Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,665 --> 00:00:10,193
- Man: [Speaking French]
- FRENCH CLOWN ACADEMY
2
00:00:10,719 --> 00:00:13,728
[Keeps speaking French]
3
00:00:27,140 --> 00:00:28,788
Are you okay?
4
00:00:28,874 --> 00:00:30,527
[Speaking French]
5
00:00:30,647 --> 00:00:31,791
Oh, there's a thing.
6
00:00:31,877 --> 00:00:33,660
[Whistle]
7
00:00:33,745 --> 00:00:35,376
Man: [Speaking French]
8
00:00:35,564 --> 00:00:38,123
_
9
00:00:42,782 --> 00:00:45,770
You... want me to do something with the...
10
00:00:45,780 --> 00:00:47,424
Handkerchief.
11
00:00:47,509 --> 00:00:49,759
Um...
12
00:00:49,845 --> 00:00:51,394
[blowing nose]
13
00:00:55,826 --> 00:00:59,255
Man: [Speaking French]
14
00:00:59,463 --> 00:01:04,161
Huh? Le Ronald McDonald.
15
00:01:04,186 --> 00:01:06,844
Huh? Ronald McDonald.
16
00:01:06,877 --> 00:01:09,932
[Speaking French]
17
00:01:15,016 --> 00:01:17,173
Man: [Speaking French]
18
00:01:17,622 --> 00:01:19,289
Monsieur.
19
00:01:19,374 --> 00:01:20,757
Et? Jerry Lewis.
20
00:01:20,792 --> 00:01:22,876
- Monsieur.
- [Speaking French]
21
00:01:22,961 --> 00:01:25,753
Bye, Bouge. Are you gonna go to the...
22
00:01:26,644 --> 00:01:29,132
Uh, listen, monsieur,
I was hoping, like...
23
00:01:29,539 --> 00:01:31,778
You could probably tell that
I'm struggling in your class
24
00:01:31,786 --> 00:01:33,808
due to the fact that I
don't speak French at all,
25
00:01:33,894 --> 00:01:36,802
um, and I was hoping that
maybe you could tutor me
26
00:01:37,652 --> 00:01:39,595
clowning in English.
27
00:01:40,066 --> 00:01:42,817
Because being a clown is the most
important thing in the world to me.
28
00:01:47,157 --> 00:01:48,289
Hello?
29
00:01:51,995 --> 00:01:52,995
Bye.
30
00:01:55,081 --> 00:01:57,665
[Speaking French]
31
00:02:03,006 --> 00:02:08,309
Hi. Um, I'll have the number 57, please.
32
00:02:08,395 --> 00:02:10,061
Sir, that's the price.
33
00:02:10,096 --> 00:02:11,429
Oh, price.
34
00:02:11,481 --> 00:02:13,147
Oh, in that case, I'll have the number 4.
35
00:02:13,233 --> 00:02:14,766
A carrot?
36
00:02:16,436 --> 00:02:17,902
Yes, a carrot, please.
37
00:02:19,773 --> 00:02:23,524
Penelope, I'm so elated that
you're here tonight with me.
38
00:02:23,610 --> 00:02:25,276
[French accent] Oh, you know, free food.
39
00:02:25,328 --> 00:02:26,861
Darling, listen to me.
40
00:02:26,947 --> 00:02:28,696
I'm flunking out of clown school.
41
00:02:28,782 --> 00:02:30,448
Things aren't going the way I planned.
42
00:02:30,500 --> 00:02:31,916
They don't... I don't know,
43
00:02:31,952 --> 00:02:33,952
they don't... they don't
get me here, I guess,
44
00:02:34,037 --> 00:02:38,539
and I... I think... [Sighs] Take a breath.
45
00:02:38,625 --> 00:02:41,459
Sir, your carrot.
46
00:02:41,511 --> 00:02:42,794
Thank you.
47
00:02:42,862 --> 00:02:46,431
Penelope,
48
00:02:46,466 --> 00:02:47,632
I have a question to ask you.
49
00:02:47,684 --> 00:02:51,052
Oh. Oh, no. Oh, no.
50
00:02:51,137 --> 00:02:53,540
[Groans] So embarrassing.
51
00:02:54,647 --> 00:02:56,296
Will you marry me?
52
00:02:59,597 --> 00:03:00,757
Are you thinking about it?
53
00:03:00,758 --> 00:03:03,314
- [Speaks French]
- Darling, listen to me.
54
00:03:03,400 --> 00:03:05,520
I've run out of money. I kind
of need to go home, but...
55
00:03:05,568 --> 00:03:07,068
Where is home?
56
00:03:07,153 --> 00:03:08,703
Bakersfield.
57
00:03:08,788 --> 00:03:11,456
California, in the...
In the sunshine state.
58
00:03:12,826 --> 00:03:14,659
Okay. I marry you.
59
00:03:16,246 --> 00:03:18,046
[Sighs]
60
00:03:18,131 --> 00:03:19,414
Okay, look.
61
00:03:19,499 --> 00:03:21,582
You must understand I don't love you.
62
00:03:21,668 --> 00:03:24,135
I don't think you're very attractive.
63
00:03:24,170 --> 00:03:25,553
But, uh, I want to go to America,
64
00:03:25,639 --> 00:03:27,755
get green card,
65
00:03:27,841 --> 00:03:32,760
but then when I maybe, uh, find a
different guy that's better looking,
66
00:03:32,846 --> 00:03:34,729
I go with him and I leave you.
67
00:03:42,656 --> 00:03:44,355
You're gonna love Bakersfield.
68
00:03:44,441 --> 00:03:45,657
I'm sure I love it.
