Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,634
♪ You must remember this
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,439
♪ A kiss is still a kiss
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,273
♪ A sigh is just a sigh
4
00:00:18,960 --> 00:00:22,669
♪ The fundamental things apply
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,548
♪ As time goes by ♪
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,558
Jean?
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,431
(Calmly) Hello.
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,431
What are you doing with my clothes?
9
00:00:48,520 --> 00:00:51,239
- I'm collecting for Help The Aged.
- I already gave!
10
00:00:51,320 --> 00:00:53,675
Already gave?
One moth-eaten cardigan?
11
00:00:53,760 --> 00:00:55,830
- I refute moth-eaten!
- Tatty, then.
12
00:00:55,920 --> 00:00:59,276
The charity shop can't sell that!
Who'd want to buy that?
13
00:00:59,360 --> 00:01:00,634
I'll have it back, then.
14
00:01:00,720 --> 00:01:04,508
You know what you look like?
A squirrel hoarding his nuts.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,511
I'm just protecting my property.
16
00:01:06,600 --> 00:01:08,909
They're things you don't want, that's all.
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,151
- I wore this yesterday.
- Oh, yes, so you did.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,912
Well, you never wear this.
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,275
- I do.
- When?
20
00:01:16,360 --> 00:01:18,510
- Every so often.
- No, you don't.
21
00:01:18,600 --> 00:01:22,673
I bet if there are theatre tickets
in the pocket, they're for Chu Chin Chow.
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,558
Oh, have it then. Have the lot!
23
00:01:25,640 --> 00:01:28,108
I don't want to take anything
you really want.
24
00:01:28,200 --> 00:01:30,555
Think of that before you ransack
my wardrobe.
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,279
I didn't ransack it.
Look at the pile I'm giving.
26
00:01:33,360 --> 00:01:37,797
- You've got a bigger wardrobe than me.
- Here you are, Mum.
27
00:01:37,880 --> 00:01:39,836
Is that all?
28
00:01:39,920 --> 00:01:43,708
I don't think I've got much
that the aged would want to wear.
29
00:01:43,800 --> 00:01:45,153
It's not for them to wear!
30
00:01:45,240 --> 00:01:48,357
The shop sells the clothes
and the proceeds go to the aged.
31
00:01:48,440 --> 00:01:51,750
- Oh, I see!
- You must've looked in a charity shop!
32
00:01:51,840 --> 00:01:54,638
Not really. I always put money
in the collecting tins.
33
00:01:54,720 --> 00:01:58,679
I'd start looking in the shops now
you know the quality of what they sell.
34
00:01:58,760 --> 00:02:02,469
- There you go.
- Sandy, that's rather a lot. Are you sure?
35
00:02:02,560 --> 00:02:04,710
Well, it's time I had a good clear-out.
36
00:02:04,800 --> 00:02:07,394
Anyway, if I miss any of it,
I can always buy it back.
37
00:02:07,480 --> 00:02:09,311
Yes, at bargain prices.
38
00:02:09,400 --> 00:02:11,675
You almost made that
sound good business.
39
00:02:11,760 --> 00:02:15,992
- You know, I've always rather liked this.
- Well, have it if you want to.
40
00:02:16,080 --> 00:02:17,718
Oh, thanks.
41
00:02:17,800 --> 00:02:20,712
- That's good too.
- No, don't start that!
42
00:02:20,800 --> 00:02:24,998
If we do, the stuff will all end up
staying here, but in different wardrobes.
43
00:02:25,080 --> 00:02:28,231
Jean's right. I saw a blouse I really liked.
44
00:02:29,520 --> 00:02:32,557
- You're not in favour of this, are you?
- I'm for a good cause.
45
00:02:32,640 --> 00:02:35,950
But we could save all this kerfuffle
by having a whip-round.
46
00:02:36,040 --> 00:02:38,838
There is no kerfuffle!
Upstairs. You can do better.
47
00:02:38,920 --> 00:02:42,356
- We'll sort this into two piles.
- We've got two. Men's. Women's.
48
00:02:42,440 --> 00:02:44,396
I don't mean gender piles.
49
00:02:44,480 --> 00:02:47,392
A pile of what needs dry-cleaning
and what doesn't.
50
00:02:47,480 --> 00:02:51,951
Dry-cleaning? You mean we have to
pay for dry-cleaning as well?
51
00:02:52,040 --> 00:02:53,519
- Sandy?
- Yes, boss?
52
00:03:00,480 --> 00:03:02,118
Put it back!
53
00:03:05,080 --> 00:03:08,709
Use the boot, please. I'd like to be able
to see out of the back window.
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,711
You know the dry-cleaners I mean?
55
00:03:10,800 --> 00:03:13,268
Yes, but you don't expect me
to go on my own?
56
00:03:13,360 --> 00:03:15,590
There's nothing to be afraid of.
57
00:03:15,680 --> 00:03:17,238
You can't park near that place.
58
00:03:17,320 --> 00:03:21,199
So if I'm going to risk a yellow line,
I'd like to be in and out quickly.
59
00:03:21,280 --> 00:03:24,556
- I can't do that with a ton of clothes.
- Judy and Sandy are coming.
60
00:03:24,640 --> 00:03:28,030
I can't bear to think of you
under a mountain of dry-cleaning.
61
00:03:28,120 --> 00:03:31,157
- Thank you. Is this it?
- Just Judy's to come. Come on, Judy.
62
00:03:31,240 --> 00:03:33,515
- (Judy) I'm coming!
- Are we ready?
63
00:03:34,520 --> 00:03:36,511
Oh! I like that.
64
00:03:36,600 --> 00:03:39,034
Now into the car, into the car!
65
00:03:40,880 --> 00:03:42,711
The Congo?
66
00:03:42,800 --> 00:03:45,917
It's a wonder you got out alive!
There's a civil war there.
