Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:12,579
- Go in. We're almost there. - Give me...
2
00:00:12,927 --> 00:00:15,322
Gosh, why is he so heavy?
3
00:00:15,628 --> 00:00:17,042
That's real strong alcohol.
4
00:00:17,427 --> 00:00:18,741
Goodness.
5
00:00:18,927 --> 00:00:20,367
Just go up this step, please.
6
00:00:20,368 --> 00:00:21,867
There, great.
7
00:00:21,868 --> 00:00:23,008
You're doing well.
8
00:00:24,908 --> 00:00:26,483
Gosh.
9
00:01:05,108 --> 00:01:06,259
I'm sorry...
10
00:01:10,477 --> 00:01:12,468
for not knowing how you felt.
11
00:01:16,287 --> 00:01:17,369
I mean,
12
00:01:19,487 --> 00:01:20,911
for pretending not to know.
13
00:01:44,987 --> 00:01:46,200
If you're sorry,
14
00:01:48,388 --> 00:01:50,913
I hope you start knowing how I feel from now on.
15
00:02:10,577 --> 00:02:11,760
The time!
16
00:02:12,178 --> 00:02:13,995
It's already so late.
17
00:02:16,077 --> 00:02:17,229
Good night.
18
00:02:42,537 --> 00:02:43,890
What should I do?
19
00:02:53,088 --> 00:02:56,390
(Episode 12: It Can't Get Better Than This)
20
00:03:15,238 --> 00:03:16,288
Looking for me?
21
00:03:21,018 --> 00:03:22,562
Don't run away.
22
00:03:24,518 --> 00:03:25,931
I left something in my room.
23
00:03:26,018 --> 00:03:27,159
Your room?
24
00:03:27,917 --> 00:03:29,836
I'm starving right now.
25
00:03:33,827 --> 00:03:35,211
I'll go make breakfast.
26
00:03:39,898 --> 00:03:41,180
Go make breakfast.
27
00:04:04,588 --> 00:04:06,608
Enjoy.
28
00:04:08,058 --> 00:04:09,269
Have a seat for a second.
29
00:04:31,588 --> 00:04:32,759
Thanks for the food.
30
00:04:45,297 --> 00:04:48,166
- About yesterday... - You've fallen for me, right?
31
00:04:48,898 --> 00:04:51,433
Pardon? I've...
32
00:04:52,908 --> 00:04:54,797
- What did you say? - So it's true.
33
00:04:55,408 --> 00:04:56,519
You've fallen for me.
34
00:04:58,477 --> 00:05:01,147
I think you got the wrong idea.
35
00:05:01,148 --> 00:05:03,340
Be my girlfriend, Gil O Sol.
36
00:05:04,417 --> 00:05:06,265
What? Girlfriend?
37
00:05:09,888 --> 00:05:11,100
Today is...
38
00:05:13,028 --> 00:05:14,096
our first day as a couple.
39
00:05:14,097 --> 00:05:16,380
Our... Our first day?
40
00:05:19,198 --> 00:05:21,257
Why? You don't want to?
41
00:05:21,497 --> 00:05:22,810
No, it's not that.
42
00:05:24,307 --> 00:05:27,337
I mean, that's not what I meant.
43
00:05:29,078 --> 00:05:30,436
I've told you...
44
00:05:30,437 --> 00:05:33,106
that I don't have any romantic feelings for you.
45
00:05:33,107 --> 00:05:34,632
But it seems like you do.
46
00:05:36,347 --> 00:05:38,469
- No, I don't. - You do.
47
00:05:39,117 --> 00:05:40,198
I don't.
48
00:05:48,857 --> 00:05:51,555
Why are you being like this to me?
49
00:05:52,198 --> 00:05:53,844
If you're joking,
50
00:05:54,138 --> 00:05:56,016
please stop.
51
00:05:56,297 --> 00:05:57,520
I'm not joking.
52
00:06:00,737 --> 00:06:01,849
I'm dead serious.
53
00:06:04,708 --> 00:06:06,223
Last night, didn't you say...
54
00:06:07,378 --> 00:06:09,195
you're sorry for pretending not to know...
55
00:06:11,047 --> 00:06:12,259
about my feelings for you?
56
00:06:18,328 --> 00:06:20,651
When did I say that?
57
00:06:21,258 --> 00:06:22,773
You must've been...
58
00:06:24,468 --> 00:06:26,386
too drunk.
59
00:06:44,287 --> 00:06:46,570
You caressed my face like this as you were saying it.
60
00:06:50,617 --> 00:06:52,103
I clearly remember.
61
00:07:01,198 --> 00:07:02,308
Let's date.
62
00:07:04,408 --> 00:07:05,519
For real.
63
00:07:12,107 --> 00:07:13,219
I can't.
64
00:07:16,117 --> 00:07:17,491
You can't?
65
00:07:18,247 --> 00:07:20,004
No, I mean...
66
00:07:23,187 --> 00:07:26,459
Let me know when you're done. I'll clean up.
67
00:07:26,787 --> 00:07:29,727
Wait, Ms. Gil. O Sol.
68
00:07:31,427 --> 00:07:32,711
Ms. Gil.
69
00:07:49,047 --> 00:07:50,188
Are you all right?
70
00:07:51,347 --> 00:07:52,459
Yes.
71
00:07:58,787 --> 00:08:02,130
Stop avoiding me and tell me.
72
00:08:03,528 --> 00:08:06,022
It's not because of the doctor, nor do you dislike me.
73
00:08:07,737 --> 00:08:09,010
Why are you being like this?
74
00:08:09,667 --> 00:08:11,486
Gosh, what do you mean?
75
00:08:13,537 --> 00:08:16,942
At the moment, I'm not interested in dating anyone...
76
00:08:16,977 --> 00:08:19,330
whether it's you or someone else.
77
00:08:20,547 --> 00:08:23,017
You're not interested in dating? What do you mean by that?
78
00:08:23,018 --> 00:08:24,664
You said the same thing to me a while ago.
79
00:08:25,247 --> 00:08:28,186
- You said you had no interest. - That was... Back then...
80
00:08:28,187 --> 00:08:29,269
I feel the same way.
81
00:08:29,588 --> 00:08:32,517
So I apologize for my reckless action...
82
00:08:33,528 --> 00:08:34,840
last night.
83
00:08:36,197 --> 00:08:37,338
I'm sorry.
84
00:08:58,917 --> 00:09:02,019
How much longer can I do this?
85
00:09:03,858 --> 00:09:06,487
You shouldn't have moved into that place to begin with.
86
00:09:06,488 --> 00:09:07,912
What can you even do?
87
00:09:14,128 --> 00:09:17,329
If it's too hard, just tell him the truth.
88
00:09:17,937 --> 00:09:20,130
Who knows? He might be able to help you.
89
00:09:22,508 --> 00:09:23,750
Tell him what?
90
00:09:23,807 --> 00:09:26,546
"I promised your grandfather..."
91
00:09:26,547 --> 00:09:29,850
"that I'd never date you." Are you talking about that?
92
00:09:30,278 --> 00:09:33,546
Or shall I tell him that they promised...
93
00:09:33,547 --> 00:09:36,718
to help my brother if I cured his mysophobia?
94
00:09:38,427 --> 00:09:41,083
I can't say it. I can't.
95
00:09:43,697 --> 00:09:47,000
Me getting kicked out is one thing, but what about O Dol?
96
00:09:47,067 --> 00:09:49,536
Are you worried about O Dol?
97
00:09:49,537 --> 00:09:51,486
Or are you afraid that he might be disappointed?
98
00:09:52,908 --> 00:09:54,079
Both.
99
00:09:54,878 --> 00:09:55,948
Both?
100
00:09:57,478 --> 00:09:59,872
I took on the job thinking it'd be good for both of them,
101
00:10:00,908 --> 00:10:04,109
but why do I feel like everything's going astray now?
102
00:10:16,758 --> 00:10:17,867
I already wiped that spot.
