Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,260
We unwrap so much at Christmas.
2
00:00:34,620 --> 00:00:39,370
We uncover and expose such
a great deal to the light.
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,650
We examine our heart's desires.
4
00:00:42,700 --> 00:00:46,130
We unfold the year gone by,
5
00:00:46,180 --> 00:00:48,890
seeking all that is perfect,
6
00:00:48,940 --> 00:00:52,940
striving to offer up a
bright, clean sheet.
7
00:00:59,240 --> 00:01:02,170
The festival brings sparkle
8
00:01:02,720 --> 00:01:05,450
to our ordinary days,
9
00:01:05,500 --> 00:01:08,730
peeling away each layer of experience,
10
00:01:08,780 --> 00:01:12,530
revealing the heart of all that counts,
11
00:01:13,800 --> 00:01:16,580
year by year by year.
12
00:01:18,500 --> 00:01:21,970
I'm never quite sure about Jack
And The Beanstalk as a pantomime
13
00:01:22,200 --> 00:01:24,770
cos I think the kiddies
get scared of the giant.
14
00:01:24,820 --> 00:01:28,900
Still, you've certainly got
the legs for Principal Boy.
15
00:01:28,140 --> 00:01:31,170
That's what my Aunt Edie said
when the other girl dropped out.
16
00:01:31,220 --> 00:01:34,770
I remember you in Madam Edith's
shows when you were a little girl.
17
00:01:34,820 --> 00:01:38,540
Always tapping away in the back
row, cos you were tall even then.
18
00:01:40,200 --> 00:01:41,770
Where've you been?
19
00:01:41,820 --> 00:01:45,650
Helping out Father Christmas on
his busiest night of the year.
20
00:01:45,700 --> 00:01:47,770
Well, you're in the wrong costume.
21
00:01:48,320 --> 00:01:49,530
Right, Dame Buckle!
22
00:01:49,580 --> 00:01:51,930
I've done your high
heels in Lady Esquire --
23
00:01:51,980 --> 00:01:53,620
they're drying by the bread bin.
24
00:01:55,140 --> 00:01:57,850
I can't see you getting much
wear out of these bronze patent
25
00:01:57,900 --> 00:02:00,900
slingbacks in Switzerland.
26
00:02:00,140 --> 00:02:03,850
Are you sure you don't want me to
lend you my thermal-lined galoshes?
27
00:02:04,400 --> 00:02:06,690
Christopher and I aren't
just going skiing, Phyllis!
28
00:02:06,740 --> 00:02:08,690
We're going apres-skiing too!
29
00:02:08,740 --> 00:02:10,450
And what does that entail?
30
00:02:10,500 --> 00:02:13,500
My accessories coming under
quite a lot of scrutiny.
31
00:02:13,100 --> 00:02:15,690
Besides, Christopher likes
me in those slingbacks --
32
00:02:15,740 --> 00:02:17,730
I was going to wear them on the aeroplane!
33
00:02:17,780 --> 00:02:21,490
And would that be with the
mink hat, the musquash capelet,
34
00:02:21,540 --> 00:02:23,210
or the jacket with the fox fur trim?
35
00:02:23,260 --> 00:02:25,170
You won't be wearing them with anything,
36
00:02:25,220 --> 00:02:27,610
if the weather forecast for Boxing
Day turns out to be correct.
37
00:02:27,660 --> 00:02:30,930
They don't just close airports
because of an inch of snow, Barbara!
38
00:02:30,980 --> 00:02:32,970
Let's hope not!
39
00:02:33,200 --> 00:02:36,180
Or quite a lot of blameless
animals will have died in vain.
40
00:02:40,340 --> 00:02:42,380
Oh, thank you!
41
00:02:43,780 --> 00:02:45,660
What's in there?
42
00:02:48,660 --> 00:02:50,250
Oh!
43
00:02:52,820 --> 00:02:56,900
? That's how it goes Whenever it snows
44
00:02:56,140 --> 00:02:58,570
? The world is your snowball
45
00:02:58,620 --> 00:03:00,450
? Just for a song
46
00:03:00,500 --> 00:03:04,900
? Get out and roll it along
47
00:03:04,140 --> 00:03:09,100
? It's a yum-yummy world
made for sweethearts
48
00:03:09,600 --> 00:03:12,690
? Take a walk with your favourite girl
49
00:03:12,740 --> 00:03:14,930
? It's a sugar date
50
00:03:14,980 --> 00:03:17,500
? What if spring is late?
51
00:03:17,100 --> 00:03:19,450
? In winter it's a marshmallow world... ?
52
00:03:19,500 --> 00:03:23,580
Everybody, there's a surprise
in the parlour. Come on!
53
00:03:26,180 --> 00:03:28,200
Ta-daaa!
54
00:03:29,140 --> 00:03:31,210
Ah!!!
55
00:03:31,260 --> 00:03:35,530
The Seaman's Mission were offered
a new and rather superior model,
56
00:03:35,580 --> 00:03:38,250
so I seized the chance to reclaim this.
57
00:03:38,300 --> 00:03:41,650
Unless my perusal of the
Radio Times deceives me,
58
00:03:41,700 --> 00:03:46,500
Bronco will be broadcast
at half past noon.
59
00:04:03,820 --> 00:04:06,490
Hurry up, lass! You
nearly missed the line-up!
60
00:04:06,540 --> 00:04:08,170
Sorry!
61
00:04:08,220 --> 00:04:10,490
I've just had my third
turkey dinner in two days,
62
00:04:10,540 --> 00:04:13,100
round at my Auntie Edie's!
63
00:04:13,600 --> 00:04:15,940
Careful! The paint's wet! Angela
and I only just finished it!
64
00:04:18,620 --> 00:04:20,170
Thank you.
65
00:04:20,220 --> 00:04:21,410
Timer's on!
66
00:04:54,460 --> 00:04:56,410
Good grief!
67
00:04:56,460 --> 00:04:57,890
Ooh!
68
00:04:57,940 --> 00:05:01,650
Fred! It's a long time since
we've seen anything like this!
69
00:05:01,700 --> 00:05:03,210
Morning, Nurse Crane!
70
00:05:03,260 --> 00:05:06,770
Or should I say, er,
Baby, It's Cold Outside!
71
00:05:06,820 --> 00:05:08,370
It's minus five degrees.
72
00:05:08,420 --> 00:05:12,500
That's right. Minus
five. Two foot of snow.
73
00:05:12,100 --> 00:05:15,140
And three quarters of the
country at a standstill.
74
00:05:18,100 --> 00:05:19,210
Oh!
75
00:05:19,260 --> 00:05:20,580
No milk!
76
00:05:27,700 --> 00:05:31,100
A tincture apiece for your
tea, and that's your lot.
77
00:05:31,600 --> 00:05:35,900
The deliverers of milk are not
formed of the substance that
78
00:05:35,140 --> 00:05:36,410
once they were.
79
00:05:36,460 --> 00:05:40,170
One saw them struggling with their
crates through smoking rubble,
80
00:05:40,220 --> 00:05:41,970
in the Blitz.
81
00:05:42,200 --> 00:05:44,130
You've got a long face
this morning, Reggie?
82
00:05:44,180 --> 00:05:47,930
I don't like this hat.
Violet made me wear it.
83
00:05:47,980 --> 00:05:49,730
Fred's in the same sort of get-up.
84
00:05:49,780 --> 00:05:51,100
I know he is.
85
00:05:51,600 --> 00:05:52,500
Morning!
86
00:05:52,100 --> 00:05:53,610
I like her hat.
87
00:05:53,660 --> 00:05:55,890
Thank you, Reggie. My sister knitted it.
88
00:05:55,940 --> 00:05:59,130
Nurse Hereward, is that a
new addition to the uniform?
89
00:05:59,180 --> 00:06:01,690
Oh, no, I only put it on
to cross over the road.
90
00:06:01,740 --> 00:06:04,610
I'm afraid Tom's had a call
about the community centre.
91
00:06:04,660 --> 00:06:06,570
There's been a burst pipe, flooding,
92
00:06:06,620 --> 00:06:08,570
and terrible damage to the electrics.
93
00:06:08,620 --> 00:06:10,530
Will Clinic have to be postponed?
94
00:06:10,580 --> 00:06:12,730
It can't possibly be postponed!
95
00:06:12,780 --> 00:06:15,610
It's already two days late
because of the Christmas holidays!
96
00:06:15,660 --> 00:06:17,490
The Fire Brigade were
called out to the flood,
97
00:06:17,540 --> 00:06:19,810
and they think the building
will have to close completely.
98
00:06:19,860 --> 00:06:22,490
But... what's going to
happen to the pantomime?
99
00:06:22,540 --> 00:06:24,610
May I second that sentiment?
100
00:06:24,660 --> 00:06:28,210
I've got three stripy
frocks, size 11 stilettos,
101
00:06:28,260 --> 00:06:31,210
and a great big wig going to waste
if that has to be cancelled!
102
00:06:31,260 --> 00:06:33,970
Fred, the beanstalk is
floating in a foot of water.
103
00:06:34,200 --> 00:06:37,900
And the children from the dancing
school will be so disappointed.
104
00:06:37,140 --> 00:06:38,730
I am going to my office
105
00:06:38,780 --> 00:06:42,290
to locate an alternative venue
for our clinic this afternoon.
106
00:06:42,340 --> 00:06:45,860
The fate of Jack And The Beanstalk,
I entrust to the Almighty.
107
00:06:47,300 --> 00:06:51,500
We were always led to understand
that the Iris Knight Institute hall
108
00:06:51,100 --> 00:06:53,810
would be on offer to Clinic
in the event of an emergency.
109
00:06:53,860 --> 00:06:58,900
But others have first call on it
during natural or other disasters.
110
00:06:58,140 --> 00:07:00,250
Bit of snow isn't a disaster!
111
00:07:00,300 --> 00:07:04,330
The boxes of abandoned medical
equipment in a flooded hall are!
112
00:07:04,380 --> 00:07:06,890
And so are improperly monitored mothers.
113
00:07:06,940 --> 00:07:09,370
Leave everything to us, Shelagh.
114
00:07:09,420 --> 00:07:13,210
You've waited a long time
for Baby Teddy. Enjoy him.
115
00:07:13,260 --> 00:07:16,340
Oh, I'm not quite ready to
get back in my girdle yet!
116
00:07:28,900 --> 00:07:30,330
Oh, begging your pardon,
117
00:07:30,380 --> 00:07:32,850
but I don't suppose I'm in with
a chance of a consultation?
118
00:07:32,900 --> 00:07:35,530
I'm afraid surgery's
finished for this morning.
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,210
I was off to a clinic.
120
00:07:37,260 --> 00:07:40,130
Only I've had a bit of an
argument with a paraffin heater.
121
00:07:40,180 --> 00:07:42,260
I might have burned my leg.
122
00:07:49,500 --> 00:07:52,890
It will be the first time I've ever
conducted Clinic in a public house.
123
00:07:52,940 --> 00:07:54,890
It's rather irregular.
124
00:07:54,940 --> 00:07:58,100
- I'm just grateful Nurse Dyer's
aunt was so accommodating. - Hm.
125
00:08:11,580 --> 00:08:12,770
Afternoon, ladies.
126
00:08:12,820 --> 00:08:16,900
Good afternoon, Sergeant. Are we
impeding the flow of the traffic?
