne's in hospital, getting treatment for head injuries. 79 00:07:33,164 --> 00:07:35,684 Kimberley Myers. 80 00:07:35,684 --> 00:07:37,924 Marcus Payne taught her at school. 81 00:07:48,604 --> 00:07:51,964 His car fits the description of the abduction vehicle. 82 00:07:52,764 --> 00:07:55,404 My guess is, once he abducted them, he took them out of the car 83 00:07:55,404 --> 00:07:58,204 straight through here, unseen by neighbours or passers-by. 84 00:08:00,404 --> 00:08:03,804 He didn't record anything. That's a live feed. 85 00:08:03,804 --> 00:08:07,684 All the standard serial killer traits are present and correct. 86 00:08:07,684 --> 00:08:10,684 Hardcore - very hardcore - porn. 87 00:08:10,684 --> 00:08:14,124 Ritual. Strangulation. Torture. 88 00:08:15,724 --> 00:08:17,364 And there's that. 89 00:08:19,604 --> 00:08:21,324 (SIGHS) 90 00:08:26,764 --> 00:08:28,644 (RETCHES) Oh... 91 00:08:39,284 --> 00:08:41,124 Ah... 92 00:08:41,124 --> 00:08:43,404 You know, I thought - well, I hoped - 93 00:08:43,404 --> 00:08:46,004 you know, five girls gone, 94 00:08:46,004 --> 00:08:49,844 maybe there was some connection we'd missed. 95 00:08:49,844 --> 00:08:53,924 Maybe they'd all met up and gone off to Thailand or somewhere, 96 00:08:55,284 --> 00:08:58,044 you know, we'd find them lying stoned on a beach somewhere. 97 00:08:58,044 --> 00:08:59,844 (SIGHS) 98 00:09:06,484 --> 00:09:08,364 Sir? 99 00:09:12,444 --> 00:09:14,084 OK, Win. 100 00:09:15,724 --> 00:09:17,644 Get the artillery. 101 00:09:25,044 --> 00:09:29,324 VOICES ON POLICE RADIO 102 00:09:55,792 --> 00:09:59,912 Sir? Four. That's only four bodies. 103 00:09:59,912 --> 00:10:02,032 Kimberley Myers and three others in his storeroom. 104 00:10:02,032 --> 00:10:03,752 So one might still be alive. 105 00:10:03,752 --> 00:10:05,672 Yeah, or hidden elsewhere in the house. 106 00:10:05,672 --> 00:10:07,792 I'm just being realistic, sir. 107 00:10:07,792 --> 00:10:09,952 We'll have to take the house apart, and the garden. 108 00:10:09,952 --> 00:10:11,952 How long before we get IDs? 109 00:10:11,952 --> 00:10:13,832 They've x-rayed the teeth in situ. 110 00:10:13,832 --> 00:10:15,632 Late afternoon? 111 00:10:15,632 --> 00:10:17,632 I'm going to the hospital. 112 00:10:17,632 --> 00:10:20,272 I thought Payne was still in a coma? I'll wake him up. 113 00:10:35,712 --> 00:10:37,552 BABBLE OF QUESTIONS 114 00:10:37,552 --> 00:10:39,672 Banks? What's going on? 115 00:10:39,672 --> 00:10:41,872 How do you know about this, Jackie? 116 00:10:41,872 --> 00:10:43,752 Is my Leanne in there? 117 00:10:43,752 --> 00:10:46,032 My little girl? Is she in there? 118 00:10:47,392 --> 00:10:50,472 I can't say anything at the moment. We don't have confirm- 119 00:10:50,472 --> 00:10:54,432 Can't say at the moment? Pursuing lines of inquiry? 120 00:10:54,432 --> 00:10:56,672 Months we've had this crap! Five lasses missing! 121 00:10:56,672 --> 00:11:00,112 I'm trying, OK? 122 00:11:08,512 --> 00:11:10,992 All right. 123 00:11:11,992 --> 00:11:17,912 'Speculation is running high that a violent incident in the early hours 124 00:11:17,912 --> 00:11:21,072 in the northwest of the city may be linked to the disappearances...' 125 00:11:21,072 --> 00:11:22,672 RADIO OFF 126 00:11:43,312 --> 00:11:45,392 Excuse me - you can't go in there. 127 00:11:45,392 --> 00:11:46,992 Really? 128 00:11:56,152 --> 00:11:58,272 I need to speak to him. 129 00:11:58,272 --> 00:12:00,232 I'm afraid you can't. He's in a coma. 130 00:12:00,232 --> 00:12:03,872 He's just had emergency surgery to relieve the subdural haemotoma. 131 00:12:03,872 --> 00:12:06,592 I'll have to go in again to remove several skull fragments. 132 00:12:06,592 --> 00:12:09,552 When do I get to question him? I don't think you understand me. 133 00:12:09,552 --> 00:12:12,712 This is as vicious a beating as I've seen. The copper should be arrested. 