69
00:03:47,527 --> 00:03:49,610
[Loud crunching]
70
00:04:00,707 --> 00:04:02,206
- [Clattering]
- [Glass breaking]
71
00:04:02,292 --> 00:04:07,178
It says here that you studied clowning at
72
00:04:07,213 --> 00:04:09,964
"dye clown France."
73
00:04:10,050 --> 00:04:13,101
- Yeah.
- "Academy de clown francez."
74
00:04:13,186 --> 00:04:16,554
That's correct, at the acad?mie
de clown in Francois.
75
00:04:16,639 --> 00:04:21,642
So, um, Chip, Chip, uh, Baskets?
76
00:04:21,728 --> 00:04:24,612
Oh, my god. What a name for a clown.
77
00:04:24,698 --> 00:04:25,947
That's my real name. That's my, uh...
78
00:04:26,032 --> 00:04:28,449
Nah, you're Baskets the clown now, belly.
79
00:04:28,535 --> 00:04:32,870
I have another clown name and I prefer
to go by that, if you don't mind.
80
00:04:32,906 --> 00:04:35,707
Okay. Well, what... What's your clown name?
81
00:04:35,742 --> 00:04:38,826
My clown name is Renoir.
82
00:04:38,912 --> 00:04:40,495
- What?
- Renoir.
83
00:04:40,580 --> 00:04:42,630
Can't have no clown here named "rain-why."
84
00:04:42,716 --> 00:04:45,166
You're Baskets. Baskets clown.
85
00:04:45,251 --> 00:04:47,085
You know how many of you
clowns end up in a basket?
86
00:04:47,170 --> 00:04:50,088
That's the most perfect
clown name I ever heard.
87
00:04:50,140 --> 00:04:51,422
Great.
88
00:04:51,508 --> 00:04:53,257
You're hired.
89
00:04:53,343 --> 00:04:55,510
- I am?
- Sure.
90
00:04:55,595 --> 00:04:57,095
Don't take nothin' to get hired around here
91
00:04:57,147 --> 00:04:58,813
other than walk in that door right there,
92
00:04:58,898 --> 00:05:01,182
tell me you're damn fool
enough to want the job.
93
00:05:01,267 --> 00:05:02,734
Thank you very much.
94
00:05:02,769 --> 00:05:05,653
I don't pay enough. They all quit.
95
00:05:05,739 --> 00:05:07,822
- You'll quit, too.
- I'll take it.
96
00:05:07,907 --> 00:05:10,491
Okay. Care for a cup of
coffee before you leave?
97
00:05:10,577 --> 00:05:18,282
No, I'm okay.
98
00:05:18,334 --> 00:05:21,002
That's what keeps them
stands filled to the rafters.
99
00:05:21,087 --> 00:05:22,453
Yeah. [Laughs]
100
00:05:22,505 --> 00:05:25,423
Ain't nothing like a clown
bein' hauled off unconscious.
101
00:05:25,458 --> 00:05:27,458
That'll fill 'em up all weekend.
102
00:05:27,527 --> 00:05:31,012
[Laughing]
103
00:05:31,097 --> 00:05:33,881
104
00:05:46,529 --> 00:05:48,396
Hey, you! You Baskets?
105
00:05:48,481 --> 00:05:49,697
Renoir.
106
00:05:49,783 --> 00:05:51,463
Whatever, man. Get your shit, we got to go.
107
00:05:52,819 --> 00:05:56,370
108
00:05:56,456 --> 00:05:58,489
[Crowd cheering]
109
00:06:10,386 --> 00:06:12,003
[Bull mooing]
110
00:06:14,757 --> 00:06:16,257
- [Panting] Hey, what's goin' on?
- Listen, man.
111
00:06:16,342 --> 00:06:18,509
You're gettin' killed out there.
112
00:06:18,561 --> 00:06:21,012
You gotta step it up. What the hell
they teach you in France anyway?
113
00:06:21,064 --> 00:06:23,014
I don't know. I don't speak French.
114
00:06:23,066 --> 00:06:24,432
All right, man, don't
let 'em get a bead on it.
115
00:06:24,517 --> 00:06:26,567
- Okay. Yeah.
- All right.
116
00:06:26,653 --> 00:06:28,152
- Hey, Chip!
- Yeah.
117
00:06:28,188 --> 00:06:30,354
Take this t-shirt gun
and make yourself useful.
118
00:06:30,440 --> 00:06:31,522
Chip: Ow!
119
00:06:34,160 --> 00:06:36,360
- Man: Ow!
- Oh, god.
120
00:06:36,446 --> 00:06:38,279
[Indistinct chatter]
121
00:06:53,763 --> 00:06:55,963
[Phone ringing]
122
00:06:57,317 --> 00:06:59,050
[Ringing continues]
123
00:07:01,437 --> 00:07:02,553
Go for Baskets.
124
00:07:02,639 --> 00:07:03,804
Penelope: Chip?
125
00:07:03,890 --> 00:07:06,023
Hi, darling, how are you?
126
00:07:06,059 --> 00:07:07,892
Don't call me that, okay?
127
00:07:07,977 --> 00:07:11,362
Look, I need $40 for HBO. D'accord ?
128
00:07:11,397 --> 00:07:12,430
Okay.
129
00:07:12,498 --> 00:07:14,565
Did you get that job?
130
00:07:14,651 --> 00:07:16,067
Chip: Yeah, I did.
131
00:07:16,152 --> 00:07:18,669
Oh, really? And how much money there is?
132
00:07:18,738 --> 00:07:21,873
Uh, $4 an hour. Four American.
133
00:07:21,908 --> 00:07:23,908
Penelope: That's shit pay, huh?