67
00:03:46,000 --> 00:03:49,629
- We didn't start it.
- They wouldn't take that into account.
68
00:03:49,720 --> 00:03:52,518
- We didn't have trouble in Libya either.
- Libya!
69
00:03:52,600 --> 00:03:56,513
We wrote to the United Nations,
offering to be goodwill ambassadors.
70
00:03:56,600 --> 00:03:58,989
- We never did hear back.
- Oh!
71
00:03:59,080 --> 00:04:03,039
- It is good to see you both again.
- And good to see you, Jean Pargetter.
72
00:04:03,120 --> 00:04:05,634
Tell us, what have you been up to lately?
73
00:04:05,720 --> 00:04:09,838
Up to? Well, nothing as exciting as you.
I've got a part-time job.
74
00:04:09,920 --> 00:04:13,071
Lionel hasn't put you
on the streets, has he?
75
00:04:13,160 --> 00:04:16,630
(Laughs) No, in a charity shop.
I just help out now and then.
76
00:04:16,720 --> 00:04:18,995
Oh, which charity is that?
77
00:04:19,080 --> 00:04:20,752
Help The Aged.
78
00:04:20,840 --> 00:04:25,789
- Good show. Poor old souls.
- I know. It must be awful to be aged.
79
00:04:27,280 --> 00:04:29,919
Does young Lionel help out at all?
80
00:04:30,000 --> 00:04:32,514
Can you really see
Lionel helping out in a shop?
81
00:04:32,600 --> 00:04:35,558
Not if you wanted
to keep any customers, no.
82
00:04:35,640 --> 00:04:37,995
- (Doorbell rings)
- Help yourself to coffee.
83
00:04:38,080 --> 00:04:41,436
- I could do with a gin sling actually.
- Well, sling away, Madge.
84
00:04:43,560 --> 00:04:45,630
Oh, Harry! Come in.
85
00:04:45,720 --> 00:04:49,190
No, I won't, thank you, Mrs Hardcastle.
I'm on duty.
86
00:04:49,280 --> 00:04:52,556
- I just wondered if Sandy was in?
- No, I'm afraid she's not.
87
00:04:52,640 --> 00:04:56,838
- She won't talk to me on the phone.
- Well, I can hardly blame her, Harry.
88
00:04:56,920 --> 00:04:59,957
Asking her to Jersey,
then telling her it was a rugby tour
89
00:05:00,040 --> 00:05:01,632
isn't the way to Sandy's heart.
90
00:05:01,720 --> 00:05:05,156
I still say she would have enjoyed it.
We won all three matches.
91
00:05:06,400 --> 00:05:09,392
You're a nice lad, but you must
put more thought into this.
92
00:05:09,480 --> 00:05:12,199
I will. Well, I'd better move on.
93
00:05:12,280 --> 00:05:15,590
Incidentally, that Cadillac -
anyone you know?
94
00:05:15,680 --> 00:05:18,513
Oh. Yes, we have a couple of visitors.
95
00:05:18,600 --> 00:05:22,149
They're goodwill ambassadors
from the United Nations. Why?
96
00:05:22,240 --> 00:05:25,277
It's in the residents-only zone
and Beaky's on his rounds.
97
00:05:25,360 --> 00:05:26,918
- Beaky?
- Traffic warden.
98
00:05:27,000 --> 00:05:30,390
- He's what you might call ticket happy.
- Thanks for the tip.
99
00:05:30,480 --> 00:05:34,314
- Bye, then. You'll tell Sandy I called?
- Yes, of course.
100
00:05:35,680 --> 00:05:37,398
Now that surprises me.
101
00:05:37,480 --> 00:05:40,472
I thought your favourite
would have been Scary Spice.
102
00:05:40,560 --> 00:05:44,633
No, no, no, the little one with bunches.
103
00:05:44,720 --> 00:05:47,757
- Which one is she?
- Oh, Bunchy Spice?
104
00:05:48,520 --> 00:05:52,399
Move the Cadillac. A traffic warden
called Beaky's on his way round.
105
00:05:52,480 --> 00:05:56,712
- Now, how do you know that?
- Inside information. You'd better hurry.
106
00:05:56,800 --> 00:06:00,429
I'm not parking miles away
for some silly man in a silly hat.
107
00:06:00,520 --> 00:06:01,555
We'll sort him out.
108
00:06:01,640 --> 00:06:05,189
- You're not going to offer him a bribe?
- Certainly not.
109
00:06:05,280 --> 00:06:06,998
We'll think of something.
110
00:06:08,600 --> 00:06:13,674
- (Southern drawl) Won't we, Lulu Belle?
- Oh, we sure will, Beauregard.
111
00:06:14,720 --> 00:06:17,757
We'll tell those wardens
who they're a-talkin' to.
112
00:06:17,840 --> 00:06:22,789
Perhaps they're all unaware
that I am Colonel Beauregard Dupree III,
113
00:06:22,880 --> 00:06:26,509
a senior senator from
the lil' ol' state of Georgia.
114
00:06:26,600 --> 00:06:28,591
I want no part in this.
115
00:06:28,680 --> 00:06:33,231
Oh, I don't know. You young people,
you've got no spirit of adventure.
116
00:06:34,920 --> 00:06:36,911
Beauregard and Lulu Belle Dupree!
117
00:06:37,000 --> 00:06:39,833
Some day those two will get
put away, you realise that?
118
00:06:39,920 --> 00:06:43,151
Wherever they get sent to,
they'll cheer the place up no end.
119
00:06:43,240 --> 00:06:44,912
How can you take them so lightly?
120
00:06:45,000 --> 00:06:48,037
I don't. I take them very seriously.
121
00:06:48,120 --> 00:06:51,556
They cope with old age
by simply refusing to accept it.
122
00:06:51,640 --> 00:06:54,712
That's as practical as a small child
covering its own eyes
123
00:06:54,800 --> 00:06:56,153
thinking it can't be seen.