103
00:10:17,868 --> 00:10:19,545
- Move. You filthy jerk. - My gosh.
104
00:10:22,967 --> 00:10:25,766
You even bought a key chain? You have such a weird taste.
105
00:10:26,837 --> 00:10:27,847
I...
106
00:10:29,707 --> 00:10:30,848
bought one too.
107
00:10:32,248 --> 00:10:33,763
Let's go if we're done here.
108
00:10:36,348 --> 00:10:37,428
Just a moment.
109
00:10:39,947 --> 00:10:41,573
Is he seeing someone or what?
110
00:10:41,988 --> 00:10:43,300
Something's fishy!
111
00:10:44,018 --> 00:10:45,976
- Right? Something's up with him. - Beluga.
112
00:10:55,238 --> 00:10:56,308
Come here.
113
00:11:03,238 --> 00:11:06,206
We cleaned all the glass panels as well as the floors.
114
00:11:06,248 --> 00:11:07,662
We're finishing up now.
115
00:11:11,287 --> 00:11:12,399
Mr. Jang.
116
00:11:14,988 --> 00:11:16,098
Mr. Jang?
117
00:11:17,417 --> 00:11:18,437
Yes?
118
00:11:18,587 --> 00:11:20,607
What are you pondering?
119
00:11:22,128 --> 00:11:23,138
Me?
120
00:11:23,998 --> 00:11:26,927
I wasn't. I wasn't thinking about anything.
121
00:11:30,967 --> 00:11:34,644
About Ms. Gil...
122
00:11:35,937 --> 00:11:38,433
Have you heard anything?
123
00:11:39,577 --> 00:11:41,435
What are you talking about?
124
00:11:42,118 --> 00:11:43,290
Well, you know.
125
00:11:44,717 --> 00:11:47,142
Anything about her being in a difficult situation?
126
00:11:49,787 --> 00:11:51,505
I don't recall hearing anything like that.
127
00:11:52,888 --> 00:11:55,383
Why? Did something happen to her?
128
00:11:55,827 --> 00:11:58,525
Oh, no. It's not that.
129
00:11:59,827 --> 00:12:02,867
Oh, right. You said your friend in Minnesota was planning...
130
00:12:02,898 --> 00:12:05,534
to tell the girl how he feels about her. Did it go well?
131
00:12:06,807 --> 00:12:07,889
No.
132
00:12:08,908 --> 00:12:09,918
I mean...
133
00:12:11,978 --> 00:12:14,644
Well, he said...
134
00:12:16,118 --> 00:12:18,208
he's not sure whether it went well or not.
135
00:12:21,587 --> 00:12:23,102
Tell him that I'm rooting for him.
136
00:12:24,087 --> 00:12:26,552
I have to go to that meeting now.
137
00:12:26,888 --> 00:12:29,181
Okay, I'll see you at the office.
138
00:12:49,248 --> 00:12:50,277
Yes.
139
00:12:50,278 --> 00:12:52,438
Why did you reject Kim Hye Won?
140
00:12:52,618 --> 00:12:56,527
How could you humiliate her twice?
141
00:12:59,327 --> 00:13:00,926
Is that why you called?
142
00:13:00,927 --> 00:13:03,957
Do you really like men?
143
00:13:04,457 --> 00:13:06,367
Do you? Is that what it is?
144
00:13:06,368 --> 00:13:07,913
Stop talking complete...
145
00:13:08,967 --> 00:13:10,078
nonsense.
146
00:13:12,067 --> 00:13:13,552
I'm busy. I have to go.
147
00:13:13,937 --> 00:13:15,048
Seon Kyeol.
148
00:13:21,518 --> 00:13:22,830
Gosh, this brat.
149
00:13:31,118 --> 00:13:33,916
Feeling as if you're flying freely in the sky...
150
00:13:34,287 --> 00:13:36,783
is certainly a privilege only divers get to enjoy.
151
00:13:37,098 --> 00:13:38,727
You can let everything go...
152
00:13:38,728 --> 00:13:40,727
and solely focus on your breathing.
153
00:13:40,728 --> 00:13:42,484
- O Sol. - Yes?
154
00:13:42,667 --> 00:13:45,007
That thing's on. Your favorite scene.
155
00:13:45,008 --> 00:13:47,367
- Water. The water scene. - There are...
156
00:13:47,368 --> 00:13:48,852
many similarities.
157
00:13:50,108 --> 00:13:52,277
- Oh, it's really that scene. - It helps them realize...
158
00:13:52,278 --> 00:13:53,822
that they are the center of their lives.
159
00:13:55,047 --> 00:13:57,471
My gosh, that is really cool.
160
00:13:58,547 --> 00:14:01,012
How would it feel to be underwater?
161
00:14:01,047 --> 00:14:02,674
It's so romantic.
162
00:14:02,787 --> 00:14:04,857
When they do not know where to go,
163
00:14:04,858 --> 00:14:08,331
they move forward by listening to themselves.
164
00:14:08,398 --> 00:14:10,782
It gives them a sense of freedom.
165
00:14:23,807 --> 00:14:25,495
An envelope?
166
00:14:26,707 --> 00:14:27,890
Yes.
167
00:14:32,717 --> 00:14:35,080
Okay. I'll bring it to you right now.
168
00:14:40,158 --> 00:14:42,552
Why did he forget something so important?
169
00:14:49,067 --> 00:14:51,466
Are you done cleaning?
170
00:14:51,467 --> 00:14:54,267
Yes, we're done here. We just have to check Hall B.
171
00:14:54,268 --> 00:14:57,337
I can do that.
172
00:14:57,508 --> 00:14:59,023
You guys can leave now.
173
00:15:01,207 --> 00:15:02,946
You all worked so hard.
174
00:15:02,947 --> 00:15:06,018
Get some good food on the way. Beef, for example.
175
00:15:06,447 --> 00:15:07,498
Well...
176
00:15:07,687 --> 00:15:09,071
Thank you.
177
00:15:09,518 --> 00:15:10,757
- No problem. - Let's go.
178
00:15:10,758 --> 00:15:11,939
Before he changes his mind.
179
00:15:12,587 --> 00:15:13,638
Beluga.
180
00:15:13,888 --> 00:15:15,956
Take care. I'll be back.
181
00:15:15,957 --> 00:15:17,140
We'll meet again.
182
00:15:20,667 --> 00:15:21,910
My goodness.
183
00:15:22,498 --> 00:15:24,184
They must be lonely these days.
184
00:15:28,177 --> 00:15:30,158
Mr. Jang, I'm here.
185
00:15:30,278 --> 00:15:31,924
Where are you?
186
00:15:32,707 --> 00:15:33,859
You're already here?
187
00:15:35,118 --> 00:15:38,148
Come towards the main aquarium.
188
00:15:41,187 --> 00:15:44,147
Okay. See you there.
189
00:16:01,108 --> 00:16:02,522
There is no one else here.
190
00:16:04,077 --> 00:16:06,371
You can take off those sunglasses and mask.
191
00:16:08,047 --> 00:16:09,391
Okay.
192
00:16:11,488 --> 00:16:15,157
This is the envelope you were talking about, right?
193
00:16:15,158 --> 00:16:17,885
I hope I didn't make any mistake.
194
00:16:19,888 --> 00:16:22,181
Don't worry. This is nothing important.
195
00:16:22,927 --> 00:16:23,967
Pardon?
196
00:16:25,197 --> 00:16:26,915
What I needed was...
197
00:16:28,067 --> 00:16:29,381
you.
198
00:16:33,138 --> 00:16:35,259
You wanted to be underwater.
199
00:16:36,908 --> 00:16:40,009
I thought this might be the closest thing.
200
00:16:48,187 --> 00:16:51,823
If you don't need anything else, I'll get going.
201
00:16:53,927 --> 00:16:56,928
Why? Stay with me just for an hour.
202
00:16:59,427 --> 00:17:00,942
Just for an hour.
203
00:17:02,937 --> 00:17:04,009
Well...