134
00:07:23,977 --> 00:07:26,744
Why don't you work at the
roast beef sandwich shop?
135
00:07:26,829 --> 00:07:30,620
Because the... the Arby's
doesn't hire clowns.
136
00:07:35,305 --> 00:07:39,090
You know that clowning is...
Just... just the usual, Gerry.
137
00:07:39,175 --> 00:07:41,092
[Sigh] Okay, what were you saying?
138
00:07:41,144 --> 00:07:43,461
- You are not a "cloon."
- Chip: Listen to me.
139
00:07:43,529 --> 00:07:46,430
I am a clown. I've always been a clown.
140
00:07:46,482 --> 00:07:48,266
And I always will be a clown!
141
00:07:48,351 --> 00:07:49,901
I need... don't... don't
throw that out, please.
142
00:07:49,936 --> 00:07:52,270
Put that back. Yeah. Thank you.
143
00:07:52,355 --> 00:07:54,939
Okay? What you're saying is
hurt... no, not that one, either.
144
00:07:55,024 --> 00:07:56,774
I had a cigarette back in there, yeah.
145
00:07:56,826 --> 00:07:58,159
Don't throw the ciggys out. Thank you.
146
00:07:58,244 --> 00:08:02,914
I need $40 for exclusive
all movie pass on HBO.
147
00:08:02,982 --> 00:08:06,200
Yeah, HBO, $40. But I'm a clown. Okay?
148
00:08:06,286 --> 00:08:09,670
Chip, you look like a "cloon,"
but you are not a "cloon."
149
00:08:09,756 --> 00:08:12,256
I am a "cloon"!
150
00:08:12,325 --> 00:08:15,126
151
00:08:24,470 --> 00:08:26,304
[Bee buzzing]
152
00:08:27,523 --> 00:08:29,607
[Blowing]
153
00:08:30,643 --> 00:08:32,727
Get out, bee!
154
00:08:32,812 --> 00:08:34,145
[Buzzing]
155
00:08:34,197 --> 00:08:35,313
Go around!
156
00:08:35,398 --> 00:08:37,648
I have a bee! Go around!
157
00:08:37,734 --> 00:08:38,816
Out, bee!
158
00:08:42,622 --> 00:08:45,256
[Air bag hissing]
159
00:08:46,481 --> 00:08:47,697
[Camera shutter clicking]
160
00:08:49,868 --> 00:08:52,168
This is a really interesting motorcycle.
161
00:08:52,254 --> 00:08:53,953
I'm not sure if we're gonna be able to
162
00:08:54,005 --> 00:08:55,455
find replacement parts for it.
163
00:08:55,507 --> 00:08:58,374
We may just have to get
you a refurbished scooter.
164
00:08:58,460 --> 00:08:59,375
No, I... This is from France,
165
00:08:59,400 --> 00:09:00,710
and they make scooters better,
166
00:09:00,795 --> 00:09:02,595
so I... I want this one back.
167
00:09:02,631 --> 00:09:04,881
All due respect to your scooter,
168
00:09:04,966 --> 00:09:08,801
we actually make some pretty
good ones here in America.
169
00:09:08,853 --> 00:09:10,603
What are you, Lee Greenwood?
170
00:09:10,639 --> 00:09:14,140
Um, no, sir. My name's Martha Brooks.
171
00:09:15,527 --> 00:09:18,778
I'm... I'm your insurance agent.
172
00:09:18,813 --> 00:09:20,229
- Okay.
- Okay, take care.
173
00:09:20,315 --> 00:09:22,148
I'll speak to you shortly.
174
00:09:26,925 --> 00:09:28,643
- Okay
- Mr. Baskets?
175
00:09:28,668 --> 00:09:31,207
I actually could give
you a ride if you like
176
00:09:37,165 --> 00:09:39,215
You don't have $40, do you?
177
00:09:39,301 --> 00:09:44,170
My niece and nephew together might have it.
178
00:09:44,222 --> 00:09:45,471
How old are they?
179
00:09:45,507 --> 00:09:48,558
Um, he's six and she just turned seven.
180
00:09:48,643 --> 00:09:50,259
Irish twins.
181
00:09:50,345 --> 00:09:52,979
Can you pull over? There's a
Que Rico over there. I'm parched.
182
00:09:55,850 --> 00:09:58,017
Man: Welcome to Que Rico.
Can I take your order?
183
00:09:58,103 --> 00:09:59,686
What do you want?
184
00:09:59,771 --> 00:10:01,270
Uh, Tangerine Fanta, please.
185
00:10:01,356 --> 00:10:04,023
Um, Tangerine Fanta, please.
186
00:10:04,092 --> 00:10:05,775
Man: Uh, we do not have that.
187
00:10:05,860 --> 00:10:07,694
Um, they do not have that.
188
00:10:07,746 --> 00:10:09,329
Tab is fine.
189
00:10:09,364 --> 00:10:10,947
Uh, just a Tab then.
190
00:10:11,032 --> 00:10:12,032
Man: We don't have that.
191
00:10:12,083 --> 00:10:14,417
- No.
- Pepsi Lime?
192
00:10:14,502 --> 00:10:15,785
Pepsi Lime?
193
00:10:15,870 --> 00:10:18,371
- Man: We have Coke.
- They have Coke.
194
00:10:18,423 --> 00:10:21,007
- New or classic?
- Is it new or classic?
195
00:10:21,042 --> 00:10:22,208
Man: Just Regular Coke.
196
00:10:22,260 --> 00:10:24,093
Okay, Schwepps, then, Schwepps.
197
00:10:24,179 --> 00:10:25,628
Okay, just a Schwepps, then.
198
00:10:25,714 --> 00:10:28,097
- Man: Did you say Schwepps?
