All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E12.190115-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:12,579 - Go in. We're almost there. - Give me... 2 00:00:12,927 --> 00:00:15,322 Gosh, why is he so heavy? 3 00:00:15,628 --> 00:00:17,042 That's real strong alcohol. 4 00:00:17,427 --> 00:00:18,741 Goodness. 5 00:00:18,927 --> 00:00:20,367 Just go up this step, please. 6 00:00:20,368 --> 00:00:21,867 There, great. 7 00:00:21,868 --> 00:00:23,008 You're doing well. 8 00:00:24,908 --> 00:00:26,483 Gosh. 9 00:01:05,108 --> 00:01:06,259 I'm sorry... 10 00:01:10,477 --> 00:01:12,468 for not knowing how you felt. 11 00:01:16,287 --> 00:01:17,369 I mean, 12 00:01:19,487 --> 00:01:20,911 for pretending not to know. 13 00:01:44,987 --> 00:01:46,200 If you're sorry, 14 00:01:48,388 --> 00:01:50,913 I hope you start knowing how I feel from now on. 15 00:02:10,577 --> 00:02:11,760 The time! 16 00:02:12,178 --> 00:02:13,995 It's already so late. 17 00:02:16,077 --> 00:02:17,229 Good night. 18 00:02:42,537 --> 00:02:43,890 What should I do? 19 00:02:53,088 --> 00:02:56,390 (Episode 12: It Can't Get Better Than This) 20 00:03:15,238 --> 00:03:16,288 Looking for me? 21 00:03:21,018 --> 00:03:22,562 Don't run away. 22 00:03:24,518 --> 00:03:25,931 I left something in my room. 23 00:03:26,018 --> 00:03:27,159 Your room? 24 00:03:27,917 --> 00:03:29,836 I'm starving right now. 25 00:03:33,827 --> 00:03:35,211 I'll go make breakfast. 26 00:03:39,898 --> 00:03:41,180 Go make breakfast. 27 00:04:04,588 --> 00:04:06,608 Enjoy. 28 00:04:08,058 --> 00:04:09,269 Have a seat for a second. 29 00:04:31,588 --> 00:04:32,759 Thanks for the food. 30 00:04:45,297 --> 00:04:48,166 - About yesterday... - You've fallen for me, right? 31 00:04:48,898 --> 00:04:51,433 Pardon? I've... 32 00:04:52,908 --> 00:04:54,797 - What did you say? - So it's true. 33 00:04:55,408 --> 00:04:56,519 You've fallen for me. 34 00:04:58,477 --> 00:05:01,147 I think you got the wrong idea. 35 00:05:01,148 --> 00:05:03,340 Be my girlfriend, Gil O Sol. 36 00:05:04,417 --> 00:05:06,265 What? Girlfriend? 37 00:05:09,888 --> 00:05:11,100 Today is... 38 00:05:13,028 --> 00:05:14,096 our first day as a couple. 39 00:05:14,097 --> 00:05:16,380 Our... Our first day? 40 00:05:19,198 --> 00:05:21,257 Why? You don't want to? 41 00:05:21,497 --> 00:05:22,810 No, it's not that. 42 00:05:24,307 --> 00:05:27,337 I mean, that's not what I meant. 43 00:05:29,078 --> 00:05:30,436 I've told you... 44 00:05:30,437 --> 00:05:33,106 that I don't have any romantic feelings for you. 45 00:05:33,107 --> 00:05:34,632 But it seems like you do. 46 00:05:36,347 --> 00:05:38,469 - No, I don't. - You do. 47 00:05:39,117 --> 00:05:40,198 I don't. 48 00:05:48,857 --> 00:05:51,555 Why are you being like this to me? 49 00:05:52,198 --> 00:05:53,844 If you're joking, 50 00:05:54,138 --> 00:05:56,016 please stop. 51 00:05:56,297 --> 00:05:57,520 I'm not joking. 52 00:06:00,737 --> 00:06:01,849 I'm dead serious. 53 00:06:04,708 --> 00:06:06,223 Last night, didn't you say... 54 00:06:07,378 --> 00:06:09,195 you're sorry for pretending not to know... 55 00:06:11,047 --> 00:06:12,259 about my feelings for you? 56 00:06:18,328 --> 00:06:20,651 When did I say that? 57 00:06:21,258 --> 00:06:22,773 You must've been... 58 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 too drunk. 59 00:06:44,287 --> 00:06:46,570 You caressed my face like this as you were saying it. 60 00:06:50,617 --> 00:06:52,103 I clearly remember. 61 00:07:01,198 --> 00:07:02,308 Let's date. 62 00:07:04,408 --> 00:07:05,519 For real. 63 00:07:12,107 --> 00:07:13,219 I can't. 64 00:07:16,117 --> 00:07:17,491 You can't? 65 00:07:18,247 --> 00:07:20,004 No, I mean... 66 00:07:23,187 --> 00:07:26,459 Let me know when you're done. I'll clean up. 67 00:07:26,787 --> 00:07:29,727 Wait, Ms. Gil. O Sol. 68 00:07:31,427 --> 00:07:32,711 Ms. Gil. 69 00:07:49,047 --> 00:07:50,188 Are you all right? 70 00:07:51,347 --> 00:07:52,459 Yes. 71 00:07:58,787 --> 00:08:02,130 Stop avoiding me and tell me. 72 00:08:03,528 --> 00:08:06,022 It's not because of the doctor, nor do you dislike me. 73 00:08:07,737 --> 00:08:09,010 Why are you being like this? 74 00:08:09,667 --> 00:08:11,486 Gosh, what do you mean? 75 00:08:13,537 --> 00:08:16,942 At the moment, I'm not interested in dating anyone... 76 00:08:16,977 --> 00:08:19,330 whether it's you or someone else. 77 00:08:20,547 --> 00:08:23,017 You're not interested in dating? What do you mean by that? 78 00:08:23,018 --> 00:08:24,664 You said the same thing to me a while ago. 79 00:08:25,247 --> 00:08:28,186 - You said you had no interest. - That was... Back then... 80 00:08:28,187 --> 00:08:29,269 I feel the same way. 81 00:08:29,588 --> 00:08:32,517 So I apologize for my reckless action... 82 00:08:33,528 --> 00:08:34,840 last night. 83 00:08:36,197 --> 00:08:37,338 I'm sorry. 84 00:08:58,917 --> 00:09:02,019 How much longer can I do this? 85 00:09:03,858 --> 00:09:06,487 You shouldn't have moved into that place to begin with. 86 00:09:06,488 --> 00:09:07,912 What can you even do? 87 00:09:14,128 --> 00:09:17,329 If it's too hard, just tell him the truth. 88 00:09:17,937 --> 00:09:20,130 Who knows? He might be able to help you. 89 00:09:22,508 --> 00:09:23,750 Tell him what? 90 00:09:23,807 --> 00:09:26,546 "I promised your grandfather..." 91 00:09:26,547 --> 00:09:29,850 "that I'd never date you." Are you talking about that? 92 00:09:30,278 --> 00:09:33,546 Or shall I tell him that they promised... 93 00:09:33,547 --> 00:09:36,718 to help my brother if I cured his mysophobia? 94 00:09:38,427 --> 00:09:41,083 I can't say it. I can't. 95 00:09:43,697 --> 00:09:47,000 Me getting kicked out is one thing, but what about O Dol? 96 00:09:47,067 --> 00:09:49,536 Are you worried about O Dol? 97 00:09:49,537 --> 00:09:51,486 Or are you afraid that he might be disappointed? 