127
00:08:16,140 --> 00:08:20,290
We're advising non-essential
vehicles to avoid turning left
128
00:08:20,340 --> 00:08:22,290
and heading down toward the wharf.
129
00:08:22,340 --> 00:08:25,330
Conditions are considered
to be unsafe for vehicles
130
00:08:25,380 --> 00:08:29,820
of a domestic nature, and
the less skilled driver.
131
00:08:32,340 --> 00:08:35,530
In which case you may move
to one side with confidence,
132
00:08:35,580 --> 00:08:37,490
and kindly permit us to pass.
133
00:08:37,540 --> 00:08:40,730
I am a member of the Institute
of Advanced Motorists,
134
00:08:40,780 --> 00:08:43,130
and the wheels of this car
have been fully winterised,
135
00:08:43,180 --> 00:08:46,200
thanks to the timely application
of a set of snow chains.
136
00:08:55,420 --> 00:08:58,610
I wouldn't've troubled you, only
I couldn't get to the hospital.
137
00:08:58,660 --> 00:09:00,370
All the buses are off.
138
00:09:00,420 --> 00:09:03,610
The trouble with this is that the
leg of your trousers has melted
139
00:09:03,660 --> 00:09:05,650
and made the blisters worse.
140
00:09:05,700 --> 00:09:07,900
Are they Crimplene?
141
00:09:07,140 --> 00:09:09,970
I don't know, Doctor. My
wife buys all my clothes.
142
00:09:10,200 --> 00:09:12,250
So does mine. Fortunately.
143
00:09:12,300 --> 00:09:16,500
My Mabel, she, erm, don't
get down the shops much.
144
00:09:16,100 --> 00:09:18,900
Been lame since she was a girl.
145
00:09:18,140 --> 00:09:20,730
But she's been turning me
out like Burlington Bertie
146
00:09:20,780 --> 00:09:23,570
since she discovered those,
er, small advertisements.
147
00:09:23,620 --> 00:09:26,290
You'll need regular dressing changes.
148
00:09:26,340 --> 00:09:28,290
We'll a send a nurse out to you.
149
00:09:28,340 --> 00:09:30,770
Oh, no, no. I'll come to the surgery.
150
00:09:30,820 --> 00:09:32,220
You've all got enough to do.
151
00:09:33,380 --> 00:09:36,850
I tell you what -- I take my hat
off to these stay-pressed slacks.
152
00:09:36,900 --> 00:09:40,290
Still got a lovely sharp
crease above the knee.
153
00:09:40,340 --> 00:09:42,250
If we set this table here,
154
00:09:42,300 --> 00:09:44,770
we can put the scales over
there under the dartboard.
155
00:09:44,820 --> 00:09:48,770
Auntie Florrie! I'm going through to the back
to clear some space for the urine testing.
156
00:09:48,820 --> 00:09:50,570
Well, I hope it's clean urine.
157
00:09:50,620 --> 00:09:52,490
I've got a gross of pies arriving.
158
00:09:52,540 --> 00:09:54,650
All my regulars are back at work today.
159
00:09:54,700 --> 00:09:57,900
You'll have to feed them
through the tap room window.
160
00:09:57,140 --> 00:09:58,690
Women and children first.
161
00:09:58,740 --> 00:10:00,780
They said that on the Titanic.
162
00:10:01,900 --> 00:10:05,890
Good afternoon, ladies!
Please take a seat.
163
00:10:05,940 --> 00:10:08,530
I'm afraid we don't have any
magazines for you to read today,
164
00:10:08,580 --> 00:10:11,100
but we do have shove
ha'penny and dominoes.
165
00:10:21,600 --> 00:10:23,290
Is this is where we're
supposed to come, Nurse?
166
00:10:23,340 --> 00:10:25,970
Only my wife's not been
seen by a London doctor yet.
167
00:10:26,200 --> 00:10:27,130
Oh!
168
00:10:27,180 --> 00:10:28,540
Gangway!
169
00:10:31,700 --> 00:10:34,530
Time and the weighing
queue wait for no man.
170
00:10:34,580 --> 00:10:37,370
Believe me, you're in highly expert hands.
171
00:10:37,420 --> 00:10:40,200
Might even get a packet
of pork scratchings.
172
00:10:42,260 --> 00:10:45,330
How long have you been in
these parts, Mrs Openshaw?
173
00:10:45,380 --> 00:10:46,420
Only a week.
174
00:10:47,740 --> 00:10:50,610
My bloke's a roofer, and we
came down because of his job.
175
00:10:50,660 --> 00:10:53,100
And can I have your maiden name?
176
00:10:56,200 --> 00:10:57,690
I'm not married.
177
00:10:57,740 --> 00:11:00,500
Oh. Your fella said you were his wife!
178
00:11:00,100 --> 00:11:02,540
He keeps asking me to be.
179
00:11:04,900 --> 00:11:07,140
But he's not the baby's father.
180
00:11:14,140 --> 00:11:15,810
Here.
181
00:11:15,860 --> 00:11:18,570
I keep this one for show and sharing.
182
00:11:18,620 --> 00:11:20,860
I haven't blown my nose in it or anything.
183
00:11:23,980 --> 00:11:27,610
Listen, it's bedlam in here
today, and you're as likely to get
184
00:11:27,660 --> 00:11:30,930
a pickled egg and a pint
of mild as a urine test.
185
00:11:30,980 --> 00:11:33,140
Why don't I come out and see you at home?
186
00:11:34,460 --> 00:11:35,850
We live in a caravan.
187
00:11:35,900 --> 00:11:38,420
We haven't been able to find a flat yet.
188
00:11:39,460 --> 00:11:42,180
So, where are you parked?
189
00:11:48,600 --> 00:11:51,450
Wait! Let me help you, Nurse Crane!
190
00:11:51,500 --> 00:11:53,890
Such a very personable young man.
191
00:11:53,940 --> 00:11:57,250
I thought you two would be
making merry in the land of goats
192
00:11:57,300 --> 00:11:59,330
and superior milk chocolate by now!
193
00:11:59,380 --> 00:12:01,500
London Airport's closed!
194
00:12:01,100 --> 00:12:03,900
- There's no flights to Zurich
until further notice. - Oh.
195
00:12:05,100 --> 00:12:07,530
I'm not sure I can even
get back to my flat.
196
00:12:07,580 --> 00:12:10,170
You're very welcome to avail
yourself of our guest room,
197
00:12:10,220 --> 00:12:12,570
if conditions remain trying, Mr Dockerill.
198
00:12:13,820 --> 00:12:16,770
I want that car off the road now,
199
00:12:16,820 --> 00:12:19,330
where it's not causing an obstruction,
200
00:12:19,380 --> 00:12:23,200
winterised tyres or no winterised tyres!
201
00:12:41,460 --> 00:12:45,100
It is as well we had not yet
packed away the accoutrements
202
00:12:45,600 --> 00:12:46,770
required for revelry.
203
00:12:46,820 --> 00:12:50,330
For, as St Paul advised the Hebrews,
204
00:12:50,380 --> 00:12:53,450
be not forgetful of hospitality,
205
00:12:53,500 --> 00:12:58,500
for thereby some have
entertained angels unawares.
206
00:12:58,100 --> 00:13:01,330
There are 12 days of Christmas, after all.
207
00:13:01,880 --> 00:13:02,660
Ah!
208
00:13:04,220 --> 00:13:06,500
Why is it always me?
209
00:13:06,100 --> 00:13:07,650
Bad luck, Val.
210
00:13:07,700 --> 00:13:10,250
Right, let me get this out the way.
211
00:13:12,260 --> 00:13:15,770
Have we prepared the end room
for our guest, Nurse Crane?
212
00:13:15,820 --> 00:13:17,770
I've treated him to the electric blanket.
213
00:13:17,820 --> 00:13:22,530
I had thought that Sister Evangelina's old
dressing gown would be appropriately masculine,
214
00:13:22,580 --> 00:13:25,100
but it would seem it's
been donated to the poor.
215
00:13:26,100 --> 00:13:30,730
I am poised to offer Mr
Dockerill a slice of sherry log
216
00:13:30,780 --> 00:13:33,700
when his exertions are completed.
217
00:13:37,100 --> 00:13:38,700
Look out.
218
00:13:40,600 --> 00:13:41,620
Help me!
219
00:14:08,700 --> 00:14:10,370
Oh, your feet!
220
00:14:10,420 --> 00:14:11,850
Sorry!
221
00:14:11,900 --> 00:14:16,500
Oh. Have you been with
that poor sailor all day?
222
00:14:16,100 --> 00:14:17,850
No-one should have to die alone,
223
00:14:17,900 --> 00:14:21,530
especially not in the back
room of a Seamen's Mission.
224
00:14:21,580 --> 00:14:24,130
It's not often the corpse is
the warmest thing in the room.
225
00:14:24,180 --> 00:14:25,220
Tom!
226
00:14:26,460 --> 00:14:28,450
I've had some news.
227
00:14:28,500 --> 00:14:30,210
What sort of news?
228
00:14:30,260 --> 00:14:32,500
I've been asked to go to Birmingham,
229
00:14:32,100 --> 00:14:34,810
to take over a church called St Dionysus.
230
00:14:34,860 --> 00:14:36,850
As vicar?
231
00:14:36,900 --> 00:14:40,970
As curate, while the vicar takes a
leave of absence due to illness.
232
00:14:41,200 --> 00:14:44,250
But that's exactly what you've been
doing here for the past two years.
233
00:14:44,300 --> 00:14:46,770
Quite. And I love this parish.
234
00:14:46,820 --> 00:14:49,770
If I'm going to struggle and
starve, I want to do that here.
235
00:14:49,820 --> 00:14:53,570
That's the second mildly distasteful
thing you've said since you got into bed.
236
00:14:53,620 --> 00:14:55,610
We don't struggle much,
237
00:14:55,660 --> 00:14:58,970
and we can't begin to know
the meaning of starvation.
238
00:14:59,200 --> 00:15:01,770
Especially when I have a Penguin
biscuit underneath my pillow.
239
00:15:01,820 --> 00:15:03,690
Has it melted?
240
00:15:03,740 --> 00:15:05,780
Strangely enough, no.
241
00:15:11,700 --> 00:15:14,290
I know I'm supposed to
go where God calls me.
242
00:15:14,340 --> 00:15:17,100
I just don't know why he
would call me away from here.
243
00:15:17,600 --> 00:15:23,200
And if I don't know why, how can I
be sure I'm being called at all?
244
00:15:39,220 --> 00:15:41,210
Please tell me it's melted.
245
00:15:41,260 --> 00:15:45,100
The reverse. We've even got ice
on the inside of the windows.
246
00:15:46,700 --> 00:15:49,930
I'm not surprised. I
was shivering all night.
247
00:15:49,980 --> 00:15:52,170
Serves you right for not wearing a vest.
248
00:15:52,220 --> 00:15:54,170
I don't possess a vest!
249
00:15:54,220 --> 00:15:57,540
I had to hope that two satin
camisoles had the same effect.
250
00:16:03,620 --> 00:16:04,610
Good morning.
251
00:16:04,660 --> 00:16:05,740
Oh!
252
00:16:09,860 --> 00:16:13,170
Christopher just saw me in my rollers!
253
00:16:13,220 --> 00:16:15,290
Dentists have scientific training, Trixie.