134 00:12:12,712 --> 00:12:15,472 Apart from stabbing one of my officers to death, 135 00:12:15,472 --> 00:12:18,712 your patient abducted, raped and tortured at least four young women. 136 00:12:18,712 --> 00:12:20,592 A fifth girl is still missing. 137 00:12:20,592 --> 00:12:22,992 I need to find out where she is, and I need him to tell me. 138 00:12:22,992 --> 00:12:25,072 I don't give a shit 139 00:12:25,072 --> 00:12:27,632 if he spends the rest of his life dribbling in a wheelchair. 140 00:12:27,632 --> 00:12:29,512 Wake him up. 141 00:12:32,592 --> 00:12:35,472 Call me as soon as he revives. 142 00:13:02,832 --> 00:13:06,152 Hi! I thought it was you. 143 00:13:06,152 --> 00:13:08,632 I live across the street, no.27. 144 00:13:08,632 --> 00:13:11,712 Lucy. Lucy Payne. Maggie Forrester. 145 00:13:11,712 --> 00:13:16,032 Oh, you're an artist? Just an illustrator. 146 00:13:16,032 --> 00:13:19,472 Children's books mostly. Wow. 147 00:13:21,152 --> 00:13:25,192 Another one. She disappeared a couple of nights ago. 148 00:13:25,192 --> 00:13:27,152 That's three now. 149 00:13:27,152 --> 00:13:29,872 I know it's awful, but I suppose we're safe - 150 00:13:29,872 --> 00:13:32,272 we're not blonde. 151 00:13:34,072 --> 00:13:38,032 All of them, they're blonde. Hi. 152 00:13:39,232 --> 00:13:41,592 Marcus. This is Maggie. 153 00:13:41,592 --> 00:13:45,392 Marcus Payne. 154 00:13:46,392 --> 00:13:48,632 Time to go home, love. 155 00:13:49,472 --> 00:13:51,272 Can we give you a lift, Maggie? 156 00:13:51,272 --> 00:13:54,712 That wouldn't be...appropriate. Sorry, Maggie. 157 00:13:55,752 --> 00:13:57,872 Come on, love. 158 00:14:20,632 --> 00:14:23,592 We'll start with the autopsy report on Kimberley Myers. 159 00:14:23,592 --> 00:14:27,392 DS Chapman? Death was by ligature strangulation. 160 00:14:27,392 --> 00:14:29,432 She'd been kept alive for at least four days, 161 00:14:29,432 --> 00:14:31,472 bound, gagged, and in that time 162 00:14:31,472 --> 00:14:34,192 repeatedly raped and forced to perform fellatio. 163 00:14:34,192 --> 00:14:37,352 Socos are still processing the house. 164 00:14:37,352 --> 00:14:40,512 So far Kimberley Myers and three other bodies have been recovered. 165 00:14:40,512 --> 00:14:43,792 We should make headway identifying the victims over the next day or so. 166 00:14:43,792 --> 00:14:47,712 We have a make and registration on Marcus Payne's car. 167 00:14:47,712 --> 00:14:52,512 Ken, re-interview anyone you think might be able to place Marcus Payne, 168 00:14:52,512 --> 00:14:55,232 or his car, close to the abduction sites. 169 00:14:55,232 --> 00:14:57,232 We do not drop the ball on this 170 00:14:57,232 --> 00:14:59,712 until all the victims are returned to their families 171 00:14:59,712 --> 00:15:02,672 and Marcus Payne is on the end of a guilty verdict. OK? 172 00:15:02,672 --> 00:15:04,992 And more important than anything, 173 00:15:04,992 --> 00:15:08,152 one of theses five girls is still unaccounted for. 174 00:15:08,152 --> 00:15:11,992 This is still an open, live case. 175 00:15:11,992 --> 00:15:14,352 Now, maybe she's buried somewhere else in the house, 176 00:15:14,352 --> 00:15:17,912 maybe Payne kept her alive and incarcerated at another location, 177 00:15:17,912 --> 00:15:21,912 or maybe, please God, she's just missing and alive, 178 00:15:21,912 --> 00:15:24,072 and nothing to do with this. 179 00:15:24,072 --> 00:15:26,872 Marcus Payne can tell us nothing. 180 00:15:26,872 --> 00:15:29,672 We didn't catch him in time. 181 00:15:29,672 --> 00:15:32,552 And this morning, we lost one of our own. 182 00:15:32,552 --> 00:15:34,312 So we've got a point to prove. 183 00:15:34,312 --> 00:15:36,752 Now, find me that missing girl. 184 00:15:37,752 --> 00:15:41,272 Boss? Press. 185 00:15:49,592 --> 00:15:51,752 Thanks. 