98 00:09:52,908 --> 00:09:54,079 Both. 99 00:09:54,878 --> 00:09:55,948 Both? 100 00:09:57,478 --> 00:09:59,872 I took on the job thinking it'd be good for both of them, 101 00:10:00,908 --> 00:10:04,109 but why do I feel like everything's going astray now? 102 00:10:16,758 --> 00:10:17,867 I already wiped that spot. 103 00:10:17,868 --> 00:10:19,545 - Move. You filthy jerk. - My gosh. 104 00:10:22,967 --> 00:10:25,766 You even bought a key chain? You have such a weird taste. 105 00:10:26,837 --> 00:10:27,847 I... 106 00:10:29,707 --> 00:10:30,848 bought one too. 107 00:10:32,248 --> 00:10:33,763 Let's go if we're done here. 108 00:10:36,348 --> 00:10:37,428 Just a moment. 109 00:10:39,947 --> 00:10:41,573 Is he seeing someone or what? 110 00:10:41,988 --> 00:10:43,300 Something's fishy! 111 00:10:44,018 --> 00:10:45,976 - Right? Something's up with him. - Beluga. 112 00:10:55,238 --> 00:10:56,308 Come here. 113 00:11:03,238 --> 00:11:06,206 We cleaned all the glass panels as well as the floors. 114 00:11:06,248 --> 00:11:07,662 We're finishing up now. 115 00:11:11,287 --> 00:11:12,399 Mr. Jang. 116 00:11:14,988 --> 00:11:16,098 Mr. Jang? 117 00:11:17,417 --> 00:11:18,437 Yes? 118 00:11:18,587 --> 00:11:20,607 What are you pondering? 119 00:11:22,128 --> 00:11:23,138 Me? 120 00:11:23,998 --> 00:11:26,927 I wasn't. I wasn't thinking about anything. 121 00:11:30,967 --> 00:11:34,644 About Ms. Gil... 122 00:11:35,937 --> 00:11:38,433 Have you heard anything? 123 00:11:39,577 --> 00:11:41,435 What are you talking about? 124 00:11:42,118 --> 00:11:43,290 Well, you know. 125 00:11:44,717 --> 00:11:47,142 Anything about her being in a difficult situation? 126 00:11:49,787 --> 00:11:51,505 I don't recall hearing anything like that. 127 00:11:52,888 --> 00:11:55,383 Why? Did something happen to her? 128 00:11:55,827 --> 00:11:58,525 Oh, no. It's not that. 129 00:11:59,827 --> 00:12:02,867 Oh, right. You said your friend in Minnesota was planning... 130 00:12:02,898 --> 00:12:05,534 to tell the girl how he feels about her. Did it go well? 131 00:12:06,807 --> 00:12:07,889 No. 132 00:12:08,908 --> 00:12:09,918 I mean... 133 00:12:11,978 --> 00:12:14,644 Well, he said... 134 00:12:16,118 --> 00:12:18,208 he's not sure whether it went well or not. 135 00:12:21,587 --> 00:12:23,102 Tell him that I'm rooting for him. 136 00:12:24,087 --> 00:12:26,552 I have to go to that meeting now. 137 00:12:26,888 --> 00:12:29,181 Okay, I'll see you at the office. 138 00:12:49,248 --> 00:12:50,277 Yes. 139 00:12:50,278 --> 00:12:52,438 Why did you reject Kim Hye Won? 140 00:12:52,618 --> 00:12:56,527 How could you humiliate her twice? 141 00:12:59,327 --> 00:13:00,926 Is that why you called? 142 00:13:00,927 --> 00:13:03,957 Do you really like men? 143 00:13:04,457 --> 00:13:06,367 Do you? Is that what it is? 144 00:13:06,368 --> 00:13:07,913 Stop talking complete... 145 00:13:08,967 --> 00:13:10,078 nonsense. 146 00:13:12,067 --> 00:13:13,552 I'm busy. I have to go. 147 00:13:13,937 --> 00:13:15,048 Seon Kyeol. 148 00:13:21,518 --> 00:13:22,830 Gosh, this brat. 149 00:13:31,118 --> 00:13:33,916 Feeling as if you're flying freely in the sky... 150 00:13:34,287 --> 00:13:36,783 is certainly a privilege only divers get to enjoy. 151 00:13:37,098 --> 00:13:38,727 You can let everything go... 152 00:13:38,728 --> 00:13:40,727 and solely focus on your breathing. 153 00:13:40,728 --> 00:13:42,484 - O Sol. - Yes? 154 00:13:42,667 --> 00:13:45,007 That thing's on. Your favorite scene. 155 00:13:45,008 --> 00:13:47,367 - Water. The water scene. - There are... 156 00:13:47,368 --> 00:13:48,852 many similarities. 157 00:13:50,108 --> 00:13:52,277 - Oh, it's really that scene. - It helps them realize... 158 00:13:52,278 --> 00:13:53,822 that they are the center of their lives. 159 00:13:55,047 --> 00:13:57,471 My gosh, that is really cool. 160 00:13:58,547 --> 00:14:01,012 How would it feel to be underwater? 161 00:14:01,047 --> 00:14:02,674 It's so romantic. 162 00:14:02,787 --> 00:14:04,857 When they do not know where to go, 163 00:14:04,858 --> 00:14:08,331 they move forward by listening to themselves. 164 00:14:08,398 --> 00:14:10,782 It gives them a sense of freedom. 165 00:14:23,807 --> 00:14:25,495 An envelope? 166 00:14:26,707 --> 00:14:27,890 Yes. 167 00:14:32,717 --> 00:14:35,080 Okay. I'll bring it to you right now. 168 00:14:40,158 --> 00:14:42,552 Why did he forget something so important? 169 00:14:49,067 --> 00:14:51,466 Are you done cleaning? 170 00:14:51,467 --> 00:14:54,267 Yes, we're done here. We just have to check Hall B. 171 00:14:54,268 --> 00:14:57,337 I can do that. 172 00:14:57,508 --> 00:14:59,023 You guys can leave now. 173 00:15:01,207 --> 00:15:02,946 You all worked so hard. 174 00:15:02,947 --> 00:15:06,018 Get some good food on the way. Beef, for example. 175 00:15:06,447 --> 00:15:07,498 Well... 176 00:15:07,687 --> 00:15:09,071 Thank you. 177 00:15:09,518 --> 00:15:10,757 - No problem. - Let's go. 178 00:15:10,758 --> 00:15:11,939 Before he changes his mind. 179 00:15:12,587 --> 00:15:13,638 Beluga. 180 00:15:13,888 --> 00:15:15,956 Take care. I'll be back. 181 00:15:15,957 --> 00:15:17,140 We'll meet again. 182 00:15:20,667 --> 00:15:21,910 My goodness. 183 00:15:22,498 --> 00:15:24,184 They must be lonely these days. 184 00:15:28,177 --> 00:15:30,158 Mr. Jang, I'm here. 185 00:15:30,278 --> 00:15:31,924 Where are you? 186 00:15:32,707 --> 00:15:33,859 You're already here? 187 00:15:35,118 --> 00:15:38,148 Come towards the main aquarium. 188 00:15:41,187 --> 00:15:44,147 Okay. See you there. 189 00:16:01,108 --> 00:16:02,522 There is no one else here. 190 00:16:04,077 --> 00:16:06,371 You can take off those sunglasses and mask. 191 00:16:08,047 --> 00:16:09,391 Okay. 192 00:16:11,488 --> 00:16:15,157 This is the envelope you were talking about, right? 193 00:16:15,158 --> 00:16:17,885 I hope I didn't make any mistake. 194 00:16:19,888 --> 00:16:22,181 Don't worry. This is nothing important. 195 00:16:22,927 --> 00:16:23,967 Pardon? 196 00:16:25,197 --> 00:16:26,915 What I needed was... 197 00:16:28,067 --> 00:16:29,381 you. 198 00:16:33,138 --> 00:16:35,259 You wanted to be underwater. 199 00:16:36,908 --> 00:16:40,009 I thought this might be the closest thing. 