- Schwepps?
199
00:10:28,183 --> 00:10:28,965
Schwepps.
200
00:10:29,050 --> 00:10:30,717
Yeah, Schwepps.
201
00:10:30,769 --> 00:10:32,569
Man: You're breaking up.
Say it one more time.
202
00:10:32,637 --> 00:10:35,054
Both: Schwepps.
203
00:10:35,106 --> 00:10:36,723
Man: I'm sorry, I heard two people.
204
00:10:36,775 --> 00:10:38,224
Okay, Schwepps.
205
00:10:38,276 --> 00:10:39,276
Man: Say that again.
206
00:10:39,327 --> 00:10:43,563
Schwepps! It's a Schwepps!
207
00:10:43,615 --> 00:10:44,981
Can I be over there, please?
208
00:10:45,066 --> 00:10:46,649
You don't know what you're doing.
209
00:10:46,735 --> 00:10:48,284
Man: Welcome to Que Rico.
Can I take your order?
210
00:10:48,370 --> 00:10:50,787
You have any milk water, like a Yoo-hoo?
211
00:10:50,872 --> 00:10:53,573
- Man: We don't have that.
- Anything from the Slice family?
212
00:10:53,625 --> 00:10:55,575
- Man: Don't have it.
- Anything from the Welch's family?
213
00:10:55,660 --> 00:10:57,326
Man: No.
214
00:10:57,412 --> 00:10:59,462
Do you have anything that has
any kind of Baja blast in it,
215
00:10:59,547 --> 00:11:02,882
whether it be Mountain
Dew, Pepsi, anything?
216
00:11:02,951 --> 00:11:05,718
- Man: Again, no, sir.
- I'll just take a water, then.
217
00:11:05,754 --> 00:11:08,721
Man: Please pull forward
to the next window.
218
00:11:08,757 --> 00:11:10,990
Ooh. Oh, shit.
219
00:11:14,429 --> 00:11:16,012
- So this is where you live?
- Yep.
220
00:11:16,097 --> 00:11:18,264
It's only permanent.
221
00:11:18,316 --> 00:11:21,267
Huh. Well, okay, I will, um,
222
00:11:21,319 --> 00:11:22,985
let you know the progress on your scooter.
223
00:11:23,071 --> 00:11:26,022
Okay, thanks.
224
00:11:26,107 --> 00:11:27,507
- Thanks for everything.
- Sure.
225
00:11:30,612 --> 00:11:33,162
[Horn honking]
226
00:11:33,248 --> 00:11:35,114
You left all your stuff.
227
00:11:36,868 --> 00:11:38,918
Right. Right.
228
00:11:38,953 --> 00:11:41,170
Sorry. Knee jerk reaction.
229
00:11:50,765 --> 00:11:53,266
[Indistinct chatter]
230
00:11:53,301 --> 00:11:56,469
Man: I filled my S-1 when I pulled
into the gas station the other day.
231
00:11:56,554 --> 00:11:58,721
$4.35 per gallon. Nice, guys.
232
00:11:58,807 --> 00:12:01,774
He's gonna take me on a
date before he bent me over.
233
00:12:01,810 --> 00:12:04,811
234
00:12:15,490 --> 00:12:16,823
[Knocking]
235
00:12:16,875 --> 00:12:18,958
It's Martha.
236
00:12:18,993 --> 00:12:20,743
Chip: Martha from where?
237
00:12:20,829 --> 00:12:22,912
Um, Martha from insurance.
238
00:12:22,997 --> 00:12:24,664
Chip: Hold on. Let me grab something.
239
00:12:24,749 --> 00:12:27,834
[Clattering]
240
00:12:27,886 --> 00:12:29,001
[Bicycle horn honking]
241
00:12:29,087 --> 00:12:30,136
- Ooh, sorry.
- Hi, Martha.
242
00:12:30,171 --> 00:12:32,221
- Oh.
- Um...
243
00:12:32,307 --> 00:12:34,340
You never seen a man in spanx before?
244
00:12:34,425 --> 00:12:38,928
No, um, sorry I interrupted
your private time.
245
00:12:39,013 --> 00:12:42,231
Um, I just... I just wanted to, uh,
246
00:12:42,317 --> 00:12:44,233
give you a progress report on your scooter.
247
00:12:44,319 --> 00:12:46,185
Oh. And what is that?
248
00:12:46,271 --> 00:12:50,022
Um, no actual progress
yet. We're still waiting.
249
00:12:52,610 --> 00:12:54,327
Okay, good. Great.
250
00:12:54,362 --> 00:12:56,362
So I was thinking maybe
I could give you a ride.
251
00:12:59,868 --> 00:13:01,450
Martha: So, where are we going?
252
00:13:01,536 --> 00:13:03,953
We're going to my mom's to get that $40
253
00:13:04,038 --> 00:13:07,423
since your nephew and
niece didn't come through.
254
00:13:07,509 --> 00:13:09,041
Okay.
255
00:13:09,127 --> 00:13:11,427
Isn't that great?
256
00:13:11,513 --> 00:13:13,629
I'm borrowing $40 from my mom at my age.
257
00:13:13,715 --> 00:13:16,799
I wouldn't worry about it.
That's what mothers are for.
258
00:13:16,885 --> 00:13:18,968
Do you just sit around all day
259
00:13:19,053 --> 00:13:21,387
thinking of nice things to say to people?
260
00:13:21,439 --> 00:13:23,105
Not necessarily during the day,
261
00:13:23,191 --> 00:13:25,641
but I do like to be nice to people.
262
00:13:25,727 --> 00:13:27,777
You should try it.