204
00:17:04,197 --> 00:17:05,319
Come.
205
00:17:06,237 --> 00:17:07,652
Where are we going?
206
00:17:08,378 --> 00:17:11,205
The Beluga will be fine.
207
00:17:12,177 --> 00:17:15,380
It sang to me with a beautiful voice.
208
00:17:15,447 --> 00:17:17,047
Have you ever tried whale meat?
209
00:17:17,048 --> 00:17:18,746
I know a famous restaurant.
210
00:17:18,747 --> 00:17:21,444
You barbarian. You eat all you want.
211
00:17:26,828 --> 00:17:27,868
My Beluga.
212
00:17:28,798 --> 00:17:30,226
Have you seen my phone strap?
213
00:17:30,227 --> 00:17:31,510
You lost it?
214
00:17:31,767 --> 00:17:33,889
Good. It was so tacky.
215
00:17:34,398 --> 00:17:35,710
I have to go back in.
216
00:17:36,598 --> 00:17:39,365
Hey! You can't go in there alone.
217
00:17:54,417 --> 00:17:57,186
Is that documentary fun?
218
00:17:57,187 --> 00:17:59,954
You recommended it...
219
00:18:00,927 --> 00:18:01,937
to that quack.
220
00:18:05,368 --> 00:18:06,508
It's not...
221
00:18:07,167 --> 00:18:08,612
exactly fun.
222
00:18:09,068 --> 00:18:10,279
But it's cool.
223
00:18:11,568 --> 00:18:14,598
There is a scene where they free-dive.
224
00:18:15,477 --> 00:18:18,537
It amazes me every time I watch it.
225
00:18:19,348 --> 00:18:21,368
Free-diving?
226
00:18:23,217 --> 00:18:26,782
For a while, I seriously considered...
227
00:18:27,417 --> 00:18:29,275
learning how to do it.
228
00:18:29,457 --> 00:18:31,407
Did you learn how to do it?
229
00:18:31,927 --> 00:18:33,038
No.
230
00:18:34,288 --> 00:18:37,631
You can't do everything you want to do in life.
231
00:18:39,398 --> 00:18:41,962
Sometimes, you're forced to do something you don't want to do.
232
00:18:43,538 --> 00:18:44,578
Sometimes...
233
00:18:49,308 --> 00:18:53,044
You have to give up on something you want.
234
00:19:04,558 --> 00:19:05,871
Is that a turtle?
235
00:19:17,868 --> 00:19:19,151
I saw...
236
00:19:19,368 --> 00:19:21,630
this TV documentary once.
237
00:19:22,838 --> 00:19:25,231
When sea turtles hatch,
238
00:19:26,477 --> 00:19:29,407
they follow the stars to go back to the sea.
239
00:19:30,217 --> 00:19:33,076
On their way, most of them fall prey to predators.
240
00:19:33,318 --> 00:19:35,914
Only three percent make it...
241
00:19:36,088 --> 00:19:37,703
to the sea.
242
00:19:39,957 --> 00:19:41,099
That's...
243
00:19:41,588 --> 00:19:43,243
a law of nature.
244
00:19:46,598 --> 00:19:47,840
But...
245
00:19:49,167 --> 00:19:50,309
nowadays,
246
00:19:51,497 --> 00:19:53,427
baby sea turtles are...
247
00:19:53,868 --> 00:19:56,161
lured by artificial lights on beaches.
248
00:19:57,207 --> 00:19:59,803
They head to the city, not the sea.
249
00:20:00,848 --> 00:20:02,433
In the end, they dry out.
250
00:20:09,417 --> 00:20:10,600
Do you...
251
00:20:12,088 --> 00:20:14,006
ever wonder that?
252
00:20:19,527 --> 00:20:20,981
"Am I..."
253
00:20:22,368 --> 00:20:25,296
"being guided by the stars..."
254
00:20:27,267 --> 00:20:28,419
"or..."
255
00:20:29,138 --> 00:20:31,431
"artificial lights?"
256
00:20:34,378 --> 00:20:36,235
"If I am being guided by artificial lights,"
257
00:20:39,118 --> 00:20:41,643
"will I ever make it back to the sea?"
258
00:20:45,828 --> 00:20:48,327
I swear I dropped it around here.
259
00:20:48,328 --> 00:20:49,657
Nothing is here.
260
00:20:49,658 --> 00:20:50,827
Let's just go.
261
00:20:50,828 --> 00:20:52,616
No. It has to be around here.
262
00:20:52,868 --> 00:20:55,060
Where is my Beluga?
263
00:20:55,437 --> 00:20:56,852
Gosh, this is a waste of time.
264
00:20:58,408 --> 00:20:59,923
I can't believe you.
265
00:21:01,538 --> 00:21:02,749
What are you staring at?
266
00:21:02,838 --> 00:21:03,848
Me?
267
00:21:06,477 --> 00:21:07,577
Isn't that O Sol?
268
00:21:07,578 --> 00:21:08,628
I found it.
269
00:21:10,217 --> 00:21:11,257
What should we do?
270
00:21:12,217 --> 00:21:13,732
I saw O Sol.
271
00:21:14,447 --> 00:21:16,857
What would she be doing here at this hour?
272
00:21:16,858 --> 00:21:18,357
You're being ridiculous.
273
00:21:18,358 --> 00:21:19,926
I'm sure you're mistaken.
274
00:21:19,927 --> 00:21:21,827
- Let's go. - I swear.
275
00:21:21,828 --> 00:21:23,343
I can't be mistaken.
276
00:21:23,828 --> 00:21:24,868
Hold on.
277
00:21:29,167 --> 00:21:30,350
You heard something?
278
00:21:30,497 --> 00:21:31,537
Right?
279
00:21:31,538 --> 00:21:33,537
I'm not sure. Let's just go.
280
00:21:33,538 --> 00:21:35,729
Listen. I definitely hear something.
281
00:21:36,777 --> 00:21:37,877
You don't hear that?
282
00:21:37,878 --> 00:21:39,776
I think I hear something too.
283
00:21:39,777 --> 00:21:41,019
Who are you?
284
00:21:41,677 --> 00:21:43,030
What are you doing here?
285
00:21:43,048 --> 00:21:46,249
We're from a cleaning agency.
286
00:21:46,388 --> 00:21:47,587
We're just finishing up.
287
00:21:47,588 --> 00:21:49,756
If you're done, please leave.
288
00:21:49,757 --> 00:21:51,303
Okay. Sorry.
289
00:21:51,487 --> 00:21:52,537
Let's go.
290
00:21:52,987 --> 00:21:54,099
Come on.
291
00:21:54,227 --> 00:21:55,627
It was definitely O Sol.
292
00:21:55,628 --> 00:21:56,668
Stop it.
293
00:22:18,148 --> 00:22:20,986
I'm sorry. I was nervous.
294
00:22:20,987 --> 00:22:21,997
Well...
295
00:22:22,917 --> 00:22:26,557
Why did you hide? You could have told them you were working.
296
00:22:26,558 --> 00:22:28,446
That would have been fine for me,
297
00:22:28,558 --> 00:22:31,456
but you haven't told them...
298
00:22:31,457 --> 00:22:33,043
you're working at my place.
299
00:22:39,237 --> 00:22:42,711
I think it's been about an hour.
300
00:22:43,838 --> 00:22:44,948
Shall we go?
301
00:22:46,677 --> 00:22:48,535
It's already...
302
00:22:49,177 --> 00:22:50,895
been an hour?
303
00:22:51,818 --> 00:22:52,858
All right.
304
00:22:53,747 --> 00:22:54,829
Let's go.
305
00:22:55,588 --> 00:22:56,728
Get up.
306
00:23:34,828 --> 00:23:36,776
It's just like being underwater.
307
00:23:40,497 --> 00:23:41,679
It's beautiful.
308
00:23:58,148 --> 00:23:59,905
Whether they are stars or lights,
309
00:24:02,717 --> 00:24:04,707
can't you go with me?
