Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,520 --> 00:03:41,682
Mommy, Mommy.
2
00:03:42,600 --> 00:03:43,681
What is it, Xiao Le'?
3
00:03:44,600 --> 00:03:46,671
Poke! Got you!
4
00:03:47,520 --> 00:03:48,601
Cheeky fellow...
5
00:03:52,600 --> 00:03:55,604
Little rascal where are you?
6
00:03:57,640 --> 00:03:58,630
I'm coming to get you!
7
00:04:07,680 --> 00:04:08,636
Xiao Le!
8
00:04:09,600 --> 00:04:10,556
Xiao Le, come here!
9
00:04:13,680 --> 00:04:14,670
Did you do this?
10
00:04:16,600 --> 00:04:17,715
Answer me! Did you do this?
11
00:04:17,720 --> 00:04:18,630
Yes.
12
00:04:18,640 --> 00:04:19,630
Don't we give you paper to draw on?
13
00:04:20,600 --> 00:04:22,489
Why must you draw on the wall?
14
00:04:22,600 --> 00:04:24,523
It was an accident.
15
00:04:24,560 --> 00:04:25,550
An accident?
16
00:04:26,680 --> 00:04:28,512
This is not an accident!
17
00:04:29,520 --> 00:04:30,510
Why don't you just admit it?
18
00:04:31,560 --> 00:04:33,631
It's all right, Ma'am, I can clean it.
19
00:04:33,680 --> 00:04:34,636
Go get the cane.
20
00:04:35,680 --> 00:04:36,556
Go!
21
00:04:41,520 --> 00:04:43,511
You know we just repainted this house,
22
00:04:43,640 --> 00:04:45,472
and I told you many, many times-
23
00:04:45,520 --> 00:04:47,511
be careful with your crayons and color pens.
24
00:04:47,520 --> 00:04:48,601
Why don't you listen?
25
00:04:53,560 --> 00:04:54,675
Hand.
26
00:05:30,560 --> 00:05:32,517
Sir, do you want to eat now?
27
00:05:33,560 --> 00:05:34,482
What about Ma'am?
28
00:05:34,680 --> 00:05:35,670
She didn't eat.
29
00:05:37,640 --> 00:05:38,516
Later.
30
00:05:38,600 --> 00:05:39,556
Okay, Sir.
31
00:05:45,600 --> 00:05:46,476
What's wrong?
32
00:05:50,560 --> 00:05:51,607
I recognise this piece.
33
00:05:53,520 --> 00:05:54,510
You can read me that well?
34
00:05:56,640 --> 00:05:58,563
I can read this piece.
35
00:06:01,480 --> 00:06:01,651
What happened?
36
00:06:02,560 --> 00:06:03,675
Just feeling guilty, I suppose.
37
00:06:05,560 --> 00:06:06,607
I caned Xiao Le earlier.
38
00:06:08,520 --> 00:06:09,635
Why?
39
00:06:10,520 --> 00:06:12,568
He drew on the staircase walls,
40
00:06:12,720 --> 00:06:14,518
the walls we just painted -
41
00:06:14,520 --> 00:06:17,729
I saw. Where is he now?
42
00:06:18,640 --> 00:06:20,688
In his room. He's probably still awake.
43
00:06:23,640 --> 00:06:24,562
I should go talk to him-
44
00:06:24,640 --> 00:06:25,562
No, I'll go.
45
00:06:28,560 --> 00:06:30,608
You better eat - it's late.
46
00:06:39,520 --> 00:06:40,510
Not sleeping yet?
47
00:06:46,560 --> 00:06:50,508
Patches is hungry. He wants a bone.
48
00:06:50,520 --> 00:06:51,510
He wants a bone?
49
00:06:55,560 --> 00:06:56,607
Here! A bone!
50
00:07:00,600 --> 00:07:01,476
Better now?
51
00:07:01,640 --> 00:07:02,687
I want to hear a story!
52
00:07:03,560 --> 00:07:04,482
A story?
53
00:07:04,560 --> 00:07:06,631
Yes. Read me a story.
54
00:07:07,600 --> 00:07:08,522
What do you want to hear?
55
00:07:10,560 --> 00:07:11,550
"Hansel & Gretel".
56
00:07:11,560 --> 00:07:12,550
This story again?
57
00:07:13,600 --> 00:07:14,681
If you're not tired of it, I am.
58
00:07:15,560 --> 00:07:16,482
Wait.
59
00:07:21,480 --> 00:07:22,595
Read from here.
60
00:07:23,480 --> 00:07:23,594
From here?
61
00:07:24,640 --> 00:07:25,516
Okay.
62
00:07:28,680 --> 00:07:31,650
and so, Hansel and Gretel discovered,
63
00:07:32,560 --> 00:07:35,564
their stepmother wanted to abandon them in the forest.
64
00:07:37,520 --> 00:07:39,568
Hansel quietly snuck out of the house,
65
00:07:39,640 --> 00:07:43,679
and gathered as many white pebbles as he could.
66
00:07:44,680 --> 00:07:49,675
The next day, as Hansel walked with his family deep into
the woods,
67
00:07:51,480 --> 00:07:54,552
he lay a trail of white pebbles on the road,
68
00:07:55,560 --> 00:07:59,713
so that they could find their way home.
69
00:08:00,600 --> 00:08:04,514
Mommy, if you don't want me anymore,
70
00:08:04,600 --> 00:08:07,513
would you abandon me in the forest?
71
00:08:10,480 --> 00:08:11,356
Maybe...
72
00:08:14,480 --> 00:08:15,561
Of course not silly!
73
00:08:17,560 --> 00:08:18,721
Mommy would never leave you.
74
00:08:24,680 --> 00:08:25,636
Shall we sleep?
75
00:08:27,600 --> 00:08:28,556
Come, lie down.
76
00:08:35,640 --> 00:08:37,529
Stop fidgeting!
77
00:08:46,680 --> 00:08:47,636
Your grandmother used to say,
78
00:08:48,600 --> 00:08:50,557
a birthday is an occasion for new clothes,
79
00:08:51,520 --> 00:08:52,476
new shoes.
80
00:08:56,640 --> 00:08:58,529
Close your eyes properly.
81
00:08:58,560 --> 00:08:59,641
They're closed!
82
00:09:00,680 --> 00:09:01,636
Don't peek.
83
00:09:02,480 --> 00:09:03,322
Okay!
84
00:09:04,480 --> 00:09:08,485
Guess what Daddy and Mommy got you for your
birthday.
85
00:09:08,680 --> 00:09:09,522
A dog?
86
00:09:11,640 --> 00:09:13,631
There you go! Happy Birthday, baby!