124
00:06:56,240 --> 00:06:58,595
I used to do that. Did you?
125
00:06:58,680 --> 00:07:00,830
No, I didn't.
126
00:07:00,920 --> 00:07:05,436
I sometimes think you must have been
born with that expression on your face.
127
00:07:05,520 --> 00:07:07,909
As a matter of fact,
I was a very bonny baby.
128
00:07:08,000 --> 00:07:10,958
Awww... Did you have dimples
on your bottom?
129
00:07:11,040 --> 00:07:13,918
This isn't about my bottom,
it's about Rocky and Madge.
130
00:07:14,000 --> 00:07:16,070
All right, what about them?
131
00:07:16,160 --> 00:07:17,673
Oh, what's the point?
132
00:07:17,760 --> 00:07:20,558
Nothing I say will alter
the way they carry on anyway.
133
00:07:20,640 --> 00:07:22,756
Well, I sincerely hope not.
134
00:07:22,840 --> 00:07:26,116
Give me those cleaning tickets
so I can put them in a safe place.
135
00:07:26,200 --> 00:07:27,269
Oh.
136
00:07:31,760 --> 00:07:34,069
- Here.
- Oh.
137
00:07:34,160 --> 00:07:35,513
That's what I thought.
138
00:07:36,080 --> 00:07:39,993
- We had a good clear-out, didn't we?
- I know. Well, you did.
139
00:07:40,080 --> 00:07:42,640
- And it is for a good cause.
- I know, I know.
140
00:07:42,720 --> 00:07:44,711
- I mean it really is.
- I know.
141
00:07:45,440 --> 00:07:48,034
You don't mind me helping out
at the charity shop?
142
00:07:48,120 --> 00:07:49,553
Of course I don't.
143
00:07:49,640 --> 00:07:52,837
I'm like a lot of people.
I'm always thinking about helping,
144
00:07:52,920 --> 00:07:55,992
but putting the odd pound in the box
is all I get round to.
145
00:07:56,080 --> 00:08:00,278
- Where with just a little extra effort...
- Sit down.
146
00:08:00,360 --> 00:08:02,430
- Why?
- Just... sit down.
147
00:08:06,840 --> 00:08:09,195
All right. What are you building up to?
148
00:08:09,280 --> 00:08:11,840
- Who says I'm building up to anything?
- I do.
149
00:08:11,920 --> 00:08:15,959
I may not remember dimples but I know
when you're building up to something.
150
00:08:16,040 --> 00:08:18,793
Well, you've heard me talk about Phylis?
151
00:08:19,400 --> 00:08:21,118
- No.
- Yes, you have.
152
00:08:21,200 --> 00:08:25,478
Phylis Loader at the charity shop.
We were talking and she had this idea.
153
00:08:25,560 --> 00:08:27,596
- Oh, yes?
- Don't look like that.
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,591
- Does this idea involve me?
- No.
155
00:08:29,680 --> 00:08:32,035
Then it's a very good idea.
156
00:08:32,120 --> 00:08:34,554
- Not directly anyway.
- (Doorbell rings)
157
00:08:35,760 --> 00:08:39,639
- If that's that traffic warden...
- We'll say Rocky and Madge are out.
158
00:08:39,720 --> 00:08:41,870
Of their minds or the house?
159
00:08:43,640 --> 00:08:48,919
No, let me answer it. I always think
it's exciting, opening front doors.
160
00:08:51,800 --> 00:08:53,950
- Oh!
- Good afternoon.
161
00:08:54,040 --> 00:08:56,076
First of all let me say, young man,
162
00:08:56,160 --> 00:08:59,391
that my husband, Colonel Beauregard
Dupree and myself...
163
00:08:59,480 --> 00:09:02,552
You don't have to do that.
I know who you are.
164
00:09:02,640 --> 00:09:05,996
- You do?
- Sandy's told me all about you two.
165
00:09:06,080 --> 00:09:10,232
Oh. Well, I hope you don't mind
a harmless little prank.
166
00:09:10,320 --> 00:09:13,756
- So how can I help?
- I wondered if Sandy was back yet.
167
00:09:13,840 --> 00:09:17,753
- Hello, Harry. She's upstairs. Come in.
- Sorry. I can't. I'm still on duty.
168
00:09:17,840 --> 00:09:19,990
Oh, I'll get her down then.
169
00:09:21,800 --> 00:09:25,839
And, er... I shall be unusually discreet
and withdraw.
170
00:09:32,840 --> 00:09:34,796
Sandy! Harry's here to see you.
171
00:09:34,880 --> 00:09:37,713
(Sandy) Tell him we've nothing
to say to each other.
172
00:09:37,800 --> 00:09:40,394
Tell him yourself. Come on.
173
00:09:40,480 --> 00:09:42,232
(Sandy) No.
174
00:09:43,640 --> 00:09:45,358
Oh, come on, Sandy.
175
00:09:47,200 --> 00:09:49,236
- Sandy...
- I'm not dressed!
176
00:09:52,360 --> 00:09:53,873
I am dressed.
177
00:09:53,960 --> 00:09:55,552
I just don't want to see him.
178
00:09:56,240 --> 00:09:57,593
Oh!
179
00:10:00,080 --> 00:10:01,832
Hello, Harry. Come in.
180
00:10:01,920 --> 00:10:04,388
Sorry, I can't. Lionel's gone to get Sandy.
181
00:10:04,480 --> 00:10:06,550
Oh. Oh, I'm glad.
182
00:10:08,240 --> 00:10:11,038
I'm sorry, Harry. She says
she doesn't want to see you.
183
00:10:11,120 --> 00:10:13,395
Oh. I see.
184
00:10:13,480 --> 00:10:14,833
Sorry.
185
00:10:15,520 --> 00:10:18,114
Well, thanks all the same.
186
00:10:23,040 --> 00:10:25,793
- Has he gone?