310
00:24:06,858 --> 00:24:07,998
If we look for it together,
311
00:24:09,798 --> 00:24:11,272
We might be able to...
312
00:24:13,128 --> 00:24:14,945
make it to the sea more easily.
313
00:24:19,368 --> 00:24:20,580
If that's not the case,
314
00:24:26,247 --> 00:24:27,792
I'll just take you there.
315
00:24:36,987 --> 00:24:38,270
Trust me.
316
00:24:40,588 --> 00:24:42,274
If it's with you,
317
00:24:44,558 --> 00:24:46,446
I feel like I can go anywhere.
318
00:25:49,697 --> 00:25:52,798
- No, that's not true. - You borrowed my money last time.
319
00:25:52,868 --> 00:25:54,312
Don't you remember?
320
00:25:58,467 --> 00:26:00,006
- O Sol! - What's up?
321
00:26:00,007 --> 00:26:03,371
- What's up? - It's so good to see you.
322
00:26:03,437 --> 00:26:04,637
Our food just came out.
323
00:26:04,638 --> 00:26:06,970
- Cheers! - Cheers!
324
00:26:09,078 --> 00:26:11,440
- You're dating, aren't you? - Who?
325
00:26:12,717 --> 00:26:14,535
Me? Date?
326
00:26:14,788 --> 00:26:16,808
You can fool everyone else, but you can't fool me.
327
00:26:17,658 --> 00:26:18,686
Who is he?
328
00:26:18,687 --> 00:26:20,304
Does he work at the aquarium?
329
00:26:24,828 --> 00:26:26,180
Don't be ridiculous.
330
00:26:26,727 --> 00:26:29,696
Look at your makeup and your lipstick.
331
00:26:29,798 --> 00:26:31,889
You even washed your hair.
332
00:26:32,167 --> 00:26:34,562
Tell me. Who is the guy that made you like this?
333
00:26:35,237 --> 00:26:36,954
Aren't you going to introduce us?
334
00:26:38,437 --> 00:26:40,630
Why do you keep thinking that I'm dating?
335
00:26:41,308 --> 00:26:42,389
My gosh.
336
00:26:42,977 --> 00:26:44,734
I feel really happy for you.
337
00:26:45,017 --> 00:26:48,119
Everyone around me is dating. It's like it's dating season.
338
00:26:48,588 --> 00:26:50,981
Why? Who else is dating?
339
00:26:51,217 --> 00:26:52,299
Him.
340
00:26:54,128 --> 00:26:56,653
- Really? - He speaks so politely to her.
341
00:26:57,427 --> 00:26:58,842
"Yes, I have time."
342
00:26:58,898 --> 00:27:00,281
"Yes, I'm on my way."
343
00:27:00,398 --> 00:27:03,367
Despite his cold looks, he's so obedient to his girlfriend.
344
00:27:04,338 --> 00:27:05,337
Look.
345
00:27:05,338 --> 00:27:06,883
- Hey, don't. - Come on.
346
00:27:07,068 --> 00:27:08,149
No!
347
00:27:11,038 --> 00:27:13,129
Hello? This is Lee Dong Hyeon's phone.
348
00:27:15,848 --> 00:27:16,928
A guardian?
349
00:27:22,858 --> 00:27:25,181
Your grandma is in critical condition.
350
00:27:34,527 --> 00:27:37,326
Mr. Jang? How did you come here?
351
00:27:38,068 --> 00:27:40,693
Your grandmother is in the operating room.
352
00:27:41,108 --> 00:27:42,206
She'll be out soon.
353
00:27:42,207 --> 00:27:43,592
I can't thank you enough.
354
00:27:44,308 --> 00:27:45,963
Who is Kang Deok Soon's guardian?
355
00:27:57,118 --> 00:28:00,320
O Sol was with us.
356
00:28:00,888 --> 00:28:03,181
It's been a while since you've seen her, right?
357
00:28:05,868 --> 00:28:06,978
Yes.
358
00:28:38,158 --> 00:28:39,309
Unbelievable.
359
00:28:39,628 --> 00:28:41,748
So the elder lady in here...
360
00:28:42,098 --> 00:28:43,966
is not Dong Hyeon's grandma,
361
00:28:43,967 --> 00:28:47,069
but the grandma of a friend who died from an assault case?
362
00:28:47,138 --> 00:28:48,582
- Yes. - Furthermore,
363
00:28:49,237 --> 00:28:52,782
he was falsely accused for that assault case?
364
00:28:52,808 --> 00:28:55,231
It's apparently a famous story among the nurses here.
365
00:29:01,848 --> 00:29:02,968
Dong Hyeon.
366
00:29:03,858 --> 00:29:05,403
- Dong Hyeon. - Dong Hyeon.
367
00:29:08,487 --> 00:29:09,609
Here's my credit card.
368
00:29:15,098 --> 00:29:16,208
Thank you.
369
00:29:16,338 --> 00:29:19,903
Mr. Jang paid for the hospital bills all this time.
370
00:29:21,108 --> 00:29:23,460
After I was released, I tried almost everything you could think of.
371
00:29:24,908 --> 00:29:26,725
It wasn't easy for me...
372
00:29:27,108 --> 00:29:30,148
to find a proper job when I had a history of assault.
373
00:29:30,947 --> 00:29:32,735
I did anything I could...
374
00:29:33,388 --> 00:29:35,266
and began to work at a cleaning service company.
375
00:29:36,257 --> 00:29:37,803
That's when I met Mr. Jang.
376
00:29:38,388 --> 00:29:41,115
He heard my story and still offered me a job.
377
00:29:43,257 --> 00:29:44,844
Since then and until this day,
378
00:29:46,398 --> 00:29:49,165
he treated me without any bias. And...
379
00:29:50,398 --> 00:29:52,286
he was the first person who stood by my side.
380
00:29:53,138 --> 00:29:57,148
Mr. Jang is like a savior to me.
381
00:30:37,477 --> 00:30:38,589
Are you going home?
382
00:30:40,048 --> 00:30:41,159
Get in.
383
00:30:53,927 --> 00:30:55,038
Why are you looking at me like that?
384
00:30:57,237 --> 00:30:58,349
What?
385
00:31:01,267 --> 00:31:03,904
I thought you had already left.
386
00:31:05,878 --> 00:31:07,666
I had something to take care of,
387
00:31:08,247 --> 00:31:09,489
and didn't want to make you uncomfortable.
388
00:31:13,447 --> 00:31:14,630
What about Dong Hyeon?
389
00:31:16,158 --> 00:31:18,138
He's still at the hospital.
390
00:31:19,687 --> 00:31:22,050
I heard the elder lady is okay.
391
00:31:22,398 --> 00:31:23,942
The surgery went well.
392
00:31:28,068 --> 00:31:29,178
I'm relieved.
393
00:31:32,967 --> 00:31:34,684
You must've been surprised to see me suddenly.
394
00:31:36,507 --> 00:31:38,629
Well, a little.
395
00:31:40,007 --> 00:31:43,381
I heard everything from Dong Hyeon.
396
00:31:44,878 --> 00:31:47,847
That you helped him support that lady all this time.
397
00:31:51,088 --> 00:31:52,501
I wasn't the one who helped.
398
00:31:53,858 --> 00:31:54,938
It's Dong Hyeon.
399
00:32:04,937 --> 00:32:06,049
You look pretty with makeup on.
400
00:32:07,638 --> 00:32:08,718
Sorry?
401
00:32:09,007 --> 00:32:10,624
You look even prettier without it.
402
00:32:26,987 --> 00:32:28,099
You're home.
403
00:32:28,628 --> 00:32:30,273
Ms. Cha.
404
00:32:30,927 --> 00:32:33,120
What brings you here so late?
405
00:32:33,167 --> 00:32:34,278
Why are you so surprised?
406
00:32:34,628 --> 00:32:36,253
Why are you two coming home together?
407
00:32:36,798 --> 00:32:39,363
Why did you barge in here again without even calling?