87
00:09:15,640 --> 00:09:16,596
What do you want to call it?
88
00:09:17,520 --> 00:09:18,362
Patches!
89
00:09:18,560 --> 00:09:20,631
Patches? The other Patches might find that confusing...
90
00:09:21,480 --> 00:09:22,402
That's right-
91
00:09:22,520 --> 00:09:23,476
give it another name.
92
00:09:24,560 --> 00:09:25,675
Okay...Mozart!
93
00:09:26,640 --> 00:09:29,553
Mozart? As in Mommy's favourite composer?
94
00:09:30,480 --> 00:09:30,685
Okay, let's call it Mozart.
95
00:09:31,680 --> 00:09:33,671
Watch it! Mozart! Mozart!
96
00:09:33,680 --> 00:09:35,603
Mozart! Wait!
97
00:09:42,640 --> 00:09:44,711
The party starts at three. Don't be late.
98
00:09:46,600 --> 00:09:47,556
I just have to take this one meeting,
99
00:09:48,560 --> 00:09:49,482
then I'll come right back.
100
00:09:49,720 --> 00:09:50,596
I won't be late.
101
00:09:53,640 --> 00:09:54,630
Mozart!
102
00:09:55,480 --> 00:09:56,675
Xiao Le! Don't run!
103
00:09:57,560 --> 00:09:58,607
Your shoes...
104
00:10:02,520 --> 00:10:02,668
Nora.
105
00:10:02,680 --> 00:10:03,522
Yes, Ma'am?
106
00:10:03,600 --> 00:10:05,671
I have a headache. I'm going upstairs to take a nap.
107
00:10:06,520 --> 00:10:07,510
Okay. Yes, Ma'am.
108
00:10:34,560 --> 00:10:35,607
Where's the birthday boy?
109
00:10:37,480 --> 00:10:38,675
Ma'am? Are you looking for Xiao Le?
110
00:10:39,560 --> 00:10:40,482
Yes.
111
00:10:40,520 --> 00:10:40,725
He's over there.
112
00:10:41,480 --> 00:10:42,402
Okay. Thank you.
113
00:10:45,640 --> 00:10:46,482
Xiao Le!
114
00:10:47,640 --> 00:10:50,553
Look at you! So big now! Do you remember me?
115
00:10:51,640 --> 00:10:53,563
You've forgotten me already?
116
00:10:53,600 --> 00:10:55,648
I took care of you when you were a baby...
117
00:10:56,680 --> 00:10:58,603
Mozart! Come back here!
118
00:11:38,520 --> 00:11:38,634
Nora.
119
00:11:38,640 --> 00:11:39,562
Yes, Sir?
120
00:11:39,680 --> 00:11:40,636
Is Ma'am there?
121
00:11:41,520 --> 00:11:42,567
She's upstairs, Sir.
122
00:11:42,680 --> 00:11:44,569
Can you tell her I'll be late?
123
00:11:44,680 --> 00:11:45,556
Yes, Sir.
124
00:11:46,480 --> 00:11:46,594
Where's Xiao Le?
125
00:11:47,560 --> 00:11:48,516
Hold on, Sir.
126
00:11:49,480 --> 00:11:51,608
I think he's outside, Sir.
127
00:11:52,600 --> 00:11:53,522
Can I talk to him?
128
00:11:54,520 --> 00:11:56,477
Yes, Sir. I'm looking for him.
129
00:11:56,640 --> 00:11:57,596
Mozart!
130
00:11:58,560 --> 00:11:59,482
Xiao Le!
131
00:11:59,520 --> 00:12:00,396
Mozart!
132
00:12:00,680 --> 00:12:02,512
Xiao Le, Papa wants to talk to you.
133
00:12:04,600 --> 00:12:06,671
Papa, where are you?
134
00:12:06,680 --> 00:12:08,671
I'm still in a meeting. I'm almost done...
135
00:12:09,680 --> 00:12:11,603
Sing me Happy Birthday.
136
00:12:13,560 --> 00:12:14,402
What?
137
00:12:14,640 --> 00:12:16,631
Sing Happy Birthday for me!
138
00:12:20,640 --> 00:12:22,472
Xiao Le, I can't right now-
139
00:12:22,560 --> 00:12:23,482
Please.
140
00:12:30,640 --> 00:12:33,678
Happy Birthday to you...
141
00:12:34,640 --> 00:12:35,687
Louder.
142
00:12:36,480 --> 00:12:39,552
Happy Birthday to you,
143
00:12:41,520 --> 00:12:45,559
Happy Birthday dear Xiao Le...
144
00:12:46,480 --> 00:12:49,552
Happy Birthday to you.
145
00:12:49,680 --> 00:12:51,512
Again!
146
00:12:51,600 --> 00:12:55,468
Xiao Le, I'll come home and sing to you, okay?
147
00:12:55,480 --> 00:12:58,484
One more time! Please!
148
00:13:09,720 --> 00:13:16,672
Happy Birthday to you,
149
00:13:16,720 --> 00:13:17,710
Mozart!
150
00:13:18,520 --> 00:13:19,635
Happy Birthday dear Xiao Le,
151
00:13:19,640 --> 00:13:21,529
Mozart!
152
00:13:23,520 --> 00:13:26,512
Happy Birthday to you.
153
00:13:26,520 --> 00:13:27,601
Mozart!
154
00:13:30,480 --> 00:13:30,685
Mozart!
155
00:13:35,640 --> 00:13:36,562
Hello?
156
00:13:39,480 --> 00:13:40,322
Xiao Le!
157
00:14:10,560 --> 00:14:13,552
Ma'am, ma'am...I'm sorry.
158
00:14:13,560 --> 00:14:14,607
I'm so sorry, Ma'am.
159
00:14:17,480 --> 00:14:18,527
He ran out of nowhere.
160
00:14:18,720 --> 00:14:22,475
Really! Came out of nowhere...
161
00:15:05,640 --> 00:15:07,563
Patches will keep you company,
162
00:15:08,720 --> 00:15:09,642
okay?
163
00:15:55,480 --> 00:15:55,651
Coming.
164
00:16:00,560 --> 00:16:02,483
I want to see Jia En.
165
00:16:06,560 --> 00:16:10,474
Jia En!
166
00:16:29,520 --> 00:16:31,511
What have you done to yourself?
167
00:16:31,640 --> 00:16:32,630
Come on! Get up!
168
00:16:34,560 --> 00:16:35,516
Get up!