186 00:15:59,592 --> 00:16:01,632 Sir? That it? Thank you. 187 00:16:15,952 --> 00:16:21,352 'At the moment, I can confirm at least four bodies have been found 188 00:16:21,352 --> 00:16:23,312 at the address in question.' 189 00:16:23,312 --> 00:16:28,432 'As none of the bodies have been identified positively, 190 00:16:28,432 --> 00:16:31,112 I am not prepared to comment on the speculation 191 00:16:31,112 --> 00:16:35,592 that they are connected to the disappearances 192 00:16:35,592 --> 00:16:40,272 of five young girls from this area over the last nine months.' 193 00:17:32,832 --> 00:17:34,752 (RINGS BELL) 194 00:17:38,672 --> 00:17:40,312 Hi, Lucy. D'you fancy a coffee? 195 00:17:40,312 --> 00:17:43,832 I...I can't. Sorry. 196 00:17:45,432 --> 00:17:49,472 You don't have to put up with it, Lucy. I didn't. 197 00:17:49,472 --> 00:17:53,872 I got away. I came here. My husband can't find me now. 198 00:17:53,872 --> 00:17:56,192 Marcus isn't like that. He...doesn't mean it. 199 00:17:56,192 --> 00:17:59,032 There's a refuge in town. I can give you the name. 200 00:17:59,032 --> 00:18:01,152 You'd be safe there. It's none of your business! 201 00:18:05,312 --> 00:18:08,792 I can't leave Marcus. I can't. 202 00:18:22,472 --> 00:18:24,232 Cup of tea? 203 00:18:24,232 --> 00:18:26,032 No, thanks. 204 00:18:34,072 --> 00:18:36,712 Who have you been talking to? 205 00:18:37,792 --> 00:18:39,912 Maggie. 206 00:18:41,592 --> 00:18:43,432 Oh... 207 00:18:52,472 --> 00:18:56,032 '..I am not prepared to comment on the speculation 208 00:18:56,032 --> 00:19:00,032 that they are connected to the disappearances of five - ' 209 00:19:04,872 --> 00:19:06,672 Jammy. 210 00:19:06,672 --> 00:19:08,592 Sir? 211 00:19:08,592 --> 00:19:12,352 Catching him. Best part of a year's investigation, 212 00:19:12,352 --> 00:19:14,472 mountains of money and manpower, 213 00:19:14,472 --> 00:19:17,392 then a domestic, and at the cost of Dennis Morrissey's life... 214 00:19:17,392 --> 00:19:19,832 ..you've got your man. You've landed on your feet. 215 00:19:19,832 --> 00:19:21,472 That's not how it feels. KNOCK AT DOOR 216 00:19:21,472 --> 00:19:23,952 Come in. 217 00:19:23,952 --> 00:19:25,872 Annie. 218 00:19:25,872 --> 00:19:30,152 This is Chief Inspector - sorry, Acting - open brackets, 219 00:19:30,152 --> 00:19:32,952 until we find a suitable candidate, close brackets - 220 00:19:32,952 --> 00:19:36,472 Chief Inspector Alan Banks. Alan, DS Annie Cabbot. 221 00:19:36,472 --> 00:19:38,392 Hi. Sir. 222 00:19:42,112 --> 00:19:44,312 Annie's from Professional Standards. 223 00:19:44,312 --> 00:19:48,352 You'll remember them as Complaints and Discipline, Alan. 224 00:19:48,352 --> 00:19:52,872 Marcus Payne is fighting for his life, under Dr Patterson's care, 225 00:19:52,872 --> 00:19:55,792 as a result of a baton attack by one of our officers. 226 00:19:55,792 --> 00:19:57,792 It was self-defence! I'm sure it was. 227 00:19:57,792 --> 00:20:00,152 But we've had a complaint from this Dr Patterson, 228 00:20:00,152 --> 00:20:03,952 and we're duty bound to conduct a fair, transparent investigation. 229 00:20:03,952 --> 00:20:06,552 Marcus Payne has killed at least four young women. 230 00:20:06,552 --> 00:20:09,272 That's for a court to decide. Alan, 231 00:20:09,272 --> 00:20:12,072 your crime scene is Annie's crime scene. Treat her as an equal. 232 00:20:12,072 --> 00:20:13,832 We'll all get along just fine. 233 00:20:16,472 --> 00:20:18,552 Go away. 234 00:20:25,712 --> 00:20:29,352 Sir, I'd appreciate it if you could walk me through the crime scene. 235 00:20:29,352 --> 00:20:31,752 Sir? We've got IDs on the four bodies. 236 00:20:31,752 --> 00:20:34,152 Kimberley, Melissa, Samantha, Kelly. 237 00:20:34,152 --> 00:20:36,032 Leanne Wray's our missing girl. 238 00:20:37,992 --> 00:20:41,032 Tomorrow. Phone me tomorrow. 239 00:21:19,278 --> 00:21:22,798 There's no trace of Leanne inside Payne's house. 