263
00:13:27,862 --> 00:13:30,062
I like how you...
264
00:13:30,114 --> 00:13:33,449
Took a shower curtain
and made it into a dress.
265
00:13:33,535 --> 00:13:35,985
Well, it's not a shower curtain,
266
00:13:36,070 --> 00:13:38,037
- but thank you.
- It looks like a shower curtain.
267
00:13:38,072 --> 00:13:39,238
I was just trying to be nice.
268
00:13:40,408 --> 00:13:42,241
You seem like a nice girl, Martha.
269
00:13:42,293 --> 00:13:43,826
Thank you, Mrs. Baskets.
270
00:13:43,912 --> 00:13:46,045
Mm-hm. How long have
you been going with Chip?
271
00:13:46,080 --> 00:13:47,246
- Mm-mm-mm-mm.
- Oh, we're...
272
00:13:47,332 --> 00:13:48,548
- We're not...
- Mm-mm.
273
00:13:48,583 --> 00:13:50,499
Oh. If anyone saw you on the street,
274
00:13:50,585 --> 00:13:51,968
they would think you're a couple.
275
00:13:52,053 --> 00:13:54,804
There's no sex vibe between us.
276
00:13:54,889 --> 00:13:55,972
- No?
- No.
277
00:13:56,057 --> 00:13:57,757
Did he tell you he's a clown?
278
00:13:57,842 --> 00:14:03,442
No. What kind of clown are you?
279
00:14:03,467 --> 00:14:10,519
Entertain... that does things in a more...
280
00:14:10,605 --> 00:14:13,072
In a different take on clowning.
281
00:14:13,107 --> 00:14:15,157
- Not even with Ringling Brothers.
- Martha: Wow.
282
00:14:15,243 --> 00:14:17,360
Rodeo. Went to Europe to go to school.
283
00:14:17,445 --> 00:14:19,779
- To be a clown.
- In France.
284
00:14:19,831 --> 00:14:21,867
- Europe.
- [Sighs] Europe. It's in Europe.
285
00:14:21,892 --> 00:14:23,558
No, I know, but some people don't know.
286
00:14:30,008 --> 00:14:31,123
[Gagging]
287
00:14:31,175 --> 00:14:33,593
Oh. Hm.
288
00:14:33,628 --> 00:14:35,628
Ooh.
289
00:14:35,680 --> 00:14:36,879
That hit the spot.
290
00:14:36,965 --> 00:14:38,798
- Anyway...
- Can I, um...
291
00:14:38,883 --> 00:14:41,634
I just want Chip to be happy.
292
00:14:41,686 --> 00:14:43,185
That's all I've ever wanted.
293
00:14:43,271 --> 00:14:46,089
So he wanted to go to
clown college, I said okay.
294
00:14:46,114 --> 00:14:47,974
Do you know how much
that school was in Paris?
295
00:14:48,059 --> 00:14:51,143
I paid in Euros so I don't
know exactly how much it was,
296
00:14:51,229 --> 00:14:53,195
but there were a lot
of Euros on that check.
297
00:14:56,651 --> 00:14:59,485
He's always got to go to the bathroom.
298
00:14:59,537 --> 00:15:02,238
Whenever there is anything,
he runs right in there.
299
00:15:02,323 --> 00:15:05,324
I hope he doesn't take all
the toilet paper off the roll.
300
00:15:05,410 --> 00:15:08,077
I hate when he does that.
301
00:15:08,162 --> 00:15:10,212
But I have hundreds of
rolls of toilet paper
302
00:15:10,298 --> 00:15:12,999
'cause I've been to Costco.
303
00:15:13,084 --> 00:15:14,834
Here's Chip and his brother.
304
00:15:14,919 --> 00:15:16,335
Martha: Oh, are they twins?
305
00:15:16,387 --> 00:15:17,887
Yes, my first set of twins.
306
00:15:17,972 --> 00:15:20,673
Wow, you had more than one set of twins?
307
00:15:20,758 --> 00:15:21,811
- I did.
- Wow.
308
00:15:21,836 --> 00:15:24,143
The other ones are right here.
309
00:15:24,178 --> 00:15:26,345
Mrs. Baskets: And they are something.
310
00:15:26,397 --> 00:15:30,399
He is a race car driver.
He climbs Mt. Everest.
311
00:15:30,485 --> 00:15:31,767
Mrs. Baskets: They're gorgeous.
312
00:15:31,853 --> 00:15:33,986
They've got so many girlfriends.
313
00:15:34,022 --> 00:15:36,355
He's dating a model, I think.
314
00:15:36,407 --> 00:15:39,859
He runs through 'em like, you
know, I run through cheese.
315
00:15:39,911 --> 00:15:42,111
Mrs. Baskets: You have a
photo album of your family?
316
00:15:42,196 --> 00:15:44,030
- Uh, not on me.
- Mm-hm.
317
00:15:44,082 --> 00:15:45,364
Well, who would carry it?
318
00:15:45,450 --> 00:15:49,085
Although, you do seem a
little like a pack rat.
319
00:15:49,170 --> 00:15:50,290
- Are you?
- A little.
320
00:15:50,315 --> 00:15:52,204
I get that vibe from you.
321
00:15:52,256 --> 00:15:54,674
Mrs. Baskets: Well, don't become a hoarder.
322
00:15:54,709 --> 00:15:58,761
Once you do that, you'll be on that show.
323
00:15:58,846 --> 00:16:00,713
And that's a picture of Ronald Reagan.
324
00:16:00,765 --> 00:16:03,215
- Oh.
- Next to a picture of me.
325
00:16:03,301 --> 00:16:05,122
Oh, that's a good picture.