- Well, of course he's gone.
187
00:10:25,880 --> 00:10:29,839
- You said you didn't want to see him.
- I know I did, but...
188
00:10:29,920 --> 00:10:31,797
- Well, then?
- Did he say anything?
189
00:10:31,880 --> 00:10:34,952
Yes, he said, er...
"I see. Thanks anyway."
190
00:10:35,560 --> 00:10:38,028
- And that was it?
- Yes.
191
00:10:38,120 --> 00:10:40,429
(Sighs) I don't know!
192
00:10:44,280 --> 00:10:45,554
Ha...
193
00:10:47,720 --> 00:10:51,110
What's the world coming to
when you say you don't want to see him
194
00:10:51,200 --> 00:10:53,191
and all he says is, "I see" and goes?
195
00:10:53,280 --> 00:10:55,953
- Exactly.
- He just goes!
196
00:10:56,040 --> 00:10:57,393
"Thanks anyway!"
197
00:10:57,480 --> 00:11:01,792
I sometimes think that we men
are just pawns in the game, you know.
198
00:11:01,880 --> 00:11:04,440
I know. Wonderful, isn't it?
199
00:11:04,520 --> 00:11:08,354
Let me get this straight. You did ask me
to say you didn't want to see him?
200
00:11:08,440 --> 00:11:12,353
- Yes.
- Was I supposed to wink as I said it?
201
00:11:12,440 --> 00:11:14,112
Nobody asked you to wink!
202
00:11:14,200 --> 00:11:16,873
- In future...
- I would leave it if I were you, dear.
203
00:11:16,960 --> 00:11:19,030
Yes, just leave it, Lionel.
204
00:11:19,120 --> 00:11:21,998
Now you're together,
there's something I want to say.
205
00:11:22,080 --> 00:11:25,117
Well, actually, I want to ask you
something first.
206
00:11:25,200 --> 00:11:27,953
- What's that?
- This idea of Phylis Shooter...
207
00:11:28,040 --> 00:11:30,508
- Loader.
- Loader, then.
208
00:11:30,600 --> 00:11:34,229
This idea that involves me, but
not directly, I'd like to know what it is.
209
00:11:34,320 --> 00:11:36,675
That's what I want to talk to
everybody about.
210
00:11:36,760 --> 00:11:40,355
I don't think that's fair, trying to get
everybody on your side first.
211
00:11:40,440 --> 00:11:43,796
- That way, if I say no...
- Lionel, don't be paranoid!
212
00:11:43,880 --> 00:11:48,670
I want to talk to everybody cos I want
everybody to help. It's a team thing.
213
00:11:48,760 --> 00:11:51,911
- Nobody's going to run for the door?
- Is it compulsory?
214
00:11:52,000 --> 00:11:55,549
Of course it's not compulsory!
I can't make you do things, can I?
215
00:11:55,640 --> 00:11:57,949
I think you'd better just tell us the idea.
216
00:11:58,040 --> 00:12:01,237
Phylis had the idea,
I sort of developed it a bit.
217
00:12:01,320 --> 00:12:03,629
- Oh, dear.
- (Jean, menacingly) Lionel!
218
00:12:03,720 --> 00:12:06,632
She thought it would be nice
if we gave a little tea party
219
00:12:06,720 --> 00:12:09,029
for the residents
of the old people's home.
220
00:12:09,120 --> 00:12:11,475
- Where?
- Well, I can hire the church hall.
221
00:12:11,560 --> 00:12:13,551
You said, "A little tea party!"
222
00:12:13,640 --> 00:12:15,631
That's where my developing it comes in.
223
00:12:15,720 --> 00:12:18,280
I thought it'd be nice
to turn it into a real party,
224
00:12:18,360 --> 00:12:22,717
not just sitting around with cucumber
sandwiches and fancy cakes. No.
225
00:12:22,800 --> 00:12:24,870
I mean, these people don't go out much.
226
00:12:24,960 --> 00:12:26,951
But I can't do it on my own.
227
00:12:28,680 --> 00:12:31,274
- So what do you think?
- It's a splendid idea.
228
00:12:31,360 --> 00:12:35,035
- The poor old things will love it.
- Yes, count us in. Absolutely.
229
00:12:35,120 --> 00:12:37,588
Thank you. Now, Alistair?
230
00:12:38,440 --> 00:12:40,670
When have I ever said no to a party?
231
00:12:40,760 --> 00:12:43,877
Music! We need music.
You can't have a party without music.
232
00:12:43,960 --> 00:12:46,554
Ooh! I could bring my drum kit.
233
00:12:46,640 --> 00:12:48,631
Well, that's a kind thought, Madge,
234
00:12:48,720 --> 00:12:51,712
but I don't think drums
are a solo instrument, are they?
235
00:12:51,800 --> 00:12:55,429
Leave it all to me. I've got a mate
who's a DJ and also owes me one.
236
00:12:55,520 --> 00:12:57,909
- I can borrow his gear.
- Rock on!
237
00:12:58,000 --> 00:13:00,036
You see, it's all coming together.
238
00:13:00,120 --> 00:13:01,997
Now, Judy? Sandy?
239
00:13:02,720 --> 00:13:04,517
As I say, it's not compulsory,
240
00:13:04,600 --> 00:13:07,319
and the last thing I want to do
is pressure anyone.
241
00:13:07,400 --> 00:13:08,435
In that case...
242
00:13:08,520 --> 00:13:11,114
Of course you two have
your own young lives to lead.
243
00:13:11,200 --> 00:13:14,636
If you think you can't give over
a few hours to some old people
244
00:13:14,720 --> 00:13:16,358
who aren't as lucky as you...
245
00:13:16,440 --> 00:13:18,874
- We'll help.
- Of course we will.
246
00:13:18,960 --> 00:13:21,110
Thank you.
247
00:13:21,200 --> 00:13:22,713
Lionel?