254
00:16:15,340 --> 00:16:18,140
He can't think your hair looks
the way it does naturally.
255
00:16:23,220 --> 00:16:27,850
Stop! Mr Dockerill, stop! Whatever
you do, please don't go in there!
256
00:16:27,900 --> 00:16:30,500
Why? What's happened?
257
00:16:30,100 --> 00:16:33,770
Erm... The, er, the drop in
temperature has led to unforeseen
258
00:16:33,820 --> 00:16:35,770
circumstances involving the facilities.
259
00:16:35,820 --> 00:16:37,570
I see.
260
00:16:37,620 --> 00:16:41,860
The lavatory is frozen.
Emergency measures are required.
261
00:16:50,600 --> 00:16:51,850
Is there anything I can do to help?
262
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
No!
263
00:16:55,900 --> 00:16:59,460
Oh! Not now! Oh!
264
00:17:11,540 --> 00:17:14,250
All now appears to be in order!
265
00:17:14,300 --> 00:17:17,500
I recommend the application of
boiling water hourly, to the
266
00:17:17,100 --> 00:17:18,730
cistern and to the S bend.
267
00:17:18,780 --> 00:17:21,730
Your ministrations are
appreciated, Mr Dockerill.
268
00:17:21,780 --> 00:17:24,330
I will make sure it is taken care of.
269
00:17:24,380 --> 00:17:27,380
Does anyone mind if I go in
first? I'm absolutely bursting!
270
00:17:33,580 --> 00:17:37,170
Shelagh, you don't need to make
us Scotch pancakes for breakfast.
271
00:17:37,220 --> 00:17:40,170
We'd be perfectly happy
with toast and jam.
272
00:17:40,220 --> 00:17:42,900
Teddy's been as good as gold!
273
00:17:42,140 --> 00:17:44,970
I'm glad I stuck with the
Truby King method of feeding
274
00:17:45,200 --> 00:17:47,290
and wasn't seduced by that American Spock.
275
00:17:47,340 --> 00:17:51,770
15 minutes on each breast every four
hours is absolutely the only way.
276
00:17:51,820 --> 00:17:53,100
Excuse me.
277
00:17:53,600 --> 00:17:55,960
I'm going out to the patio to
have a look at the thermometer.
278
00:18:02,940 --> 00:18:07,290
Good morning, ladies. Two points
of note before we commence.
279
00:18:07,340 --> 00:18:10,570
Firstly, the London Meteorological
Office are of the view
280
00:18:10,620 --> 00:18:15,810
that these conditions will persist
for the next ten days at least.
281
00:18:15,860 --> 00:18:19,730
Secondly, with the continued
closure of London Aerodrome,
282
00:18:19,780 --> 00:18:24,530
Nurse Franklin has kindly offered
to postpone her sporting holiday
283
00:18:24,580 --> 00:18:26,900
until further notice.
284
00:18:26,140 --> 00:18:31,250
Oh! Would you like a pair of
thermal drawers, Nurse Franklin?
285
00:18:31,300 --> 00:18:33,810
Sister Julienne ordered
a job lot from Damart.
286
00:18:33,860 --> 00:18:38,170
There's a choice of buff or navy blue.
287
00:18:38,220 --> 00:18:42,620
Thank you, Sister Winifred, but
I think I've sacrificed enough.
288
00:19:07,620 --> 00:19:10,210
I had a proper boyfriend for a while,
289
00:19:10,260 --> 00:19:12,450
but it never came to anything.
290
00:19:12,500 --> 00:19:14,260
Apart from this.
291
00:19:16,460 --> 00:19:18,970
I had to move lodgings once
I couldn't hide it any more,
292
00:19:19,200 --> 00:19:21,340
and my new place was
as good as falling down.
293
00:19:22,700 --> 00:19:25,890
Selwyn was one of the builders
that came to fix some slates.
294
00:19:25,940 --> 00:19:29,580
And there he was... smiling.
295
00:19:33,140 --> 00:19:37,930
It felt like such a long time
since anyone had smiled at me.
296
00:19:37,980 --> 00:19:39,740
Perfect.
297
00:19:40,780 --> 00:19:43,900
Not if I don't love him.
298
00:19:43,140 --> 00:19:46,500
No -- I was talking about
your blood pressure.
299
00:19:50,500 --> 00:19:52,850
Selwyn says he doesn't
care if it isn't his,
300
00:19:52,900 --> 00:19:55,250
that he wants to take care of us both,
301
00:19:55,300 --> 00:19:58,570
that he'll love the baby
regardless, no questions asked.
302
00:19:58,620 --> 00:20:00,650
But how can he?
303
00:20:00,700 --> 00:20:02,260
I don't know, Linda.
304
00:20:03,420 --> 00:20:05,650
But he thinks he can.
305
00:20:05,700 --> 00:20:09,100
And sometimes if you think
you can, you're halfway there.
306
00:20:18,540 --> 00:20:21,210
Sister Monica Joan? I have a task for you.
307
00:20:21,260 --> 00:20:23,850
I have a task assigned to me already,
308
00:20:23,900 --> 00:20:26,490
by Nurse Franklin's Titian-haired suitor.
309
00:20:26,540 --> 00:20:30,570
I am charged with preventing
the lavatory from freezing.
310
00:20:30,620 --> 00:20:33,770
You can be knitting young Reggie
a bobble hat while you're at it.
311
00:20:33,820 --> 00:20:37,290
He'll look a lot more a la
mode than he does with that cap
312
00:20:37,340 --> 00:20:39,810
and scarf combination on his head.
313
00:20:39,860 --> 00:20:42,410
Well, you have commenced
its manufacture already.
314
00:20:42,460 --> 00:20:46,570
I thought it might help if I got
the ribbing off the starting blocks.
315
00:20:46,620 --> 00:20:49,820
I will attend to it when
matters are less pressing.
316
00:20:59,500 --> 00:21:01,130
First blade going in.
317
00:21:01,180 --> 00:21:03,210
Just breathe in some air now, Dilys.
318
00:21:03,260 --> 00:21:05,930
What a way to spend a
New Year's bloody Eve!
319
00:21:05,980 --> 00:21:09,250
I'm sure we'd all rather be dancing
the bossa nova and eating vol au
320
00:21:09,300 --> 00:21:12,650
vents, but Mother Nature has scant
regard for the social calendar.
321
00:21:12,700 --> 00:21:15,250
Don't take the gas away! Please,
please don't take it away.
322
00:21:15,300 --> 00:21:18,290
It's all right, sweetie.
This gas is going nowhere.
323
00:21:18,340 --> 00:21:22,690
And neither am I, until we've got
this little rascal into the world.
324
00:21:22,740 --> 00:21:26,770
Which is going to be 1962,
and not 1963, I promise you.
325
00:21:26,820 --> 00:21:28,660
Ooh!
326
00:21:30,600 --> 00:21:33,570
Come on, Dilys! Push!
327
00:21:33,620 --> 00:21:36,100
Don't waste a moment of this contraction!
328
00:21:36,600 --> 00:21:39,100
You can do it! Keep pushing!
329
00:21:39,600 --> 00:21:41,340
Come on, Dilys!
330
00:21:53,960 --> 00:21:55,220
Well done!
331
00:21:56,860 --> 00:21:59,500
Look, Dilys! You did it.
332
00:21:59,100 --> 00:22:01,570
A gorgeous little girl.
333
00:22:01,620 --> 00:22:05,180
Who will always have a party
to go to on her birthday.
334
00:22:13,300 --> 00:22:15,810
Do you reckon them bells are Big Ben?
335
00:22:15,860 --> 00:22:18,570
I don't know. But they've
woken the baby up.
336
00:22:18,620 --> 00:22:20,250
It's kicking like mad.
337
00:22:20,300 --> 00:22:21,860
Can I feel it?
338
00:22:27,580 --> 00:22:30,200
It's like he's wishing
us a happy new year!
339
00:22:31,540 --> 00:22:35,930
? We'll take a cup of kindness yet
340
00:22:35,980 --> 00:22:40,220
? For the sake of Auld Lang Syne. ?
341
00:23:05,300 --> 00:23:08,130
'11 people are now known
to have died as a direct
342
00:23:08,180 --> 00:23:10,650
result of Arctic conditions
engulfing Great Britain.
343
00:23:10,700 --> 00:23:13,730
Looks like we'll be drinking our
breakfast tea black this morning.
344
00:23:13,780 --> 00:23:16,490
I'm sure it will have arrived
in time for our elevenses!
345
00:23:16,540 --> 00:23:19,530
I expect the milkman's been
detained by grateful housewives
346
00:23:19,580 --> 00:23:21,900
strewing roses at his feet.
347
00:23:21,140 --> 00:23:22,850
It's like the liberation
of Paris every time
348
00:23:22,900 --> 00:23:24,450
he gets through with the gold-top.
349
00:23:24,500 --> 00:23:27,890
'Meanwhile, the Milk Marketing
Board has announced that after
350
00:23:27,940 --> 00:23:30,730
almost two weeks of battling
to deliver the nations' milk,
351
00:23:30,780 --> 00:23:34,900
a large proportion of its operators
are suffering from exhaustion.
352
00:23:34,140 --> 00:23:36,610
All milkman are therefore
to be given a day's holiday,
353
00:23:36,660 --> 00:23:38,140
with immediate effect.
354
00:23:39,140 --> 00:23:40,620
Oh!
355
00:23:58,600 --> 00:24:01,900
It looks like half of
Poplar's without water.
356
00:24:01,140 --> 00:24:02,570
Your mother was right.
357
00:24:02,620 --> 00:24:05,600
Maybe you should've stayed at home today.
358
00:24:08,140 --> 00:24:09,530
What's the trouble, Fred?
359
00:24:09,580 --> 00:24:12,900
Burst sewer, Dr Turner.
360
00:24:12,140 --> 00:24:15,770
There's all sorts bubbling
up through this tarmac!
361
00:24:15,820 --> 00:24:17,740
I'd better take a look.
362
00:24:24,140 --> 00:24:26,450
I need to telephone Environmental Health.
363
00:24:26,500 --> 00:24:29,500
We'll also have to get
that standpipe shut down --
364
00:24:29,100 --> 00:24:31,100
it's too close to the burst.
365
00:24:31,600 --> 00:24:34,140
Leave it to me, Doc. There's
a phone box just up there.
366
00:24:35,500 --> 00:24:36,970
Let me poke it.
367
00:24:37,200 --> 00:24:39,450
Ere, lads -- what you doing?
368
00:24:39,500 --> 00:24:42,970
All the schools are open today.
You've no excuse for running wild!
369
00:24:43,200 --> 00:24:45,810
Oh, my gosh! It looks like a hand.
370
00:24:45,860 --> 00:24:48,460
It's all right. No-one's in trouble.
371
00:24:51,780 --> 00:24:53,660
Run!
372
00:25:15,980 --> 00:25:19,300
I think your ministrations are
required in the outhouse, Sister.
373
00:25:20,300 --> 00:25:26,450
I have been distracted from
vital work by this pettifogging
374
00:25:26,500 --> 00:25:30,210
and inessential task.
375
00:25:30,260 --> 00:25:34,500
Go and put the kettle on.
You leave that to me.
376
00:25:42,220 --> 00:25:45,100
There's no sign of any injury or trauma.
377
00:25:46,540 --> 00:25:50,380
He'll have become disoriented
in the blizzard, sought shelter.