240 00:21:24,558 --> 00:21:26,398 What, she...she's still alive? 241 00:21:26,398 --> 00:21:28,198 Maybe. Hopefully. 242 00:21:29,718 --> 00:21:31,838 Officially it's a missing persons case. 243 00:21:31,838 --> 00:21:34,598 I don't want to raise expectations, Jackie. 244 00:21:34,598 --> 00:21:36,678 I don't expect anything from you. 245 00:21:39,238 --> 00:21:44,878 I let you down, Jackie. I let down everyone connected to those girls. 246 00:21:48,078 --> 00:21:51,118 I'm trying to salvage something. 247 00:21:52,518 --> 00:21:54,358 Just bring her home, eh? 248 00:22:32,700 --> 00:22:36,380 Lucy. 249 00:22:36,380 --> 00:22:38,860 I'm Detective Chief Inspector Alan Banks. 250 00:22:40,500 --> 00:22:43,180 It's all right. I know you've been through a lot. 251 00:22:43,180 --> 00:22:44,980 I need to ask you some questions. 252 00:22:46,500 --> 00:22:49,100 Where's Marcus? Can I speak to him? 253 00:22:49,100 --> 00:22:53,420 He's in intensive care, Lucy. He's in a coma. 254 00:22:55,980 --> 00:22:59,460 Last night, it was Marcus who hit you? 255 00:22:59,460 --> 00:23:01,740 Lucy, look at me. 256 00:23:04,740 --> 00:23:06,780 Marcus can't harm you now. 257 00:23:06,780 --> 00:23:09,500 He can't touch you. 258 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 You have my word on that. 259 00:23:11,300 --> 00:23:13,580 OK? 260 00:23:17,220 --> 00:23:19,500 Did Marcus hit you? 261 00:23:21,540 --> 00:23:24,780 Why? He... 262 00:23:26,780 --> 00:23:29,980 There was a girl downstairs. In the cellar? 263 00:23:31,260 --> 00:23:33,220 Mm. 264 00:23:35,380 --> 00:23:37,940 I took him down a cup of tea, and I saw her. 265 00:23:37,940 --> 00:23:40,580 I went upstairs to try and get help, 266 00:23:40,580 --> 00:23:42,460 but he caught me and hit me. 267 00:23:45,140 --> 00:23:47,260 That poor girl - what was she doing down there? 268 00:23:47,260 --> 00:23:49,420 I don't understand. 269 00:23:51,100 --> 00:23:53,460 We found four bodies 270 00:23:53,460 --> 00:23:55,740 in the basement of your house. 271 00:23:55,740 --> 00:23:57,540 The missing girls. 272 00:23:57,540 --> 00:24:02,100 We believe Marcus is responsible. 273 00:24:02,100 --> 00:24:04,140 Oh, God! Lucy. 274 00:24:04,140 --> 00:24:09,620 This girl. Leanne Wray. We don't know where she is. 275 00:24:09,620 --> 00:24:12,380 Oh, God, oh, God, help me. (MOANS) 276 00:24:12,380 --> 00:24:14,860 I need to find this girl. Oh, no, no. 277 00:24:14,860 --> 00:24:18,580 Did you ever see her with Marcus? No, he, I... No... I can't do this. 278 00:24:18,580 --> 00:24:21,060 I can't do it! I can't do it! Lucy, it's OK - 279 00:24:21,060 --> 00:24:24,260 Get out! Now! I can't do it, I can't do it, I can't do it! 280 00:24:24,260 --> 00:24:26,540 Lucy, it's all right. It's all right. Calm down. 281 00:24:26,540 --> 00:24:30,020 I can't do this! It's OK. 282 00:24:30,020 --> 00:24:31,820 Lucy, I need to know. You need to leave. 283 00:24:32,060 --> 00:24:35,500 I can't do it, I can't do it! It's all right. 284 00:24:35,500 --> 00:24:38,180 It's all right. Come on. Let's get you back to bed. 285 00:24:40,660 --> 00:24:43,300 (MOANS) 286 00:24:48,787 --> 00:24:52,467 'We do understand that four bodies have been found in this house.' 287 00:24:52,467 --> 00:24:54,387 'The house is owned by Marcus Payne, 288 00:24:54,387 --> 00:24:58,747 31, a teacher at the local secondary school.' 289 00:24:58,747 --> 00:25:01,507 'He was admitted to hospital early on Tuesday morning 290 00:25:01,507 --> 00:25:03,467 with severe head injuries.' 291 00:25:03,467 --> 00:25:05,427 'It was thought he'd got those injuries 292 00:25:05,427 --> 00:25:07,587 in a confrontation with a police officer...' 293 00:25:09,398 --> 00:25:14,078 Right, come on. On the front foot. Leanne Wray, the fourth girl. 294 00:25:14,078 --> 00:25:16,118 Your priority in there - find Leanne's prints. 