326
00:16:05,147 --> 00:16:07,833
And here are the twins
when they were ski racers.
327
00:16:07,858 --> 00:16:09,438
Now, are the... Which twins are these?
328
00:16:09,524 --> 00:16:11,941
The adopted. Chip and
Dale never raced at all.
329
00:16:12,026 --> 00:16:13,225
They weren't fast.
330
00:16:13,250 --> 00:16:15,917
- Oh.
- And then, uh...
331
00:16:15,942 --> 00:16:17,942
I'm gonna go.
332
00:16:17,966 --> 00:16:21,744
Thanks for the muffin and the hospitallity.
333
00:16:21,769 --> 00:16:25,788
Thanks for wasting money
on me all these years.
334
00:16:25,873 --> 00:16:29,089
I'm gonna take off. Martha. Come on.
335
00:16:30,276 --> 00:16:33,412
- Well, you're gonna...
- Sorry, Mrs. Baskets.
336
00:16:33,464 --> 00:16:36,916
Wait, uh, wait. Did we get the money?
337
00:16:37,001 --> 00:16:38,968
We... no, I didn't get the money.
338
00:16:39,053 --> 00:16:41,253
- Oh.
- I gotta go get it somewhere else.
339
00:16:41,339 --> 00:16:42,972
Okay, where are we going?
340
00:16:43,057 --> 00:16:44,423
My brother's.
341
00:16:44,475 --> 00:16:46,092
Okay. Is that easier?
342
00:16:46,144 --> 00:16:47,560
- It's harder.
- Oh.
343
00:16:47,595 --> 00:16:48,875
Well, what does your brother do?
344
00:16:50,598 --> 00:16:52,098
Hello, I'm Dale Baskets.
345
00:16:52,150 --> 00:16:54,100
Dean of Baskets career college.
346
00:16:54,185 --> 00:16:55,568
I look forward to meeting you,
347
00:16:55,603 --> 00:16:57,820
and getting your career
off to a great start.
348
00:16:57,905 --> 00:16:59,605
In this competitive job market,
349
00:16:59,657 --> 00:17:01,407
BCC will give you the upper edge you need
350
00:17:01,442 --> 00:17:02,691
to make it out there.
351
00:17:02,777 --> 00:17:05,611
Sports management. Cell phone repair.
352
00:17:05,663 --> 00:17:07,496
Learn how to become a legal guardian.
353
00:17:07,582 --> 00:17:09,865
Ice cream truck repair.
Ice cream truck management.
354
00:17:09,890 --> 00:17:11,834
Learn to make homemade condiments.
355
00:17:11,919 --> 00:17:14,420
All kinds of chutneys. Gero... mm.
356
00:17:14,455 --> 00:17:15,955
Learn how to personalize
your license plate.
357
00:17:16,040 --> 00:17:17,790
I did.
358
00:17:17,842 --> 00:17:20,676
I just graduated with a
degree in college management.
359
00:17:20,762 --> 00:17:24,630
Not only am I the Dean, I'm also a student.
360
00:17:24,682 --> 00:17:26,048
And I'm also the janitor.
361
00:17:26,134 --> 00:17:28,384
BCC, the place to be for me.
362
00:17:28,469 --> 00:17:30,302
And the place to be for you.
363
00:17:30,354 --> 00:17:31,804
Open to minorities.
364
00:17:31,889 --> 00:17:33,189
[Door opens]
365
00:17:33,274 --> 00:17:35,691
I thought I smelled a ponytail.
366
00:17:35,777 --> 00:17:37,560
If it ain't my evil twin brother Chip.
367
00:17:37,645 --> 00:17:38,894
- How you doin', Chip?
- Hey, Dale.
368
00:17:38,980 --> 00:17:40,646
Did you like my commercial? Who's this?
369
00:17:40,698 --> 00:17:41,752
Hi, I'm Martha.
370
00:17:41,777 --> 00:17:44,900
Martha. Hey, Dale
Baskets. Nice to meet you.
371
00:17:44,986 --> 00:17:48,063
Martha, Martha, Martha.
There we go. Got it memorized.
372
00:17:48,088 --> 00:17:48,654
Oh.
373
00:17:48,706 --> 00:17:50,406
Yeah, if you just say the name three times,
374
00:17:50,491 --> 00:17:52,324
Marcia, Marcia, Marcia. Got it memorized.
375
00:17:52,410 --> 00:17:53,793
Dale, Dale, Dale. I'm kiddin'.
376
00:17:53,828 --> 00:17:55,628
I already know my name, of course.
377
00:17:57,715 --> 00:17:59,081
What do you need?
378
00:17:59,167 --> 00:18:01,750
Um, it's... I need to...
379
00:18:01,836 --> 00:18:04,637
- He needs to borrow...
- I need to borrow some money.
380
00:18:04,672 --> 00:18:07,256
- Please.
- Oh, what a surprise.
381
00:18:07,281 --> 00:18:09,592
I'm being sarcastic. He's
always lookin' for money.
382
00:18:09,677 --> 00:18:11,792
That's a cute top. Are you a real lesbian?
383
00:18:11,817 --> 00:18:14,180
[Clears throat] No. Thank you, though.
384
00:18:14,655 --> 00:18:16,205
How much do you need?
385
00:18:17,819 --> 00:18:19,018
4... $40.
386
00:18:19,070 --> 00:18:20,686
What's it for, more clown make up?
387
00:18:20,771 --> 00:18:23,022
He thinks he's tryin' to be a clown.
388
00:18:23,074 --> 00:18:24,573
I am a clown.
389
00:18:24,659 --> 00:18:27,049
Well, if you're a clown,
where's your red nose?
390
00:18:27,074 --> 00:18:29,096
Not all clowns need noses.