200 00:16:48,187 --> 00:16:51,823 If you don't need anything else, I'll get going. 201 00:16:53,927 --> 00:16:56,928 Why? Stay with me just for an hour. 202 00:16:59,427 --> 00:17:00,942 Just for an hour. 203 00:17:02,937 --> 00:17:04,009 Well... 204 00:17:04,197 --> 00:17:05,319 Come. 205 00:17:06,237 --> 00:17:07,652 Where are we going? 206 00:17:08,378 --> 00:17:11,205 The Beluga will be fine. 207 00:17:12,177 --> 00:17:15,380 It sang to me with a beautiful voice. 208 00:17:15,447 --> 00:17:17,047 Have you ever tried whale meat? 209 00:17:17,048 --> 00:17:18,746 I know a famous restaurant. 210 00:17:18,747 --> 00:17:21,444 You barbarian. You eat all you want. 211 00:17:26,828 --> 00:17:27,868 My Beluga. 212 00:17:28,798 --> 00:17:30,226 Have you seen my phone strap? 213 00:17:30,227 --> 00:17:31,510 You lost it? 214 00:17:31,767 --> 00:17:33,889 Good. It was so tacky. 215 00:17:34,398 --> 00:17:35,710 I have to go back in. 216 00:17:36,598 --> 00:17:39,365 Hey! You can't go in there alone. 217 00:17:54,417 --> 00:17:57,186 Is that documentary fun? 218 00:17:57,187 --> 00:17:59,954 You recommended it... 219 00:18:00,927 --> 00:18:01,937 to that quack. 220 00:18:05,368 --> 00:18:06,508 It's not... 221 00:18:07,167 --> 00:18:08,612 exactly fun. 222 00:18:09,068 --> 00:18:10,279 But it's cool. 223 00:18:11,568 --> 00:18:14,598 There is a scene where they free-dive. 224 00:18:15,477 --> 00:18:18,537 It amazes me every time I watch it. 225 00:18:19,348 --> 00:18:21,368 Free-diving? 226 00:18:23,217 --> 00:18:26,782 For a while, I seriously considered... 227 00:18:27,417 --> 00:18:29,275 learning how to do it. 228 00:18:29,457 --> 00:18:31,407 Did you learn how to do it? 229 00:18:31,927 --> 00:18:33,038 No. 230 00:18:34,288 --> 00:18:37,631 You can't do everything you want to do in life. 231 00:18:39,398 --> 00:18:41,962 Sometimes, you're forced to do something you don't want to do. 232 00:18:43,538 --> 00:18:44,578 Sometimes... 233 00:18:49,308 --> 00:18:53,044 You have to give up on something you want. 234 00:19:04,558 --> 00:19:05,871 Is that a turtle? 235 00:19:17,868 --> 00:19:19,151 I saw... 236 00:19:19,368 --> 00:19:21,630 this TV documentary once. 237 00:19:22,838 --> 00:19:25,231 When sea turtles hatch, 238 00:19:26,477 --> 00:19:29,407 they follow the stars to go back to the sea. 239 00:19:30,217 --> 00:19:33,076 On their way, most of them fall prey to predators. 240 00:19:33,318 --> 00:19:35,914 Only three percent make it... 241 00:19:36,088 --> 00:19:37,703 to the sea. 242 00:19:39,957 --> 00:19:41,099 That's... 243 00:19:41,588 --> 00:19:43,243 a law of nature. 244 00:19:46,598 --> 00:19:47,840 But... 245 00:19:49,167 --> 00:19:50,309 nowadays, 246 00:19:51,497 --> 00:19:53,427 baby sea turtles are... 247 00:19:53,868 --> 00:19:56,161 lured by artificial lights on beaches. 248 00:19:57,207 --> 00:19:59,803 They head to the city, not the sea. 249 00:20:00,848 --> 00:20:02,433 In the end, they dry out. 250 00:20:09,417 --> 00:20:10,600 Do you... 251 00:20:12,088 --> 00:20:14,006 ever wonder that? 252 00:20:19,527 --> 00:20:20,981 "Am I..." 253 00:20:22,368 --> 00:20:25,296 "being guided by the stars..." 254 00:20:27,267 --> 00:20:28,419 "or..." 255 00:20:29,138 --> 00:20:31,431 "artificial lights?" 256 00:20:34,378 --> 00:20:36,235 "If I am being guided by artificial lights," 257 00:20:39,118 --> 00:20:41,643 "will I ever make it back to the sea?" 258 00:20:45,828 --> 00:20:48,327 I swear I dropped it around here. 259 00:20:48,328 --> 00:20:49,657 Nothing is here. 260 00:20:49,658 --> 00:20:50,827 Let's just go. 261 00:20:50,828 --> 00:20:52,616 No. It has to be around here. 262 00:20:52,868 --> 00:20:55,060 Where is my Beluga? 263 00:20:55,437 --> 00:20:56,852 Gosh, this is a waste of time. 264 00:20:58,408 --> 00:20:59,923 I can't believe you. 265 00:21:01,538 --> 00:21:02,749 What are you staring at? 266 00:21:02,838 --> 00:21:03,848 Me? 267 00:21:06,477 --> 00:21:07,577 Isn't that O Sol? 268 00:21:07,578 --> 00:21:08,628 I found it. 269 00:21:10,217 --> 00:21:11,257 What should we do? 270 00:21:12,217 --> 00:21:13,732 I saw O Sol. 271 00:21:14,447 --> 00:21:16,857 What would she be doing here at this hour? 272 00:21:16,858 --> 00:21:18,357 You're being ridiculous. 273 00:21:18,358 --> 00:21:19,926 I'm sure you're mistaken. 274 00:21:19,927 --> 00:21:21,827 - Let's go. - I swear. 275 00:21:21,828 --> 00:21:23,343 I can't be mistaken. 276 00:21:23,828 --> 00:21:24,868 Hold on. 277 00:21:29,167 --> 00:21:30,350 You heard something? 278 00:21:30,497 --> 00:21:31,537 Right? 279 00:21:31,538 --> 00:21:33,537 I'm not sure. Let's just go. 280 00:21:33,538 --> 00:21:35,729 Listen. I definitely hear something. 281 00:21:36,777 --> 00:21:37,877 You don't hear that? 282 00:21:37,878 --> 00:21:39,776 I think I hear something too. 283 00:21:39,777 --> 00:21:41,019 Who are you? 284 00:21:41,677 --> 00:21:43,030 What are you doing here? 285 00:21:43,048 --> 00:21:46,249 We're from a cleaning agency. 286 00:21:46,388 --> 00:21:47,587 We're just finishing up. 287 00:21:47,588 --> 00:21:49,756 If you're done, please leave. 288 00:21:49,757 --> 00:21:51,303 Okay. Sorry. 289 00:21:51,487 --> 00:21:52,537 Let's go. 290 00:21:52,987 --> 00:21:54,099 Come on. 291 00:21:54,227 --> 00:21:55,627 It was definitely O Sol. 292 00:21:55,628 --> 00:21:56,668 Stop it. 293 00:22:18,148 --> 00:22:20,986 I'm sorry. I was nervous. 294 00:22:20,987 --> 00:22:21,997 Well... 295 00:22:22,917 --> 00:22:26,557 Why did you hide? You could have told them you were working. 296 00:22:26,558 --> 00:22:28,446 That would have been fine for me, 297 00:22:28,558 --> 00:22:31,456 but you haven't told them... 298 00:22:31,457 --> 00:22:33,043 you're working at my place. 299 00:22:39,237 --> 00:22:42,711 I think it's been about an hour. 300 00:22:43,838 --> 00:22:44,948 Shall we go? 301 00:22:46,677 --> 00:22:48,535 It's already... 302 00:22:49,177 --> 00:22:50,895 been an hour? 303 00:22:51,818 --> 00:22:52,858 All right. 304 00:22:53,747 --> 00:22:54,829 Let's go. 305 00:22:55,588 --> 00:22:56,728 Get up. 306 00:23:34,828 --> 00:23:36,776 It's just like being underwater. 