408
00:32:43,138 --> 00:32:44,288
What is that?
409
00:32:45,507 --> 00:32:47,124
Oh, come take a look.
410
00:32:50,417 --> 00:32:54,528
I asked around and received pictures of the finest ladies around here.
411
00:32:56,757 --> 00:32:59,016
Why do you keep doing this? I said I'm not interested.
412
00:32:59,017 --> 00:33:01,078
Why aren't you interested?
413
00:33:01,388 --> 00:33:02,740
You said you like women.
414
00:33:05,098 --> 00:33:06,178
But that...
415
00:33:06,267 --> 00:33:10,034
Look. I'll let you meet anyone as long as you like her.
416
00:33:10,868 --> 00:33:13,028
Please, can't you just stop?
417
00:33:14,368 --> 00:33:16,560
Is there a woman you like?
418
00:33:17,277 --> 00:33:18,419
Is that why?
419
00:33:23,648 --> 00:33:26,143
Yes there is. I like someone.
420
00:33:26,888 --> 00:33:28,908
What? There is?
421
00:33:29,388 --> 00:33:30,600
Oh my gosh.
422
00:33:31,288 --> 00:33:33,246
Who is it? Who?
423
00:33:33,757 --> 00:33:36,526
Hold on. Get me some juice with a lot of ice in it.
424
00:33:36,527 --> 00:33:37,537
Okay.
425
00:33:45,398 --> 00:33:47,690
She is the woman I like.
426
00:33:51,808 --> 00:33:55,514
So I hope you stop doing things like this from now on.
427
00:33:57,348 --> 00:33:58,863
What's he saying? What?
428
00:33:59,447 --> 00:34:01,064
What's he talking about now?
429
00:34:03,017 --> 00:34:05,587
Nothing. It's nothing,
430
00:34:05,588 --> 00:34:07,073
so please don't worry about it.
431
00:34:08,888 --> 00:34:10,715
The lady I like...
432
00:34:11,757 --> 00:34:13,716
is Ms. Gil O Sol right here.
433
00:34:23,938 --> 00:34:25,624
Wait, hang on.
434
00:34:25,737 --> 00:34:27,495
What's going on? So you're saying...
435
00:34:27,748 --> 00:34:30,676
this girl is the one you like?
436
00:34:31,618 --> 00:34:32,829
This girl, O Sol?
437
00:34:32,848 --> 00:34:34,387
- Yes. - No.
438
00:34:34,388 --> 00:34:35,498
Ma'am.
439
00:34:36,857 --> 00:34:38,271
That is not true.
440
00:34:39,388 --> 00:34:41,557
You said you didn't decide to move in because you like Seon Kyeol.
441
00:34:41,558 --> 00:34:43,113
You said you came here to work.
442
00:34:43,728 --> 00:34:46,097
Yes, I did move in here to work.
443
00:34:46,098 --> 00:34:47,727
What kind of work? Answer me.
444
00:34:47,728 --> 00:34:48,896
Seducing him?
445
00:34:48,897 --> 00:34:49,907
Mom.
446
00:34:51,438 --> 00:34:53,528
Answer me. Since when?
447
00:34:54,067 --> 00:34:55,336
Since when?
448
00:34:55,337 --> 00:34:56,347
Well...
449
00:34:56,908 --> 00:34:59,271
It's just...
450
00:35:00,177 --> 00:35:02,702
Mr. Jang just...
451
00:35:02,978 --> 00:35:05,239
has a crush on me.
452
00:35:06,688 --> 00:35:07,698
Goodness.
453
00:35:07,748 --> 00:35:10,617
What? That is absurd.
454
00:35:10,618 --> 00:35:12,626
Hey, why would Seon Kyeol have a crush on you?
455
00:35:12,627 --> 00:35:13,699
She's right.
456
00:35:14,427 --> 00:35:16,548
It's a one-sided thing.
457
00:35:19,158 --> 00:35:20,279
For now, at least.
458
00:35:22,998 --> 00:35:24,109
So...
459
00:35:24,297 --> 00:35:26,459
she doesn't like you.
460
00:35:26,768 --> 00:35:28,858
It's the other way around?
461
00:35:32,808 --> 00:35:34,091
Why?
462
00:35:40,115 --> 00:35:45,115
[VIU Ver] jTBC E12 Clean with Passion for Now!!
"It Can't Get Better Than This"
-♥ Ruo Xi ♥-
463
00:35:52,697 --> 00:35:56,576
Why did you want to see me out of the blue?
464
00:35:57,268 --> 00:35:58,348
You see,
465
00:35:58,737 --> 00:35:59,778
no matter...
466
00:36:00,768 --> 00:36:02,152
how hard I try...
467
00:36:02,208 --> 00:36:04,430
to understand the situation,
468
00:36:04,438 --> 00:36:08,921
I just cannot understand what is going on.
469
00:36:10,248 --> 00:36:12,268
Why don't you like my son, Seon Kyeol?
470
00:36:13,647 --> 00:36:14,698
Pardon?
471
00:36:15,418 --> 00:36:19,226
I mean, is it even possible not to like him?
472
00:36:19,658 --> 00:36:21,850
He's handsome, rich, and successful.
473
00:36:21,857 --> 00:36:24,989
He's the perfect catch, and yet he has a crush on you.
474
00:36:25,697 --> 00:36:27,414
Gosh, I can't believe it.
475
00:36:29,697 --> 00:36:31,757
Is it because of his personality?
476
00:36:33,567 --> 00:36:35,082
- Sorry? - Right.
477
00:36:35,438 --> 00:36:38,064
He is my son, but he can be...
478
00:36:38,208 --> 00:36:41,136
cantankerous at times. I admit it.
479
00:36:41,348 --> 00:36:44,550
No, he's not cantankerous at all.
480
00:36:44,777 --> 00:36:47,046
He's a wonderful person once you get to know him.
481
00:36:47,047 --> 00:36:48,765
You know him very well.
482
00:36:49,047 --> 00:36:50,169
Then what is it?
483
00:36:51,087 --> 00:36:52,169
Is it...
484
00:36:52,518 --> 00:36:54,143
because of his mysophobia?
485
00:36:54,257 --> 00:36:55,586
Do you think it's too much?
486
00:36:55,587 --> 00:36:57,097
No, it's not that.
487
00:36:57,098 --> 00:36:59,795
I guess you're still clueless because you're young.
488
00:37:00,027 --> 00:37:03,300
Do you know how great it is to date guys who are clean?
489
00:37:03,498 --> 00:37:04,966
Guys who are fussy but clean...
490
00:37:04,967 --> 00:37:06,707
are much better than...
491
00:37:06,708 --> 00:37:08,367
men who never shower and stink.
492
00:37:08,368 --> 00:37:10,055
It's so much better.
493
00:37:11,377 --> 00:37:12,489
Absolutely.
494
00:37:13,547 --> 00:37:16,881
At the moment, I can't even afford...
495
00:37:17,447 --> 00:37:19,771
to judge whether someone is clean or not.
496
00:37:19,987 --> 00:37:21,362
What's the problem, then?
497
00:37:21,547 --> 00:37:23,578
What don't you like about Seon Kyeol?
498
00:37:24,857 --> 00:37:27,786
Well, it's not that I dislike him.
499
00:37:27,828 --> 00:37:29,616
I mean...
500
00:37:30,427 --> 00:37:33,225
Shall I say it's because of...
501
00:37:33,868 --> 00:37:36,120
the difference between our social statuses?
502
00:37:36,268 --> 00:37:38,561
He's way out of my league.
503
00:37:39,538 --> 00:37:42,236
I'm speechless. This is ridiculous.
504
00:37:42,237 --> 00:37:44,662
You're young. Why must you think that way?
505
00:37:45,007 --> 00:37:46,006
Pardon me?
506
00:37:46,007 --> 00:37:48,646
To be honest with you, I thought you were quite impudent...
507
00:37:48,647 --> 00:37:51,909
and outspoken. I liked that about you.