169
00:16:36,560 --> 00:16:37,607
Let's
170
00:16:43,640 --> 00:16:49,477
I remember, when I found out I was pregnant,
171
00:16:52,560 --> 00:16:55,632
I took the home pregnancy test over and over
172
00:16:55,640 --> 00:16:57,597
...went through five of those test kits,
173
00:16:59,640 --> 00:17:00,562
I think.
174
00:17:01,600 --> 00:17:02,715
Just to make sure.
175
00:17:09,520 --> 00:17:10,635
I miss him so much.
176
00:17:19,520 --> 00:17:20,567
In this house,
177
00:17:23,640 --> 00:17:25,563
everywhere I turn,
178
00:17:28,560 --> 00:17:29,675
I can feel his presence.
179
00:17:33,640 --> 00:17:36,473
I don't know how to let him go.
180
00:17:37,640 --> 00:17:39,597
I was Xiao Le's nanny,
181
00:17:40,520 --> 00:17:41,567
I loved him very much too.
182
00:17:42,600 --> 00:17:47,527
I know his spirit lives on in your heart.
183
00:17:55,560 --> 00:17:57,483
When I was just a baby,
184
00:17:57,560 --> 00:18:00,530
my mother gave me away to a family in lpoh.
185
00:18:01,480 --> 00:18:05,599
The old man in the house could see things.
186
00:18:08,520 --> 00:18:13,549
He was a medium - a spiritual advisor.
187
00:18:14,480 --> 00:18:17,632
I was very close to the neighbor's daughter.
188
00:18:19,520 --> 00:18:20,510
One day,
189
00:18:20,680 --> 00:18:22,569
when she was outside the house,
190
00:18:25,520 --> 00:18:27,511
a car ran over and killed her.
191
00:18:29,480 --> 00:18:34,475
For weeks after the funeral, I often woke up in the middle
of the night.
192
00:18:35,480 --> 00:18:39,519
I felt something shaking me,
193
00:18:41,520 --> 00:18:43,511
tugging at my blanket,
194
00:18:44,520 --> 00:18:47,649
Only the old man knew. He told me,
195
00:18:48,720 --> 00:18:52,509
the spirit of my neighbor's daughter had returned.
196
00:18:55,520 --> 00:18:59,559
Her parents moved out of that house and left.
197
00:18:59,680 --> 00:19:01,569
They were gone for good,
198
00:19:02,480 --> 00:19:04,528
so she didn't know where to go anymore.
199
00:19:05,560 --> 00:19:06,550
What then?
200
00:19:07,640 --> 00:19:10,644
The old man performed a ritual,
201
00:19:12,520 --> 00:19:15,672
to let her know she was dead,
202
00:19:17,600 --> 00:19:19,523
to send her peacefully on her way.
203
00:19:20,480 --> 00:19:24,519
From that night onwards, I slept fine.
204
00:19:25,680 --> 00:19:27,569
Nothing disturbing me any longer.
205
00:19:30,640 --> 00:19:31,630
Soup's cold.
206
00:19:37,720 --> 00:19:38,596
Auntie.
207
00:19:38,680 --> 00:19:39,556
Yes?
208
00:19:40,680 --> 00:19:42,512
Is the old man still there?
209
00:19:42,600 --> 00:19:43,681
He passed away years ago,
210
00:19:45,520 --> 00:19:48,558
but since then, his eldest son has taken over.
211
00:19:50,520 --> 00:19:51,635
In fact, he's in Singapore now.
212
00:19:54,640 --> 00:19:57,530
Suppose I don't want to send my child away.
213
00:19:59,560 --> 00:20:00,607
If I want to bring him back,
214
00:20:02,600 --> 00:20:03,647
to be here, by my side-
215
00:20:05,680 --> 00:20:07,478
could this man help me?
216
00:20:45,640 --> 00:20:46,687
Are you sure you want to do this?
217
00:20:47,640 --> 00:20:49,631
She loved her son very much.
218
00:20:50,680 --> 00:20:53,479
And he is her only son.
219
00:20:54,560 --> 00:20:56,688
Couldn't you have another child?
220
00:20:59,560 --> 00:21:03,645
Her womb is very weak; she lost two before this one.
221
00:21:05,600 --> 00:21:06,681
After she had Xiao Le,
222
00:21:09,520 --> 00:21:12,490
the doctor told her she couldn't have any more children.
223
00:21:15,600 --> 00:21:17,489
Here - his date and time of birth.
224
00:21:18,520 --> 00:21:21,558
His date and time of death are there too.
225
00:21:24,720 --> 00:21:27,519
If you want Master to bring his spirit back,
226
00:21:27,680 --> 00:21:29,671
you must do exactly as he tells you.
227
00:21:30,640 --> 00:21:33,473
Don't question his methods. Just obey.
228
00:21:33,720 --> 00:21:35,677
Master Chen, how will you find him?
229
00:21:36,680 --> 00:21:39,650
I won't. He will find me.
230
00:21:41,480 --> 00:21:42,561
Wherever he is,
231
00:21:43,560 --> 00:21:44,641
I will bring him back.
232
00:21:51,520 --> 00:21:53,511
Sir, the car is here.
233
00:21:59,480 --> 00:22:00,322
Thank you.
234
00:22:12,560 --> 00:22:13,550
I'll be back by Thursday.
235
00:22:14,480 --> 00:22:15,709
My itinerary's on the bedroom table.
236
00:22:16,680 --> 00:22:17,636
Saw it.
237
00:22:22,480 --> 00:22:22,651
Will you be okay?
238
00:22:29,600 --> 00:22:31,489
It's just five days, and I'll be back -
239
00:22:31,520 --> 00:22:32,601
Don't worry. I'll be fine.
240
00:22:33,520 --> 00:22:34,601
You better go - taxi's waiting.
241
00:24:01,560 --> 00:24:04,473
Jia En?
242
00:24:07,680 --> 00:24:08,636
Is everything ready?
243
00:24:09,560 --> 00:24:10,550
Come in first.
244
00:24:23,640 --> 00:24:25,631
Master Chen says he'll be here by ten.
245
00:24:27,640 --> 00:24:29,631
The maid should be asleep by then.
246
00:24:40,560 --> 00:24:41,516
Is everything ready?
247
00:24:41,560 --> 00:24:42,516
Yes.
248
00:24:58,480 --> 00:25:00,551
Ah Ling, we can set off now.
249
00:25:01,640 --> 00:25:05,554
Master, the boy's tombstone has not been erected.
250
00:25:06,480 --> 00:25:09,518
His grave is in front of the big tree.
251
00:25:10,480 --> 00:25:11,595
It's the fourth grave from the left.
252
00:25:13,560 --> 00:25:14,516
The map.
253
00:25:15,480 --> 00:25:16,470
I'll go with you.