307 00:23:40,497 --> 00:23:41,679 It's beautiful. 308 00:23:58,148 --> 00:23:59,905 Whether they are stars or lights, 309 00:24:02,717 --> 00:24:04,707 can't you go with me? 310 00:24:06,858 --> 00:24:07,998 If we look for it together, 311 00:24:09,798 --> 00:24:11,272 We might be able to... 312 00:24:13,128 --> 00:24:14,945 make it to the sea more easily. 313 00:24:19,368 --> 00:24:20,580 If that's not the case, 314 00:24:26,247 --> 00:24:27,792 I'll just take you there. 315 00:24:36,987 --> 00:24:38,270 Trust me. 316 00:24:40,588 --> 00:24:42,274 If it's with you, 317 00:24:44,558 --> 00:24:46,446 I feel like I can go anywhere. 318 00:25:49,697 --> 00:25:52,798 - No, that's not true. - You borrowed my money last time. 319 00:25:52,868 --> 00:25:54,312 Don't you remember? 320 00:25:58,467 --> 00:26:00,006 - O Sol! - What's up? 321 00:26:00,007 --> 00:26:03,371 - What's up? - It's so good to see you. 322 00:26:03,437 --> 00:26:04,637 Our food just came out. 323 00:26:04,638 --> 00:26:06,970 - Cheers! - Cheers! 324 00:26:09,078 --> 00:26:11,440 - You're dating, aren't you? - Who? 325 00:26:12,717 --> 00:26:14,535 Me? Date? 326 00:26:14,788 --> 00:26:16,808 You can fool everyone else, but you can't fool me. 327 00:26:17,658 --> 00:26:18,686 Who is he? 328 00:26:18,687 --> 00:26:20,304 Does he work at the aquarium? 329 00:26:24,828 --> 00:26:26,180 Don't be ridiculous. 330 00:26:26,727 --> 00:26:29,696 Look at your makeup and your lipstick. 331 00:26:29,798 --> 00:26:31,889 You even washed your hair. 332 00:26:32,167 --> 00:26:34,562 Tell me. Who is the guy that made you like this? 333 00:26:35,237 --> 00:26:36,954 Aren't you going to introduce us? 334 00:26:38,437 --> 00:26:40,630 Why do you keep thinking that I'm dating? 335 00:26:41,308 --> 00:26:42,389 My gosh. 336 00:26:42,977 --> 00:26:44,734 I feel really happy for you. 337 00:26:45,017 --> 00:26:48,119 Everyone around me is dating. It's like it's dating season. 338 00:26:48,588 --> 00:26:50,981 Why? Who else is dating? 339 00:26:51,217 --> 00:26:52,299 Him. 340 00:26:54,128 --> 00:26:56,653 - Really? - He speaks so politely to her. 341 00:26:57,427 --> 00:26:58,842 "Yes, I have time." 342 00:26:58,898 --> 00:27:00,281 "Yes, I'm on my way." 343 00:27:00,398 --> 00:27:03,367 Despite his cold looks, he's so obedient to his girlfriend. 344 00:27:04,338 --> 00:27:05,337 Look. 345 00:27:05,338 --> 00:27:06,883 - Hey, don't. - Come on. 346 00:27:07,068 --> 00:27:08,149 No! 347 00:27:11,038 --> 00:27:13,129 Hello? This is Lee Dong Hyeon's phone. 348 00:27:15,848 --> 00:27:16,928 A guardian? 349 00:27:22,858 --> 00:27:25,181 Your grandma is in critical condition. 350 00:27:34,527 --> 00:27:37,326 Mr. Jang? How did you come here? 351 00:27:38,068 --> 00:27:40,693 Your grandmother is in the operating room. 352 00:27:41,108 --> 00:27:42,206 She'll be out soon. 353 00:27:42,207 --> 00:27:43,592 I can't thank you enough. 354 00:27:44,308 --> 00:27:45,963 Who is Kang Deok Soon's guardian? 355 00:27:57,118 --> 00:28:00,320 O Sol was with us. 356 00:28:00,888 --> 00:28:03,181 It's been a while since you've seen her, right? 357 00:28:05,868 --> 00:28:06,978 Yes. 358 00:28:38,158 --> 00:28:39,309 Unbelievable. 359 00:28:39,628 --> 00:28:41,748 So the elder lady in here... 360 00:28:42,098 --> 00:28:43,966 is not Dong Hyeon's grandma, 361 00:28:43,967 --> 00:28:47,069 but the grandma of a friend who died from an assault case? 362 00:28:47,138 --> 00:28:48,582 - Yes. - Furthermore, 363 00:28:49,237 --> 00:28:52,782 he was falsely accused for that assault case? 364 00:28:52,808 --> 00:28:55,231 It's apparently a famous story among the nurses here. 365 00:29:01,848 --> 00:29:02,968 Dong Hyeon. 366 00:29:03,858 --> 00:29:05,403 - Dong Hyeon. - Dong Hyeon. 367 00:29:08,487 --> 00:29:09,609 Here's my credit card. 368 00:29:15,098 --> 00:29:16,208 Thank you. 369 00:29:16,338 --> 00:29:19,903 Mr. Jang paid for the hospital bills all this time. 370 00:29:21,108 --> 00:29:23,460 After I was released, I tried almost everything you could think of. 371 00:29:24,908 --> 00:29:26,725 It wasn't easy for me... 372 00:29:27,108 --> 00:29:30,148 to find a proper job when I had a history of assault. 373 00:29:30,947 --> 00:29:32,735 I did anything I could... 374 00:29:33,388 --> 00:29:35,266 and began to work at a cleaning service company. 375 00:29:36,257 --> 00:29:37,803 That's when I met Mr. Jang. 376 00:29:38,388 --> 00:29:41,115 He heard my story and still offered me a job. 377 00:29:43,257 --> 00:29:44,844 Since then and until this day, 378 00:29:46,398 --> 00:29:49,165 he treated me without any bias. And... 379 00:29:50,398 --> 00:29:52,286 he was the first person who stood by my side. 380 00:29:53,138 --> 00:29:57,148 Mr. Jang is like a savior to me. 381 00:30:37,477 --> 00:30:38,589 Are you going home? 382 00:30:40,048 --> 00:30:41,159 Get in. 383 00:30:53,927 --> 00:30:55,038 Why are you looking at me like that? 384 00:30:57,237 --> 00:30:58,349 What? 385 00:31:01,267 --> 00:31:03,904 I thought you had already left. 386 00:31:05,878 --> 00:31:07,666 I had something to take care of, 387 00:31:08,247 --> 00:31:09,489 and didn't want to make you uncomfortable. 388 00:31:13,447 --> 00:31:14,630 What about Dong Hyeon? 389 00:31:16,158 --> 00:31:18,138 He's still at the hospital. 390 00:31:19,687 --> 00:31:22,050 I heard the elder lady is okay. 391 00:31:22,398 --> 00:31:23,942 The surgery went well. 392 00:31:28,068 --> 00:31:29,178 I'm relieved. 393 00:31:32,967 --> 00:31:34,684 You must've been surprised to see me suddenly. 394 00:31:36,507 --> 00:31:38,629 Well, a little. 395 00:31:40,007 --> 00:31:43,381 I heard everything from Dong Hyeon. 396 00:31:44,878 --> 00:31:47,847 That you helped him support that lady all this time. 397 00:31:51,088 --> 00:31:52,501 I wasn't the one who helped. 398 00:31:53,858 --> 00:31:54,938 It's Dong Hyeon. 399 00:32:04,937 --> 00:32:06,049 You look pretty with makeup on. 400 00:32:07,638 --> 00:32:08,718 Sorry? 