391
00:18:29,121 --> 00:18:32,707
$40, here you go.
392
00:18:32,731 --> 00:18:34,731
- Thank you
- You're welcome so much.
393
00:18:34,755 --> 00:18:36,755
So nice to meet you
394
00:18:36,779 --> 00:18:38,779
I like that dress, where did you get that?
395
00:18:38,941 --> 00:18:41,457
- Well, I got it from a...
- Thank you for stoppin' by, guys.
396
00:18:47,277 --> 00:18:49,443
Martha: So this is your wife's place?
397
00:18:49,495 --> 00:18:51,112
Chip: Yeah. Yeah, yeah.
398
00:18:51,164 --> 00:18:52,623
You can just leave me here, Martha.
399
00:18:52,648 --> 00:18:54,448
I'll, uh, catch you later.
400
00:18:54,500 --> 00:18:56,117
Okay.
401
00:18:56,169 --> 00:18:57,752
Are you still in love with her?
402
00:18:59,956 --> 00:19:01,872
Well, uh, she's not in love with me.
403
00:19:01,958 --> 00:19:04,625
That's, uh, the important thing.
404
00:19:04,677 --> 00:19:07,428
Well, I've been there, Chip.
405
00:19:07,463 --> 00:19:11,098
Actually, um, I was in love
with this guy who didn't...
406
00:19:11,134 --> 00:19:14,051
He didn't feel the same, um...
407
00:19:14,137 --> 00:19:18,139
Okay. Well, be in touch about your scooter.
408
00:19:22,195 --> 00:19:26,280
Have your 40... I have
your $40 for the HB...
409
00:19:26,316 --> 00:19:27,958
I have your $40 for the HBO.
410
00:19:27,983 --> 00:19:29,552
Okay.
411
00:19:29,577 --> 00:19:31,319
Bye.
412
00:19:31,371 --> 00:19:34,739
Wait. Penelope. Wait, wait, wait.
413
00:19:34,824 --> 00:19:38,092
Thanks for waiting.
414
00:19:38,117 --> 00:19:40,244
Listen. Can you hear me?
415
00:19:40,269 --> 00:19:42,479
- What?
- I was wondering... [Sighs]
416
00:19:44,494 --> 00:19:48,323
If I... if I quit clowning and I get a job
at Arby's or something like that, see you.
417
00:19:49,856 --> 00:19:51,856
Would you get back together with me?
418
00:19:55,340 --> 00:19:57,340
See you!
419
00:19:58,848 --> 00:20:00,765
[Penelope humming]
420
00:20:08,194 --> 00:20:09,774
Being a clown is the
most important thing
421
00:20:09,859 --> 00:20:11,242
in the world to me
422
00:20:11,327 --> 00:20:12,410
Penelope: You look like a "cloon,"
423
00:20:12,495 --> 00:20:14,245
but you are not a "cloon."
424
00:20:14,330 --> 00:20:15,913
I am a "cloon"!
425
00:20:15,999 --> 00:20:20,334
Le Ronald McDonald. Ah!
426
00:20:20,370 --> 00:20:22,086
There were a lot of Euros on that check.
427
00:20:22,171 --> 00:20:24,255
Oh, what a surprise.
428
00:20:27,377 --> 00:20:29,910
Man: Ladies and gentlemen,
now to sing the National Anthem
429
00:20:29,979 --> 00:20:33,047
from the O.J. trial, Kato Kaelin.
430
00:20:33,132 --> 00:20:37,268
Oh, say can you see
431
00:20:37,353 --> 00:20:41,188
by the dawn's early light
432
00:20:41,224 --> 00:20:43,274
- Hey, Marcus.
- What... what do you need?
433
00:20:43,359 --> 00:20:45,026
Can you, uh, put this on for me, please?
434
00:20:45,061 --> 00:20:47,361
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What the hell is that?
435
00:20:47,397 --> 00:20:49,563
It's a... I don't know what they call it,
436
00:20:49,615 --> 00:20:50,731
but this is my swan song.
437
00:20:50,817 --> 00:20:52,400
Get it out of here, okay?
438
00:20:52,452 --> 00:20:54,285
No, no. I need you to put this
through the PA system, please.
439
00:20:54,370 --> 00:20:55,786
No, no, no, no.
440
00:20:55,872 --> 00:20:56,987
Shh, shh, I like this part.
441
00:20:57,073 --> 00:21:00,791
And the rocket's red glare
442
00:21:00,877 --> 00:21:02,326
the bombs bursting...
443
00:21:02,412 --> 00:21:03,794
Okay, so listen, just feed
this through the PA system...
444
00:21:03,880 --> 00:21:05,760
Listen to me. No clown
gets his own music, okay?
445
00:21:05,798 --> 00:21:07,415
Please do this for me once.
446
00:21:07,467 --> 00:21:08,582
I can't put it on.
447
00:21:08,634 --> 00:21:10,885
I'm going through a lot
in my life right now,
448
00:21:10,920 --> 00:21:13,721
and I need to bury a flower, please?
449
00:21:13,756 --> 00:21:14,972
Before I bloom again.
450
00:21:15,058 --> 00:21:16,590
Just put a spot light on me and just...
451
00:21:16,642 --> 00:21:18,092
- You'll never see me again.
- All right.
452
00:21:18,177 --> 00:21:19,977
- Okay, this is my last...
- Shh!
453
00:21:20,063 --> 00:21:21,429
- Clowning.
- All right.
454
00:21:21,514 --> 00:21:22,530
Fine.
455
00:21:24,233 --> 00:21:26,767
And the home of the...
456
00:21:26,819 --> 00:21:28,436
- How's your wife, good?