254
00:25:16,600 --> 00:25:19,570
It's better if you stay here with me.
255
00:25:22,600 --> 00:25:23,556
What are you going to do?
256
00:25:23,640 --> 00:25:25,597
We have to perform certain rituals at the grave.
257
00:25:26,680 --> 00:25:28,569
In order to lead the boy's spirit home,
258
00:25:28,680 --> 00:25:30,512
we will have to bring back a part of him.
259
00:25:30,520 --> 00:25:31,510
A part of him?
260
00:25:32,560 --> 00:25:33,516
What do you mean?
261
00:25:33,520 --> 00:25:34,362
Tong!
262
00:25:35,640 --> 00:25:37,563
Don'! worry. Just wait here for us.
263
00:25:37,680 --> 00:25:40,570
Keep a josstick burning at the altar,
264
00:25:40,640 --> 00:25:42,472
until we comeback.
265
00:25:43,560 --> 00:25:44,482
Remember.
266
00:27:19,680 --> 00:27:20,602
Hello?
267
00:27:22,480 --> 00:27:24,471
Yes. Okay, got it.
268
00:27:26,640 --> 00:27:27,562
They're back.
269
00:27:40,480 --> 00:27:41,470
Come in.
270
00:27:54,560 --> 00:27:57,689
They need to do this in order to bring him back.
271
00:28:07,600 --> 00:28:11,571
Remember, the finger must always stay in the box.
272
00:28:14,680 --> 00:28:16,478
Burn a josstick every morning and every night.
273
00:28:16,560 --> 00:28:17,516
At midnight,
274
00:28:17,680 --> 00:28:19,603
give Xiao Le some of his favourite food.
275
00:28:20,520 --> 00:28:22,568
The more you encourage him, the stronger his spirit will
be.
276
00:28:22,680 --> 00:28:24,671
Remember, you have to do this,
277
00:28:25,640 --> 00:28:27,529
until you know his spirit is back.
278
00:28:30,560 --> 00:28:31,675
How do I know when he's back?
279
00:28:34,600 --> 00:28:35,556
You'll know.
280
00:28:59,560 --> 00:29:01,517
These are your favourite chicken wings.
281
00:29:02,480 --> 00:29:03,641
Mommy got it from the stall you like.
282
00:30:02,640 --> 00:30:05,473
Mommy, Mommy.
283
00:30:10,520 --> 00:30:11,476
Poke!
284
00:30:53,560 --> 00:30:54,550
Where were you last night?
285
00:30:54,640 --> 00:30:55,482
What?
286
00:30:56,640 --> 00:30:58,563
I woke up during the night. You weren't in bed.
287
00:30:59,560 --> 00:30:59,674
Where were you?
288
00:31:02,480 --> 00:31:02,685
In the study.
289
00:31:03,680 --> 00:31:04,556
Doing what?
290
00:31:05,480 --> 00:31:06,470
Nothing.
291
00:31:07,600 --> 00:31:10,490
Nora says you've been spending a lot of time there.
292
00:31:12,640 --> 00:31:14,472
That's because the piano's in there.
293
00:31:17,680 --> 00:31:21,560
You haven't been playing the piano since that day...
294
00:31:22,560 --> 00:31:24,551
You lock the study when you're not there.
295
00:31:24,560 --> 00:31:26,551
And when you're inside, you lock the door too.
296
00:31:26,560 --> 00:31:29,564
In this house, it's the only place I can go to...
297
00:31:34,600 --> 00:31:35,681
...where I can grieve.
298
00:31:40,720 --> 00:31:41,596
Jia En,
299
00:31:44,600 --> 00:31:45,647
I miss him too.
300
00:31:48,640 --> 00:31:50,597
I miss him, but we have to move on.
301
00:31:50,600 --> 00:31:51,556
Move on?
302
00:31:51,560 --> 00:31:53,608
We can't spend the rest of our lives like this!
303
00:32:03,520 --> 00:32:05,477
If you want to talk to someone-
304
00:32:05,480 --> 00:32:06,550
- you mean, like a psychiatrist?
305
00:32:06,560 --> 00:32:07,675
Dr Lim has helped you before. We can talk to her.
306
00:32:07,680 --> 00:32:09,512
De Wei, I'm not crazy.
307
00:32:09,720 --> 00:32:11,552
I just need you lo understand.
308
00:32:11,640 --> 00:32:12,596
Understand?
309
00:32:12,600 --> 00:32:15,672
Isn't that all I've been trying to do these last few months?
310
00:32:35,640 --> 00:32:36,562
I'm going to work.
311
00:32:51,480 --> 00:32:51,628
Hello? Auntie?
312
00:32:51,640 --> 00:32:54,610
The number you have dialed is not available. Please try
again later.
313
00:32:55,680 --> 00:32:57,637
Let's go! Mummy has to go home and cook...
314
00:32:57,680 --> 00:32:59,603
I want to play on the swing!
315
00:33:06,680 --> 00:33:07,636
You want to play?
316
00:33:20,560 --> 00:33:21,516
Ah flan'.!
317
00:33:28,520 --> 00:33:29,681
Hello? Auntie?
318
00:33:30,480 --> 00:33:32,471
Jia En, is everything alright?
319
00:33:32,520 --> 00:33:33,567
Where were you?
320
00:33:33,600 --> 00:33:34,670
I've been trying to reach you.
321
00:33:34,680 --> 00:33:35,636
I couldn't get through.
322
00:33:36,480 --> 00:33:38,471
My phone wasn't with me.
323
00:33:38,480 --> 00:33:38,719
I need to see you.
324
00:33:39,600 --> 00:33:41,489
I'm busy at the moment.
325
00:33:41,520 --> 00:33:42,601
When will you be free?
326
00:33:43,640 --> 00:33:46,644
Anything wrong?
327
00:35:14,480 --> 00:35:15,470
Xiao Le?
328
00:35:41,640 --> 00:35:43,472
This is where we stopped.
329
00:35:54,640 --> 00:35:56,472
Do you want me to continue reading?
330
00:35:56,680 --> 00:35:58,603
If you want me to continue reading,
331
00:36:00,520 --> 00:36:00,725
please tell me.
332
00:36:19,600 --> 00:36:21,523
The children waited for the moon to rise,
333
00:36:22,640 --> 00:36:25,553
then they followed the trail of pebbles.
334
00:36:26,680 --> 00:36:31,641
The trail led them back home, safe and sound.
335
00:36:41,680 --> 00:36:42,556
However,
336
00:36:44,480 --> 00:36:46,608
they would not be safe for long.
337
00:37:01,680 --> 00:37:02,636
Come on, Xiao Le.