401 00:32:09,007 --> 00:32:10,624 You look even prettier without it. 402 00:32:26,987 --> 00:32:28,099 You're home. 403 00:32:28,628 --> 00:32:30,273 Ms. Cha. 404 00:32:30,927 --> 00:32:33,120 What brings you here so late? 405 00:32:33,167 --> 00:32:34,278 Why are you so surprised? 406 00:32:34,628 --> 00:32:36,253 Why are you two coming home together? 407 00:32:36,798 --> 00:32:39,363 Why did you barge in here again without even calling? 408 00:32:43,138 --> 00:32:44,288 What is that? 409 00:32:45,507 --> 00:32:47,124 Oh, come take a look. 410 00:32:50,417 --> 00:32:54,528 I asked around and received pictures of the finest ladies around here. 411 00:32:56,757 --> 00:32:59,016 Why do you keep doing this? I said I'm not interested. 412 00:32:59,017 --> 00:33:01,078 Why aren't you interested? 413 00:33:01,388 --> 00:33:02,740 You said you like women. 414 00:33:05,098 --> 00:33:06,178 But that... 415 00:33:06,267 --> 00:33:10,034 Look. I'll let you meet anyone as long as you like her. 416 00:33:10,868 --> 00:33:13,028 Please, can't you just stop? 417 00:33:14,368 --> 00:33:16,560 Is there a woman you like? 418 00:33:17,277 --> 00:33:18,419 Is that why? 419 00:33:23,648 --> 00:33:26,143 Yes there is. I like someone. 420 00:33:26,888 --> 00:33:28,908 What? There is? 421 00:33:29,388 --> 00:33:30,600 Oh my gosh. 422 00:33:31,288 --> 00:33:33,246 Who is it? Who? 423 00:33:33,757 --> 00:33:36,526 Hold on. Get me some juice with a lot of ice in it. 424 00:33:36,527 --> 00:33:37,537 Okay. 425 00:33:45,398 --> 00:33:47,690 She is the woman I like. 426 00:33:51,808 --> 00:33:55,514 So I hope you stop doing things like this from now on. 427 00:33:57,348 --> 00:33:58,863 What's he saying? What? 428 00:33:59,447 --> 00:34:01,064 What's he talking about now? 429 00:34:03,017 --> 00:34:05,587 Nothing. It's nothing, 430 00:34:05,588 --> 00:34:07,073 so please don't worry about it. 431 00:34:08,888 --> 00:34:10,715 The lady I like... 432 00:34:11,757 --> 00:34:13,716 is Ms. Gil O Sol right here. 433 00:34:23,938 --> 00:34:25,624 Wait, hang on. 434 00:34:25,737 --> 00:34:27,495 What's going on? So you're saying... 435 00:34:27,748 --> 00:34:30,676 this girl is the one you like? 436 00:34:31,618 --> 00:34:32,829 This girl, O Sol? 437 00:34:32,848 --> 00:34:34,387 - Yes. - No. 438 00:34:34,388 --> 00:34:35,498 Ma'am. 439 00:34:36,857 --> 00:34:38,271 That is not true. 440 00:34:39,388 --> 00:34:41,557 You said you didn't decide to move in because you like Seon Kyeol. 441 00:34:41,558 --> 00:34:43,113 You said you came here to work. 442 00:34:43,728 --> 00:34:46,097 Yes, I did move in here to work. 443 00:34:46,098 --> 00:34:47,727 What kind of work? Answer me. 444 00:34:47,728 --> 00:34:48,896 Seducing him? 445 00:34:48,897 --> 00:34:49,907 Mom. 446 00:34:51,438 --> 00:34:53,528 Answer me. Since when? 447 00:34:54,067 --> 00:34:55,336 Since when? 448 00:34:55,337 --> 00:34:56,347 Well... 449 00:34:56,908 --> 00:34:59,271 It's just... 450 00:35:00,177 --> 00:35:02,702 Mr. Jang just... 451 00:35:02,978 --> 00:35:05,239 has a crush on me. 452 00:35:06,688 --> 00:35:07,698 Goodness. 453 00:35:07,748 --> 00:35:10,617 What? That is absurd. 454 00:35:10,618 --> 00:35:12,626 Hey, why would Seon Kyeol have a crush on you? 455 00:35:12,627 --> 00:35:13,699 She's right. 456 00:35:14,427 --> 00:35:16,548 It's a one-sided thing. 457 00:35:19,158 --> 00:35:20,279 For now, at least. 458 00:35:22,998 --> 00:35:24,109 So... 459 00:35:24,297 --> 00:35:26,459 she doesn't like you. 460 00:35:26,768 --> 00:35:28,858 It's the other way around? 461 00:35:32,808 --> 00:35:34,091 Why? 462 00:35:40,115 --> 00:35:45,115 [VIU Ver] jTBC E12 Clean with Passion for Now!! "It Can't Get Better Than This" -♥ Ruo Xi ♥- 463 00:35:52,697 --> 00:35:56,576 Why did you want to see me out of the blue? 464 00:35:57,268 --> 00:35:58,348 You see, 465 00:35:58,737 --> 00:35:59,778 no matter... 466 00:36:00,768 --> 00:36:02,152 how hard I try... 467 00:36:02,208 --> 00:36:04,430 to understand the situation, 468 00:36:04,438 --> 00:36:08,921 I just cannot understand what is going on. 469 00:36:10,248 --> 00:36:12,268 Why don't you like my son, Seon Kyeol? 470 00:36:13,647 --> 00:36:14,698 Pardon? 471 00:36:15,418 --> 00:36:19,226 I mean, is it even possible not to like him? 472 00:36:19,658 --> 00:36:21,850 He's handsome, rich, and successful. 473 00:36:21,857 --> 00:36:24,989 He's the perfect catch, and yet he has a crush on you. 474 00:36:25,697 --> 00:36:27,414 Gosh, I can't believe it. 475 00:36:29,697 --> 00:36:31,757 Is it because of his personality? 476 00:36:33,567 --> 00:36:35,082 - Sorry? - Right. 477 00:36:35,438 --> 00:36:38,064 He is my son, but he can be... 478 00:36:38,208 --> 00:36:41,136 cantankerous at times. I admit it. 479 00:36:41,348 --> 00:36:44,550 No, he's not cantankerous at all. 480 00:36:44,777 --> 00:36:47,046 He's a wonderful person once you get to know him. 481 00:36:47,047 --> 00:36:48,765 You know him very well. 482 00:36:49,047 --> 00:36:50,169 Then what is it? 483 00:36:51,087 --> 00:36:52,169 Is it... 484 00:36:52,518 --> 00:36:54,143 because of his mysophobia? 485 00:36:54,257 --> 00:36:55,586 Do you think it's too much? 486 00:36:55,587 --> 00:36:57,097 No, it's not that. 487 00:36:57,098 --> 00:36:59,795 I guess you're still clueless because you're young. 488 00:37:00,027 --> 00:37:03,300 Do you know how great it is to date guys who are clean? 489 00:37:03,498 --> 00:37:04,966 Guys who are fussy but clean... 490 00:37:04,967 --> 00:37:06,707 are much better than... 491 00:37:06,708 --> 00:37:08,367 men who never shower and stink. 492 00:37:08,368 --> 00:37:10,055 It's so much better. 493 00:37:11,377 --> 00:37:12,489 Absolutely. 494 00:37:13,547 --> 00:37:16,881 At the moment, I can't even afford... 495 00:37:17,447 --> 00:37:19,771 to judge whether someone is clean or not. 496 00:37:19,987 --> 00:37:21,362 What's the problem, then? 497 00:37:21,547 --> 00:37:23,578 What don't you like about Seon Kyeol? 498 00:37:24,857 --> 00:37:27,786 Well, it's not that I dislike him. 499 00:37:27,828 --> 00:37:29,616 I mean... 500 00:37:30,427 --> 00:37:33,225 Shall I say it's because of... 501 00:37:33,868 --> 00:37:36,120 the difference between our social statuses? 