508
00:37:53,388 --> 00:37:55,003
I'm not.
509
00:37:55,418 --> 00:37:57,740
I'm very polite,
510
00:37:58,317 --> 00:38:00,681
and I hold my tongue all the time.
511
00:38:03,498 --> 00:38:06,224
I have no idea why Seon Kyeol likes you.
512
00:38:08,627 --> 00:38:09,951
I know, right?
513
00:38:11,638 --> 00:38:13,253
Why does he like me?
514
00:38:14,107 --> 00:38:15,582
It's causing trouble for both of us.
515
00:38:22,447 --> 00:38:23,589
By any chance...
516
00:38:24,478 --> 00:38:26,164
Did my father say something to you?
517
00:38:26,217 --> 00:38:28,586
- Sorry? - Did he tell you not to date him?
518
00:38:28,587 --> 00:38:30,001
Did he say there will be consequences?
519
00:38:51,007 --> 00:38:52,452
Dad, we need to talk.
520
00:38:52,777 --> 00:38:54,323
How dare you barge into my office?
521
00:38:54,507 --> 00:38:56,265
When will you grow up?
522
00:38:56,877 --> 00:38:58,617
You'll turn 50 soon.
523
00:38:58,618 --> 00:39:01,011
Yes, I will turn 50 soon, so I must say my piece.
524
00:39:01,918 --> 00:39:03,331
Do not meddle...
525
00:39:03,688 --> 00:39:05,072
in Seon Kyeol's love life.
526
00:39:05,487 --> 00:39:07,446
Don't do what?
527
00:39:08,087 --> 00:39:10,426
I don't want him to live a miserable life like I did.
528
00:39:10,427 --> 00:39:12,426
He's miserable enough as it is.
529
00:39:12,427 --> 00:39:13,566
You know that.
530
00:39:13,567 --> 00:39:14,910
What are you talking about?
531
00:39:15,998 --> 00:39:18,267
Seon Kyeol is seeing someone now?
532
00:39:18,268 --> 00:39:19,348
O Sol.
533
00:39:19,768 --> 00:39:21,484
He likes her.
534
00:39:23,908 --> 00:39:25,726
When I was pregnant with Seon Kyeol,
535
00:39:25,877 --> 00:39:27,796
you separated me from his dad.
536
00:39:28,708 --> 00:39:30,577
Don't you dare split up those two.
537
00:39:30,578 --> 00:39:32,436
If you do, I won't let it slide.
538
00:39:35,918 --> 00:39:37,574
Promise me, Dad.
539
00:39:38,317 --> 00:39:40,853
If O Sol cures his mysophobia,
540
00:39:41,087 --> 00:39:43,583
you'll just let them be.
541
00:39:44,397 --> 00:39:45,396
Okay?
542
00:39:45,397 --> 00:39:47,466
Stop spewing nonsense and leave.
543
00:39:47,467 --> 00:39:48,508
Now!
544
00:39:48,927 --> 00:39:50,615
Dad, please.
545
00:40:06,647 --> 00:40:08,738
Dr. Kim, what brings you here?
546
00:40:08,817 --> 00:40:11,342
Oh, I'm here to see Chairman Cha.
547
00:40:11,458 --> 00:40:12,770
He's in his office, right?
548
00:40:12,958 --> 00:40:14,200
- Yes. - Great.
549
00:40:15,788 --> 00:40:17,211
Wait, Dr. Kim.
550
00:40:26,408 --> 00:40:30,014
So you're saying the shock therapy...
551
00:40:30,408 --> 00:40:33,376
can produce visible results, right?
552
00:40:33,377 --> 00:40:34,721
Yes.
553
00:40:35,078 --> 00:40:37,676
But you need enough safety measures in place...
554
00:40:37,677 --> 00:40:38,991
Thank you, Dr. Kim.
555
00:40:43,388 --> 00:40:45,508
For the fourth quarter...
556
00:40:50,927 --> 00:40:52,746
I have to take this call.
557
00:40:53,467 --> 00:40:54,477
Sure.
558
00:40:59,237 --> 00:41:00,319
Please go on.
559
00:41:01,507 --> 00:41:04,740
We conducted a survey among our customers from the fourth quarter.
560
00:41:06,808 --> 00:41:07,958
Yes, sir.
561
00:41:10,217 --> 00:41:11,732
Gil O Sol?
562
00:41:12,248 --> 00:41:13,816
I'd like you to find out...
563
00:41:13,817 --> 00:41:17,352
as much information as you can about her.
564
00:41:18,118 --> 00:41:19,401
Yes, anything you can find.
565
00:41:19,728 --> 00:41:23,060
Anything and everything about her.
566
00:41:25,797 --> 00:41:27,989
Sure. No problem, sir.
567
00:41:35,668 --> 00:41:37,253
O Sol, I need you...
568
00:41:37,708 --> 00:41:39,293
to go home today.
569
00:41:39,578 --> 00:41:40,588
Pardon me?
570
00:41:41,007 --> 00:41:42,189
Go home?
571
00:41:42,547 --> 00:41:43,789
Leave immediately.
572
00:41:44,047 --> 00:41:47,452
And stay at home until I call you.
573
00:41:47,817 --> 00:41:51,086
If Seon Kyeol calls you, don't answer it. Got it?
574
00:41:51,087 --> 00:41:52,417
But why all of a sudden...
575
00:41:52,418 --> 00:41:54,356
I'll explain everything later.
576
00:41:54,357 --> 00:41:56,957
For now, just do as I say. Okay?
577
00:41:56,958 --> 00:41:58,109
Talk to you later.
578
00:41:58,228 --> 00:42:00,187
Wait, hello?
579
00:42:00,397 --> 00:42:01,478
Ma'am.
580
00:42:01,728 --> 00:42:02,778
Hello?
581
00:42:11,403 --> 00:42:12,702
Sir, it's not hard to do.
582
00:42:12,703 --> 00:42:14,501
- Please check it just once. - Gosh.
583
00:42:14,502 --> 00:42:15,685
For goodness' sake.
584
00:42:18,372 --> 00:42:19,484
Sir.
585
00:42:19,982 --> 00:42:21,612
Check it for me just once.
586
00:42:21,613 --> 00:42:23,782
Why is it, that only that part is missing...
587
00:42:23,783 --> 00:42:25,512
among all the security camera footage?
588
00:42:25,513 --> 00:42:28,521
Gosh, this young lady is so stubborn.
589
00:42:28,522 --> 00:42:30,092
We don't have it because it doesn't exist!
590
00:42:30,093 --> 00:42:32,618
You'll never find it even if you keep coming, so leave!
591
00:42:32,823 --> 00:42:35,145
Goodness gracious.
592
00:42:37,662 --> 00:42:39,349
You're all colluding together, right?
593
00:42:39,462 --> 00:42:41,554
You're helping those hoodlums, aren't you?
594
00:42:41,633 --> 00:42:43,172
Those hoodlums' hit him first.
595
00:42:43,173 --> 00:42:45,293
Why is only that footage missing?
596
00:42:45,673 --> 00:42:47,561
Darn it.
597
00:42:48,102 --> 00:42:49,184
It hurts.
598
00:42:57,883 --> 00:42:58,893
Hey, O Dol.
599
00:42:59,783 --> 00:43:01,034
O Dol. It's not like that.
600
00:43:01,852 --> 00:43:03,722
I just fell on my own.
601
00:43:03,723 --> 00:43:05,612
You're lying. I saw everything.
602
00:43:06,593 --> 00:43:07,704
Move.
603
00:43:08,693 --> 00:43:09,843
I said, move.
604
00:43:09,962 --> 00:43:11,205
Hey!
605
00:43:12,763 --> 00:43:15,125
What? Are you going to beat him up or something?
606
00:43:15,602 --> 00:43:17,672
You really want to quit sports?
607
00:43:17,673 --> 00:43:18,986
Yes, I don't care.
608
00:43:19,602 --> 00:43:22,905
Why would you beg for security camera footage?