338
00:37:04,600 --> 00:37:06,489
I know you can do it.
339
00:37:07,600 --> 00:37:09,523
This is exactly as we left it.
340
00:37:42,520 --> 00:37:44,568
I'm sorry Sir, I'm sorry Ma'am.
341
00:37:45,600 --> 00:37:48,672
But he's very, very sick. And so young.
342
00:37:50,640 --> 00:37:51,562
It's okay, Nora-
343
00:37:52,560 --> 00:37:53,675
we'll arrange for a flight for you to go back and -
344
00:37:55,600 --> 00:37:56,681
You should go back and see him.
345
00:37:57,600 --> 00:37:58,681
Thank you Sir, thank you Ma'am.
346
00:38:02,640 --> 00:38:03,687
Will you be all right, Ma'am?
347
00:38:08,480 --> 00:38:10,642
Don't worry. I'm going to be fine.
348
00:38:19,640 --> 00:38:20,482
Oh no!
349
00:39:14,480 --> 00:39:15,470
Sorry, Xiao Le.
350
00:39:16,640 --> 00:39:17,687
I overslept.
351
00:39:18,680 --> 00:39:20,603
Mommy will come down earlier tomorrow night.
352
00:39:21,560 --> 00:39:22,482
Okay?
353
00:39:31,520 --> 00:39:31,691
Your name is Anna?
354
00:39:32,560 --> 00:39:33,482
Yes, Ma'am.
355
00:39:33,680 --> 00:39:36,650
You're Cambodian? Where did you learn to speak
Mandarin?
356
00:39:36,720 --> 00:39:38,677
My previous employer couldn't speak English.
357
00:39:38,680 --> 00:39:40,637
So I picked up some Mandarin.
358
00:39:41,640 --> 00:39:42,596
Can you cook?
359
00:39:43,480 --> 00:39:43,685
Yes, Ma'am.
360
00:39:44,560 --> 00:39:45,550
Can you do gardening?
361
00:39:45,640 --> 00:39:46,516
Yes, Ma'am.
362
00:39:46,640 --> 00:39:48,688
I love gardening and cooking.
363
00:39:54,480 --> 00:39:55,561
I thought you said she liked cooking?
364
00:39:58,520 --> 00:39:59,601
That's what she told me.
365
00:40:01,480 --> 00:40:02,561
Maybe it tastes fine.
366
00:40:20,680 --> 00:40:22,478
Even Mozart has reservations about her.
367
00:40:23,560 --> 00:40:25,517
I think we should give her some time.
368
00:40:37,680 --> 00:40:39,671
There's something I wanted to talk to you about.
369
00:40:40,480 --> 00:40:40,685
What is it?
370
00:40:41,600 --> 00:40:42,590
Perhaps it's time to move out.
371
00:40:43,480 --> 00:40:44,322
No.
372
00:40:44,520 --> 00:40:45,681
I found a place - it's really nice and quiet,
373
00:40:45,720 --> 00:40:46,676
I can take you there.
374
00:40:46,680 --> 00:40:48,478
I don't want to move! I really don't want to move!
375
00:40:48,480 --> 00:40:48,673
Why? Why don't you want to move?
376
00:40:48,680 --> 00:40:50,478
Why do you want to move?
377
00:40:51,680 --> 00:40:53,512
Because Xiao Le's gone.
378
00:40:53,680 --> 00:40:54,522
He's gone!
379
00:40:54,560 --> 00:40:54,731
No, he's not.
380
00:40:55,520 --> 00:40:56,476
No, he's not!
381
00:40:56,520 --> 00:40:57,601
What are you talking about?
382
00:41:08,480 --> 00:41:08,651
De Wei.
383
00:41:11,560 --> 00:41:12,550
I don't want to move, okay?
384
00:41:14,720 --> 00:41:15,710
Can we just stay here?
385
00:41:46,560 --> 00:41:48,483
Just like I used to play it.
386
00:41:56,520 --> 00:41:57,362
Jia En,
387
00:42:00,560 --> 00:42:02,517
I want to tell you something.
388
00:42:04,560 --> 00:42:05,641
I will always love you.
389
00:42:07,640 --> 00:42:09,472
No matter where I am,
390
00:42:10,520 --> 00:42:11,635
no matter where you are,
391
00:42:12,560 --> 00:42:15,564
my love will always be with you.
392
00:42:17,520 --> 00:42:18,476
Play it again.
393
00:42:18,480 --> 00:42:19,470
It's late.
394
00:42:19,480 --> 00:42:19,685
Play it again.
395
00:42:22,480 --> 00:42:23,356
Okay.
396
00:42:36,520 --> 00:42:36,634
Mom,
397
00:42:36,680 --> 00:42:38,478
where are you going?
398
00:42:41,720 --> 00:42:42,596
Mom?
399
00:42:51,720 --> 00:42:52,471
Mom?
400
00:43:03,480 --> 00:43:03,651
Mom?
401
00:43:54,680 --> 00:43:55,670
Xiao Le! Enough!
402
00:43:57,640 --> 00:43:59,631
I'm going to stop if you're going to be like that.
403
00:44:09,720 --> 00:44:11,643
Xiao Le!
404
00:44:12,680 --> 00:44:14,478
Xiao Le! Enough!
405
00:44:16,480 --> 00:44:19,484
Xiao Le! I know you're frustrated,
406
00:44:19,680 --> 00:44:21,603
I know somethings bothering you.
407
00:44:21,640 --> 00:44:23,631
But this is not the way to let it out.
408
00:44:25,480 --> 00:44:25,651
Do you understand?
409
00:44:34,680 --> 00:44:36,569
Xiao Le, are you listening?
410
00:44:47,680 --> 00:44:48,670
Xiao Le! This is not funny -
411
00:45:15,520 --> 00:45:17,591
Ma'am, do you want me to clean this room?
412
00:45:18,640 --> 00:45:19,482
No.
413
00:45:19,640 --> 00:45:21,563
I don't want you to enter this room.
414
00:45:22,640 --> 00:45:23,596
Not ever.
415
00:45:24,600 --> 00:45:25,476
Is that understood?
416
00:45:25,720 --> 00:45:26,710
Yes, Ma'am.
417
00:45:27,560 --> 00:45:29,483
Why don't you go clean the other rooms?
418
00:45:30,520 --> 00:45:32,568
I've already cleaned all the other rooms, Ma'am.
419
00:45:34,640 --> 00:45:36,472
Then why don't you clean your own room?
420
00:45:38,680 --> 00:45:39,636
Yes, Ma'am.
