All language subtitles for Advokaten - 01x08 - Avsnitt 8.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.Norwegian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,776 Pappa har et viktig mÞte i Sverige. 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,080 - Jeg hater deg! - Jeg gÄr nÄ. Du kan komme etterpÄ. 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,536 Mamma! Jarnu Marcon, du kjenner pappa. 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,616 - Han var politi i KÞbenhavn. - Martin Anker. 5 00:00:16,640 --> 00:00:20,176 Thomas Waldman lÄ bak. Hva gjorde pappa? 6 00:00:20,200 --> 00:00:23,456 Det gikk rykter om at han var korrupt. 7 00:00:23,480 --> 00:00:26,296 - Blanka Waldman. - Hva betyr det? 8 00:00:26,320 --> 00:00:31,376 Myndighetene i Kroatia sier at hun flyttet til Danmark. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,696 Hun forsvant da de dÞde. 10 00:00:33,720 --> 00:00:37,296 Therese vet noe. De har hatt kontakt. 11 00:00:37,320 --> 00:00:41,456 - Jeg kommer pÄ torsdag. - Det er for sent. 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,656 Vi skal reise. 13 00:00:43,680 --> 00:00:48,136 - Reise "fÞr det er for sent?" - Jeg dÞr ikke av kreft. 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,736 Bogdan Nikolitch. 15 00:00:49,760 --> 00:00:53,976 - Hei, Frank Nordling. - Martin og Ivan Kodres. 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,416 - Hvor mye? - To kilo per pose. 10 poser i hver. 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,136 Vi mÄ kople han til narkotikaen. 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,496 - Ayala sitter inne pÄ livstid. - Skal hun ut? 19 00:01:03,520 --> 00:01:06,896 - Vil du ha en gjengkrig? - Han tok leverandÞren. 20 00:01:06,920 --> 00:01:09,576 En gjengkrig vil presse Waldman. 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,736 - Daniella Ayala er lÞslatt. - Slapp av. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,456 - Er vi i fare? - Nei. 23 00:01:14,480 --> 00:01:16,256 De reiser utenlands. 24 00:01:16,280 --> 00:01:20,896 De mÄ ikke gÄ pÄ flyet. Vi mÄ sinke dem et par dager. 25 00:01:20,920 --> 00:01:22,496 Tre gram er nok. 26 00:01:22,520 --> 00:01:28,200 - Vi har fÄtt et tips. - Det er ikke mitt. Ikke rÞr meg! 27 00:01:46,077 --> 00:01:51,656 Jeg har tjenestevÄpenet ditt. Kan jeg fÄ politiskiltet ditt? 28 00:01:51,680 --> 00:01:54,360 SÄ skriver du under her. 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,456 Du er suspendert. 30 00:02:00,480 --> 00:02:04,336 HR kontakter deg og forteller hva som skjer. 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 Det blir nok behandling. 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,256 Hva synes du? 33 00:02:10,280 --> 00:02:15,096 Uansett hva, sÄ kommer du ikke tilbake hit. 34 00:02:15,120 --> 00:02:21,216 Du rÞykte heroin i en bil. Jeg er bekymret. Ordne opp i livet. 35 00:02:21,240 --> 00:02:23,816 Ja, men du mÄ hÞre pÄ meg. 36 00:02:23,840 --> 00:02:27,400 Bogdan tar inn narkotikaen via Karlshamn. 37 00:02:28,400 --> 00:02:32,320 - Jeg vet det. - Gi meg politiskiltet ditt. 38 00:02:39,600 --> 00:02:46,176 - Hva har skjedd, Svend-Erik? - Hun ble arrestert i natt. 39 00:02:46,200 --> 00:02:51,616 - De fant litt heroin. - De kan holde henne i tre dager. 