609
00:43:23,443 --> 00:43:25,795
Why do you keep butting in?
610
00:43:30,053 --> 00:43:31,800
I feel responsible.
611
00:43:32,953 --> 00:43:35,507
If something happens to you, how will I face O Sol?
612
00:43:35,883 --> 00:43:38,922
- How will I face your dad? - It's not your fault.
613
00:43:39,323 --> 00:43:41,180
I'm the one who hit that person.
614
00:43:42,062 --> 00:43:45,193
So why did you? Why?
615
00:43:46,062 --> 00:43:47,881
I heard a disciplinary committee will be held.
616
00:43:48,133 --> 00:43:49,617
What are you going to do now?
617
00:43:49,832 --> 00:43:51,892
What's on your mind?
618
00:43:59,712 --> 00:44:00,854
Stop crying.
619
00:44:02,542 --> 00:44:04,097
Stop crying.
620
00:44:09,653 --> 00:44:10,763
Stop crying.
621
00:44:21,002 --> 00:44:22,174
Are you done crying now?
622
00:44:23,303 --> 00:44:24,717
This is embarrassing.
623
00:44:29,303 --> 00:44:30,383
I'm hungry.
624
00:44:34,412 --> 00:44:35,524
Let's go.
625
00:44:42,182 --> 00:44:44,040
- Here. - What?
626
00:44:45,752 --> 00:44:48,389
Your skirt is way too short. Cover yourself.
627
00:44:48,962 --> 00:44:51,518
This kind of skirt is supposed to be short.
628
00:45:02,173 --> 00:45:03,556
It must be uncomfortable to walk in.
629
00:45:09,712 --> 00:45:10,995
Come. I'm starving.
630
00:45:14,852 --> 00:45:15,964
Wait for me.
631
00:45:17,292 --> 00:45:18,939
It's so cold.
632
00:45:19,993 --> 00:45:21,205
Japchae?
633
00:45:21,863 --> 00:45:23,034
Is it a special day today?
634
00:45:23,493 --> 00:45:24,573
Oh, my.
635
00:45:25,462 --> 00:45:27,554
Here. Try.
636
00:45:31,372 --> 00:45:32,443
How does it taste?
637
00:45:33,102 --> 00:45:34,184
Good.
638
00:45:34,673 --> 00:45:36,015
O Sol is on vacation.
639
00:45:37,272 --> 00:45:39,263
She only told me today.
640
00:45:40,513 --> 00:45:41,593
Vacation?
641
00:45:42,182 --> 00:45:44,031
Dad, I'm home.
642
00:45:44,553 --> 00:45:47,078
Oh, my girl is here.
643
00:45:48,482 --> 00:45:51,381
My girl.
644
00:45:53,323 --> 00:45:54,838
How did you get here so fast?
645
00:45:54,892 --> 00:45:57,014
You didn't have to bring anything.
646
00:45:57,133 --> 00:46:00,234
KTX is really fast.
647
00:46:00,602 --> 00:46:01,743
This is nothing.
648
00:46:03,002 --> 00:46:04,548
Have you been doing well?
649
00:46:05,772 --> 00:46:08,268
Yes. O Sol, it's been a while.
650
00:46:08,943 --> 00:46:11,568
- You look a bit tanned. - I do?
651
00:46:11,673 --> 00:46:14,207
- I live near the sea. - Right.
652
00:46:14,383 --> 00:46:15,641
Where is O Dol?
653
00:46:15,642 --> 00:46:16,895
He will be home soon.
654
00:46:17,412 --> 00:46:18,725
You didn't eat, did you?
655
00:46:18,852 --> 00:46:21,003
Have a seat. The food will be ready soon.
656
00:46:22,182 --> 00:46:23,708
Take your time.
657
00:46:25,323 --> 00:46:26,534
You're on vacation?
658
00:46:26,892 --> 00:46:28,105
Kind of.
659
00:46:37,903 --> 00:46:38,984
(Job Application)
660
00:46:40,073 --> 00:46:43,335
(Cover Letter)
661
00:46:46,712 --> 00:46:50,388
(My life turned upside down when my mother passed away.)
662
00:46:57,892 --> 00:47:00,893
The quotation request has been confirmed and sent to you.
663
00:47:01,392 --> 00:47:03,061
Okay. I'll take a look.
664
00:47:03,062 --> 00:47:06,324
Ye Joon must be waiting for you. Shouldn't you head home?
665
00:47:06,903 --> 00:47:09,428
Yes. I'll leave after checking the e-mail.
666
00:47:10,732 --> 00:47:11,883
Thank you for today.
667
00:47:49,542 --> 00:47:50,987
I'm on my way home.
668
00:47:51,542 --> 00:47:53,189
Is there anything you want to eat?
669
00:47:56,482 --> 00:47:59,411
So when will the Busan branch open?
670
00:47:59,412 --> 00:48:00,493
What?
671
00:48:01,053 --> 00:48:02,740
Oh, next week.
672
00:48:03,283 --> 00:48:06,150
When it's open, I'll be pretty busy.
673
00:48:06,193 --> 00:48:07,677
That's why I took a vacation now.
674
00:48:07,792 --> 00:48:09,176
That was a good idea.
675
00:48:09,223 --> 00:48:12,561
By the way, why is everything that you bought from China?
676
00:48:12,562 --> 00:48:14,926
You can get it even here.
677
00:48:15,002 --> 00:48:18,032
Well, the thing is, things from Korea...
678
00:48:18,133 --> 00:48:21,001
are expensive in Busan too.
679
00:48:21,243 --> 00:48:25,152
Right. It's hard to get fish from Korea even near the sea.
680
00:48:27,883 --> 00:48:29,054
I guess that's right.
681
00:48:31,082 --> 00:48:34,822
How is it going with the disciplinary committee...
682
00:48:34,823 --> 00:48:36,135
for O Dol?
683
00:48:41,062 --> 00:48:42,537
Don't worry too much.
684
00:48:42,923 --> 00:48:45,891
His coaches and colleagues are helping him a lot.
685
00:48:45,892 --> 00:48:47,074
It'll be fine.
686
00:48:47,263 --> 00:48:50,939
My son, cheer up and eat.
687
00:48:51,502 --> 00:48:52,613
All right.
688
00:49:01,712 --> 00:49:02,823
How is it going?
689
00:49:15,892 --> 00:49:17,004
Ms. Cha.
690
00:49:17,432 --> 00:49:19,987
Everything is going as planned.
691
00:49:20,332 --> 00:49:22,323
This will be a perfect shock therapy.
692
00:49:22,703 --> 00:49:24,894
10 out of 10!
693
00:49:26,872 --> 00:49:27,954
Yes!
694
00:49:36,243 --> 00:49:37,394
Dr. Kim.
695
00:49:39,812 --> 00:49:42,145
Is the medical team waiting outside?
696
00:49:43,153 --> 00:49:45,516
Okay. Let's do this.
697
00:50:20,823 --> 00:50:21,903
Ms. Gil?
698
00:50:41,883 --> 00:50:42,993
Ms. Gil...
699
00:50:57,648 --> 00:50:58,759
Ms. Gil...
700
00:51:05,549 --> 00:51:06,800
What is going on here?
701
00:51:44,458 --> 00:51:45,540
Come.
702
00:52:24,128 --> 00:52:26,553
(Mr. Jang)
703
00:52:30,168 --> 00:52:31,886
(Missed call from Mr. Jang)
704
00:53:09,609 --> 00:53:10,659
O Sol.
705
00:53:11,078 --> 00:53:12,523
Why isn't she answering?
706
00:53:14,819 --> 00:53:16,262
O Sol, answer the phone.
707
00:53:17,549 --> 00:53:20,719
(Mr. Jang)
708
00:53:29,498 --> 00:53:32,198
Go get some rest. I'll finish up here.
709
00:53:32,199 --> 00:53:34,088
No, I'll do it. I'm almost done.