421
00:45:48,640 --> 00:45:49,630
You think about it,
422
00:45:51,560 --> 00:45:52,675
what you did last night.
423
00:45:55,560 --> 00:45:56,641
Think about it very carefully.
424
00:46:55,640 --> 00:46:58,553
De Wei?
425
00:47:45,640 --> 00:47:48,553
Where were you?
426
00:47:49,720 --> 00:47:50,642
I just got back.
427
00:47:52,480 --> 00:47:53,436
Really?
428
00:47:53,560 --> 00:47:53,731
What do you mean?
429
00:47:55,640 --> 00:47:57,631
I heard you driving in half an hour ago,
430
00:47:57,680 --> 00:47:59,603
and you say you just got back?
431
00:48:02,600 --> 00:48:05,513
I was hungry, so I went to the kitchen to find something
to eat.
432
00:48:15,480 --> 00:48:16,356
Really?
433
00:48:20,520 --> 00:48:21,476
Why would I lie to you?
434
00:48:40,560 --> 00:48:41,482
Morning, Ma'am.
435
00:48:41,680 --> 00:48:42,522
Morning.
436
00:48:47,480 --> 00:48:48,470
I'm going to be late again tonight.
437
00:48:49,480 --> 00:48:50,356
Hmm.
438
00:48:55,680 --> 00:48:56,670
Anna!
439
00:49:01,480 --> 00:49:02,550
No need to cook dinner for me tonight.
440
00:49:02,560 --> 00:49:03,482
Yes, Sir.
441
00:49:14,720 --> 00:49:15,676
Are you angry with me?
442
00:49:18,560 --> 00:49:19,402
No.
443
00:49:23,600 --> 00:49:25,523
If you are, then let's talk.
444
00:49:25,680 --> 00:49:27,478
No need for all this nonsense.
445
00:49:28,640 --> 00:49:30,472
What are you talking about?
446
00:49:31,600 --> 00:49:32,681
You know what I'm talking about.
447
00:51:12,720 --> 00:51:16,600
No, De Wei. I'm tired.
448
00:51:58,520 --> 00:52:00,568
Jia En! What are you doing?
449
00:52:01,520 --> 00:52:01,725
Have you gone crazy?
450
00:52:05,480 --> 00:52:06,470
What the hell are you doing?
451
00:52:11,680 --> 00:52:12,556
Jia En!
452
00:52:45,480 --> 00:52:48,518
Anna! Anna!
453
00:52:50,520 --> 00:52:51,567
Why is the table so messy?
454
00:52:57,480 --> 00:52:57,651
What's wrong?
455
00:52:58,560 --> 00:52:59,402
Nothing.
456
00:53:00,520 --> 00:53:01,567
What's really going on?
457
00:53:03,640 --> 00:53:04,596
Nothing, Ma'am
458
00:53:05,600 --> 00:53:06,522
Anna!
459
00:53:11,680 --> 00:53:13,671
Last night when I was asleep,
460
00:53:14,600 --> 00:53:15,590
someone touched me.
461
00:53:17,480 --> 00:53:17,594
Touched you?
462
00:53:18,680 --> 00:53:19,602
What do you mean?
463
00:53:26,640 --> 00:53:30,634
Someone came, pushed my face into the pillow,
464
00:53:30,640 --> 00:53:31,596
I couldn't see who.
465
00:53:33,600 --> 00:53:34,647
What did he do?
466
00:53:35,640 --> 00:53:37,517
What did he do to you?
467
00:53:37,520 --> 00:53:38,635
He pulled down my pajamas...
468
00:53:39,520 --> 00:53:40,476
then...
469
00:53:40,640 --> 00:53:42,529
he pulled down my underwear...
470
00:54:04,560 --> 00:54:06,551
Sorry, please excuse me.
471
00:54:09,720 --> 00:54:10,596
What are you doing here?
472
00:54:10,600 --> 00:54:11,681
Why aren't you answering my calls?
473
00:54:11,720 --> 00:54:12,630
Can't you see? I'm in a meeting!
474
00:54:12,640 --> 00:54:13,721
Is something going on, De Wei?
475
00:54:14,600 --> 00:54:16,557
Is something going on between you and Anna?
476
00:54:16,560 --> 00:54:18,483
Look, let's talk about this when I get home tonight.
477
00:54:18,520 --> 00:54:19,476
I want to know now.
478
00:54:19,480 --> 00:54:20,470
I need to know now!
479
00:54:20,560 --> 00:54:21,482
Listen, Jia En.
480
00:54:21,640 --> 00:54:24,644
I'm going to call Dr Lim-
481
00:54:25,480 --> 00:54:27,596
I saw you coming out of Anna's room the other night!
482
00:54:27,600 --> 00:54:28,590
I told you -
483
00:54:30,480 --> 00:54:31,595
I went to the kitchen to look for something to eat,
484
00:54:32,480 --> 00:54:34,471
but I didn't know where all the food was kept.
485
00:54:34,520 --> 00:54:35,635
So I went to Anna's room,
486
00:54:35,680 --> 00:54:37,569
to see if she could make me something.
487
00:54:37,680 --> 00:54:38,670
But she was asleep.
488
00:54:39,680 --> 00:54:41,478
So I left.
489
00:54:50,480 --> 00:54:51,288
Jia En,
490
00:54:51,680 --> 00:54:52,636
This has gone far enough.
491
00:54:54,520 --> 00:54:56,568
These past months I'm trying my best to understand,
492
00:54:57,560 --> 00:54:59,551
but you come in here, into my office,
493
00:54:59,560 --> 00:55:01,483
embarrass me in front of my staff...
494
00:55:05,480 --> 00:55:06,436
Enough.
495
00:55:14,560 --> 00:55:16,631
Carry on.
496
00:55:19,520 --> 00:55:20,715
Shut up!
497
00:55:20,720 --> 00:55:21,710
Why don't you shut up and eat?
498
00:55:22,680 --> 00:55:23,670
Hurry up and eat!
499
00:55:24,680 --> 00:55:28,651
Stupid dog! Eat, or else I won't feed you!
500
00:55:36,520 --> 00:55:36,668
What is it now?
501
00:55:36,680 --> 00:55:38,569
Eat your food, stupid dog!
502
00:56:29,560 --> 00:56:31,722
We have to take her down to the station to record her
statement.
503
00:56:33,480 --> 00:56:34,356
Miss.
504
00:56:34,680 --> 00:56:35,670
I will come and fetch you later.
505
00:56:57,520 --> 00:56:58,601
Did you reach Master Chen?
506
00:56:59,640 --> 00:57:01,472
He's not in Singapore.
507
00:57:02,520 --> 00:57:03,635
He's at some mountainside retreat.