502 00:37:36,268 --> 00:37:38,561 He's way out of my league. 503 00:37:39,538 --> 00:37:42,236 I'm speechless. This is ridiculous. 504 00:37:42,237 --> 00:37:44,662 You're young. Why must you think that way? 505 00:37:45,007 --> 00:37:46,006 Pardon me? 506 00:37:46,007 --> 00:37:48,646 To be honest with you, I thought you were quite impudent... 507 00:37:48,647 --> 00:37:51,909 and outspoken. I liked that about you. 508 00:37:53,388 --> 00:37:55,003 I'm not. 509 00:37:55,418 --> 00:37:57,740 I'm very polite, 510 00:37:58,317 --> 00:38:00,681 and I hold my tongue all the time. 511 00:38:03,498 --> 00:38:06,224 I have no idea why Seon Kyeol likes you. 512 00:38:08,627 --> 00:38:09,951 I know, right? 513 00:38:11,638 --> 00:38:13,253 Why does he like me? 514 00:38:14,107 --> 00:38:15,582 It's causing trouble for both of us. 515 00:38:22,447 --> 00:38:23,589 By any chance... 516 00:38:24,478 --> 00:38:26,164 Did my father say something to you? 517 00:38:26,217 --> 00:38:28,586 - Sorry? - Did he tell you not to date him? 518 00:38:28,587 --> 00:38:30,001 Did he say there will be consequences? 519 00:38:51,007 --> 00:38:52,452 Dad, we need to talk. 520 00:38:52,777 --> 00:38:54,323 How dare you barge into my office? 521 00:38:54,507 --> 00:38:56,265 When will you grow up? 522 00:38:56,877 --> 00:38:58,617 You'll turn 50 soon. 523 00:38:58,618 --> 00:39:01,011 Yes, I will turn 50 soon, so I must say my piece. 524 00:39:01,918 --> 00:39:03,331 Do not meddle... 525 00:39:03,688 --> 00:39:05,072 in Seon Kyeol's love life. 526 00:39:05,487 --> 00:39:07,446 Don't do what? 527 00:39:08,087 --> 00:39:10,426 I don't want him to live a miserable life like I did. 528 00:39:10,427 --> 00:39:12,426 He's miserable enough as it is. 529 00:39:12,427 --> 00:39:13,566 You know that. 530 00:39:13,567 --> 00:39:14,910 What are you talking about? 531 00:39:15,998 --> 00:39:18,267 Seon Kyeol is seeing someone now? 532 00:39:18,268 --> 00:39:19,348 O Sol. 533 00:39:19,768 --> 00:39:21,484 He likes her. 534 00:39:23,908 --> 00:39:25,726 When I was pregnant with Seon Kyeol, 535 00:39:25,877 --> 00:39:27,796 you separated me from his dad. 536 00:39:28,708 --> 00:39:30,577 Don't you dare split up those two. 537 00:39:30,578 --> 00:39:32,436 If you do, I won't let it slide. 538 00:39:35,918 --> 00:39:37,574 Promise me, Dad. 539 00:39:38,317 --> 00:39:40,853 If O Sol cures his mysophobia, 540 00:39:41,087 --> 00:39:43,583 you'll just let them be. 541 00:39:44,397 --> 00:39:45,396 Okay? 542 00:39:45,397 --> 00:39:47,466 Stop spewing nonsense and leave. 543 00:39:47,467 --> 00:39:48,508 Now! 544 00:39:48,927 --> 00:39:50,615 Dad, please. 545 00:40:06,647 --> 00:40:08,738 Dr. Kim, what brings you here? 546 00:40:08,817 --> 00:40:11,342 Oh, I'm here to see Chairman Cha. 547 00:40:11,458 --> 00:40:12,770 He's in his office, right? 548 00:40:12,958 --> 00:40:14,200 - Yes. - Great. 549 00:40:15,788 --> 00:40:17,211 Wait, Dr. Kim. 550 00:40:26,408 --> 00:40:30,014 So you're saying the shock therapy... 551 00:40:30,408 --> 00:40:33,376 can produce visible results, right? 552 00:40:33,377 --> 00:40:34,721 Yes. 553 00:40:35,078 --> 00:40:37,676 But you need enough safety measures in place... 554 00:40:37,677 --> 00:40:38,991 Thank you, Dr. Kim. 555 00:40:43,388 --> 00:40:45,508 For the fourth quarter... 556 00:40:50,927 --> 00:40:52,746 I have to take this call. 557 00:40:53,467 --> 00:40:54,477 Sure. 558 00:40:59,237 --> 00:41:00,319 Please go on. 559 00:41:01,507 --> 00:41:04,740 We conducted a survey among our customers from the fourth quarter. 560 00:41:06,808 --> 00:41:07,958 Yes, sir. 561 00:41:10,217 --> 00:41:11,732 Gil O Sol? 562 00:41:12,248 --> 00:41:13,816 I'd like you to find out... 563 00:41:13,817 --> 00:41:17,352 as much information as you can about her. 564 00:41:18,118 --> 00:41:19,401 Yes, anything you can find. 565 00:41:19,728 --> 00:41:23,060 Anything and everything about her. 566 00:41:25,797 --> 00:41:27,989 Sure. No problem, sir. 567 00:41:35,668 --> 00:41:37,253 O Sol, I need you... 568 00:41:37,708 --> 00:41:39,293 to go home today. 569 00:41:39,578 --> 00:41:40,588 Pardon me? 570 00:41:41,007 --> 00:41:42,189 Go home? 571 00:41:42,547 --> 00:41:43,789 Leave immediately. 572 00:41:44,047 --> 00:41:47,452 And stay at home until I call you. 573 00:41:47,817 --> 00:41:51,086 If Seon Kyeol calls you, don't answer it. Got it? 574 00:41:51,087 --> 00:41:52,417 But why all of a sudden... 575 00:41:52,418 --> 00:41:54,356 I'll explain everything later. 576 00:41:54,357 --> 00:41:56,957 For now, just do as I say. Okay? 577 00:41:56,958 --> 00:41:58,109 Talk to you later. 578 00:41:58,228 --> 00:42:00,187 Wait, hello? 579 00:42:00,397 --> 00:42:01,478 Ma'am. 580 00:42:01,728 --> 00:42:02,778 Hello? 581 00:42:11,403 --> 00:42:12,702 Sir, it's not hard to do. 582 00:42:12,703 --> 00:42:14,501 - Please check it just once. - Gosh. 583 00:42:14,502 --> 00:42:15,685 For goodness' sake. 584 00:42:18,372 --> 00:42:19,484 Sir. 585 00:42:19,982 --> 00:42:21,612 Check it for me just once. 586 00:42:21,613 --> 00:42:23,782 Why is it, that only that part is missing... 587 00:42:23,783 --> 00:42:25,512 among all the security camera footage? 588 00:42:25,513 --> 00:42:28,521 Gosh, this young lady is so stubborn. 589 00:42:28,522 --> 00:42:30,092 We don't have it because it doesn't exist! 590 00:42:30,093 --> 00:42:32,618 You'll never find it even if you keep coming, so leave! 591 00:42:32,823 --> 00:42:35,145 Goodness gracious. 592 00:42:37,662 --> 00:42:39,349 You're all colluding together, right? 593 00:42:39,462 --> 00:42:41,554 You're helping those hoodlums, aren't you? 594 00:42:41,633 --> 00:42:43,172 Those hoodlums' hit him first. 595 00:42:43,173 --> 00:42:45,293 Why is only that footage missing? 596 00:42:45,673 --> 00:42:47,561 Darn it. 597 00:42:48,102 --> 00:42:49,184 It hurts. 598 00:42:57,883 --> 00:42:58,893 Hey, O Dol. 599 00:42:59,783 --> 00:43:01,034 O Dol. It's not like that. 600 00:43:01,852 --> 00:43:03,722 I just fell on my own. 601 00:43:03,723 --> 00:43:05,612 You're lying. I saw everything. 