40 00:02:51,640 --> 00:02:54,296 Politiet fant ogsÄ et vÄpen i bilen. 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,536 - Hva? - Et skarpladd vÄpen. 42 00:02:57,560 --> 00:03:02,120 Hun risikerer Ä bli siktet for ulovlig vÄpenbesittelse. 43 00:03:16,120 --> 00:03:19,096 - Hei. - Hei. 44 00:03:19,120 --> 00:03:23,920 - Hvordan gÄr det, Therese? - Jeg vet ikke. 45 00:03:27,120 --> 00:03:32,496 - Jeg har aldri tatt heroin. - Vi gjÞr alt vi kan. 46 00:03:32,520 --> 00:03:36,096 Jeg har aldri rÞrt heroin. Jeg mÄ ut. 47 00:03:36,120 --> 00:03:39,336 - Vi er i gang. - Jeg kan ikke vÊre her. 48 00:03:39,360 --> 00:03:45,016 - Hjelper du oss, sÄ hjelper vi deg. - Politimannen satte seg pÄ meg. 49 00:03:45,040 --> 00:03:47,896 Jeg gjorde ikke motstand. 50 00:03:47,920 --> 00:03:52,616 - Ta det med ro. - Jeg var ikke hÞy, Frank. 51 00:03:52,640 --> 00:03:55,176 - Var du med? - Ja. 52 00:03:55,200 --> 00:03:59,416 Det med motstand er ikke noe, men... 53 00:03:59,440 --> 00:04:03,840 - ...vÄpenet de fant, hva er det? - Det er mitt. 54 00:04:05,440 --> 00:04:09,816 - Har du sagt det til politiet? - Nei. 55 00:04:09,840 --> 00:04:15,256 Flott. Frank eller jeg mÄ vÊre med. Ikke svar pÄ noe. 56 00:04:15,280 --> 00:04:18,736 - Hvem ga deg vÄpenet? - Det kan jeg ikke si. 57 00:04:18,760 --> 00:04:24,576 Det mÄ bort fra siktelsen. Da kan de bare fengsle deg i tre dager. 58 00:04:24,600 --> 00:04:28,936 Vi ber om en betinget dom og samfunnstjeneste. 59 00:04:28,960 --> 00:04:31,240 SkjÞnner du hva jeg sier? 60 00:04:32,320 --> 00:04:34,936 Det ordner seg. 61 00:04:34,960 --> 00:04:39,696 FÄr vi snakke med faren din om hvordan du har det? 62 00:04:39,720 --> 00:04:42,640 - Ja. - Han kommer til Ä spÞrre om det. 63 00:04:44,240 --> 00:04:46,576 Vi er advokatene dine. 64 00:04:46,600 --> 00:04:51,056 Bare snakk med han. Si at jeg er lei for at vi ikke kan dra. 65 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 Det gjÞr jeg. 66 00:05:02,800 --> 00:05:07,640 - Er du involvert? - Nei, overhodet ikke. 67 00:05:58,240 --> 00:06:00,816 Hei. Jeg kjenner Therese. 68 00:06:00,840 --> 00:06:04,480 Er du mora hennes? Hun har det tÞft. 69 00:06:20,240 --> 00:06:24,976 Dahlerup! Hei. 70 00:06:25,000 --> 00:06:28,536 Advokat Nordling. Hyggelig. 71 00:06:28,560 --> 00:06:33,096 - Jeg er Thereses advokat. - Jeg sÄ det. 72 00:06:33,120 --> 00:06:37,216 Jeg tenkte at vi kunne finne en lÞsning som fungerer. 73 00:06:37,240 --> 00:06:42,456 Ja, det snakker vi jo om om et kvarter. 74 00:06:42,480 --> 00:06:47,200 - Jeg tenkte bare... - Skal du utpresse meg igjen? 75 00:06:49,360 --> 00:06:52,936 - Hvis hun blir siktet... - Det blir hun. 76 00:06:52,960 --> 00:06:58,936 Hvis Therese blir siktet, sÄ mÄ hun ikke bli i fengsel. 77 00:06:58,960 --> 00:07:03,576 - Hun gÄr med pÄ husarrest. - Jeg har sett etternavnet. 78 00:07:03,600 --> 00:07:07,776 Det er sannsynlig at etterforskningen blir pÄvirket. 79 00:07:07,800 --> 00:07:09,856 Ja... 80 00:07:09,880 --> 00:07:14,136 Du tok saken pÄ grunn av faren hennes, ikke sant? 81 00:07:14,160 --> 00:07:19,560 Det overrasker meg ikke Ä finne en av din kaliber her. 82 00:07:21,440 --> 00:07:26,800 Som sagt, argumenter for saken der inne, ikke i trappa. 83 00:07:28,000 --> 00:07:32,296 Fikk du med det? Spilte du det inn pÄ telefonen? 