508
00:57:04,600 --> 00:57:05,681
He's only coming back end of the month.
509
00:57:06,640 --> 00:57:07,687
I can't wait that long.
510
00:57:09,560 --> 00:57:10,516
What happened?
511
00:57:16,720 --> 00:57:18,484
That spirit in my house.
512
00:57:20,600 --> 00:57:21,556
It is not my son.
513
00:57:24,480 --> 00:57:25,641
I don't know what it is,
514
00:57:27,480 --> 00:57:30,552
but I know it is not my son.
515
00:57:30,680 --> 00:57:31,727
It is not Xiao Le.
516
00:57:41,560 --> 00:57:43,631
The Master once taught me a ritual.
517
00:57:45,680 --> 00:57:46,670
What kind of ritual?
518
00:57:47,720 --> 00:57:51,509
A ritual that can identify the spirit in your house.
519
00:57:55,640 --> 00:57:56,562
What do I need to do?
520
00:57:58,680 --> 00:58:01,570
I can come to your house and show you.
521
00:58:02,640 --> 00:58:04,563
But, your husband-
522
00:58:06,480 --> 00:58:07,595
He left for an overseas trip this morning.
523
00:58:12,520 --> 00:58:17,549
All right. Tomorrow night, we'll perform the ritual.
524
00:58:26,560 --> 00:58:27,516
This will be the Gateway.
525
00:58:28,480 --> 00:58:29,527
The spirit will pass through here.
526
00:58:29,560 --> 00:58:31,483
But as long as we stay within the circle,
527
00:58:31,560 --> 00:58:32,607
we will be okay.
528
00:58:35,680 --> 00:58:36,556
Light the jossticks.
529
00:59:05,680 --> 00:59:06,556
Sit down.
530
00:59:13,680 --> 00:59:15,671
When the spirit passes through the Gateway,
531
00:59:16,640 --> 00:59:19,610
you will catch his reflection in the mirror.
532
00:59:20,640 --> 00:59:23,610
If it is Xiao Le, it will be his face you see.
533
01:00:34,520 --> 01:00:35,476
Let's try again.
534
01:01:10,480 --> 01:01:10,719
Master Chen said,
535
01:01:11,600 --> 01:01:13,523
he can only get a ticket for the day after tomorrow.
536
01:01:14,480 --> 01:01:17,518
He'll come straight here from the airport.
537
01:01:20,640 --> 01:01:22,563
I'm going to ask Anna to pack her things.
538
01:01:23,560 --> 01:01:24,675
I'm sending her back to the agency.
539
01:01:26,680 --> 01:01:27,556
Jia En,
540
01:01:29,480 --> 01:01:29,685
right now,
541
01:01:30,520 --> 01:01:31,567
it might be better you don't stay here.
542
01:01:32,560 --> 01:01:33,675
Go to a friend's house.
543
01:01:36,640 --> 01:01:38,563
What's to stop that thing from following me?
544
01:01:39,640 --> 01:01:40,687
I'll only be putting someone else in danger.
545
01:01:45,560 --> 01:01:46,641
You go and do what you need to.
546
01:01:48,480 --> 01:01:49,527
Where are you going?
547
01:01:52,600 --> 01:01:54,648
If that isn't my son in the grave,
548
01:01:56,520 --> 01:01:57,567
I want to know who it is.
549
01:02:24,520 --> 01:02:25,442
Hello?
550
01:02:25,520 --> 01:02:26,635
Hello, Anna. Is everything okay?
551
01:02:27,560 --> 01:02:28,550
Fine, Ma'am.
552
01:02:28,600 --> 01:02:29,681
I've already packed my things.
553
01:02:29,720 --> 01:02:31,609
I'll be back in about an hour.
554
01:02:31,680 --> 01:02:32,636
Yes Ma'am.
555
01:02:32,680 --> 01:02:33,522
Bye.
556
01:02:46,480 --> 01:02:47,595
One.
557
01:02:48,560 --> 01:02:50,688
Two.
558
01:02:55,560 --> 01:02:58,689
Three.
559
01:03:02,480 --> 01:03:04,608
His grave is in front of the big tree.
560
01:03:05,520 --> 01:03:07,477
It's the fourth grave from the left.
561
01:03:18,680 --> 01:03:20,569
Four.
562
01:03:30,640 --> 01:03:31,562
Hello?
563
01:03:32,640 --> 01:03:33,630
Excuse me.
564
01:03:35,560 --> 01:03:36,550
Can you help me?
565
01:03:36,560 --> 01:03:38,517
I'm trying to find out who's in that grave.
566
01:03:39,480 --> 01:03:40,436
Which one?
567
01:03:41,480 --> 01:03:42,436
That one.
568
01:03:46,640 --> 01:03:47,516
Uncle,
569
01:03:47,720 --> 01:03:48,676
I really need to know
570
01:03:48,680 --> 01:03:50,478
the identity of the person buried there.
571
01:03:51,480 --> 01:03:52,641
My son is buried next to him.
572
01:03:56,480 --> 01:03:57,470
Please.
573
01:05:17,560 --> 01:05:18,675
The grave next to my son's,
574
01:05:19,480 --> 01:05:20,402
it's unmarked.
575
01:05:20,640 --> 01:05:21,687
Who's buried there?
576
01:05:24,480 --> 01:05:24,685
I don't know.
577
01:05:26,480 --> 01:05:27,527
How can you not know?
578
01:05:27,680 --> 01:05:28,727
You're the caretaker.
579
01:05:30,600 --> 01:05:32,591
They didn't tell me - the people who buried him.
580
01:05:33,480 --> 01:05:34,470
You must at least have a name.
581
01:05:35,680 --> 01:05:36,522
No.
582
01:05:36,720 --> 01:05:37,676
No name -
583
01:05:38,560 --> 01:05:39,721
how can that be?
584
01:05:40,560 --> 01:05:41,675
There must be records!
585
01:05:42,560 --> 01:05:44,631
You can't simply let people bury their dead here.
586
01:05:46,600 --> 01:05:48,557
Unless they didn't go through the cemetery...
587
01:05:51,680 --> 01:05:53,478
They paid you off...
588
01:05:56,600 --> 01:05:57,715
I have six mouths to feed.
589
01:05:58,520 --> 01:05:59,635
With this salary,
590
01:05:59,680 --> 01:06:01,478
they would starve to death!
591
01:06:01,560 --> 01:06:02,630
Uncle, where are you?
592
01:06:02,640 --> 01:06:03,687
I'm looking for you!
593
01:06:04,680 --> 01:06:05,602
Coming!