602 00:43:06,593 --> 00:43:07,704 Move. 603 00:43:08,693 --> 00:43:09,843 I said, move. 604 00:43:09,962 --> 00:43:11,205 Hey! 605 00:43:12,763 --> 00:43:15,125 What? Are you going to beat him up or something? 606 00:43:15,602 --> 00:43:17,672 You really want to quit sports? 607 00:43:17,673 --> 00:43:18,986 Yes, I don't care. 608 00:43:19,602 --> 00:43:22,905 Why would you beg for security camera footage? 609 00:43:23,443 --> 00:43:25,795 Why do you keep butting in? 610 00:43:30,053 --> 00:43:31,800 I feel responsible. 611 00:43:32,953 --> 00:43:35,507 If something happens to you, how will I face O Sol? 612 00:43:35,883 --> 00:43:38,922 - How will I face your dad? - It's not your fault. 613 00:43:39,323 --> 00:43:41,180 I'm the one who hit that person. 614 00:43:42,062 --> 00:43:45,193 So why did you? Why? 615 00:43:46,062 --> 00:43:47,881 I heard a disciplinary committee will be held. 616 00:43:48,133 --> 00:43:49,617 What are you going to do now? 617 00:43:49,832 --> 00:43:51,892 What's on your mind? 618 00:43:59,712 --> 00:44:00,854 Stop crying. 619 00:44:02,542 --> 00:44:04,097 Stop crying. 620 00:44:09,653 --> 00:44:10,763 Stop crying. 621 00:44:21,002 --> 00:44:22,174 Are you done crying now? 622 00:44:23,303 --> 00:44:24,717 This is embarrassing. 623 00:44:29,303 --> 00:44:30,383 I'm hungry. 624 00:44:34,412 --> 00:44:35,524 Let's go. 625 00:44:42,182 --> 00:44:44,040 - Here. - What? 626 00:44:45,752 --> 00:44:48,389 Your skirt is way too short. Cover yourself. 627 00:44:48,962 --> 00:44:51,518 This kind of skirt is supposed to be short. 628 00:45:02,173 --> 00:45:03,556 It must be uncomfortable to walk in. 629 00:45:09,712 --> 00:45:10,995 Come. I'm starving. 630 00:45:14,852 --> 00:45:15,964 Wait for me. 631 00:45:17,292 --> 00:45:18,939 It's so cold. 632 00:45:19,993 --> 00:45:21,205 Japchae? 633 00:45:21,863 --> 00:45:23,034 Is it a special day today? 634 00:45:23,493 --> 00:45:24,573 Oh, my. 635 00:45:25,462 --> 00:45:27,554 Here. Try. 636 00:45:31,372 --> 00:45:32,443 How does it taste? 637 00:45:33,102 --> 00:45:34,184 Good. 638 00:45:34,673 --> 00:45:36,015 O Sol is on vacation. 639 00:45:37,272 --> 00:45:39,263 She only told me today. 640 00:45:40,513 --> 00:45:41,593 Vacation? 641 00:45:42,182 --> 00:45:44,031 Dad, I'm home. 642 00:45:44,553 --> 00:45:47,078 Oh, my girl is here. 643 00:45:48,482 --> 00:45:51,381 My girl. 644 00:45:53,323 --> 00:45:54,838 How did you get here so fast? 645 00:45:54,892 --> 00:45:57,014 You didn't have to bring anything. 646 00:45:57,133 --> 00:46:00,234 KTX is really fast. 647 00:46:00,602 --> 00:46:01,743 This is nothing. 648 00:46:03,002 --> 00:46:04,548 Have you been doing well? 649 00:46:05,772 --> 00:46:08,268 Yes. O Sol, it's been a while. 650 00:46:08,943 --> 00:46:11,568 - You look a bit tanned. - I do? 651 00:46:11,673 --> 00:46:14,207 - I live near the sea. - Right. 652 00:46:14,383 --> 00:46:15,641 Where is O Dol? 653 00:46:15,642 --> 00:46:16,895 He will be home soon. 654 00:46:17,412 --> 00:46:18,725 You didn't eat, did you? 655 00:46:18,852 --> 00:46:21,003 Have a seat. The food will be ready soon. 656 00:46:22,182 --> 00:46:23,708 Take your time. 657 00:46:25,323 --> 00:46:26,534 You're on vacation? 658 00:46:26,892 --> 00:46:28,105 Kind of. 659 00:46:37,903 --> 00:46:38,984 (Job Application) 660 00:46:40,073 --> 00:46:43,335 (Cover Letter) 661 00:46:46,712 --> 00:46:50,388 (My life turned upside down when my mother passed away.) 662 00:46:57,892 --> 00:47:00,893 The quotation request has been confirmed and sent to you. 663 00:47:01,392 --> 00:47:03,061 Okay. I'll take a look. 664 00:47:03,062 --> 00:47:06,324 Ye Joon must be waiting for you. Shouldn't you head home? 665 00:47:06,903 --> 00:47:09,428 Yes. I'll leave after checking the e-mail. 666 00:47:10,732 --> 00:47:11,883 Thank you for today. 667 00:47:49,542 --> 00:47:50,987 I'm on my way home. 668 00:47:51,542 --> 00:47:53,189 Is there anything you want to eat? 669 00:47:56,482 --> 00:47:59,411 So when will the Busan branch open? 670 00:47:59,412 --> 00:48:00,493 What? 671 00:48:01,053 --> 00:48:02,740 Oh, next week. 672 00:48:03,283 --> 00:48:06,150 When it's open, I'll be pretty busy. 673 00:48:06,193 --> 00:48:07,677 That's why I took a vacation now. 674 00:48:07,792 --> 00:48:09,176 That was a good idea. 675 00:48:09,223 --> 00:48:12,561 By the way, why is everything that you bought from China? 676 00:48:12,562 --> 00:48:14,926 You can get it even here. 677 00:48:15,002 --> 00:48:18,032 Well, the thing is, things from Korea... 678 00:48:18,133 --> 00:48:21,001 are expensive in Busan too. 679 00:48:21,243 --> 00:48:25,152 Right. It's hard to get fish from Korea even near the sea. 680 00:48:27,883 --> 00:48:29,054 I guess that's right. 681 00:48:31,082 --> 00:48:34,822 How is it going with the disciplinary committee... 682 00:48:34,823 --> 00:48:36,135 for O Dol? 683 00:48:41,062 --> 00:48:42,537 Don't worry too much. 684 00:48:42,923 --> 00:48:45,891 His coaches and colleagues are helping him a lot. 685 00:48:45,892 --> 00:48:47,074 It'll be fine. 686 00:48:47,263 --> 00:48:50,939 My son, cheer up and eat. 687 00:48:51,502 --> 00:48:52,613 All right. 688 00:49:01,712 --> 00:49:02,823 How is it going? 689 00:49:15,892 --> 00:49:17,004 Ms. Cha. 690 00:49:17,432 --> 00:49:19,987 Everything is going as planned. 691 00:49:20,332 --> 00:49:22,323 This will be a perfect shock therapy. 692 00:49:22,703 --> 00:49:24,894 10 out of 10! 693 00:49:26,872 --> 00:49:27,954 Yes! 694 00:49:36,243 --> 00:49:37,394 Dr. Kim. 695 00:49:39,812 --> 00:49:42,145 Is the medical team waiting outside? 696 00:49:43,153 --> 00:49:45,516 Okay. Let's do this. 697 00:50:20,823 --> 00:50:21,903 Ms. Gil? 698 00:50:41,883 --> 00:50:42,993 Ms. Gil... 699 00:50:57,648 --> 00:50:58,759 Ms. Gil... 700 00:51:05,549 --> 00:51:06,800 What is going on here? 701 00:51:44,458 --> 00:51:45,540 Come. 702 00:52:24,128 --> 00:52:26,553 (Mr. Jang) 703 00:52:30,168 --> 00:52:31,886 (Missed call from Mr. Jang) 704 00:53:09,609 --> 00:53:10,659 O Sol. 705 00:53:11,078 --> 00:53:12,523 Why isn't she answering? 