378
00:25:51,780 --> 00:25:55,600
Hypothermia will have eased
seamlessly into rigor mortis.
379
00:26:03,460 --> 00:26:06,300
Tillerson, Percival.
380
00:26:18,460 --> 00:26:22,700
He's one of my patients. I
treated him for leg burns.
381
00:26:33,860 --> 00:26:35,490
Turner residence?
382
00:26:35,540 --> 00:26:38,500
That woman hasn't come in to work again!
383
00:26:38,100 --> 00:26:39,970
Do you mean Miss Plympton?
384
00:26:40,200 --> 00:26:42,370
The one with the glasses
you put in charge.
385
00:26:42,420 --> 00:26:45,530
The poor woman might feel more
inclined to put in an appearance
386
00:26:45,580 --> 00:26:47,130
if you remembered her name.
387
00:26:47,180 --> 00:26:49,330
I've got enough to do, Shelagh.
388
00:26:49,380 --> 00:26:53,100
Especially today. Th...
There's been a fatality.
389
00:26:53,600 --> 00:26:54,770
Oh, no.
390
00:26:54,820 --> 00:26:58,170
I've found the records... I've found
the records of his next of kin,
391
00:26:58,220 --> 00:27:02,970
but I have got a full list in the
surgery -- mainly bronchial cases.
392
00:27:03,200 --> 00:27:06,530
And I never like sending the
police to break bad news.
393
00:27:06,580 --> 00:27:09,170
You need someone there to
take care of these things.
394
00:27:09,220 --> 00:27:10,570
Oh, I'll manage.
395
00:27:10,620 --> 00:27:13,330
Oh. Sister Julienne's arrived.
396
00:27:13,380 --> 00:27:16,410
And I shouldn't have bothered you.
397
00:27:16,460 --> 00:27:18,460
I'm sorry.
398
00:27:20,220 --> 00:27:24,340
Sister, may I beg a kindness from you?
399
00:27:26,740 --> 00:27:29,220
Ooh!
400
00:27:37,820 --> 00:27:40,170
Potty, Mummy!
401
00:27:40,220 --> 00:27:42,580
Potty, Mummy, now!
402
00:27:43,780 --> 00:27:47,210
Poor Linda Openshaw. She's
only just eight months.
403
00:27:47,260 --> 00:27:49,370
Sounds more like a reassurance
visit than anything.
404
00:27:49,420 --> 00:27:50,810
And pound to a penny,
405
00:27:50,860 --> 00:27:53,450
the father needs more
reassurance than she does.
406
00:27:53,500 --> 00:27:55,730
Ooh!
407
00:27:55,780 --> 00:27:59,420
That'll teach you to snub
complimentary thermals.
408
00:28:11,540 --> 00:28:13,850
Do you happen to know where
Mrs Tillerson might be?
409
00:28:13,900 --> 00:28:14,890
Mrs Tillerson?
410
00:28:14,940 --> 00:28:16,450
I was told she was housebound.
411
00:28:16,500 --> 00:28:18,600
I ain't never seen them
since they moved in.
412
00:28:22,100 --> 00:28:26,210
I'm afraid we need to break the door down.
413
00:28:30,580 --> 00:28:32,260
Midwife!
414
00:28:33,460 --> 00:28:35,900
Oh! What's going on, Linda?
415
00:28:35,140 --> 00:28:36,970
There's no room in here
for a piggy back race.
416
00:28:37,200 --> 00:28:38,370
This bed's soaking wet.
417
00:28:38,420 --> 00:28:41,260
Oh, look at you, you poor chick.
418
00:28:42,340 --> 00:28:45,500
Have you got a couple of towels
we can put over the damp bit?
419
00:28:45,100 --> 00:28:47,820
Then we'll get you
comfy, have a look at you.
420
00:29:01,580 --> 00:29:03,940
Mrs Tillerson? Mrs Tillerson?
421
00:29:07,260 --> 00:29:08,460
Mabel?
422
00:29:11,900 --> 00:29:13,620
I did what you said!
423
00:29:15,380 --> 00:29:17,330
Don't be afraid, Mrs Tillerson.
424
00:29:17,380 --> 00:29:21,980
I'll light the heater, and make
you tea, and you'll soon be warm.
425
00:29:24,540 --> 00:29:25,860
Close the door!
426
00:29:27,100 --> 00:29:29,130
You have to go.
427
00:29:29,180 --> 00:29:30,820
Percy won't have it.
428
00:29:31,900 --> 00:29:33,210
Won't have what?
429
00:29:33,260 --> 00:29:35,900
People coming in.
430
00:29:41,980 --> 00:29:44,900
It's all right, it's all right.
431
00:29:44,140 --> 00:29:47,650
Just let it wash over you,
like a wave at the seaside.
432
00:29:47,700 --> 00:29:48,740
The seaside?
433
00:29:50,900 --> 00:29:53,210
I could have phrased
it better, I grant you.
434
00:29:53,260 --> 00:29:56,780
Not much chance of a 99 and a
kiss me quick hat in this weather.
435
00:29:58,260 --> 00:29:59,970
Linda...
436
00:30:00,200 --> 00:30:03,530
it does look as though you're going
to be having this baby very soon.
437
00:30:03,580 --> 00:30:07,100
It's four weeks early, but
nothing we can't handle.
438
00:30:17,420 --> 00:30:19,780
Sip this, Mrs Tillerson. It will warm you.
439
00:30:22,740 --> 00:30:25,570
You really were very, very cold.
440
00:30:25,620 --> 00:30:30,130
But I felt warm. That's the
last thing I remember thinking,
441
00:30:30,180 --> 00:30:32,500
how warm it was.
442
00:30:32,100 --> 00:30:34,780
Hypothermia has that
effect when it takes hold.
443
00:30:37,600 --> 00:30:41,890
I think perhaps you became confused
and took your cardigan off.
444
00:30:41,940 --> 00:30:45,130
Percy doesn't like me showing my arms.
445
00:30:45,180 --> 00:30:48,580
He doesn't like any women showing flesh.
446
00:30:50,460 --> 00:30:52,140
When's he coming back?
447
00:30:53,460 --> 00:30:55,820
He's been a long time
fetching the paraffin.
448
00:31:03,420 --> 00:31:05,970
Warmth always eases pain.
449
00:31:06,200 --> 00:31:10,300
I'm going to tuck one on each side
of your back and see if that helps.
450
00:31:11,300 --> 00:31:14,250
Right, you! Fill that kettle
again, and put some towels to warm.
451
00:31:14,300 --> 00:31:16,330
That'll free me up to
stay down the business end.
452
00:31:16,380 --> 00:31:18,730
Do you want me to go and phone for help?
453
00:31:18,780 --> 00:31:21,690
Selwyn! I am the help.
454
00:31:21,740 --> 00:31:23,780
And so are you.
455
00:31:35,200 --> 00:31:36,380
I'm sorry.
456
00:31:37,620 --> 00:31:40,660
I know the news is a great
deal to take in, Mrs Tillerson.
457
00:31:41,660 --> 00:31:43,340
I have taken it in.
458
00:31:45,980 --> 00:31:50,900
Percy liked to be the one
who said what happened when,
459
00:31:50,140 --> 00:31:52,580
what was what, who did what...
460
00:31:54,180 --> 00:31:58,100
Sounds like he had no say at
all in how he met his end.
461
00:32:01,420 --> 00:32:03,200
And I'm glad.
462
00:32:20,940 --> 00:32:23,810
Shelagh? Uh, where are the children?
463
00:32:23,860 --> 00:32:26,130
Teddy's asleep in his pram in the corridor
464
00:32:26,180 --> 00:32:28,690
and the nursery took Angela
for an extra afternoon.
465
00:32:28,740 --> 00:32:31,930
I left her drinking Ribena
and doing Plasticine.
466
00:32:31,980 --> 00:32:34,200
Show me that pie.
467
00:32:37,180 --> 00:32:39,130
I bought it fresh today.
468
00:32:39,180 --> 00:32:41,890
From a shop that was under
a contamination warning
469
00:32:41,940 --> 00:32:44,130
from the meat inspectors last October!
470
00:32:44,180 --> 00:32:45,410
Oh, Patrick!
471
00:32:45,460 --> 00:32:48,100
We'll be bringing sandwiches
in with us every morning
472
00:32:48,600 --> 00:32:49,570
until further notice.
473
00:32:49,620 --> 00:32:52,290
What do you mean, every
morning until further notice?
474
00:32:52,340 --> 00:32:55,250
We've a practice to run,
and a crisis to survive.
475
00:32:55,300 --> 00:32:57,890
I can't pretend this
girdle isn't pinching,
476
00:32:57,940 --> 00:33:00,660
but -- for now -- I'm back at work.
477
00:33:08,380 --> 00:33:11,810
I want it out. I WANT IT OUT.
478
00:33:11,860 --> 00:33:13,730
That's just your body
telling you to push, Linda.
479
00:33:13,780 --> 00:33:15,890
Baby's quite small, it's
going to come quickly.
480
00:33:15,940 --> 00:33:18,290
You hold on. Dig your
nails in if you need to.
481
00:33:18,340 --> 00:33:19,810
I'm scared I'll hurt your hand.
482
00:33:19,860 --> 00:33:22,420
Only thing that can ever
hurt me is what hurts you.
483
00:33:41,860 --> 00:33:45,260
The children will need to be told
what has happened, Mrs Tillerson.
484
00:33:47,980 --> 00:33:51,940
Edwin joined up as a boy
soldier, when he was 16.
485
00:33:53,660 --> 00:33:57,100
Percy had given him one
black eye too many.
486
00:33:58,980 --> 00:34:01,250
In the war, when he was took
487
00:34:01,300 --> 00:34:03,340
prisoner by the Japanese, I thought...
488
00:34:06,300 --> 00:34:08,260
".. Nah...
489
00:34:10,600 --> 00:34:12,780
".. he'll be able to bear it."
490
00:34:20,820 --> 00:34:24,810
After VE day, the Red Cross wrote to me
491
00:34:24,860 --> 00:34:27,890
and said Edwin had died of cholera.
492
00:34:27,940 --> 00:34:31,250
I hadn't thought disease might get him,
493
00:34:31,300 --> 00:34:37,420
I just thought how good he
was at standing up to blows.
494
00:34:42,180 --> 00:34:45,140
He was hard-faced.
495
00:34:46,340 --> 00:34:47,900
Hard-nosed.
496
00:34:49,700 --> 00:34:51,980
Just hard, really.
497
00:35:01,260 --> 00:35:02,700
I was never brave.
498
00:35:04,100 --> 00:35:07,140
I just learned to do what Percy said.
499
00:35:08,300 --> 00:35:15,620
He used to say, "You can't
argue with what God wants."
500
00:35:17,600 --> 00:35:20,300
Your husband wasn't God, Mrs Tillerson.
501
00:35:21,900 --> 00:35:23,180
Maybe not.
502
00:35:24,660 --> 00:35:27,600
But they was as thick as thieves.
503
00:35:29,260 --> 00:35:30,780
Is this your daughter?
504
00:35:32,220 --> 00:35:34,170
A pretty little thing.
505
00:35:34,220 --> 00:35:35,260
Anthea?
506
00:35:36,580 --> 00:35:38,140
I wish she wasn't.
507
00:35:40,200 --> 00:35:43,460
I used to think, if she was plain...