84 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 Som du gjorde sist? 85 00:07:39,080 --> 00:07:41,520 Vi kunne kommet til deg. 86 00:07:43,840 --> 00:07:48,896 Jeg skal mÞte Bogdan. En av mennene hans er skutt. 87 00:07:48,920 --> 00:07:54,736 Vi tror Ayala ligger bak. Det skjer sÄ mye dritt nÄ. 88 00:07:54,760 --> 00:07:59,360 - Er Therese varetektsfengslet? - Ja, det regnet vi med. 89 00:08:00,760 --> 00:08:03,776 - Hvem har saken? - Det har Frank. 90 00:08:03,800 --> 00:08:08,896 Jeg er hennes gamle arbeidsgiver. De kan bruke det mot oss. 91 00:08:08,920 --> 00:08:14,096 - Hvordan har hun det? - Bra etter omstendighetene. 92 00:08:14,120 --> 00:08:20,520 HÞr her. Hun mÄ ut derfra. Hun tÄler ikke Ä vÊre sperret inne. 93 00:08:28,560 --> 00:08:35,456 VÄpen og heroin? Hvor kommer det fra? 94 00:08:35,480 --> 00:08:37,640 Vi vet ikke. Vi er pÄ saken. 95 00:08:40,520 --> 00:08:44,696 Ok. Jeg mÄ fortelle dere noe. 96 00:08:44,720 --> 00:08:51,336 Det kan pÄvirke straffen hennes. Hun... 97 00:08:51,360 --> 00:08:54,960 Hun ble tatt med hasj for noen Är siden. 98 00:08:56,240 --> 00:09:01,136 - Det var ikke sÄ bra. - Ja. Hun fikk bÞter. 99 00:09:01,160 --> 00:09:05,776 Men heroinet. Det har noen plantet. 100 00:09:05,800 --> 00:09:09,576 - Det sier hun selv ogsÄ. - Det stemmer. 101 00:09:09,600 --> 00:09:12,136 Noen har plantet vÄpenet. 102 00:09:12,160 --> 00:09:16,656 Men Thomas, Therese har innrÞmt at det er hennes. 103 00:09:16,680 --> 00:09:20,976 - Det er bare tull. - Med heroin slipper hun fengsel. 104 00:09:21,000 --> 00:09:22,720 Ok. 105 00:09:24,080 --> 00:09:29,720 Jeg finner en som kan ordne vÄpenet. En som skylder meg en tjeneste. 106 00:09:33,320 --> 00:09:36,896 Jeg vet at du ikke vil snakke om det. 107 00:09:36,920 --> 00:09:41,296 Men jeg mÄ tenke pÄ framtida. 108 00:09:41,320 --> 00:09:46,576 - Skal vi etablere et holdingselskap? - Ja. Frank, hÞrer du etter? 109 00:09:46,600 --> 00:09:48,536 - Ja. - Jeg ordner vÄpenet. 110 00:09:48,560 --> 00:09:54,336 - Noen skylder meg en tjeneste. - Men aktor vet hvem du er. 111 00:09:54,360 --> 00:10:00,016 Finn ut hvor vÄpenet kom fra. Jeg vil vite hvem som ligger bak. 112 00:10:00,040 --> 00:10:02,176 - Jeg dreper han. - Ok. 113 00:10:02,200 --> 00:10:06,480 Vi gjÞr alt for Ä fÄ ut Therese. 114 00:10:08,520 --> 00:10:09,920 Ok, Frank. 115 00:10:11,360 --> 00:10:15,376 HÞr med Markos. Han kjenner vennene hennes. 116 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 Ja, det gjÞr jeg med en gang. 117 00:10:26,920 --> 00:10:32,016 Hva gjÞr du? Waldman er der oppe. 118 00:10:32,040 --> 00:10:35,176 Jeg tekstet, men du svarte ikke. 119 00:10:35,200 --> 00:10:39,016 - Har du tatt noe? - Jeg har Þdelagt alt. 120 00:10:39,040 --> 00:10:41,280 Har du tatt noe? 121 00:10:44,240 --> 00:10:48,560 - Unnskyld. - Ok, sett deg i bilen. 122 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 - Har du papir? - Ja. 123 00:11:22,720 --> 00:11:28,336 - GÄr det bra med Therese? - Politiet fant et ladd vÄpen i bilen. 124 00:11:28,360 --> 00:11:32,376 - Faen. - Ja, nettopp. 125 00:11:32,400 --> 00:11:35,776 - Sving til hÞyre. - Vi skal hjem til meg. 126 00:11:35,800 --> 00:11:39,720 Sving nÄ. Ellers hopper jeg av her. 127 00:11:42,840 --> 00:11:46,296 - Hvor er vi pÄ vei? - Til sportsbaren. 128 00:11:46,320 --> 00:11:52,136 Eieren er Martin Kodres bror, Ivan. Han som satte fyr pÄ leiligheten. 