248
00:13:25,880 --> 00:13:27,950
I can't wait!
249
00:13:37,680 --> 00:13:38,874
Come on, then.
250
00:13:39,760 --> 00:13:41,352
(# Jaunty piano ballet dance)
251
00:13:57,160 --> 00:13:58,195
(Hums)
252
00:13:58,280 --> 00:13:59,918
(Clears throat)
253
00:14:10,320 --> 00:14:11,673
Ooh!
254
00:14:16,240 --> 00:14:17,639
Oh! Look at that.
255
00:14:19,360 --> 00:14:20,634
- Oh!
- Ah!
256
00:14:20,720 --> 00:14:22,358
Alistair!
257
00:14:23,320 --> 00:14:25,038
- Oh!
- You look wonderful!
258
00:14:25,120 --> 00:14:28,157
- Thank you. You shouldn't have!
- Who's a pretty boy then?
259
00:14:28,240 --> 00:14:29,912
Oh! Lovely!
260
00:14:30,000 --> 00:14:31,956
Good heavens!
261
00:14:50,120 --> 00:14:51,519
Testing. Testing.
262
00:14:51,600 --> 00:14:53,795
(Alistair) One, two, three.
263
00:14:53,880 --> 00:14:56,394
(Screeching feedback)
264
00:15:00,680 --> 00:15:02,352
(Drowned out by noise)
265
00:15:03,000 --> 00:15:04,831
(Feedback stops)
266
00:15:06,400 --> 00:15:08,960
(All chatter excitedly)
267
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
(Madge) I think
we've done a splendid job.
268
00:15:12,360 --> 00:15:15,716
(Jean) You go along to the hall
and unpack that lot first.
269
00:15:18,160 --> 00:15:20,230
Lionel, what are you doing?
270
00:15:20,320 --> 00:15:23,392
"Wrap the fairy cakes in clingfilm,"
you said.
271
00:15:23,480 --> 00:15:25,630
Not individually!
272
00:15:29,040 --> 00:15:33,113
You could have saved me a lot of trouble
if you'd explained that properly.
273
00:15:33,200 --> 00:15:37,751
If I asked you to bring in the coal,
you wouldn't bring it in lump by lump.
274
00:15:37,840 --> 00:15:40,593
You don't wrap coal in clingfilm.
275
00:15:40,680 --> 00:15:43,877
Now, this is the last of the sandwiches
to go, isn't it?
276
00:15:43,960 --> 00:15:46,155
Yes, it is. Do you think
we've made enough?
277
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
You've made enough
to feed the whole of London.
278
00:15:48,880 --> 00:15:50,154
And the Home Counties.
279
00:15:50,240 --> 00:15:52,435
Nothing worse than running out of food.
280
00:15:52,520 --> 00:15:55,557
- You can laugh. Wait till it's your turn.
- Our turn to what?
281
00:15:55,640 --> 00:15:57,756
That depends how enthusiastic you are.
282
00:15:57,840 --> 00:16:01,116
- We are enthusiastic!
- Oozing enthusiasm we are.
283
00:16:01,960 --> 00:16:04,520
- I was thinking...
- Yes, you do have to come!
284
00:16:04,600 --> 00:16:08,275
No, all these aged people,
285
00:16:08,360 --> 00:16:10,430
what do we do with them?
286
00:16:10,520 --> 00:16:13,193
What do you mean,
what do you do with them?
287
00:16:13,280 --> 00:16:16,397
They're just young people
who have become old people.
288
00:16:16,480 --> 00:16:19,711
They're not toys you take
out of a box and play with for a while.
289
00:16:19,800 --> 00:16:22,917
- What if one of them dies?
- That's a cheerful thought.
290
00:16:23,000 --> 00:16:24,035
It can happen.
291
00:16:24,120 --> 00:16:27,078
What if there's
an earthquake under the church hall?
292
00:16:27,160 --> 00:16:30,516
- You're not comfortable with this.
- I don't know about old people.
293
00:16:30,600 --> 00:16:32,272
You make them sound like aliens.
294
00:16:32,360 --> 00:16:35,511
You see, the only old person
I really know is Rocky.
295
00:16:35,600 --> 00:16:39,070
- I hardly think he's typical.
- No, there I have to agree with you.
296
00:16:39,160 --> 00:16:42,709
But don't worry. Just turn on
the old charm and you'll be fine.
297
00:16:42,800 --> 00:16:44,950
(Woman) Coo-ee! It's Phylis!
298
00:16:45,040 --> 00:16:46,837
Phylis, we're in here.
299
00:16:46,920 --> 00:16:48,751
Perhaps it's cancelled.
300
00:16:48,840 --> 00:16:52,469
Hello, Jean. Your father-in-law
said to come straight in.
301
00:16:52,560 --> 00:16:55,632
I say, he's rather
a feisty old thing, isn't he?
302
00:16:55,720 --> 00:16:57,358
He didn't do anything, did he?
303
00:16:58,040 --> 00:17:00,838
- Do anything?
- Phylis, this is Lionel, my husband.
304
00:17:00,920 --> 00:17:02,797
- Hello.
- Very pleased to meet you.
305
00:17:02,880 --> 00:17:06,270
Jean said how enthusiastic
you were about her little bun fight.
306
00:17:06,360 --> 00:17:09,272
- Has she?
- Yes, I can hardly restrain him.
307
00:17:09,360 --> 00:17:13,114
- He can't wait to get down to the hall.
- (Phylis) Oh, yes, the hall!
308
00:17:13,200 --> 00:17:16,988
I popped in on my way over.
It's looking lovely. All those flowers!
309
00:17:17,080 --> 00:17:19,230
- Yes, that's Alistair.
- I met him.
310
00:17:19,320 --> 00:17:22,073
Rather a good-looking young man
with a mobile phone.
311
00:17:22,160 --> 00:17:25,357
It's like an extra organ, that thing.