508
00:35:44,780 --> 00:35:48,200
.. would Percy have
done what he did to her?
509
00:35:51,380 --> 00:35:55,490
I don't expect you to answer that, Sister.
510
00:35:55,540 --> 00:35:59,860
I never could, in all the
years of asking myself.
511
00:36:01,980 --> 00:36:04,340
Even after she ran away.
512
00:36:11,780 --> 00:36:17,600
Would you like me to tell your
daughter -- Anthea -- the news?
513
00:36:19,380 --> 00:36:23,500
Anthea ran away...
514
00:36:23,100 --> 00:36:25,620
.. and I was glad.
515
00:36:53,200 --> 00:36:56,900
- Ooh!
- Ten dozen mince pies.
516
00:36:56,140 --> 00:36:58,890
Puff or shortcrust, Reverend?
517
00:36:58,940 --> 00:37:01,450
I'm afraid I don't know.
518
00:37:01,500 --> 00:37:05,570
They're also factory seconds,
and I worry it might be a bit
519
00:37:05,620 --> 00:37:08,530
unlucky eating them now that all
the Christmas trees are down.
520
00:37:08,580 --> 00:37:11,770
They'll fall on them
like wolves, Mr Hereward.
521
00:37:11,820 --> 00:37:14,250
Half these old folk didn't
even get a Christmas dinner.
522
00:37:14,300 --> 00:37:16,730
They were just sat there
staring at four walls!
523
00:37:16,780 --> 00:37:19,900
They're still just sat there, really.
524
00:37:19,140 --> 00:37:21,460
Well, at least they're not alone.
525
00:37:22,460 --> 00:37:26,930
You wonder how it happens,
families breaking up,
526
00:37:26,980 --> 00:37:29,770
people cut adrift from their neighbours.
527
00:37:29,820 --> 00:37:34,610
I see it all the time. Perhaps
a feud, an unresolved quarrel,
528
00:37:34,660 --> 00:37:40,420
a death. Ties fray so quickly,
and once they fray, they snap.
529
00:37:41,580 --> 00:37:43,460
People just stop belonging.
530
00:37:45,780 --> 00:37:49,930
I think people get carried
away with notions of belonging.
531
00:37:49,980 --> 00:37:52,810
It shouldn't matter where you're
from, or where you're headed.
532
00:37:52,860 --> 00:37:55,900
What it boils down to in my book is,
533
00:37:55,140 --> 00:37:57,580
do we all look out for each other, or not?
534
00:38:01,980 --> 00:38:04,220
Ooh, shortcrust.
535
00:38:09,180 --> 00:38:11,770
These are the records for
patients who are on the old books
536
00:38:11,820 --> 00:38:14,210
prior to National Health reorganisation,
537
00:38:14,260 --> 00:38:17,210
but never registered under the new system.
538
00:38:17,260 --> 00:38:19,850
I found Anthea Tillerson quite easily,
539
00:38:19,900 --> 00:38:24,970
but we last saw her in
1941, when she was only 15.
540
00:38:25,200 --> 00:38:26,890
Do you know where she is now?
541
00:38:26,940 --> 00:38:32,570
There's a letter with an
address dating from 1954.
542
00:38:32,620 --> 00:38:35,130
It relates to references required
543
00:38:35,180 --> 00:38:38,100
when she applied to be a
council foster parent.
544
00:38:38,600 --> 00:38:41,730
She's now known as Anthea
Sweeting, so she must have married.
545
00:38:41,780 --> 00:38:46,200
At the very least, she needs to be
informed that her father has died.
546
00:38:48,600 --> 00:38:53,970
At her last appointment, Anthea
had contusions across her back
547
00:38:54,200 --> 00:38:59,250
and upper arms that were indicative
of being thrashed by a belt
548
00:38:59,300 --> 00:39:00,860
with a metal buckle.
549
00:39:02,460 --> 00:39:04,740
She was also three months pregnant.
550
00:39:05,740 --> 00:39:07,610
Aged 15?
551
00:39:07,660 --> 00:39:11,740
And the notes say, "Mother
present at examination."
552
00:39:12,980 --> 00:39:16,100
Mrs Tillerson made no
reference to that at all!
553
00:39:16,600 --> 00:39:18,690
And I may be surmising,
554
00:39:18,740 --> 00:39:21,860
but I cross-checked
Mabel Tillerson's notes.
555
00:39:23,860 --> 00:39:27,490
The very day after that consultation,
556
00:39:27,540 --> 00:39:30,570
the doctor was summoned by a
neighbour from the same tenement
557
00:39:30,620 --> 00:39:35,730
block, who had seen Mrs Tillerson
crawling to the communal lavatory.
558
00:39:35,780 --> 00:39:40,200
He found her to have a black
eye, and several broken ribs.
559
00:39:41,100 --> 00:39:42,700
From a fall downstairs?
560
00:39:43,820 --> 00:39:45,570
It's always "a fall downstairs"
561
00:39:45,620 --> 00:39:48,490
when the ribs are broken,
or the spleen is damaged.
562
00:39:48,540 --> 00:39:50,410
And they say, "I walked into a door"
563
00:39:50,460 --> 00:39:52,460
when the bruises are just to their face.
564
00:39:54,140 --> 00:39:57,340
Anthea was never seen
by this practice again.
565
00:40:02,820 --> 00:40:04,930
That's it, Linda! That
is absolutely fantastic!
566
00:40:04,980 --> 00:40:07,500
Come on, you can do it!
567
00:40:07,100 --> 00:40:10,580
I wish all my first-timers were
like you. Baby's almost here!
568
00:40:20,940 --> 00:40:22,450
You did it, Linda!
569
00:40:22,500 --> 00:40:24,250
You did it!
570
00:40:24,300 --> 00:40:25,530
What is it?
571
00:40:25,580 --> 00:40:28,740
A little boy! Little,
but absolutely gorgeous!
572
00:40:34,660 --> 00:40:36,330
Come on, dozy drawers.
573
00:40:36,380 --> 00:40:38,880
You're keeping your mummy
waiting for her cuddle.
574
00:40:44,100 --> 00:40:46,570
Can I see him? Can I hold him?
575
00:40:46,620 --> 00:40:47,890
Just give us two ticks!
576
00:40:47,940 --> 00:40:50,450
Come on, little 'un, come on.
577
00:40:50,500 --> 00:40:52,340
Show us what you can do.
578
00:40:59,380 --> 00:41:00,810
Please!
579
00:41:00,860 --> 00:41:02,410
Well, can't you slap him or something?
580
00:41:02,460 --> 00:41:03,820
Will that not make him cry?
581
00:41:27,460 --> 00:41:28,980
Come on, little man!
582
00:41:59,980 --> 00:42:02,620
- Could you pass me a
towel, please? - Yeah.
583
00:42:11,620 --> 00:42:13,600
No!
584
00:42:16,660 --> 00:42:19,200
Don't cover his face.
585
00:42:36,940 --> 00:42:38,450
He's beautiful, Linda.
586
00:42:38,500 --> 00:42:39,930
Do you want to see him?
587
00:42:39,980 --> 00:42:42,820
No! No! No, I don't!
588
00:42:59,540 --> 00:43:01,660
Will you take it away?
589
00:43:03,980 --> 00:43:07,600
I'll take care of everything.
It's what midwives do.
590
00:43:10,100 --> 00:43:12,330
Come on, back to your post.
591
00:43:12,380 --> 00:43:15,220
In a few minutes, you can go
and make a phone call for me.
592
00:43:33,980 --> 00:43:35,500
Argh!
593
00:43:58,140 --> 00:44:01,900
I decided you were gone too long for
this to be a visit of reassurance.
594
00:44:19,500 --> 00:44:20,940
Placenta's delivered.
595
00:44:25,540 --> 00:44:27,250
Do you want a cigarette?
596
00:44:27,300 --> 00:44:29,740
It's too cold out here,
too small in there.
597
00:44:31,820 --> 00:44:33,250
A hug?
598
00:44:33,300 --> 00:44:34,930
No.
599
00:44:34,980 --> 00:44:38,330
If you say so much as one kind
word to me, I'll go to pieces.
600
00:44:38,380 --> 00:44:43,130
Valerie, this is the worst thing
that could happen to a midwife.
601
00:44:43,180 --> 00:44:46,860
It hasn't happened to me.
It's happened to them.
602
00:45:10,220 --> 00:45:12,900
What happens now?
603
00:45:12,140 --> 00:45:13,900
To the little one?
604
00:45:15,980 --> 00:45:19,610
We have an arrangement with
a family firm of undertakers.
605
00:45:19,660 --> 00:45:22,260
We'll talk to you about
the details tomorrow.
606
00:45:25,600 --> 00:45:27,500
Put that in with him.
607
00:45:27,100 --> 00:45:32,540
It doesn't seem right, sending
a baby out into the cold.
608
00:46:28,420 --> 00:46:31,370
If you want me to arrange
a transfer to hospital
609
00:46:31,420 --> 00:46:35,570
or our maternity home,
you only have to say.
610
00:46:35,620 --> 00:46:38,930
I don't want to be anywhere
I might see other babies.
611
00:46:38,980 --> 00:46:40,690
That's probably wise.
612
00:46:40,740 --> 00:46:42,580
I didn't even want to see him.
613
00:46:44,740 --> 00:46:47,130
I was too scared.
614
00:46:47,180 --> 00:46:50,180
And it's like it makes me not his mother.
615
00:47:00,180 --> 00:47:02,220
Selwyn looked at him.
616
00:47:03,500 --> 00:47:05,890
He looked at him, and he saw his face.
617
00:47:05,940 --> 00:47:09,460
And you knew your baby when
he was inside of you, Linda.
618
00:47:10,900 --> 00:47:16,540
You knew his smallest movements,
every single, little kick...
619
00:47:17,780 --> 00:47:21,340
.. and he knew every beat of your heart.
620
00:47:23,500 --> 00:47:25,650
But we both loved him.
621
00:47:25,700 --> 00:47:27,460
Selwyn and me.
622
00:47:28,540 --> 00:47:31,260
Yes. You did.
623
00:48:32,860 --> 00:48:36,650
Help! Help! Quickly!
624
00:48:36,700 --> 00:48:40,610
He's alive! I thought he was stillborn!
625
00:48:40,660 --> 00:48:44,900
You really are going to have to
give the Birmingham parish an answer,
626
00:48:44,140 --> 00:48:46,210
- Tom.
- I know.
627
00:48:46,260 --> 00:48:49,890
If you don't grab this chance, I
don't know when you'll get another.
628
00:48:50,940 --> 00:48:52,560
Mr Hereward, come quickly, please!
629
00:49:02,380 --> 00:49:05,530
Oh, Valerie! What happened?
630
00:49:05,580 --> 00:49:08,730
I don't know. I don't know!
631
00:49:08,780 --> 00:49:10,490
Is he still crying?
632
00:49:10,540 --> 00:49:12,770
Yes, Valerie. Yes, he is.
633
00:49:23,860 --> 00:49:26,250
His breathing must have been very shallow
634
00:49:26,300 --> 00:49:28,780
and his heartbeat slow and hard to detect.
635
00:49:30,740 --> 00:49:34,580
That hot water bottle did the
trick. Temperature's normal.
636
00:49:37,700 --> 00:49:40,170
Thank you, Mr Hereward.