129 00:11:52,160 --> 00:11:57,256 Han og Bogdan sto som deleiere til to selskap. 130 00:11:57,280 --> 00:12:01,936 Bogdan er ofte her. Jeg har bare ikke sjekket det ennÄ. 131 00:12:01,960 --> 00:12:05,176 Vi drar hjem. Du er hÞy. 132 00:12:05,200 --> 00:12:09,136 Du blir med meg inn og distraherer personalet. 133 00:12:09,160 --> 00:12:11,976 - Da snoker jeg rundt. - Kutt ut. 134 00:12:12,000 --> 00:12:14,800 Bli med. Ellers gÄr jeg inn alene. 135 00:12:41,080 --> 00:12:42,896 - Hei. - Hei. 136 00:12:42,920 --> 00:12:49,416 Fredrik Angelöf, jurist hos riks... Det gjelder skjenkebevillingen. 137 00:12:49,440 --> 00:12:56,536 - Kan du komme tilbake senere? - Men det gÄr fort. 138 00:12:56,560 --> 00:13:01,016 GjÞr det det det nÄr du ikke vet hvor... 139 00:13:01,040 --> 00:13:03,776 - ...du jobber? - Hos riksadvokaten. 140 00:13:03,800 --> 00:13:08,040 - FÄr jeg se bevillingen? - Hvordan kan du be om Ä se den? 141 00:13:14,560 --> 00:13:18,096 Venter du litt, sÄ kommer eier Ivan Kodres. 142 00:13:18,120 --> 00:13:21,456 FÄr jeg se papirene? 143 00:13:21,480 --> 00:13:24,800 Du mÄ vente pÄ eieren. Han har kontrakten. 144 00:14:50,320 --> 00:14:53,376 - Hva slags jurist? - Han gikk bare. 145 00:14:53,400 --> 00:14:55,776 Svenske myndigheter! 146 00:14:55,800 --> 00:14:59,680 Jeg kommer tilbake i kveld. 147 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 Unnskyld meg. 148 00:15:03,480 --> 00:15:05,680 Jeg mÄ ta den. 149 00:15:07,440 --> 00:15:09,336 - Ja? - Det er Sara. 150 00:15:09,360 --> 00:15:13,696 Jeg vet hvor Bogdan oppbevarer narkotikaen. 151 00:15:13,720 --> 00:15:15,616 Sara, du er suspendert. 152 00:15:15,640 --> 00:15:19,920 - Ikke gjÞr det verre. - Det er troverdig informasjon. 153 00:15:21,080 --> 00:15:25,896 - Hallo? HÞrte du meg? - Er det personlig? 154 00:15:25,920 --> 00:15:30,136 - Hva? - Er det personlig med Nikolitch? 155 00:15:30,160 --> 00:15:34,080 - Kutt ut. - Kom hit. 156 00:15:38,840 --> 00:15:40,520 Faen. 157 00:15:46,600 --> 00:15:50,656 Jeg tipser Ayalas nettverk om stedet. 158 00:15:50,680 --> 00:15:53,776 - Da kan de stjele det. - Ro deg ned. 159 00:15:53,800 --> 00:15:56,736 Du er politi. De hÞrer ikke pÄ deg. 160 00:15:56,760 --> 00:16:00,976 - Derfor mÄ du bli med. - Det er for farlig. 161 00:16:01,000 --> 00:16:05,736 - Be kollegene dine om Ä slÄ til. - Det gÄr ikke. 162 00:16:05,760 --> 00:16:09,536 Hvis du er sÄ sikker i din sak, taper du ikke pÄ det. 163 00:16:09,560 --> 00:16:14,160 Men jeg kan ikke. Jeg er suspendert. 164 00:16:18,800 --> 00:16:23,520 Svend-Erik: Du skal representere Markos Jez. 165 00:16:28,760 --> 00:16:30,080 Ja vel. 166 00:16:32,280 --> 00:16:35,320 Varetekstfengsel MalmÞ 167 00:16:43,560 --> 00:16:48,200 - Hvor lenge har hun sittet der? - Siden i gÄr. 168 00:16:49,280 --> 00:16:53,200 - Har hun spurt etter meg? - Nei, hvorfor det? 169 00:16:54,600 --> 00:17:01,136 NÄ mÄ vi finne ut hvem som ga Therese pistolen. 170 00:17:01,160 --> 00:17:03,840 Det har jeg. 171 00:17:05,760 --> 00:17:10,560 Jeg la vÄpenet i bilen uten at hun visste det. 172 00:17:10,840 --> 00:17:13,000 Ja vel. 173 00:17:14,040 --> 00:17:17,336 - Hva slags pistol er det? - Det skal du si. 174 00:17:17,360 --> 00:17:18,936 - Skal jeg det? - Ja. 175 00:17:18,960 --> 00:17:21,936 - Du kan ikke ta pÄ deg skylden. - Jo. 176 00:17:21,960 --> 00:17:26,296 Du skjÞnner ikke. Du kan ikke ta skylden for det. 177 00:17:26,320 --> 00:17:29,856 Du sitter inne for drap og drapsforsÞk. 