706 00:53:14,819 --> 00:53:16,262 O Sol, answer the phone. 707 00:53:17,549 --> 00:53:20,719 (Mr. Jang) 708 00:53:29,498 --> 00:53:32,198 Go get some rest. I'll finish up here. 709 00:53:32,199 --> 00:53:34,088 No, I'll do it. I'm almost done. 710 00:53:34,868 --> 00:53:37,434 Then shall we do it together? 711 00:53:42,279 --> 00:53:43,693 Aren't you going to answer that? 712 00:53:45,478 --> 00:53:46,519 What? 713 00:53:46,708 --> 00:53:48,263 It has been ringing all along. 714 00:53:57,489 --> 00:53:58,499 O Sol... 715 00:53:58,859 --> 00:53:59,969 Gil... 716 00:54:00,259 --> 00:54:01,339 O Sol... 717 00:54:03,759 --> 00:54:04,941 O Sol... 718 00:54:06,529 --> 00:54:07,609 O Sol... 719 00:54:12,569 --> 00:54:13,707 O Sol... 720 00:54:13,708 --> 00:54:15,931 (Mr. Jang) 721 00:54:18,179 --> 00:54:19,290 Is... 722 00:54:19,879 --> 00:54:21,635 something wrong? 723 00:54:22,978 --> 00:54:24,533 No, nothing is wrong. 724 00:54:26,618 --> 00:54:29,013 Then leave this up to me, 725 00:54:29,288 --> 00:54:30,470 and go talk to him. 726 00:54:31,029 --> 00:54:32,806 It seems he's pretty desperate. 727 00:54:36,598 --> 00:54:37,780 Okay, then. 728 00:54:48,038 --> 00:54:49,149 Hello? 729 00:54:51,009 --> 00:54:52,120 Mr. Jang? 730 00:54:52,308 --> 00:54:53,420 O Sol... 731 00:54:53,708 --> 00:54:54,859 Hello? 732 00:54:56,879 --> 00:54:57,960 O Sol. 733 00:54:58,388 --> 00:54:59,428 Mr. Jang? 734 00:55:00,018 --> 00:55:01,573 Do you hear my voice? 735 00:55:02,359 --> 00:55:03,469 O Sol... 736 00:55:03,489 --> 00:55:05,176 - O Sol... - Is something wrong? 737 00:55:05,788 --> 00:55:06,870 Mr. Jang? 738 00:55:08,199 --> 00:55:09,270 Mr. Jang! 739 00:55:19,308 --> 00:55:21,477 What on earth is so urgent... 740 00:55:21,478 --> 00:55:23,037 that you have to go out this late? 741 00:55:23,038 --> 00:55:25,098 I'm sorry, Dad. Something came up at the company. 742 00:55:25,279 --> 00:55:26,622 I'm sorry, O Dol. 743 00:55:26,879 --> 00:55:28,162 I'll call you later! 744 00:55:45,929 --> 00:55:47,141 I'll go with you. 745 00:55:53,009 --> 00:55:54,826 Mr. Jang! 746 00:56:04,518 --> 00:56:06,741 Mr. Jang! Mr. Jang! 747 00:56:08,788 --> 00:56:10,880 Mr. Jang! 748 00:56:11,328 --> 00:56:12,369 Mr. Jang! 749 00:56:16,458 --> 00:56:17,479 Get out! 750 00:56:18,069 --> 00:56:20,522 I said, get out! Get out! 751 00:56:21,299 --> 00:56:22,410 Get out! 752 00:56:36,118 --> 00:56:37,230 Everyone, out. 753 00:56:37,888 --> 00:56:39,201 Get out! 754 00:56:39,888 --> 00:56:41,677 Don't you hear me? 755 00:56:42,918 --> 00:56:44,171 Mr. Jang. 756 00:56:49,399 --> 00:56:50,409 Mr. Jang! 757 00:56:50,699 --> 00:56:51,709 Oh, gosh. 758 00:56:52,268 --> 00:56:53,339 What happened? 759 00:56:54,768 --> 00:56:57,637 Mr. Jang. can you hear me? 760 00:56:57,638 --> 00:56:59,325 You have to regain your senses. 761 00:56:59,538 --> 00:57:01,659 Mr. Jang! 762 00:57:01,879 --> 00:57:02,889 Mr. Jang... 763 00:57:05,078 --> 00:57:06,119 Mr. Jang! 764 00:57:09,049 --> 00:57:10,160 O Sol. 765 00:57:15,418 --> 00:57:16,500 Gil... 766 00:57:17,489 --> 00:57:18,569 O Sol. 767 00:57:19,458 --> 00:57:20,741 Are you okay? 768 00:57:54,399 --> 00:57:55,741 He will be fine now. 769 00:57:56,558 --> 00:57:57,881 Don't worry too much. 770 00:58:20,888 --> 00:58:23,312 Did you look into what I asked? 771 00:58:25,558 --> 00:58:26,699 An accidental death? 772 00:58:27,058 --> 00:58:28,170 When? 773 00:58:31,399 --> 00:58:33,217 The Jungang-dong incident? 774 00:58:34,498 --> 00:58:36,923 Are you saying Ms. Gil's mother... 775 00:58:37,268 --> 00:58:39,592 was one of the victims of the AG Group incident? 776 00:58:43,708 --> 00:58:45,062 I understand. 777 00:58:53,219 --> 00:58:56,218 (Applicant Form, Gil O Sol) 778 00:59:17,179 --> 00:59:20,441 You must've been so scared, suffering on your own. 779 00:59:23,149 --> 00:59:24,703 I didn't even know that. 780 00:59:50,848 --> 00:59:52,061 I'm sorry... 781 00:59:54,149 --> 00:59:55,896 for coming too late. 782 01:02:15,688 --> 01:02:17,608 Mr. Jang, Mr. Jang! 783 01:02:19,558 --> 01:02:20,670 Gil O Sol. 784 01:02:25,328 --> 01:02:26,440 O Sol. 785 01:02:27,368 --> 01:02:28,480 O Sol! 786 01:02:29,469 --> 01:02:31,326 Mr. Jang, you're awake. 787 01:02:31,808 --> 01:02:33,758 How are you feeling? Are you okay? 788 01:02:45,848 --> 01:02:47,879 I was so worried about you. 789 01:02:49,219 --> 01:02:50,632 I thought something bad might've happened, 790 01:02:52,388 --> 01:02:53,842 and I was terrified. 791 01:02:56,458 --> 01:02:57,609 Mr. Jang. 792 01:03:06,168 --> 01:03:07,421 From now on, 793 01:03:08,839 --> 01:03:10,526 don't go anywhere without me. 794 01:03:14,449 --> 01:03:15,560 You have to stay... 795 01:03:16,848 --> 01:03:18,233 right next to me 24 hours a day. 796 01:03:23,188 --> 01:03:24,441 Okay, O Sol? 797 01:03:34,328 --> 01:03:35,449 I will. 798 01:03:40,038 --> 01:03:41,553 I won't go anywhere. 799 01:03:44,779 --> 01:03:47,678 Let's be together 24 hours a day. 800 01:04:40,199 --> 01:04:41,350 Don't go anywhere. 801 01:04:44,909 --> 01:04:46,252 You promised me. 802 01:04:51,949 --> 01:04:53,525 I won't go anywhere. 803 01:04:56,848 --> 01:04:58,131 I'll stay right by your side. 804 01:05:54,513 --> 01:05:56,837 (Clean with Passion for Now!!) 805 01:05:56,953 --> 01:05:59,353 I can go by myself. 806 01:05:59,354 --> 01:06:02,788 Yes, Mr. Gil. Please allow me to date your daughter. 807 01:06:03,024 --> 01:06:05,822 Isn't he so good-looking? He's my boyfriend. 808 01:06:06,024 --> 01:06:09,266 I really shouldn't be doing this for O Dol's sake. 809 01:06:09,464 --> 01:06:11,353 A disciplinary hearing for O Sol's brother? 810 01:06:11,763 --> 01:06:14,026 Your brother will be fine. 811 01:06:14,203 --> 01:06:18,042 I plan to pass AG Group down to Seon Kyeol. 812 01:06:18,073 --> 01:06:20,165 They're certainly not right for each other. 813 01:06:20,243 --> 01:06:23,980 Find suitable people to put in the disciplinary committee. 52703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.