295 00:25:16,118 --> 00:25:18,078 Anything turns up, you let me know. 296 00:25:18,078 --> 00:25:20,598 OK? Now, it's possible we've assumed too much. 297 00:25:20,598 --> 00:25:22,918 Maybe Leanne's not connected to Marcus Payne. 298 00:25:22,918 --> 00:25:25,878 Come on, boss. Leanne was young, blonde. She fitted the template. 299 00:25:25,878 --> 00:25:28,278 I throw the ball, you fetch it. OK? 300 00:25:28,278 --> 00:25:33,758 I want you back to basics, Win. Treat this as a fresh Mispers. 301 00:25:33,758 --> 00:25:36,798 Re-interview everyone surrounding Leanne's disappearance. 302 00:25:36,798 --> 00:25:39,158 Say there's no trace of her in the house. 303 00:25:39,158 --> 00:25:41,358 Where is she? What happened to her? 304 00:25:43,958 --> 00:25:45,598 Excuse me. 305 00:25:53,838 --> 00:25:55,958 What are you doing? 306 00:25:58,438 --> 00:26:00,158 Examining my crime scene. 307 00:26:00,158 --> 00:26:03,078 No, no. There's your crime scene. 308 00:26:03,078 --> 00:26:05,558 They're on a tea break. You've got the place to yourself. 309 00:26:05,558 --> 00:26:08,438 15 minutes. Then the real investigation continues. 310 00:26:08,438 --> 00:26:10,358 Oh, I'm working on a real investigation too. 311 00:26:11,358 --> 00:26:14,918 Professional Standards? I know it's not frontline... 312 00:26:14,918 --> 00:26:19,478 So why work there? I want to make DI. 313 00:26:19,478 --> 00:26:21,598 At the price of Janet Taylor's career? 314 00:26:23,398 --> 00:26:25,478 D'you know Janet Taylor, sir? 315 00:26:25,478 --> 00:26:27,998 Well enough to know she did everything by the book. 316 00:26:27,998 --> 00:26:32,118 And what about Dennis Morrissey? D'you know him too? 317 00:26:32,118 --> 00:26:35,878 I know he was murdered by Marcus Payne. Uh... 318 00:26:35,878 --> 00:26:39,158 ..if you want to question me, DS Cabbot, get a date in my diary. 319 00:26:39,158 --> 00:26:41,678 Otherwise, there's your crime scene. 320 00:26:41,678 --> 00:26:43,558 Thank you, sir. 321 00:27:29,598 --> 00:27:31,438 (GASPS) 322 00:27:32,318 --> 00:27:33,958 Oof! 323 00:27:40,558 --> 00:27:42,958 You all right? Yeah. I'm fine. 324 00:27:45,798 --> 00:27:48,038 I said I'm fine. 325 00:27:49,758 --> 00:27:53,318 Hm. OK. 326 00:28:05,958 --> 00:28:09,758 Training doesn't prepare you for something like that. 327 00:28:09,758 --> 00:28:11,558 It was instinctive. 328 00:28:11,558 --> 00:28:13,918 I was scared. 329 00:28:15,238 --> 00:28:17,638 Just so I'm clear, Janet, 330 00:28:17,638 --> 00:28:20,398 you hit Marcus Payne on the wrist with your baton, 331 00:28:20,398 --> 00:28:22,398 and he dropped the machete? Yeah. 332 00:28:24,998 --> 00:28:28,078 Then what? I kicked the machete away. 333 00:28:29,238 --> 00:28:31,598 What did Payne do? He went for it. 334 00:28:31,598 --> 00:28:34,958 What did you do? I hit him again. 335 00:28:37,918 --> 00:28:39,798 Where? What? I don't know. 336 00:28:39,798 --> 00:28:41,798 There was blood everywhere, and Dennis - 337 00:28:41,798 --> 00:28:43,518 PC Morrissey? 338 00:28:43,518 --> 00:28:47,318 Yeah - he kept saying he was cold. He was dying. 339 00:28:47,318 --> 00:28:50,518 You hit Payne somewhere, anywhere, 340 00:28:50,518 --> 00:28:52,838 as he was about to get the knife? Yeah. 341 00:28:52,838 --> 00:28:55,078 And? He was stunned, 342 00:28:55,078 --> 00:28:57,598 so I got my handcuffs and that. I cuffed him to the rail. 343 00:29:01,478 --> 00:29:04,518 Leaving you free to attend PC Morrissey? 344 00:29:04,518 --> 00:29:07,518 Yeah. Which you did. Immediately? 345 00:29:07,518 --> 00:29:09,998 Yeah. Dennis... 346 00:29:11,152 --> 00:29:14,152 My priority was to deal with the immediate threat to myself, 347 00:29:14,152 --> 00:29:17,592 in order to preserve PC Morrissey's life. 348 00:29:25,592 --> 00:29:28,232 You and PC Morrissey. How long have you known each other? 349 00:29:28,232 --> 00:29:31,352 We've been colleagues for six months. 