178 00:17:29,880 --> 00:17:36,096 Waldman vil ikke koples til deg. Vi prÞver igjen. 179 00:17:36,120 --> 00:17:40,520 Hvem av Thereses venner kan ha gitt henne vÄpenet? 180 00:17:41,520 --> 00:17:45,656 - Tar hun tablettene sine? - Hvilke tabletter? 181 00:17:45,680 --> 00:17:51,456 Therese er bipolar. Hun har tabletter pÄ badet. 182 00:17:51,480 --> 00:17:54,616 Hun mÄ ta dem hver dag. 183 00:17:54,640 --> 00:18:01,040 Men hun vet ikke at jeg vet det. SkjÞnner du? 184 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Hva skjer nÄ? 185 00:18:07,480 --> 00:18:09,576 - Hva? - Hva skjer nÄ? 186 00:18:09,600 --> 00:18:13,800 Ingenting. Du blir i fengsel. 187 00:18:18,760 --> 00:18:24,456 Jeg har snakket med Therese. Hun har ikke sagt noe om deg. 188 00:18:24,480 --> 00:18:27,560 Ingenting. 189 00:19:24,680 --> 00:19:30,896 Jeg vil at du skal vÊre her. Hvorfor drar du fra meg? 190 00:19:30,920 --> 00:19:34,816 Det er nok, Frank. Du har snakket i en time. 191 00:19:34,840 --> 00:19:36,816 Ok. - Jeg mÄ legge pÄ, Sara. 192 00:19:36,840 --> 00:19:38,960 - Ha det, Sara. - Frank? 193 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 Du fÄr behandling nÄ. 194 00:19:47,680 --> 00:19:52,256 Det ordner jeg. Du skal fÄ mÞte Liam. 195 00:19:52,280 --> 00:19:55,256 Jeg tror bare han trenger tid. 196 00:19:55,280 --> 00:19:58,976 Jeg burde sett hvordan du har hatt det. 197 00:19:59,000 --> 00:20:02,560 Men det gjorde jeg ikke. Jeg er storebroren din. 198 00:20:05,600 --> 00:20:08,560 - SÄ unnskyld. - Kutt ut. 199 00:20:09,560 --> 00:20:14,136 - Jeg gjorde det verre. - Det er ikke din feil. 200 00:20:14,160 --> 00:20:16,120 Jo. 201 00:20:20,640 --> 00:20:25,480 - Hva er det? - Du tar Êren for alt. 202 00:20:28,040 --> 00:20:30,480 Det har du alltid gjort. 203 00:20:32,000 --> 00:20:35,936 Men denne gangen fÄr du den ikke. 204 00:20:35,960 --> 00:20:41,176 Det som har skjedd nÄ, det er min egen feil. 205 00:20:41,200 --> 00:20:44,240 Du kunne ikke stoppet det. 206 00:21:43,160 --> 00:21:46,936 Hei, Sofie. Hva har skjedd med Therese? 207 00:21:46,960 --> 00:21:53,416 Sara? Jeg mÄ ordne noe pÄ jobben. 208 00:21:53,440 --> 00:21:57,560 Du blir vel her? Vi ses etterpÄ. 209 00:22:01,160 --> 00:22:05,920 Jeg sier fra hvis vi kan mÞtes, Sofie. 210 00:22:11,137 --> 00:22:13,960 - Hvordan har hun det? - DÄrlig. 211 00:22:22,320 --> 00:22:25,600 - Hun mÄ til legen. - Hun har vÊrt det. 212 00:22:31,560 --> 00:22:34,320 - Hei, du. - Hei, Frank. 213 00:22:37,440 --> 00:22:42,800 Hvordan har du det? Hei, vennen... 214 00:22:46,800 --> 00:22:51,176 Jeg skal fÄ deg ut herfra, Therese. 215 00:22:51,200 --> 00:22:53,976 - Ok? - Ja. 216 00:22:54,000 --> 00:22:56,560 Du mÄ ta medisinen din. 217 00:22:57,720 --> 00:23:03,896 - Aktor mÄ fÄ vite om sykdommen din. - Nei, bare pappa vet det. 218 00:23:03,920 --> 00:23:07,856 Ja vel. Men det kan hjelpe deg. 219 00:23:07,880 --> 00:23:10,056 - Nei! - Ok. 220 00:23:10,080 --> 00:23:12,936 HÞr pÄ meg, Therese. 221 00:23:12,960 --> 00:23:17,096 Jeg kan be om Äpen soning og behandling. 222 00:23:17,120 --> 00:23:20,176 - Jeg vil ikke det. - Hvorfor ikke? 223 00:23:20,200 --> 00:23:25,336 Jeg har gjort dumme ting. Jeg Þdela tida pÄ videregÄende. 