637
00:49:40,220 --> 00:49:42,210
There is no need for you
to baptise this baby.
638
00:49:42,260 --> 00:49:44,730
The parents can have
the joy of deciding when
639
00:49:44,780 --> 00:49:47,770
and by whom the christening is performed.
640
00:49:47,820 --> 00:49:50,490
First, we must give them the news.
641
00:49:50,540 --> 00:49:53,570
And we must talk to Nurse Dyer.
642
00:49:53,620 --> 00:49:56,820
She must have expanded his
lungs. She simply didn't realise.
643
00:50:25,620 --> 00:50:27,420
Linda. And Selwyn.
644
00:50:28,660 --> 00:50:30,610
I know you're grieving.
645
00:50:30,660 --> 00:50:34,620
And I know you're grieving because
a-a terrible thing has happened.
646
00:50:36,100 --> 00:50:41,370
But sometimes, when a terrible
thing happens, and we survive it,
647
00:50:41,420 --> 00:50:45,940
we find something beautiful
waiting for us on the other side.
648
00:51:02,740 --> 00:51:03,970
Here's your baby, Linda.
649
00:51:04,200 --> 00:51:09,210
He's warm, and he's pink, and
he's breathing beautifully.
650
00:51:09,260 --> 00:51:10,780
He's yours.
651
00:51:12,180 --> 00:51:13,500
He's alive.
652
00:51:33,340 --> 00:51:36,250
The trouble is Tom simply won't say yes!
653
00:51:36,300 --> 00:51:39,650
I never had him down as
the prevaricating sort.
654
00:51:39,700 --> 00:51:42,500
Give that handle a waggle for me, Barbara.
655
00:51:42,100 --> 00:51:44,610
The shank looks slightly suspect.
656
00:51:44,660 --> 00:51:47,730
You could just try repeating
yourself, over and over.
657
00:51:47,780 --> 00:51:51,500
Persistent drops of water can
pit solid rock in the end.
658
00:51:52,540 --> 00:51:54,810
Hello, Reggie! Nice hat.
659
00:51:54,860 --> 00:51:57,500
Nurse Crane knitted it.
660
00:51:57,100 --> 00:51:58,330
Ooh.
661
00:51:58,380 --> 00:51:59,410
Two more!
662
00:51:59,460 --> 00:52:00,930
What are you doing with those?
663
00:52:00,980 --> 00:52:02,370
Collecting them.
664
00:52:02,420 --> 00:52:05,210
Well, they're a rare enough
sight at the moment, I grant you.
665
00:52:05,260 --> 00:52:07,170
Put them in the corner
of the porch for now,
666
00:52:07,220 --> 00:52:10,540
and then let's concentrate
on rounding up these Cubs.
667
00:52:14,940 --> 00:52:17,140
Pack, pack, pack!
668
00:52:21,200 --> 00:52:23,490
I want everybody to take a shovel,
669
00:52:23,540 --> 00:52:27,540
or a spade or a World
War I entrenching tool.
670
00:52:28,660 --> 00:52:31,900
This is an exciting enterprise
671
00:52:31,140 --> 00:52:34,170
that's going to help you
towards your second star.
672
00:52:34,220 --> 00:52:35,650
This is Reggie...
673
00:52:35,700 --> 00:52:38,410
- Hello. - .. who's our
designated helper for the day.
674
00:52:38,460 --> 00:52:40,500
Reggie's a gardener,
675
00:52:40,100 --> 00:52:44,490
so he knows a lot about the kind of
implements we're going to be using.
676
00:52:44,540 --> 00:52:49,900
And Reggie is going to be in
charge of the entrenching tool.
677
00:52:49,140 --> 00:52:52,220
So anyone who doesn't make him
welcome isn't going to get a go.
678
00:52:53,420 --> 00:52:55,610
So who wants a go?
679
00:52:55,660 --> 00:52:57,260
- Me! - Me! - Me! - Me!
680
00:53:02,540 --> 00:53:04,500
Excuse the knife!
681
00:53:04,100 --> 00:53:07,420
I've got ten pounds of
spuds to peel by tea-time.
682
00:53:09,580 --> 00:53:11,570
Is this to do with one of the children?
683
00:53:11,620 --> 00:53:14,340
No. It's to do with your parents.
684
00:53:19,200 --> 00:53:20,900
Save!
685
00:53:23,700 --> 00:53:27,490
How many children have you
fostered now, Mrs Sweeting?
686
00:53:27,540 --> 00:53:29,210
The one I'm having is my fourth.
687
00:53:29,260 --> 00:53:31,650
And I've looked after more than 30.
688
00:53:31,700 --> 00:53:34,500
Every time the council have
approached me, I've said yes.
689
00:53:35,580 --> 00:53:38,180
I'm sorry. They're having a discotheque!
690
00:53:39,780 --> 00:53:43,690
Lyle! Anthony! Turn that down!
691
00:53:43,740 --> 00:53:45,810
Sorry, Ma!
692
00:53:45,860 --> 00:53:48,730
I've never ever had to raise a
hand to a single one of them.
693
00:53:48,780 --> 00:53:50,410
Only my voice.
694
00:53:50,460 --> 00:53:52,810
You should be very proud of that.
695
00:53:52,860 --> 00:53:56,850
I am. And I'm not proud of much.
696
00:53:56,900 --> 00:54:02,130
Everything I did, for years,
I did because I hated him.
697
00:54:02,180 --> 00:54:06,770
I know from your mother that
your father's attachment to you
698
00:54:06,820 --> 00:54:09,170
was... unnatural.
699
00:54:09,220 --> 00:54:13,890
If beyond that I can only
speculate, I ask you to forgive me.
700
00:54:13,940 --> 00:54:15,580
Me forgive you?
701
00:54:17,140 --> 00:54:19,570
I didn't ask you to come here.
702
00:54:19,620 --> 00:54:22,210
And I don't like what you stand for.
703
00:54:22,260 --> 00:54:27,330
But as far as I'm aware, you
never raped me once a week
704
00:54:27,380 --> 00:54:29,260
while my mother went to Evensong.
705
00:54:31,940 --> 00:54:33,810
Did she tell you I ran away?
706
00:54:33,860 --> 00:54:35,980
Yes, she did.
707
00:54:37,380 --> 00:54:38,900
She was lying.
708
00:54:40,200 --> 00:54:44,330
He threw me out, after we
came home from the doctors.
709
00:54:44,380 --> 00:54:48,170
He threw me out, and she didn't stop him.
710
00:54:48,220 --> 00:54:50,500
I ran back and banged on the door.
711
00:54:51,620 --> 00:54:53,580
And nobody came to open it.
712
00:55:01,100 --> 00:55:04,410
Keep it tight! Keep it tight! That's it!
713
00:55:04,460 --> 00:55:07,290
Now the important thing
to remember is that the
714
00:55:07,340 --> 00:55:11,850
top layers of snow are dry
and powdery. They won't be
715
00:55:11,900 --> 00:55:15,610
strong enough to support the
walls or the dome of our igloo.
716
00:55:15,660 --> 00:55:20,410
Eskimos always compress the
snow into hard, square bricks,
717
00:55:20,460 --> 00:55:22,170
and we need to follow their example.
718
00:55:22,220 --> 00:55:24,490
We're going to be like Eskimos.
719
00:55:24,540 --> 00:55:28,500
Thank you, Clinton. That's not
what we do with our shovels!
720
00:55:30,200 --> 00:55:33,380
Oh! Splendid, Reggie! That's perfect!
721
00:55:35,260 --> 00:55:38,250
I know you wanted your
mother to protect you.
722
00:55:38,300 --> 00:55:41,610
I know you wanted her to fight for you.
723
00:55:41,660 --> 00:55:47,970
But your father's treatment of her beat
her -- froze her -- into submission.
724
00:55:48,200 --> 00:55:51,860
And it is now in your
gift to break that ice.
725
00:55:53,460 --> 00:55:55,860
To let her into your life again.
726
00:55:58,820 --> 00:56:00,340
Go behind the clock.
727
00:56:02,300 --> 00:56:03,740
Go on.
728
00:56:13,500 --> 00:56:14,620
Look inside.
729
00:56:21,980 --> 00:56:25,690
I found it in my pocket when
I was banging on the door.
730
00:56:25,740 --> 00:56:28,610
My mother must've put it
there without him seeing.
731
00:56:28,660 --> 00:56:30,450
But you never spent it.
732
00:56:30,500 --> 00:56:33,140
Not even when I got rid of that baby.
733
00:56:34,420 --> 00:56:36,200
I'm not proud of that.
734
00:56:37,140 --> 00:56:40,340
But I am proud I kept the
one thing that she gave me.
735
00:56:42,140 --> 00:56:45,100
Because somewhere inside,
736
00:56:45,600 --> 00:56:47,970
somewhere where I never go,
737
00:56:48,200 --> 00:56:50,660
I might not be as angry as I think.
738
00:56:51,780 --> 00:56:54,530
It really would mean the most
enormous amount to her...
739
00:56:54,580 --> 00:56:56,260
If I went to the funeral?
740
00:56:59,140 --> 00:57:04,220
Put it back. Those notes aren't
even legal tender any more.
741
00:57:20,740 --> 00:57:22,900
I want to call him after you.
742
00:57:23,940 --> 00:57:25,170
Selwyn?
743
00:57:25,220 --> 00:57:28,690
It's not ideal, is it?
Do you have a middle name?
744
00:57:28,740 --> 00:57:32,690
In all these months, I've
never asked you that.
745
00:57:32,740 --> 00:57:34,340
John.
746
00:57:35,380 --> 00:57:36,580
John.
747
00:57:37,940 --> 00:57:40,580
We like that, don't we, John?
748
00:57:53,380 --> 00:57:56,410
I was told you'd like to see me.
749
00:57:56,460 --> 00:57:58,810
Is the little chap doing well?
750
00:57:58,860 --> 00:58:01,370
We don't need him christened
or nothing. Not yet.
751
00:58:01,420 --> 00:58:03,370
But we would like him blessed.
752
00:58:03,420 --> 00:58:07,660
Because if you bless him,
you bless the three of us.
753
00:58:12,940 --> 00:58:14,690
Smile!
754
00:58:14,740 --> 00:58:16,900
Yay!
755
00:58:16,140 --> 00:58:17,940
Ooh, in a bit please, Jasvinder.
756
00:58:20,260 --> 00:58:24,810
And can we have two hands on the
entrenching tool, Aidan. We want
757
00:58:24,860 --> 00:58:29,170
it brandished aloft in triumph, not
accidently buried in someone's head.
758
00:58:29,220 --> 00:58:35,500
Evacuate that treacherous edifice
this minute, the lot of you!
759
00:58:35,100 --> 00:58:36,970
And when I say this minute, I mean now!
760
00:58:37,200 --> 00:58:38,600
Oh!
761
00:58:39,420 --> 00:58:40,970
Good morning, Sergeant.
762
00:58:41,200 --> 00:58:43,370
I think you'd have found a
simple, "Get out of the igloo!"
763
00:58:43,420 --> 00:58:44,690
more effective.
764
00:58:44,740 --> 00:58:46,770
Small boys respond better to instructions
765
00:58:46,820 --> 00:58:48,330
when they're given in plain English.
766
00:58:48,380 --> 00:58:50,890
And in plain English the instructions
767
00:58:50,940 --> 00:58:54,650
continue as follows --
knock that thing down.