350 00:29:31,352 --> 00:29:33,852 No, sorry - I meant not how long had you worked together, 351 00:29:33,932 --> 00:29:36,612 how long have you known each other personally? 352 00:29:41,166 --> 00:29:44,366 You trained together, class of 2006. 353 00:29:44,366 --> 00:29:48,206 What's the point of asking questions you know the answer to? 354 00:29:48,206 --> 00:29:50,846 I just want to get a sense of how close you were. 355 00:29:50,846 --> 00:29:53,326 Why? Why not? 356 00:29:57,966 --> 00:29:59,606 What age are you? 357 00:30:03,366 --> 00:30:07,366 31. That's young, to be a DS. 358 00:30:09,606 --> 00:30:11,286 Thanks for your time, Janet. 359 00:30:15,606 --> 00:30:18,366 I'm going to leave you to write up your statement 360 00:30:18,366 --> 00:30:20,006 in as much detail as you can remember. 361 00:31:21,046 --> 00:31:22,966 (DIALS) 362 00:31:26,246 --> 00:31:28,046 Jim, I need forensic support. 363 00:31:37,126 --> 00:31:38,846 (TAPS AT DOOR) 364 00:31:41,806 --> 00:31:43,646 Hi. 365 00:31:45,926 --> 00:31:49,806 I'm sorry about yesterday. Did I get you into trouble? 366 00:31:49,806 --> 00:31:52,726 The nurses seemed to think you were, you know... 367 00:31:52,726 --> 00:31:55,406 Oh, no. 368 00:31:55,406 --> 00:31:59,606 I know you're not like that...Alan. 369 00:31:59,606 --> 00:32:03,886 I have to ask you some questions. 370 00:32:03,886 --> 00:32:05,806 It can't wait. 371 00:32:08,166 --> 00:32:10,526 Is this girl familiar to you? 372 00:32:10,526 --> 00:32:14,446 Her name's Leanne Wray. She's still unaccounted for. 373 00:32:14,446 --> 00:32:16,646 Did you ever see her with Marcus? 374 00:32:18,046 --> 00:32:19,966 I should have known. 375 00:32:19,966 --> 00:32:24,886 He was spending more and more time down there, alone. 376 00:32:24,886 --> 00:32:27,046 I wasn't allowed down. 377 00:32:27,046 --> 00:32:29,046 I knew if I questioned him, he'd hit me. 378 00:32:30,486 --> 00:32:33,846 No, sorry. I... I didn't see her with Marcus. 379 00:32:36,406 --> 00:32:40,646 You know, I... I suppose I always knew there was... 380 00:32:40,646 --> 00:32:43,166 ..something wrong in his head. 381 00:32:43,166 --> 00:32:46,846 Listen to me. He's not ill. 382 00:32:46,846 --> 00:32:49,926 He chose to do what he did to those girls. 383 00:32:49,926 --> 00:32:52,886 I'm sorry, Lucy. There's no excuse. 384 00:32:58,126 --> 00:33:00,246 Do you have children? 385 00:33:03,966 --> 00:33:05,486 A son and a daughter. 386 00:33:10,366 --> 00:33:12,126 I wish I had a dad like you. 387 00:33:16,406 --> 00:33:18,046 What am I going to do? 388 00:33:27,606 --> 00:33:30,166 I'm sorry, Lucy. 389 00:33:31,406 --> 00:33:33,846 I can't - you know, I'm not - 390 00:33:33,846 --> 00:33:35,646 Sir? Yes. 391 00:33:35,646 --> 00:33:37,526 You're wanted in Intensive Care. Right. 392 00:33:56,326 --> 00:33:59,166 Increasing neural activity. 393 00:34:00,646 --> 00:34:03,246 I don't say this lightly, but I'm very hopeful. 394 00:34:05,606 --> 00:34:08,046 It's possible he's coming out of his coma. 395 00:34:31,484 --> 00:34:34,004 Shit. Sorry. Are you OK? 396 00:34:35,484 --> 00:34:37,364 My fault. I wasn't looking. No, it's me. 397 00:34:37,364 --> 00:34:38,844 I'm, you know, clumsy. 398 00:34:40,094 --> 00:34:43,654 Um, I wanted to apologise for snapping at you earlier. 399 00:34:43,654 --> 00:34:45,374 Oh... 400 00:34:46,294 --> 00:34:48,734 D'you fancy a drink? 401 00:34:48,734 --> 00:34:52,294 I mean, you do drink, don't you? What do you think? 402 00:34:52,294 --> 00:34:57,294 Woodcutters, half seven? King's Arms, eight. 403 00:34:57,294 --> 00:35:01,814 Royal Oak, quarter to? King's Arms. At five to. 404 00:35:06,854 --> 00:35:09,014 RINGING TONE 405 00:35:09,014 --> 00:35:11,654 'Hello?' Maggie? 406 00:35:11,654 --> 00:35:15,894 'Yes?' It's Lucy. 407 00:35:17,591 --> 00:35:20,631 'Lucy Payne.' 408 00:35:24,490 --> 00:35:26,410 Maggie, are you still there? 