224 00:23:25,360 --> 00:23:29,536 Jeg har begynt forfra. De skal ikke vite det. 225 00:23:29,560 --> 00:23:32,336 - Det er ikke... - GjÞr som jeg sier! 226 00:23:32,360 --> 00:23:36,320 - Du er advokaten min! ForstÄr du? - Ok. 227 00:23:38,800 --> 00:23:40,680 Unnskyld. 228 00:23:41,800 --> 00:23:43,896 Jeg... 229 00:23:43,920 --> 00:23:47,816 - Jeg beklager. - SÄ du noe den kvelden? 230 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Nei. 231 00:23:51,480 --> 00:23:54,480 SÄ du hvem som plantet heroinet? 232 00:23:58,920 --> 00:24:03,600 Jeg er sikker pÄ at de er ute etter pappa. Men hvorfor? 233 00:24:05,600 --> 00:24:07,960 Jeg sÄ ikke noe, Therese. 234 00:24:09,240 --> 00:24:15,576 Vi mÄ snakke om vÄpenet. Og om Simon Nielsen. 235 00:24:15,600 --> 00:24:18,880 - Hvorfor? - Du har fÄtt det av han. 236 00:24:20,160 --> 00:24:24,416 Dere har snakket mye i telefonen. Du og Simon. 237 00:24:24,440 --> 00:24:28,776 Enten sÄ finner jeg han fÞrst, - 238 00:24:28,800 --> 00:24:34,000 - eller sÄ finner faren din han. SkjÞnner du? 239 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 SÄ? 240 00:24:38,120 --> 00:24:41,240 Det var Simon Nielsen, ikke sant? 241 00:24:58,360 --> 00:25:00,736 - Er hun arrestert? - Ja. 242 00:25:00,760 --> 00:25:05,976 - Du ga henne vÄpenet. - Kan du bevise det? 243 00:25:06,000 --> 00:25:10,216 - Det trenger jeg ikke. - Stikk. 244 00:25:10,240 --> 00:25:15,056 Vet du hvem gudfaren hennes er? 245 00:25:15,080 --> 00:25:20,040 - Det driter jeg i. - Han heter Bogdan Nikolitch. 246 00:25:21,320 --> 00:25:26,240 Thomas Waldman er faren hennes. Bogdan er hans hÞyre hÄnd. 247 00:25:29,680 --> 00:25:31,776 Akkurat. 248 00:25:31,800 --> 00:25:38,776 Jeg vil at du skal si at det var ditt vÄpen som lÄ i Thereses bil. 249 00:25:38,800 --> 00:25:41,296 Det var det. 250 00:25:41,320 --> 00:25:44,696 Tuller du? Jeg havner i fengsel. 251 00:25:44,720 --> 00:25:48,576 Kanskje i et Är. Tenk pÄ alternativet. 252 00:25:48,600 --> 00:25:53,896 - Hva slags advokat er du? - En som redder livet ditt. 253 00:25:53,920 --> 00:25:56,656 Waldman finner deg snart. 254 00:25:56,680 --> 00:26:01,840 Hva skjer da? Ta sjansen og redd deg selv. 255 00:27:18,840 --> 00:27:21,576 Pasient fra varetekt. I 30-Ärene. 256 00:27:21,600 --> 00:27:25,896 Mistenkt forgiftning. Hjerterytme er 130. 257 00:27:25,920 --> 00:27:28,456 Blodtrykket er 100/50. 258 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 - Hva har han tatt? - De mistenker klorin. 259 00:27:45,680 --> 00:27:48,696 - Kairaba? Kommer du hit? - Hva sa du? 260 00:27:48,720 --> 00:27:50,376 Kom hit. 261 00:27:50,400 --> 00:27:56,256 - Jeg har ikke noe pÄ meg. - Jeg er her privat. 262 00:27:56,280 --> 00:27:59,696 Du skal si noe til Danielle Ayala. 263 00:27:59,720 --> 00:28:03,720 - Jeg vet at du selger for henne. - Faen. 264 00:28:07,920 --> 00:28:13,536 - Ok, hva gjelder det? - Lageret til konkurrenten. 265 00:28:13,560 --> 00:28:16,016 - Heroin. - Vent litt. 266 00:28:16,040 --> 00:28:18,896 - Et lager dere spaner pÄ? - Nei. 267 00:28:18,920 --> 00:28:24,376 - Det er bra hvis hun tar over. - Ikke interessert. 268 00:28:24,400 --> 00:28:28,376 Du fÄr 10 000 nÄ. 269 00:28:28,400 --> 00:28:31,496 SÄ fÄr du 10 000 hvis det skjer noe. 270 00:28:31,520 --> 00:28:35,880 Og Ayala blir glad for informasjonen. 