768
00:58:54,700 --> 00:58:56,530
I shall do no such thing.
769
00:58:56,580 --> 00:58:59,570
The boys have spent several
hours constructing it,
770
00:58:59,620 --> 00:59:04,450
and it forms a principal component
of their Second Star badge.
771
00:59:04,500 --> 00:59:08,650
Namely, the manufacture of a
"satisfactory model or article
772
00:59:08,700 --> 00:59:14,410
"in wood, metal, cardboard, clay,
Plasticine or similar substance."
773
00:59:14,460 --> 00:59:18,770
But it's not made of wood, metal,
cardboard, clay or Plasticine!
774
00:59:18,820 --> 00:59:19,850
It's made of snow.
775
00:59:19,900 --> 00:59:24,930
Which in my book -- namely, Tracks
And Tracking by H Mortimer Batten --
776
00:59:24,980 --> 00:59:28,530
comes under the heading
of "similar substance".
777
00:59:28,580 --> 00:59:31,900
You needn't think you can
blind me with Scouting science.
778
00:59:33,420 --> 00:59:37,900
I was Baloo to the 19th
Stepney for 14 years.
779
00:59:37,140 --> 00:59:42,450
And that is a death trap! Knock it down.
780
00:59:42,500 --> 00:59:43,540
Boooooo!
781
00:59:44,620 --> 00:59:46,300
Pack!
782
00:59:51,700 --> 00:59:54,740
You should have them
doing something useful.
783
01:00:05,200 --> 01:00:08,290
Tom, what is the beanstalk
doing in our kitchen?
784
01:00:08,340 --> 01:00:12,500
I rescued it from the community centre.
785
01:00:12,100 --> 01:00:14,410
I'm asking small businesses
in Poplar to provide
786
01:00:14,460 --> 01:00:17,210
the wherewithal for a Christmas
dinner for the elderly,
787
01:00:17,260 --> 01:00:21,460
and Madam Edith has agreed
to resurrect the pantomime.
788
01:00:22,860 --> 01:00:25,980
I think the foliage has gone a bit mouldy.
789
01:00:26,980 --> 01:00:32,500
Barbara, I saw such an
image of love today.
790
01:00:32,100 --> 01:00:35,690
A hand inside a hand, inside a hand.
791
01:00:35,740 --> 01:00:41,170
And it was a timely reminder of
how it doesn't matter where any
792
01:00:41,220 --> 01:00:46,100
of us are from, or where we go, as
long as we hold on to one another.
793
01:00:47,460 --> 01:00:51,170
You're going to accept the
post in Birmingham, aren't you?
794
01:00:51,220 --> 01:00:53,970
It's only for six months,
and wherever I go,
795
01:00:54,200 --> 01:00:56,770
the work I do will have the same meaning.
796
01:00:56,820 --> 01:00:59,650
I just want to leave Poplar
with a smile on its face.
797
01:00:59,700 --> 01:01:01,180
Or possibly anthrax.
798
01:01:04,300 --> 01:01:06,210
These need oiling.
799
01:01:06,260 --> 01:01:08,370
Perhaps you can see to
them with Fred, tomorrow.
800
01:01:08,420 --> 01:01:11,570
The policeman said to do something useful.
801
01:01:11,620 --> 01:01:16,170
And then he made us knock our igloo down.
802
01:01:16,220 --> 01:01:17,580
Yes.
803
01:01:35,660 --> 01:01:38,100
I must say when you both
asked to see me together,
804
01:01:38,600 --> 01:01:42,250
I was expecting news of a
slightly different kind.
805
01:01:42,300 --> 01:01:43,660
Oh, no, nothing like that.
806
01:01:44,940 --> 01:01:47,730
Will you still need me, when I come back?
807
01:01:47,780 --> 01:01:51,170
Nonnatus House will
always need good midwives.
808
01:01:51,220 --> 01:01:53,970
And we will always need each other.
809
01:01:54,200 --> 01:01:56,970
Little matters more in
such a fractured world.
810
01:01:57,200 --> 01:02:01,740
Which is why I like your idea of the
dinner and the pantomime so much.
811
01:02:14,380 --> 01:02:16,210
Morning, Sister Monica Joan.
812
01:02:16,260 --> 01:02:20,210
I surmise you rose long before cock-crow,
813
01:02:20,260 --> 01:02:26,420
and have since been forced to
pass the time in self-examination.
814
01:02:29,600 --> 01:02:32,940
And the consumption of
rapidly cooling tea.
815
01:02:34,500 --> 01:02:37,490
As you have these several mornings past.
816
01:02:37,540 --> 01:02:39,540
It's not quite the same without milk in.
817
01:02:41,740 --> 01:02:47,860
You have witnessed much. And much,
I think, beyond your understanding.
818
01:02:49,260 --> 01:02:51,570
I keep going over and over it in my mind.
819
01:02:51,620 --> 01:02:53,810
What I did right, what
I must have done wrong,
820
01:02:53,860 --> 01:02:56,780
what I missed... and I
can't pin one thing down.
821
01:02:58,180 --> 01:03:03,500
"And the Lord, it was he that did
go before thee, he was with thee,
822
01:03:03,100 --> 01:03:05,890
"he did not fail thee,
neither forsook thee."
823
01:03:05,940 --> 01:03:09,210
I really don't want you to
think I'm being impolite,
824
01:03:09,260 --> 01:03:12,450
but I don't believe in
God, Sister Monica Joan.
825
01:03:12,500 --> 01:03:18,290
That matters not one mote, nor one iota.
826
01:03:18,340 --> 01:03:20,810
You carried out your work,
827
01:03:20,860 --> 01:03:25,540
and one much wiser brought
your labours to fruition.
828
01:03:34,940 --> 01:03:36,580
Where did that come from?
829
01:03:37,780 --> 01:03:41,250
I should like to say it
descended from the heavens,
830
01:03:41,300 --> 01:03:43,970
like manna in the wilderness.
831
01:03:44,200 --> 01:03:46,820
But I have had it
secreted in the woodshed.
832
01:03:51,380 --> 01:03:56,250
The hands of the Almighty
are so often to be
833
01:03:56,300 --> 01:04:00,200
found at the ends of our own arms.
834
01:04:09,660 --> 01:04:13,660
Water. Water on cornflakes!
I'm sorry, Reggie.
835
01:04:14,980 --> 01:04:17,690
They ate better than this in Stalingrad!
836
01:04:17,740 --> 01:04:21,450
I'm surprised that you can sit
there in that uniform, Fred Buckle.
837
01:04:21,500 --> 01:04:23,890
The Civil Defence Corps
is responsible for the
838
01:04:23,940 --> 01:04:28,250
maintenance of public services and
order during the time of crisis,
839
01:04:28,300 --> 01:04:32,420
not for the provision of groceries.
840
01:04:33,820 --> 01:04:35,730
Well, I look forward to you maintaining
841
01:04:35,780 --> 01:04:37,210
order down the rescue centre,
842
01:04:37,260 --> 01:04:40,290
when we can't even offer those
poor people a proper cup of tea!
843
01:04:40,340 --> 01:04:43,890
And don't keep telling me that
the milkmen are still exhausted,
844
01:04:43,940 --> 01:04:45,730
or that the roads are blocked.
845
01:04:45,780 --> 01:04:47,850
It might be minus five out there.
846
01:04:47,900 --> 01:04:49,890
Minus nine last night.
847
01:04:49,940 --> 01:04:52,690
Well, either way, it
hasn't snowed for days,
848
01:04:52,740 --> 01:04:55,370
and the roads are as clear
as they've been for two weeks!
849
01:04:55,420 --> 01:04:59,610
Milk has to come from the countryside, Vi,
850
01:04:59,660 --> 01:05:02,650
and-and you know what that's like
-- it's miles away from anywhere!
851
01:05:02,700 --> 01:05:05,450
And they've got to get the milk
out the cow, into the churns,
852
01:05:05,500 --> 01:05:08,250
got to get the churns on the
train, and then they send the churns
853
01:05:08,300 --> 01:05:10,330
all over London where
they have to be bottled.
854
01:05:10,380 --> 01:05:11,700
Then where is it?
855
01:05:12,980 --> 01:05:17,170
I would mind less if I hadn't put
the shop on short hours again
856
01:05:17,220 --> 01:05:19,930
so that I can help down the Institute!
857
01:05:19,980 --> 01:05:24,980
I reckon this must be the
worst-run borough in London.
858
01:05:26,300 --> 01:05:28,300
That looks most appropriate.
859
01:05:31,200 --> 01:05:33,300
Thank you for the loan of it.
860
01:05:34,660 --> 01:05:39,730
Percy was always so careful with money,
861
01:05:39,780 --> 01:05:44,650
I almost felt like splashing
out on a great big black titfer,
862
01:05:44,700 --> 01:05:46,500
just to show him who's boss now.
863
01:05:47,900 --> 01:05:50,690
But old habits die hard.
864
01:05:50,740 --> 01:05:53,140
You can make changes, in time.
865
01:05:54,860 --> 01:05:58,980
I used to carry a ten bob
note inside my corset.
866
01:06:00,260 --> 01:06:01,780
Just ten bob.
867
01:06:02,740 --> 01:06:05,450
But it was my escape route.
868
01:06:05,500 --> 01:06:10,820
My bus fare, or my train
ticket. It could've got me out.
869
01:06:12,420 --> 01:06:15,700
When Anthea went, I put it in her pocket.
870
01:06:17,740 --> 01:06:21,180
It was everything I was
never brave enough to do.
871
01:06:23,980 --> 01:06:26,410
I think the cortege will be arriving.
872
01:06:26,460 --> 01:06:28,340
Let's go and wait for the lift.
873
01:06:30,900 --> 01:06:34,570
You pop round for a cup of tea,
once the dust is settled, eh?
874
01:06:34,620 --> 01:06:35,860
Thank you.
875
01:06:37,460 --> 01:06:41,100
- I'm so sorry for your loss, love.
- Thank you.
876
01:06:42,600 --> 01:06:43,900
We'll be thinking of you.
877
01:06:47,540 --> 01:06:50,900
Corned beef, and the last
of that Christmas chutney.
878
01:06:54,340 --> 01:06:55,810
What's all this?
879
01:06:55,860 --> 01:06:58,810
It's Angela's Magic Bean costume.
880
01:06:58,860 --> 01:07:02,210
I never finished it, and
now the pantomime's back on,
881
01:07:02,260 --> 01:07:06,900
Madam Edith wants every sequin in
apple pie order by dress rehearsal.
882
01:07:06,140 --> 01:07:08,490
You're doing too much, Shelagh.
883
01:07:08,540 --> 01:07:11,100
If I don't do too much,
not enough gets done.
884
01:07:16,780 --> 01:07:19,890
Ladies and gentlemen! Ladies, please!
885
01:07:19,940 --> 01:07:22,290
Mr Bentley is not a criminal,
886
01:07:22,340 --> 01:07:25,330
he's a hard-pressed citizen
trying to do a job of work.
887
01:07:25,380 --> 01:07:27,330
He's got churns full of milk!
888
01:07:27,380 --> 01:07:29,250
And you heard his explanation!
889
01:07:29,300 --> 01:07:31,450
He hasn't got any bottles to put it in!