409 00:35:26,410 --> 00:35:29,810 Uh - yes, yes, I'm here. What is it, Lucy? 410 00:35:29,810 --> 00:35:32,250 They told me what Marcus did to those girls. 411 00:35:33,936 --> 00:35:39,656 'He touched me, kissed me, touched me.' 412 00:35:39,656 --> 00:35:41,616 I'm sorry, Lucy. I wish I could help, 413 00:35:41,616 --> 00:35:44,216 but really, it's nothing to do with me. 414 00:35:47,736 --> 00:35:49,856 Why did you want me to leave Marcus? 415 00:35:49,856 --> 00:35:51,936 Because he was hitting you. 416 00:35:51,936 --> 00:35:53,616 'Is that the only reason?' Yes! 417 00:35:58,448 --> 00:36:00,248 'Lucy?' 418 00:36:00,248 --> 00:36:02,048 Lucy! 419 00:36:16,368 --> 00:36:18,128 Been talking to Lucy? 420 00:36:19,648 --> 00:36:21,408 I'm sorry. 421 00:36:30,729 --> 00:36:32,449 Poor Maggie. 422 00:36:36,329 --> 00:36:39,449 What we have together, what we do together, 423 00:36:39,449 --> 00:36:41,569 is special. 424 00:36:49,089 --> 00:36:51,169 Cheers. 425 00:36:53,649 --> 00:36:56,049 Marcus Payne's reviving. 426 00:36:57,769 --> 00:36:59,689 You're the first copper I've seen 427 00:36:59,689 --> 00:37:01,569 rooting for a sadistic serial killer. 428 00:37:01,569 --> 00:37:04,849 Well, I need him to tell me whether or not he took Leanne Wray. 429 00:37:08,129 --> 00:37:10,849 I want him alive. Why? 430 00:37:10,849 --> 00:37:13,849 I want to lay it all out in court. 431 00:37:13,849 --> 00:37:16,009 Humiliate him. 432 00:37:16,009 --> 00:37:17,809 You're not going to do that. 433 00:37:18,649 --> 00:37:23,409 Men like Payne, they're not like... Well, they're not like you. 434 00:37:23,409 --> 00:37:26,529 I mean, you're flawed, weak-willed, a bit selfish... 435 00:37:26,529 --> 00:37:29,729 Is this me or men in general? Oh, both. 436 00:37:29,729 --> 00:37:33,369 Huh. Point is, you're human. 437 00:37:33,369 --> 00:37:35,649 To do what Payne did, you have to feel nothing. 438 00:37:35,649 --> 00:37:42,249 Well, he must feel something. Somewhere inside, it's there. 439 00:37:42,249 --> 00:37:45,609 And I want him to feel ashamed, 440 00:37:45,609 --> 00:37:48,169 to feel remorse. 441 00:37:48,169 --> 00:37:51,209 I want him to hate himself so that it hurts, 442 00:37:51,209 --> 00:37:53,889 every minute of every day. 443 00:37:56,129 --> 00:37:59,049 I didn't stop him, Annie. 444 00:38:02,409 --> 00:38:03,969 That's all I've got left. 445 00:38:11,609 --> 00:38:14,489 I mean, the thing about me is, I'm a grafter. 446 00:38:14,489 --> 00:38:18,249 And it's a shit job, Professional Standards, the shittest, 447 00:38:18,249 --> 00:38:20,129 but I'm like a dog with a bone. 448 00:38:20,129 --> 00:38:22,809 And I'm not gonna stop, cos that's what I'm like at work, 449 00:38:22,809 --> 00:38:25,329 but when I'm not at work - Volume. 450 00:38:25,329 --> 00:38:27,249 Sorry. 451 00:38:27,249 --> 00:38:29,289 I should shut up. 452 00:38:29,809 --> 00:38:31,609 Why don't you tell me something about you? 453 00:38:38,769 --> 00:38:40,529 My ex-wife's pregnant. 454 00:38:45,729 --> 00:38:48,609 Over there. 455 00:38:48,609 --> 00:38:50,649 Turn right here, will you? SHOUTING 456 00:38:50,649 --> 00:38:55,049 Just pull over by these two. 457 00:38:56,649 --> 00:39:00,249 Get off! Don't fucking do that! 458 00:39:00,249 --> 00:39:02,649 All right, that's enough, Jackie. Piss off. 459 00:39:04,369 --> 00:39:06,769 Calm down. We've not done anything wrong! 460 00:39:06,769 --> 00:39:08,929 Leave him alone. It looked like assault, love. 461 00:39:08,929 --> 00:39:10,649 We were having a domestic, OK? 462 00:39:10,649 --> 00:39:13,409 He's been seeing his ex. Leanne's mother. 463 00:39:13,409 --> 00:39:15,569 This prick told me she might still be alive. 464 00:39:15,569 --> 00:39:17,849 You lied to me! You didn't tell me that! 465 00:39:17,849 --> 00:39:19,969 Pack it in. 466 00:39:19,969 --> 00:39:22,329 Who is this, Jackie? 