594
01:06:43,520 --> 01:06:45,682
Aunty Seetoh
595
01:06:56,680 --> 01:06:59,513
Hello?
596
01:06:59,680 --> 01:07:00,556
Jia En?
597
01:07:03,520 --> 01:07:03,691
Hello?
598
01:08:02,640 --> 01:08:03,482
Ma
km?
599
01:09:56,520 --> 01:09:57,567
He was my son.
600
01:09:59,600 --> 01:10:02,490
Born several years before Xiao Le.
601
01:10:05,480 --> 01:10:07,551
But from the day he was born,
602
01:10:09,560 --> 01:10:10,721
we knew something was wrong with him
603
01:10:15,680 --> 01:10:16,727
When he was a child,
604
01:10:18,640 --> 01:10:19,687
we initially thought
605
01:10:20,520 --> 01:10:21,635
he was just a little bit rough.
606
01:10:22,640 --> 01:10:23,687
The older he grew,
607
01:10:24,520 --> 01:10:25,476
the more violent he became.
608
01:10:29,720 --> 01:10:31,484
When he reached his teens.
609
01:10:32,640 --> 01:10:35,678
He started attacking people.
610
01:10:41,640 --> 01:10:42,562
One day,
611
01:10:44,600 --> 01:10:48,639
my sister brought her daughter to the house.
612
01:10:51,480 --> 01:10:52,709
My niece had a fever,
613
01:10:54,680 --> 01:10:57,650
so we let her rest in the bedroom.
614
01:10:59,640 --> 01:11:02,644
We were only out for ten minutes...
615
01:11:02,680 --> 01:11:03,727
Mei Mei, we're back.
616
01:11:09,680 --> 01:11:10,522
Sis...
617
01:11:31,680 --> 01:11:36,550
I wasn't home when Ah Tam died.
618
01:11:38,600 --> 01:11:39,522
That day.
619
01:11:40,560 --> 01:11:43,632
My husband sent me out on an errand.
620
01:11:46,520 --> 01:11:48,568
He gave Ah Tam some pills,
621
01:11:49,640 --> 01:11:50,687
so he would sleep...
622
01:12:07,560 --> 01:12:11,599
That was also the last time I saw my husband.
623
01:12:14,680 --> 01:12:16,569
When I came back,
624
01:12:18,480 --> 01:12:19,675
he had packed his things,
625
01:12:20,520 --> 01:12:20,725
and left.
626
01:12:24,600 --> 01:12:26,728
You killed your own son.
627
01:12:28,480 --> 01:12:32,599
Master Chen tried to bring him back several times,
628
01:12:33,680 --> 01:12:36,593
but each time he failed.
629
01:12:38,600 --> 01:12:39,647
Your son is lost,
630
01:12:40,600 --> 01:12:41,681
he cannot find his way back.
631
01:12:45,680 --> 01:12:46,556
However,
632
01:12:47,520 --> 01:12:48,601
there is a way.
633
01:12:49,560 --> 01:12:51,551
He can follow another spirit home.
634
01:12:52,480 --> 01:12:54,471
A soul that has just died.
635
01:12:55,480 --> 01:12:56,470
With this soul to guide him,
636
01:12:56,640 --> 01:12:58,472
your son can return.
637
01:12:59,680 --> 01:13:02,684
You used Xiao Le to bring your son back.
638
01:13:04,480 --> 01:13:05,641
My son's death -
639
01:13:08,680 --> 01:13:10,512
did you have anything to do with it?
640
01:13:11,520 --> 01:13:12,362
No!
641
01:13:15,480 --> 01:13:15,685
I loved Xiao Le,
642
01:13:16,520 --> 01:13:17,681
and I know you loved him too.
643
01:13:19,520 --> 01:13:20,476
The thing is,
644
01:13:21,480 --> 01:13:22,527
when he died,
645
01:13:22,680 --> 01:13:23,556
l thought,
646
01:13:26,520 --> 01:13:28,511
maybe there's a way for both of us.
647
01:13:30,520 --> 01:13:31,567
You understand, don't you?
648
01:13:32,600 --> 01:13:33,647
I wanted my son back,
649
01:13:34,600 --> 01:13:35,681
just like you.
650
01:13:36,640 --> 01:13:40,486
Jia En!
651
01:13:57,640 --> 01:14:03,511
Anna!
652
01:14:31,560 --> 01:14:32,641
Help!
653
01:14:33,680 --> 01:14:34,670
Come out!
654
01:14:35,600 --> 01:14:36,522
Come out now!
655
01:14:37,480 --> 01:14:37,719
No!
656
01:14:37,720 --> 01:14:38,642
He's upstairs!
657
01:14:40,520 --> 01:14:41,510
Don't hide inside!
658
01:14:52,680 --> 01:14:54,637
Enough!
659
01:14:55,640 --> 01:14:56,630
Tam, you listen to me!
660
01:14:57,600 --> 01:14:58,590
You don't belong here!
661
01:14:58,640 --> 01:14:59,630
Please go away!
662
01:15:00,480 --> 01:15:01,561
Leave us alone!
663
01:15:01,640 --> 01:15:02,675
You don't belong here!
664
01:15:02,680 --> 01:15:04,512
Stop harassing us!
665
01:15:04,640 --> 01:15:06,597
Enough!
666
01:15:31,640 --> 01:15:36,510
Xiao Le?
667
01:15:49,640 --> 01:15:53,554
Xiao Le.
668
01:16:26,520 --> 01:16:28,568
Stop!
669
01:16:35,520 --> 01:16:36,476
Xiao Le.
670
01:16:54,480 --> 01:16:54,651
Ah Tam,
671
01:16:59,480 --> 01:17:00,641
it's time to go home.
672
01:17:14,680 --> 01:17:15,556
Jia En,
673
01:17:20,680 --> 01:17:22,569
Please forgive me.
674
01:17:55,560 --> 01:17:56,482
Xiao Le.
675
01:17:58,560 --> 01:17:59,607
You're still here?
676
01:18:00,560 --> 01:18:02,483
I've always been here.
677
01:19:07,480 --> 01:19:08,709
No matter where I am,
678
01:19:10,520 --> 01:19:11,601
no matter where you are,
679
01:19:12,640 --> 01:19:16,554
my love will always be with you.
680
01:19:25,720 --> 01:19:26,676
Mommy...
681
01:20:01,480 --> 01:20:02,709
Jia En!
682
01:20:45,480 --> 01:20:47,471
So you can always find your way home.
683
01:20:57,560 --> 01:20:58,516
Xiao Le,
684
01:20:59,640 --> 01:21:02,530
Daddy and Mommy will always love you.
43542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.