890
01:07:31,500 --> 01:07:33,690
They were stolen from abandoned floats,
891
01:07:33,740 --> 01:07:35,210
they were dumped in rubbish chutes,
892
01:07:35,260 --> 01:07:37,810
and those are the ones that
didn't go AWOL into the snowdrift!
893
01:07:37,860 --> 01:07:40,810
I've brought two jugs and a billycan.
894
01:07:40,860 --> 01:07:42,810
And I've brought a bloomin' bucket!
895
01:07:42,860 --> 01:07:46,890
Those churns are the property
of the Milk Marketing Board
896
01:07:46,940 --> 01:07:50,290
and anyone making an advance
on them is liable to charges!
897
01:07:50,340 --> 01:07:52,580
Charges of what?
898
01:07:55,600 --> 01:07:57,770
Looting, and riotous behaviour.
899
01:07:57,820 --> 01:07:59,490
And bodily harm,
900
01:07:59,540 --> 01:08:03,500
if those ladies come any nearer
to Mr Bentley with their prams.
901
01:08:03,100 --> 01:08:07,450
Mothers can become quite agitated
if their children are deprived.
902
01:08:07,500 --> 01:08:10,530
Nevertheless, I would
counsel against decanting
903
01:08:10,580 --> 01:08:14,530
milk from farmyard churns
into unsterilized receptacles.
904
01:08:14,580 --> 01:08:18,140
We have hygiene to
consider, as well as diet.
905
01:08:19,420 --> 01:08:22,170
Is there anything you need
assistance with, Nurse Crane?
906
01:08:22,220 --> 01:08:26,730
Always good to have the support of
the Civil Defence Corps, Mr Buckle.
907
01:08:26,780 --> 01:08:28,370
Next stop, the Gurkhas.
908
01:08:28,420 --> 01:08:32,370
I heard that. If you would
follow me, please, Mr Buckle.
909
01:08:32,420 --> 01:08:35,580
What plan are you hatching now?
910
01:08:36,660 --> 01:08:41,170
Since you ask, Sergeant Woolf,
I'm off to do something useful.
911
01:08:44,260 --> 01:08:48,900
All right, all right, that's no
excuse for you to start up again.
912
01:08:55,260 --> 01:08:58,130
Now remember, anybody who
wants to touch her has to
913
01:08:58,180 --> 01:08:59,420
wash their hands first!
914
01:09:03,140 --> 01:09:05,300
It's like Battersea Dogs Home in here!
915
01:09:10,900 --> 01:09:13,140
That's a lovely thought,
Sister. Thank you.
916
01:09:14,900 --> 01:09:17,660
Would you like me to tell
your mother about the baby?
917
01:09:20,740 --> 01:09:24,530
He dragged up too much stuff by
dying. I want everything buried.
918
01:09:24,580 --> 01:09:26,100
Not just him.
919
01:09:29,200 --> 01:09:32,290
Anthea, if you think it might
help to meet your mother in a more
920
01:09:32,340 --> 01:09:33,890
relaxed setting,
921
01:09:33,940 --> 01:09:36,850
we're giving a Christmas dinner for
the elderly in our neighbourhood.
922
01:09:36,900 --> 01:09:40,930
I'm sorry, Sister. But I've
just given birth to my last baby.
923
01:09:40,980 --> 01:09:43,890
And it's made me think about my first one.
924
01:09:43,940 --> 01:09:46,530
And I'm just going to get
on with doing what I've been
925
01:09:46,580 --> 01:09:48,770
doing for as long as I've been able,
926
01:09:48,820 --> 01:09:52,340
which is making sure nobody ever
gets a door shut in their face.
927
01:09:53,980 --> 01:09:55,770
Can you understand that?
928
01:09:55,820 --> 01:09:59,420
Yes. Because it's what we do, too.
929
01:10:05,100 --> 01:10:08,290
I'm going to leave you with your family,
930
01:10:08,340 --> 01:10:13,610
to enjoy the happiness you made
with them, and make for them.
931
01:10:13,660 --> 01:10:16,260
And which you so richly deserve.
932
01:10:32,600 --> 01:10:34,100
One, two, three, four.
933
01:10:37,420 --> 01:10:39,410
- How many are there?
- Yes!
934
01:10:39,460 --> 01:10:42,290
I've got one more, yes!
935
01:10:42,340 --> 01:10:45,100
I've found another one,
I've found another one.
936
01:10:45,600 --> 01:10:47,130
Yes, one more in the bag.
937
01:10:47,180 --> 01:10:49,890
Now, be careful with those
bottles, lads. Don't break any.
938
01:10:49,940 --> 01:10:51,650
Give us a hand.
939
01:10:51,700 --> 01:10:54,650
Unbelievable, there's so many.
940
01:10:54,700 --> 01:10:58,140
Whoever gets the most is going
to get a humbug. What d'ya reckon?
941
01:12:13,260 --> 01:12:15,420
I like a man who gives
credit when it's due.
942
01:12:19,700 --> 01:12:21,250
- Welcome.
- Thank you.
943
01:12:21,300 --> 01:12:22,690
Welcome. Enjoy!
944
01:12:28,980 --> 01:12:32,100
- Hello! How are you?
- I'm very well, thank you, dear.
945
01:12:34,900 --> 01:12:36,690
- Hope you enjoy it.
- Thank you.
946
01:12:36,740 --> 01:12:38,570
Thanks.
947
01:12:38,620 --> 01:12:42,250
Mabel! I'm so glad you're
joining us for dinner.
948
01:12:42,300 --> 01:12:44,200
Let me show you to your seat.
949
01:12:46,740 --> 01:12:48,210
We're running out of hessian sacks.
950
01:12:48,260 --> 01:12:51,570
The Beanshoot Babes are going to
be in their knickers and vests!
951
01:12:51,620 --> 01:12:54,810
Make sure you put the dots of lipstick
in the corner of their eyes, Valerie.
952
01:12:54,860 --> 01:12:57,130
Their features simply
won't stand out otherwise.
953
01:12:57,180 --> 01:12:58,810
Well, you might want to do that for me.
954
01:12:58,860 --> 01:13:00,850
These false eyelashes are
a bit of a disappointment.
955
01:13:00,900 --> 01:13:04,530
Fred, you're supposed to be a
poor, widowed subsistence farmer,
956
01:13:04,580 --> 01:13:06,290
not Sophia Loren!
957
01:13:06,340 --> 01:13:09,170
When it's my turn I'm putting
in a bid for cupid bow lips
958
01:13:09,220 --> 01:13:11,210
and periwinkle eye shadow.
959
01:13:11,260 --> 01:13:14,770
Be a bit of a waste on the
rear end of a pantomime cow!
960
01:13:14,820 --> 01:13:17,370
I, meanwhile, will be
playing the front end.
961
01:13:17,420 --> 01:13:21,370
And in case nobody's noticed, I've had a full
manicure and a professional shampoo and set.
962
01:13:21,420 --> 01:13:25,650
Well, there's never any excuse for a lady to
look less than her best, as Fred well knows!
963
01:13:25,700 --> 01:13:28,210
Ah. There's no call for frivolity.
964
01:13:28,260 --> 01:13:31,570
I bear the weight of an ancient
tradition on my shoulders.
965
01:13:31,620 --> 01:13:35,330
Christopher and I are aware that
our combined role is a lowly one,
966
01:13:35,380 --> 01:13:38,900
and we bear it nobly for the
greater good of the community.
967
01:14:08,860 --> 01:14:12,250
It's perked me up good
and proper, this has.
968
01:14:12,300 --> 01:14:15,490
I hadn't pulled a cracker in 32 years.
969
01:14:15,540 --> 01:14:19,380
And I'm telling you, the jokes
in them don't get any better.
970
01:14:26,940 --> 01:14:28,500
Hello, Mum.
971
01:14:31,500 --> 01:14:33,820
Hello, Anthea, love!
972
01:14:35,180 --> 01:14:38,690
I thought you might like to
meet your newest grandchild.
973
01:14:38,740 --> 01:14:40,140
We've called her Helen.
974
01:14:41,460 --> 01:14:43,650
The rest of them, some of them are mine,
975
01:14:43,700 --> 01:14:45,580
and some of them aren't mine for long.
976
01:14:49,100 --> 01:14:53,600
I'm sure your mother will want
to meet all of your children.
977
01:15:01,460 --> 01:15:03,180
I brought you these.
978
01:15:04,420 --> 01:15:07,500
I don't know how they managed
to survive this weather,
979
01:15:07,100 --> 01:15:08,530
but they did.
980
01:15:08,580 --> 01:15:10,860
They must be tough little things.
981
01:15:19,980 --> 01:15:23,100
I wanted to buy the
flowers for you with it,
982
01:15:23,600 --> 01:15:26,290
but the bank won't accept
those notes any more.
983
01:15:26,340 --> 01:15:27,820
They belong in the past.
984
01:15:38,200 --> 01:15:41,370
I can't believe you'll
be leaving before the end!
985
01:15:41,420 --> 01:15:44,810
Another blizzard forecast is
another blizzard forecast.
986
01:15:44,860 --> 01:15:47,650
Even if our finale does rival
that of The London Palladium!
987
01:15:47,700 --> 01:15:50,890
There won't be a train
to be had in the morning.
988
01:15:50,940 --> 01:15:52,440
I'll be back before you know it.
989
01:15:53,460 --> 01:15:54,980
Oh!
990
01:15:59,260 --> 01:16:02,730
Sorry. One of the Magic Beans has
trapped her finger in the door.
991
01:16:02,780 --> 01:16:04,220
Oh!
992
01:16:11,460 --> 01:16:13,460
Take care of her.
993
01:16:23,580 --> 01:16:30,900
? Though we gotta say
goodbye for the summer
994
01:16:30,140 --> 01:16:34,570
? Darling I promise you this
995
01:16:34,620 --> 01:16:38,130
? I'll send you all my love
996
01:16:38,180 --> 01:16:41,650
? Every day in a letter... ?
997
01:16:41,700 --> 01:16:46,410
Hold each other close.
Keep each other safe.
998
01:16:46,460 --> 01:16:49,930
For there is imperfection everywhere.
999
01:16:49,980 --> 01:16:53,420
There are always wounds that weep.
1000
01:16:56,300 --> 01:17:01,850
? I'll run to tenderly hold you
1001
01:17:01,900 --> 01:17:06,100
? But darling you won't be there
1002
01:17:06,600 --> 01:17:13,900
? I don't want to say
goodbye for the summer
1003
01:17:13,140 --> 01:17:17,500
? Knowing the love we'll miss
1004
01:17:17,100 --> 01:17:24,490
? Oh let us make a pledge
to meet in September... ?
1005
01:17:24,540 --> 01:17:30,370
Year by year by year, we
share the season and move on.
1006
01:17:30,420 --> 01:17:36,690
- Barbara? - ? Yes, it's going
to be a cold lonely summer
1007
01:17:36,740 --> 01:17:40,650
? But I'll fill the emptiness
1008
01:17:40,700 --> 01:17:44,370
? I'll send you all my love
1009
01:17:44,420 --> 01:17:47,250
? Every day in a letter... ?
1010
01:17:47,300 --> 01:17:49,330
There will always be
1011
01:17:49,380 --> 01:17:53,770
another Christmas and all will be well.
1012
01:17:53,820 --> 01:17:55,900
All will be well.
1013
01:17:59,180 --> 01:18:03,460
? Sealed with a kiss. ?
80561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.