- Yeah, fine.
457
00:21:28,521 --> 00:21:31,522
Brave
458
00:21:35,611 --> 00:21:38,412
459
00:21:43,953 --> 00:21:46,921
- Man: You suck!
- [Crowd laughs]
460
00:21:53,930 --> 00:21:57,381
[Man singing in French]
461
00:21:59,635 --> 00:22:01,135
Man: Get off the stage!
462
00:22:13,199 --> 00:22:15,900
[Cheering, laughing]
463
00:22:15,985 --> 00:22:20,538
[Chanting] Baskets!
Baskets! Baskets! Baskets!
464
00:22:23,626 --> 00:22:25,826
[Laughing] That was some weird ass shit
465
00:22:25,912 --> 00:22:27,661
you did out there, Renoir, I love it.
466
00:22:27,713 --> 00:22:29,663
[Grunting]
467
00:22:29,749 --> 00:22:30,863
Thanks, lucky.
468
00:22:30,888 --> 00:22:33,968
All right. I'll be seein' you around.
469
00:22:34,003 --> 00:22:36,003
Take care of yourself. [Clicks tongue]
470
00:22:36,055 --> 00:22:38,589
Oh, yeah, Ed. I quit, man.
471
00:22:38,674 --> 00:22:39,674
Okay.
472
00:22:41,570 --> 00:22:44,678
Well, I lost another clown.
473
00:22:44,730 --> 00:22:46,514
I told you they all quit.
474
00:22:46,599 --> 00:22:48,399
Since you stuck it out there so long,
475
00:22:48,484 --> 00:22:50,234
I guess you're head clown then now.
476
00:22:50,319 --> 00:22:52,319
Don't mean a whole lot.
477
00:22:52,355 --> 00:22:55,489
Couple of more bucks an hour.
478
00:22:55,525 --> 00:22:57,274
See you Saturday.
479
00:22:59,028 --> 00:23:00,778
Yeah, thanks, Eddie.
480
00:23:00,863 --> 00:23:02,446
One other thing.
481
00:23:02,532 --> 00:23:06,397
I don't care so much for all that...
482
00:23:06,422 --> 00:23:09,203
Fi-la-di-da fancy France shit
483
00:23:09,288 --> 00:23:11,372
you did out there tonight.
484
00:23:11,457 --> 00:23:13,707
Just keep the bull hittin' you,
485
00:23:13,793 --> 00:23:15,509
and we'll do good.
486
00:23:16,717 --> 00:23:18,179
All right, Eddie.
487
00:23:18,214 --> 00:23:20,297
See you later, Renoir.
488
00:23:22,202 --> 00:23:23,502
It's Baskets.
489
00:23:25,972 --> 00:23:27,388
Baskets the clown.
490
00:23:44,232 --> 00:23:47,284
- Hey.
- Wow, Martha.
491
00:23:47,309 --> 00:23:48,368
Impressive.
492
00:23:48,402 --> 00:23:49,618
Thank you.
493
00:23:49,704 --> 00:23:51,203
You're welcome.
494
00:23:51,238 --> 00:23:52,760
You know, I meant to tell you the other day
495
00:23:52,784 --> 00:23:55,914
I lost my virginity at this motel.
496
00:23:55,939 --> 00:23:58,119
- What room?
- 13
497
00:23:58,143 --> 00:23:59,663
Okay, good.
498
00:23:59,664 --> 00:24:02,164
I guess that's all our business together.
499
00:24:02,249 --> 00:24:04,917
Unless, if you wanted, I could, like,
500
00:24:04,969 --> 00:24:06,752
keep taking you places.
501
00:24:06,804 --> 00:24:08,087
No, thank you.
502
00:24:08,172 --> 00:24:10,089
But, uh... But thank you.
503
00:24:10,174 --> 00:24:12,591
And thank you, but no, thank you.
504
00:24:12,643 --> 00:24:14,259
- Thanks.
- Okay.
505
00:24:14,345 --> 00:24:15,561
Thanks, Marcia.
506
00:24:15,596 --> 00:24:17,429
Okay, well, bye.
507
00:24:21,185 --> 00:24:23,102
- [Engine revving]
- [Metal scraping]
508
00:24:24,405 --> 00:24:26,105
[Air bag hissing]
509
00:24:29,777 --> 00:24:32,111
Yeah, I guess, uh, come by
here and pick me up tomorrow
510
00:24:32,196 --> 00:24:34,413
- around 8 A.M.
- Martha: Okay.
511
00:24:34,448 --> 00:24:36,915
And you can, uh, Polish my
roller blades tomorrow, too.
512
00:24:36,984 --> 00:24:39,985
513
00:24:42,256 --> 00:24:46,125
Here's one more picture
I wanted you to see.
514
00:24:46,210 --> 00:24:48,961
This one. Ha, ha! Look at...
515
00:24:49,046 --> 00:24:51,479
- Martha: That is, uh...
- Mrs. Baskets: Chip, playing in a box.
516
00:24:52,541 --> 00:24:54,541
He's in a box. He thought it was a toy.
517
00:24:55,252 --> 00:24:55,953
No!
518
00:24:56,007 --> 00:24:59,185
You don't... I should have
know he was going to be a clown!
519
00:24:59,209 --> 00:24:59,974
Look at him!
520
00:24:59,998 --> 00:25:03,771
He's an animal! You know with a box...
521
00:25:03,795 --> 00:25:05,795
He was just like that, a little animal.
522
00:25:05,819 --> 00:25:09,156
- That's cute... How old is he there?
- Who knows!
523
00:25:09,180 --> 00:25:15,180
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
524
00:25:15,230 --> 00:25:19,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.