710
00:53:34,868 --> 00:53:37,434
Then shall we do it together?
711
00:53:42,279 --> 00:53:43,693
Aren't you going to answer that?
712
00:53:45,478 --> 00:53:46,519
What?
713
00:53:46,708 --> 00:53:48,263
It has been ringing all along.
714
00:53:57,489 --> 00:53:58,499
O Sol...
715
00:53:58,859 --> 00:53:59,969
Gil...
716
00:54:00,259 --> 00:54:01,339
O Sol...
717
00:54:03,759 --> 00:54:04,941
O Sol...
718
00:54:06,529 --> 00:54:07,609
O Sol...
719
00:54:12,569 --> 00:54:13,707
O Sol...
720
00:54:13,708 --> 00:54:15,931
(Mr. Jang)
721
00:54:18,179 --> 00:54:19,290
Is...
722
00:54:19,879 --> 00:54:21,635
something wrong?
723
00:54:22,978 --> 00:54:24,533
No, nothing is wrong.
724
00:54:26,618 --> 00:54:29,013
Then leave this up to me,
725
00:54:29,288 --> 00:54:30,470
and go talk to him.
726
00:54:31,029 --> 00:54:32,806
It seems he's pretty desperate.
727
00:54:36,598 --> 00:54:37,780
Okay, then.
728
00:54:48,038 --> 00:54:49,149
Hello?
729
00:54:51,009 --> 00:54:52,120
Mr. Jang?
730
00:54:52,308 --> 00:54:53,420
O Sol...
731
00:54:53,708 --> 00:54:54,859
Hello?
732
00:54:56,879 --> 00:54:57,960
O Sol.
733
00:54:58,388 --> 00:54:59,428
Mr. Jang?
734
00:55:00,018 --> 00:55:01,573
Do you hear my voice?
735
00:55:02,359 --> 00:55:03,469
O Sol...
736
00:55:03,489 --> 00:55:05,176
- O Sol... - Is something wrong?
737
00:55:05,788 --> 00:55:06,870
Mr. Jang?
738
00:55:08,199 --> 00:55:09,270
Mr. Jang!
739
00:55:19,308 --> 00:55:21,477
What on earth is so urgent...
740
00:55:21,478 --> 00:55:23,037
that you have to go out this late?
741
00:55:23,038 --> 00:55:25,098
I'm sorry, Dad. Something came up at the company.
742
00:55:25,279 --> 00:55:26,622
I'm sorry, O Dol.
743
00:55:26,879 --> 00:55:28,162
I'll call you later!
744
00:55:45,929 --> 00:55:47,141
I'll go with you.
745
00:55:53,009 --> 00:55:54,826
Mr. Jang!
746
00:56:04,518 --> 00:56:06,741
Mr. Jang! Mr. Jang!
747
00:56:08,788 --> 00:56:10,880
Mr. Jang!
748
00:56:11,328 --> 00:56:12,369
Mr. Jang!
749
00:56:16,458 --> 00:56:17,479
Get out!
750
00:56:18,069 --> 00:56:20,522
I said, get out! Get out!
751
00:56:21,299 --> 00:56:22,410
Get out!
752
00:56:36,118 --> 00:56:37,230
Everyone, out.
753
00:56:37,888 --> 00:56:39,201
Get out!
754
00:56:39,888 --> 00:56:41,677
Don't you hear me?
755
00:56:42,918 --> 00:56:44,171
Mr. Jang.
756
00:56:49,399 --> 00:56:50,409
Mr. Jang!
757
00:56:50,699 --> 00:56:51,709
Oh, gosh.
758
00:56:52,268 --> 00:56:53,339
What happened?
759
00:56:54,768 --> 00:56:57,637
Mr. Jang. can you hear me?
760
00:56:57,638 --> 00:56:59,325
You have to regain your senses.
761
00:56:59,538 --> 00:57:01,659
Mr. Jang!
762
00:57:01,879 --> 00:57:02,889
Mr. Jang...
763
00:57:05,078 --> 00:57:06,119
Mr. Jang!
764
00:57:09,049 --> 00:57:10,160
O Sol.
765
00:57:15,418 --> 00:57:16,500
Gil...
766
00:57:17,489 --> 00:57:18,569
O Sol.
767
00:57:19,458 --> 00:57:20,741
Are you okay?
768
00:57:54,399 --> 00:57:55,741
He will be fine now.
769
00:57:56,558 --> 00:57:57,881
Don't worry too much.
770
00:58:20,888 --> 00:58:23,312
Did you look into what I asked?
771
00:58:25,558 --> 00:58:26,699
An accidental death?
772
00:58:27,058 --> 00:58:28,170
When?
773
00:58:31,399 --> 00:58:33,217
The Jungang-dong incident?
774
00:58:34,498 --> 00:58:36,923
Are you saying Ms. Gil's mother...
775
00:58:37,268 --> 00:58:39,592
was one of the victims of the AG Group incident?
776
00:58:43,708 --> 00:58:45,062
I understand.
777
00:58:53,219 --> 00:58:56,218
(Applicant Form, Gil O Sol)
778
00:59:17,179 --> 00:59:20,441
You must've been so scared, suffering on your own.
779
00:59:23,149 --> 00:59:24,703
I didn't even know that.
780
00:59:50,848 --> 00:59:52,061
I'm sorry...
781
00:59:54,149 --> 00:59:55,896
for coming too late.
782
01:02:15,688 --> 01:02:17,608
Mr. Jang, Mr. Jang!
783
01:02:19,558 --> 01:02:20,670
Gil O Sol.
784
01:02:25,328 --> 01:02:26,440
O Sol.
785
01:02:27,368 --> 01:02:28,480
O Sol!
786
01:02:29,469 --> 01:02:31,326
Mr. Jang, you're awake.
787
01:02:31,808 --> 01:02:33,758
How are you feeling? Are you okay?
788
01:02:45,848 --> 01:02:47,879
I was so worried about you.
789
01:02:49,219 --> 01:02:50,632
I thought something bad might've happened,
790
01:02:52,388 --> 01:02:53,842
and I was terrified.
791
01:02:56,458 --> 01:02:57,609
Mr. Jang.
792
01:03:06,168 --> 01:03:07,421
From now on,
793
01:03:08,839 --> 01:03:10,526
don't go anywhere without me.
794
01:03:14,449 --> 01:03:15,560
You have to stay...
795
01:03:16,848 --> 01:03:18,233
right next to me 24 hours a day.
796
01:03:23,188 --> 01:03:24,441
Okay, O Sol?
797
01:03:34,328 --> 01:03:35,449
I will.
798
01:03:40,038 --> 01:03:41,553
I won't go anywhere.
799
01:03:44,779 --> 01:03:47,678
Let's be together 24 hours a day.
800
01:04:40,199 --> 01:04:41,350
Don't go anywhere.
801
01:04:44,909 --> 01:04:46,252
You promised me.
802
01:04:51,949 --> 01:04:53,525
I won't go anywhere.
803
01:04:56,848 --> 01:04:58,131
I'll stay right by your side.
804
01:05:54,513 --> 01:05:56,837
(Clean with Passion for Now!!)
805
01:05:56,953 --> 01:05:59,353
I can go by myself.
806
01:05:59,354 --> 01:06:02,788
Yes, Mr. Gil. Please allow me to date your daughter.
807
01:06:03,024 --> 01:06:05,822
Isn't he so good-looking? He's my boyfriend.
808
01:06:06,024 --> 01:06:09,266
I really shouldn't be doing this for O Dol's sake.
809
01:06:09,464 --> 01:06:11,353
A disciplinary hearing for O Sol's brother?
810
01:06:11,763 --> 01:06:14,026
Your brother will be fine.
811
01:06:14,203 --> 01:06:18,042
I plan to pass AG Group down to Seon Kyeol.
812
01:06:18,073 --> 01:06:20,165
They're certainly not right for each other.
813
01:06:20,243 --> 01:06:23,980
Find suitable people to put in the disciplinary committee.
52703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.