312
00:17:25,440 --> 00:17:28,591
Do you mean... he gets
a tune out of it as well?
313
00:17:30,280 --> 00:17:35,479
- No, I meant it was an extension...
- I know! I know. That was a joke.
314
00:17:35,560 --> 00:17:37,596
Oh.
315
00:17:37,680 --> 00:17:41,593
- I've got crackers. Will that be all right?
- The bangs won't startle them?
316
00:17:42,160 --> 00:17:45,755
No, they love crackers.
Well, I must whistle off.
317
00:17:45,840 --> 00:17:48,035
- I hope it goes all right.
- It will!
318
00:17:48,120 --> 00:17:51,237
Before you go, is there
anything we should know?
319
00:17:52,400 --> 00:17:54,755
- I'm sorry?
- Lionel's rather a worrier.
320
00:17:54,840 --> 00:17:57,912
Oh, well, there's nothing
to worry about at all.
321
00:17:58,000 --> 00:18:01,310
Any trouble, just use the flame-thrower.
322
00:18:04,240 --> 00:18:06,595
- That was another joke.
- Ah.
323
00:18:06,680 --> 00:18:08,750
(Phylis) No, they're a lovely crowd.
324
00:18:08,840 --> 00:18:10,512
Oh, well, now...
325
00:18:10,600 --> 00:18:14,309
you might just have to keep an eye
on Mrs Thrupp, that's all.
326
00:18:14,400 --> 00:18:16,868
- Bye-bye!
- (Both) Bye!
327
00:18:16,960 --> 00:18:20,635
- Well, you heard what she said.
- She said they were a lovely crowd.
328
00:18:20,720 --> 00:18:24,269
"All except Mrs Thrupp," she said.
"Keep an eye on Mrs Thrupp!"
329
00:18:24,360 --> 00:18:27,432
Why should we need to keep
an eye on Mrs Thrupp?
330
00:18:27,520 --> 00:18:30,193
- Perhaps she's frail.
- You're clutching at straws.
331
00:18:30,280 --> 00:18:33,158
- You're jumping to conclusions.
- No, I'm not.
332
00:18:33,240 --> 00:18:35,549
Barmy. I bet Mrs Thrupp is barmy!
333
00:18:35,640 --> 00:18:39,599
Stop it! You're turning the poor woman
into a monster before you've met her.
334
00:18:39,680 --> 00:18:42,194
- Why "poor woman"?
- It's just an expression.
335
00:18:42,280 --> 00:18:44,430
- Come on, it's time to go.
- Then why use it?
336
00:18:44,520 --> 00:18:48,718
I feel sorry for her, especially
if you're going to watch her like a hawk.
337
00:18:48,800 --> 00:18:51,951
Not that you'll be able to pick her out
from the rest anyway.
338
00:18:52,040 --> 00:18:55,589
She'll be easy to pick out.
She'll be the one wearing five hats!
339
00:18:57,080 --> 00:18:59,196
- (Madge) More tea, anyone?
- Please.
340
00:18:59,280 --> 00:19:01,191
Yes? Right.
341
00:19:03,960 --> 00:19:06,110
Do tuck in. There's plenty more.
342
00:19:07,160 --> 00:19:10,357
- Thank you, young man.
- My pleasure.
343
00:19:10,440 --> 00:19:13,477
- It makes you feel like a teenager.
- How long to go?
344
00:19:13,560 --> 00:19:15,437
We've only just started!
345
00:19:15,520 --> 00:19:18,876
- Seen anyone with five hats yet?
- I may have exaggerated.
346
00:19:18,960 --> 00:19:21,076
But Mrs Thrupp should be identified.
347
00:19:21,160 --> 00:19:23,958
- Tagged, you mean?
- This pot needs filling.
348
00:19:24,040 --> 00:19:28,238
- Well, off you go then. Watch your back.
- Oh, ha, ha.
349
00:19:28,320 --> 00:19:30,390
More egg and cress, Mr Wellington?
350
00:19:30,480 --> 00:19:32,755
Eh? Oh, I shouldn't really.
351
00:19:32,840 --> 00:19:35,400
I'm supposed to be watching
my testosterone.
352
00:19:35,480 --> 00:19:37,118
I think you mean cholesterol.
353
00:19:37,200 --> 00:19:40,670
- All right, well, that then.
- Go on, be a devil.
354
00:19:41,560 --> 00:19:44,916
All right, I will.
Thank you very much.
355
00:19:49,360 --> 00:19:51,669
I think a sharp fork
might be the answer.
356
00:19:51,760 --> 00:19:54,399
It's probably my fault.
I did tell him to be a devil.
357
00:19:54,480 --> 00:19:57,199
Well, all I did was offer him
a ham sandwich.
358
00:20:00,320 --> 00:20:03,710
I must say, Father,
your tea's going down very well.
359
00:20:03,800 --> 00:20:05,950
I'm not surprised, my boy.
360
00:20:08,160 --> 00:20:09,388
Oh, oh!
361
00:20:12,920 --> 00:20:14,990
Is that wise?
362
00:20:15,080 --> 00:20:16,354
Of course it is.
363
00:20:16,440 --> 00:20:20,638
Come on, Lionel. Hurry up.
They're running dry out there.
364
00:20:20,720 --> 00:20:22,676
They love your tea, Rocky.
365
00:20:24,040 --> 00:20:26,270
It's all in the brewing.
366
00:20:26,360 --> 00:20:29,670
The girls tell me there's a bottom pincher
on the end table.
367
00:20:29,760 --> 00:20:32,320
- What do we do about that?
- Leave him to me.
368
00:20:32,400 --> 00:20:34,994
The first chance I get,
I shall pinch his bottom.
369
00:20:35,080 --> 00:20:36,672
That normally does the trick.
370
00:20:36,760 --> 00:20:40,070
Come on, Sherlock.