271 00:28:43,840 --> 00:28:45,856 Adressen. En sportsbar. 272 00:28:45,880 --> 00:28:50,536 Ivan Kodres er der, men Bogdan eier stedet. 273 00:28:50,560 --> 00:28:55,720 Best Ä slÄ til nÄr fatene med matolje har kommet. 274 00:29:49,000 --> 00:29:54,416 Mamma og jeg kranglet pÄ doen pÄ veikroen. 275 00:29:54,440 --> 00:30:00,216 Hun gikk ut fordi hun ikke orket mer. Hun ville ikke krangle. 276 00:30:00,240 --> 00:30:03,600 Det siste jeg sa var at jeg hatet henne. 277 00:30:07,480 --> 00:30:11,136 Hun hadde ikke gÄtt hvis ikke jeg sa det. 278 00:30:11,160 --> 00:30:13,800 - Det var ikke din feil. - Jo. 279 00:30:16,400 --> 00:30:20,736 - Ellers hadde hun levd nÄ. - HÞr pÄ meg. 280 00:30:20,760 --> 00:30:27,376 HÞr pÄ meg. Det var ikke din feil. Ok? 281 00:30:27,400 --> 00:30:29,960 Det var ikke din feil. 282 00:30:42,560 --> 00:30:44,176 Hallo? 283 00:30:44,200 --> 00:30:48,216 - Er det Sofie? - Ja. 284 00:30:48,240 --> 00:30:50,960 Det er Blanka Waldman. 285 00:30:52,200 --> 00:30:57,080 - Hei. - Kan vi mÞtes? Jeg mÄ vite mer. 286 00:30:58,320 --> 00:31:01,320 Fortere! 287 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 HÄkan, det er... 288 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Kom! Fort! 289 00:31:33,800 --> 00:31:37,896 - Hei. - Thomas vil vite hvordan det gÄr. 290 00:31:37,920 --> 00:31:45,656 Hun sier til aktor at vÄpenet tilhÞrer Simon Nielsen. 291 00:31:45,680 --> 00:31:49,736 Hun vet ikke hvordan det havnet i bilen hennes. 292 00:31:49,760 --> 00:31:53,856 Flott. SÞrg for Ä fÄ ut dattera mi. 293 00:31:53,880 --> 00:31:59,616 SelvfÞlgelig. Men Thomas. Du mÄ la Simon Nielsen vÊre. 294 00:31:59,640 --> 00:32:02,616 - Hvem er han? - Han eier en pub. 295 00:32:02,640 --> 00:32:08,720 Therese ba han om vÄpenet. Han vet ikke at du er faren hennes. 296 00:32:10,960 --> 00:32:13,120 NÄ spisser det seg til. 297 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 Faen ta Ayala! 298 00:32:17,120 --> 00:32:22,696 Bogdan er arrestert. Puben har vÊrt utsatt for et attentat. 299 00:32:22,720 --> 00:32:25,616 - Hvorfor er han arrestert? - De skjÞt. 300 00:32:25,640 --> 00:32:30,976 Politiet fant rester av narkotika. En gjest ble skutt. 301 00:32:31,000 --> 00:32:35,016 Ivan Kodres er arrestert. Bogdan kom samtidig. 302 00:32:35,040 --> 00:32:38,496 - Han ble arrestert. - FÄr du han ut? 303 00:32:38,520 --> 00:32:42,136 Jeg snakker med han, og sÄ ser vi pÄ det. 304 00:32:42,160 --> 00:32:46,896 - FÄ han ut. Jeg trenger han. - Jeg gjÞr sÄ godt jeg kan. 305 00:32:46,920 --> 00:32:50,416 Jeg reiser til Madrid og ordner med selskapet. 306 00:32:50,440 --> 00:32:53,480 Du drar hjem, og sÄ ringer jeg deg. 307 00:33:02,360 --> 00:33:04,800 Det er noe som ikke stemmer. 308 00:33:07,000 --> 00:33:09,040 Jeg mÄ ta den. 309 00:33:13,320 --> 00:33:15,256 Frank. 310 00:33:15,280 --> 00:33:18,760 Jeg ringer fra sykehuset. Det er Patricia Staaf. 311 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Hei. 312 00:34:17,000 --> 00:34:19,216 Hei. 313 00:34:19,240 --> 00:34:24,400 - Hvordan gÄr det? - SÄnn passe. 314 00:34:34,920 --> 00:34:38,840 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 315 00:34:55,360 --> 00:34:58,096 Det tok sin tid. 316 00:34:58,120 --> 00:35:03,776 - Hva skjer nÄ? - Du ender nok i fengsel. 