467 00:39:22,329 --> 00:39:24,609 Bernadette. 468 00:39:24,609 --> 00:39:27,089 I'm having his baby. 469 00:39:29,129 --> 00:39:32,849 What age are you, Bernadette? 16. 470 00:39:35,969 --> 00:39:40,089 16? Nearly 17. It was legal. 471 00:39:42,329 --> 00:39:44,449 Do your job and find Leanne. 472 00:39:44,449 --> 00:39:46,329 Oh, don't worry, mate. 473 00:39:46,329 --> 00:39:48,409 I will. 474 00:39:50,409 --> 00:39:52,169 Come on. 475 00:40:00,489 --> 00:40:02,369 What was all that about? 476 00:40:04,049 --> 00:40:05,849 (GIGGLES) Let's get you home. 477 00:40:05,849 --> 00:40:07,769 I don't know. 478 00:40:21,009 --> 00:40:22,729 MACHINES BEEP 479 00:40:35,689 --> 00:40:38,369 (LAUGHS) 480 00:40:38,369 --> 00:40:40,369 In the end, it was the job. 481 00:40:40,369 --> 00:40:43,049 I didn't put enough effort into the marriage, 482 00:40:43,049 --> 00:40:45,929 cos I was working all the time... Bollocks. 483 00:40:45,929 --> 00:40:49,449 Every copper whose marriage breaks down blames the job. 484 00:40:49,449 --> 00:40:52,889 'Aw, I was working so hard cos I care so much, 485 00:40:52,889 --> 00:40:55,289 and I lost sight of the wife and kids, blah de blah.' 486 00:40:55,289 --> 00:40:59,649 But if you really loved your wife and wanted it to be for ever, 487 00:40:59,649 --> 00:41:01,929 you would have made it work. 488 00:41:04,569 --> 00:41:06,369 You, my friend, 489 00:41:06,369 --> 00:41:10,209 like many before you, used the job to sabotage your marriage. 490 00:41:10,209 --> 00:41:12,129 ♪ CD: JAZZ 491 00:41:14,489 --> 00:41:17,409 What is this music? It's really annoying. 492 00:41:17,409 --> 00:41:20,249 Miles Davies and Art Blakey at Birdland. 493 00:41:20,249 --> 00:41:22,329 Can I change it? 494 00:41:32,089 --> 00:41:34,449 They're arranged alphabetically. 495 00:41:36,889 --> 00:41:38,569 Thematically. 496 00:41:40,569 --> 00:41:42,529 Right. 497 00:41:52,769 --> 00:41:55,369 You need to be rewired. 498 00:41:58,569 --> 00:42:00,689 BEEPING 499 00:42:06,609 --> 00:42:08,049 BEEP BEEP BEEP 500 00:42:21,729 --> 00:42:24,049 It's really quite cosy here, isn't it? 501 00:42:24,049 --> 00:42:26,889 If you're happy, I'm happy. 502 00:42:30,529 --> 00:42:32,689 It'd just be a drunken shag. 503 00:42:32,689 --> 00:42:34,809 We're better than that. 504 00:42:39,009 --> 00:42:41,889 I think I'm an amoeba. Wh... 505 00:42:42,849 --> 00:42:44,969 I haven't had sex for nearly two years, 506 00:42:44,969 --> 00:42:47,329 and the worst thing is, I don't even miss it, recently. 507 00:42:48,209 --> 00:42:50,329 Maybe I'm asexual. 508 00:42:53,249 --> 00:42:56,049 Is that a polite way of saying you never want to sleep with me? 509 00:42:59,209 --> 00:43:02,209 Would you be disappointed if it was? 510 00:43:02,209 --> 00:43:05,609 Well, I suppose if you're clinically asexual, 511 00:43:05,609 --> 00:43:07,369 I've no right to be disappointed. 512 00:43:09,049 --> 00:43:11,289 Perhaps it's you know, a temporary affliction. 513 00:43:11,969 --> 00:43:14,249 What, you think it might be curable? 514 00:43:14,249 --> 00:43:16,129 You're a cop, not a doc. 515 00:43:17,249 --> 00:43:19,249 Well, I have done my first aid course. 516 00:43:20,649 --> 00:43:22,329 Basic or intermediate? 517 00:43:22,329 --> 00:43:24,449 Advanced. 518 00:43:24,449 --> 00:43:26,489 I didn't know they had Advanced. 519 00:43:26,489 --> 00:43:28,369 They created a special category. 520 00:43:34,969 --> 00:43:38,729 PHONE RINGS 521 00:43:42,289 --> 00:43:44,209 MOBILE RINGS 522 00:43:44,209 --> 00:43:45,929 And I'm a cop too. 523 00:43:52,809 --> 00:43:54,689 Yes. Hello? 524 00:43:54,849 --> 00:43:56,729 Right. 525 00:43:56,951 --> 00:43:58,711 When? 526 00:43:58,711 --> 00:44:02,071 Thanks. (ENDS CALL) 527 00:44:08,271 --> 00:44:10,151 Marcus Payne's dead. 528 00:44:10,151 --> 00:44:12,031 Yeah, I know. 39184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.