You've yet to identify Mrs Thrupp.
371
00:20:40,760 --> 00:20:43,399
There you are, nectar from the gods.
372
00:20:43,480 --> 00:20:45,550
- Yes, not quite.
- Mm?
373
00:20:49,520 --> 00:20:52,080
How did you know that was there?
374
00:20:52,800 --> 00:20:55,758
I saw it when I hid the bottle
I brought in.
375
00:20:58,040 --> 00:21:00,600
- How are you doing? All right?
- Very nice.
376
00:21:00,680 --> 00:21:03,148
This is a real treat for us, you know.
377
00:21:03,240 --> 00:21:04,958
Good.
378
00:21:05,040 --> 00:21:07,031
Erm...
379
00:21:07,120 --> 00:21:08,109
Mrs, erm?
380
00:21:08,200 --> 00:21:09,952
Phelps. Rose.
381
00:21:10,040 --> 00:21:11,473
Mrs Phelps.
382
00:21:11,560 --> 00:21:14,996
Is there a Mrs Thrupp here?
383
00:21:15,080 --> 00:21:16,513
Oh, her.
384
00:21:16,600 --> 00:21:20,115
Yes, she's here. In the green hat.
385
00:21:22,800 --> 00:21:24,313
Thank you.
386
00:21:24,400 --> 00:21:26,675
It's wonderful what doctors can do.
387
00:21:26,760 --> 00:21:29,513
- Can I have a word?
- Oh, excuse me.
388
00:21:32,080 --> 00:21:36,198
- Mrs Thrupp is wearing a green hat.
- Oh, just the one?
389
00:21:36,280 --> 00:21:38,271
I'm pointing her out!
390
00:21:42,240 --> 00:21:45,232
- Well, don't stare.
- Well, what's she done?
391
00:21:45,320 --> 00:21:46,639
She hasn't done anything.
392
00:21:46,720 --> 00:21:49,678
Now we know who she is,
we can keep an eye on her.
393
00:21:49,760 --> 00:21:52,877
You should have had
security cameras installed.
394
00:21:52,960 --> 00:21:55,952
- She doesn't look very cheerful.
- Not wildly, no.
395
00:21:56,040 --> 00:21:58,270
- Ahhhh...
- Where are you going?
396
00:21:58,360 --> 00:22:00,749
- Well, to talk to her.
- Is that wise?
397
00:22:07,320 --> 00:22:09,515
- Hello, Mrs Thrupp.
- How do you do?
398
00:22:09,600 --> 00:22:11,670
(Sniffs) I'm 85.
399
00:22:11,760 --> 00:22:14,513
Oh, and I'm...
400
00:22:14,600 --> 00:22:15,874
Jean.
401
00:22:15,960 --> 00:22:19,316
- Are you enjoying yourself?
- I've given it up.
402
00:22:19,400 --> 00:22:21,834
- Given up enjoying yourself?
- That's right.
403
00:22:21,920 --> 00:22:24,150
I see. That wasn't a conscious decision?
404
00:22:24,240 --> 00:22:26,037
No.
405
00:22:26,120 --> 00:22:28,918
I found I just... stopped doing it.
406
00:22:30,280 --> 00:22:33,477
- The cakes will be here soon.
- I don't like cake.
407
00:22:34,200 --> 00:22:36,236
- A cracker?
- Don't like them.
408
00:22:36,320 --> 00:22:39,596
- They get down the front of your dress.
- Not that kind of cracker.
409
00:22:39,680 --> 00:22:42,558
Come on everyone, pull a cracker!
Come on, Mrs Thrupp!
410
00:22:44,920 --> 00:22:46,672
I lose.
411
00:22:46,760 --> 00:22:48,716
No. No, no. No, look...
412
00:22:48,800 --> 00:22:51,519
You have the hat, and the present...
413
00:22:51,600 --> 00:22:54,512
- And the joke.
- No, thanks.
414
00:22:54,600 --> 00:22:57,478
Well, I'll read the joke to you. Ready?
415
00:22:57,560 --> 00:23:00,393
"A snail was mugged by a tortoise.
416
00:23:00,480 --> 00:23:04,155
"When the police asked the snail
if he could identify his assailant,
417
00:23:04,240 --> 00:23:07,516
"the snail replied, 'No,
it all happened too quickly!"'
418
00:23:11,840 --> 00:23:15,549
Well, you see, you know the snail
and the tort... and the t...
419
00:23:17,280 --> 00:23:18,713
Will you excuse me?
420
00:23:21,440 --> 00:23:23,192
- Miss!
- Yes?
421
00:23:24,160 --> 00:23:27,311
- Will there be any cakes?
- Oh, yes, lots of cakes.
422
00:23:34,040 --> 00:23:36,634
This one has a very strange texture.
423
00:23:36,720 --> 00:23:39,029
It's all right, it's clingfilm.
424
00:23:39,120 --> 00:23:42,430
- Well?
- She's just a very unhappy woman.
425
00:23:42,520 --> 00:23:45,751
- Who is?
- Mrs Thrupp, the lady in the green hat.
426
00:23:45,840 --> 00:23:48,149
She says she's given up
enjoying herself.
427
00:23:48,240 --> 00:23:50,231
- That's a sad thing to say.
- Isn't it?
428
00:23:50,320 --> 00:23:53,392
- Why don't you try, Rocky?
- Mm? Try what?
429
00:23:53,480 --> 00:23:55,198
To cheer up Mrs Thrupp.
430
00:23:55,280 --> 00:23:57,271
You're good at cheering people up.
431
00:23:57,360 --> 00:24:00,238
Yes, go on. Have a go at it at least,
Rocky. Have a go.
432
00:24:00,320 --> 00:24:02,834
All right, I'll have a bash.
433
00:24:03,520 --> 00:24:05,317
I think we've earned a sit-down.
434
00:24:05,400 --> 00:24:08,119
Cakes first. I hope
you've taken the clingfilm off.
435
00:24:08,200 --> 00:24:09,792
(Groans)
436
00:24:09,880 --> 00:24:10,915
Come on, come on.
437
00:24:13,000 --> 00:24:14,752
Plain or fancy, Mrs Dodds?
438
00:24:14,840 --> 00:24:18,674
I don't mind which way
they come, like men.
439
00:24:20,920 --> 00:24:21,955
Yes.
440
00:24:27,160 --> 00:24:29,549
(Chatters and guffaws)
441
00:24:35,800 --> 00:24:38,598
- No joy then?
- Not with her.
442
00:24:38,680 --> 00:24:40,398
My God, she's a miserable old bat.
443
00:24:40,480 --> 00:24:42,835
Perhaps music will cheer her up.
Alistair?
444
00:24:44,120 --> 00:24:45,997
- I like these old guys.
- Good.
445
00:24:46,080 --> 00:24:48,036
Would you slip into DJ mode now?
446
00:24:48,720 --> 00:24:50,631
Chris Evans, eat your heart out!
447
00:24:51,680 --> 00:24:53,910
Oh. Would you? Thanks.
448
00:24:59,680 --> 00:25:03,992
OK, swingers, let's fill the floor
with those dancing feet!
449
00:25:04,080 --> 00:25:07,152
(# Orchestra plays introduction
to God Save The Queen)
450
00:25:12,320 --> 00:25:15,596
- (Music stops)
- Sorry, that's for much later.
451
00:25:17,200 --> 00:25:23,230
Now, let's make the most of those
hip replacements as we play YMCA.
452
00:25:23,320 --> 00:25:26,198
- (Music blaring)
- YMCA?
453
00:25:26,280 --> 00:25:29,192
♪ At the Y-M-C-A
454
00:25:29,280 --> 00:25:33,273
♪ It's fun to stay at the Y-M-C-A
455
00:25:33,840 --> 00:25:37,958
♪ They have everythingfor you men to enjoy
456
00:25:38,040 --> 00:25:40,429
♪ You can hang out with all the boys
457
00:25:40,520 --> 00:25:44,513
♪ It's fun to stay at the Y-M-C-A
458
00:25:44,600 --> 00:25:48,070
♪ It's fun to stay at the Y-M-C-A... ♪
459
00:25:48,160 --> 00:25:50,276
(# Music continuing in background)
460
00:25:50,360 --> 00:25:51,952
Can't you think of anything?
461
00:25:52,040 --> 00:25:55,157
There's nothing left.
Everybody's tried everything.
462
00:25:55,240 --> 00:25:58,915
The closest she came to a smile
was when you skidded on a fairy cake.
463
00:25:59,720 --> 00:26:03,110
Yeah, but it's not the sort of thing
you can do all evening, is it?
464
00:26:03,200 --> 00:26:05,270
Everybody else is having a good time.
465
00:26:05,360 --> 00:26:08,830
- I just wish...
- (# Jazzy big band playing)
466
00:26:08,920 --> 00:26:10,831
What's that tune? I know that tune.
467
00:26:11,920 --> 00:26:13,797
I don't know.
468
00:26:13,880 --> 00:26:15,711
Yes, you do.
469
00:26:15,800 --> 00:26:17,995
It's The Stripper!
470
00:26:19,120 --> 00:26:21,634
- Judy?
- Sandy?
471
00:26:21,720 --> 00:26:23,711
Not Madge?
472
00:26:54,600 --> 00:26:57,990
(Speech drowned out by music)
473
00:27:09,640 --> 00:27:12,791
(Cheering and pop music in background)
474
00:27:13,680 --> 00:27:16,353
Where have
all our little helper elves gone?
475
00:27:16,440 --> 00:27:19,637
Voluntary dance hosts and hostesses.
476
00:27:19,720 --> 00:27:21,551
You could always swap with Alistair.
477
00:27:21,640 --> 00:27:25,713
No, thank you.
That Mrs Dodds is very predatory.
478
00:27:25,800 --> 00:27:27,313
They did have a good time.
479
00:27:27,400 --> 00:27:29,994
Yes, they did. Even Mrs Thrupp.
480
00:27:30,080 --> 00:27:33,834
Alistair wouldn't pop along to the home
and do a striptease now and again?
481
00:27:33,920 --> 00:27:36,354
I'd like to think it was a one-off.
482
00:27:39,040 --> 00:27:41,873
I wonder if somebody will look after us
when we're old?
483
00:27:41,960 --> 00:27:44,599
That's what all this
is really about, isn't it?
484
00:27:44,680 --> 00:27:47,558
- It's only a drop in the ocean.
- It's a very nice drop.
485
00:27:47,640 --> 00:27:52,316
- (# Waltz playing)
- That's The Last Waltz.
486
00:27:53,280 --> 00:27:57,159
I don't suppose you have the strength
to totter round, have you?
487
00:27:57,240 --> 00:28:00,676
- I thought you'd never ask.
- (Laughs)
488
00:28:11,240 --> 00:28:13,435
♪ You must remember this
489
00:28:13,960 --> 00:28:16,349
♪ A kiss is still a kiss
490
00:28:16,440 --> 00:28:19,477
♪ A sigh is just a sigh
491
00:28:21,760 --> 00:28:25,548
♪ The fundamental things apply
492
00:28:25,640 --> 00:28:29,349
♪ As time goes by
493
00:28:32,800 --> 00:28:34,870
♪ And when two lovers woo
494
00:28:35,680 --> 00:28:38,319
♪ They still say I love you
495
00:28:38,400 --> 00:28:41,073
♪ On that you can rely
496
00:28:44,000 --> 00:28:48,073
♪ The world will always welcome lovers
497
00:28:49,520 --> 00:28:57,518
♪ As time goes by ♪
498
00:28:57,568 --> 00:29:02,118
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.