317 00:35:03,800 --> 00:35:09,720 Du var der, og de har funnet heroinrester. 318 00:35:10,160 --> 00:35:14,616 De skjÞt der. Det ser ut som et narkotikaran. 319 00:35:14,640 --> 00:35:17,200 - Jeg er uskyldig. - Ja. 320 00:35:18,400 --> 00:35:22,136 Men politiet gjÞr alt for Ä ta deg. 321 00:35:22,160 --> 00:35:26,856 Du vet ogsÄ at sjansen er stor for at de klarer det. 322 00:35:26,880 --> 00:35:29,840 Jeg mÄ spÞrre deg om noe. 323 00:35:35,440 --> 00:35:38,440 Kjenner du denne kvinnen? 324 00:35:40,760 --> 00:35:44,976 Ja, det gjÞr jeg. Hvordan det? 325 00:35:45,000 --> 00:35:46,880 Hvem er hun? 326 00:35:51,560 --> 00:35:55,216 Det er Iben. Hun vil snakke med deg. Ok? 327 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Ja. 328 00:36:19,120 --> 00:36:22,296 Jeg vil vÊre til stede under rettssaken. 329 00:36:22,320 --> 00:36:28,016 Narkotikabesittelse? Narkotika kan gjÞre henne manisk. 330 00:36:28,040 --> 00:36:31,096 Hun tar ikke sjansen pÄ det. 331 00:36:31,120 --> 00:36:35,016 Hun sier at det ikke var hennes. 332 00:36:35,040 --> 00:36:37,736 Men det lÄ i veska hennes. 333 00:36:37,760 --> 00:36:41,616 Noen er ute etter Ä ta deg gjennom henne. 334 00:36:41,640 --> 00:36:45,296 Ja, alt gÄr til helvete. 335 00:36:45,320 --> 00:36:49,096 Ayala er ute, og de skyter hver dag. 336 00:36:49,120 --> 00:36:51,800 Hvordan har Therese det? 337 00:36:54,240 --> 00:37:00,816 Hun er fengslet med restriksjoner. Jeg vet ikke. 338 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 Du ser sliten ut. 339 00:37:04,760 --> 00:37:10,160 - Jeg har savnet deg. - Har du? 340 00:37:12,800 --> 00:37:15,040 Hva skjedde egentlig? 341 00:37:25,040 --> 00:37:31,176 - Ja. Vi ses i retten. - Iben... 342 00:37:31,200 --> 00:37:33,336 Du har aldri gjort meg noe. 343 00:37:33,360 --> 00:37:37,496 Og sÄ sa du alt det der. Du slo meg. 344 00:37:37,520 --> 00:37:41,056 - Hadde jeg fortjent det? - Nei. 345 00:37:41,080 --> 00:37:44,336 Hvorfor skjedde det da? 346 00:37:44,360 --> 00:37:49,336 Jeg er syk. Kreft. 347 00:37:49,360 --> 00:37:54,160 Behandlingen virker. 348 00:37:55,880 --> 00:38:00,920 Jeg har det bedre. Du skulle ikke se meg sÄnn. 349 00:38:08,080 --> 00:38:11,040 Jeg blir hos deg nÄ. 350 00:38:24,240 --> 00:38:29,960 - Vil du ha litt kaffe? - Ja, en halv kopp. 351 00:40:19,880 --> 00:40:24,920 Gi meg telefonen din. Gi meg telefonen din! 352 00:40:26,800 --> 00:40:31,040 - Har du sett en med mÞrkt hÄr? - Nei. 353 00:40:33,560 --> 00:40:37,056 Opp mot veggen. Hva er koden? 354 00:40:37,080 --> 00:40:40,040 - 2701. - Opp mot veggen. 355 00:40:46,520 --> 00:40:52,560 - Det er Bogdan. Legg en beskjed. - Det er meg. Jeg trenger hjelp nÄ. 356 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 Hva gjÞr du her? 357 00:41:16,440 --> 00:41:18,600 Du fÄr ikke vÊre her. 358 00:41:23,480 --> 00:41:26,416 SÄ fint at Patricia har det bedre. 359 00:41:26,440 --> 00:41:32,720 Ja, jeg vet ikke hvor frisk hun blir, men hun lever. 360 00:41:34,520 --> 00:41:39,096 - Du mÄ holde henne utenfor. - Ja. 361 00:41:39,120 --> 00:41:42,880 Jeg tenkte pÄ... Skal vi ikke bare dra? 362 00:41:43,600 --> 00:41:48,520 Vi trenger ikke dette. Vi kan bare dra og... 363 00:41:52,160 --> 00:41:56,416 Blanka? Det var meg du ringte til. Jeg heter Sara. 364 00:41:56,440 --> 00:42:02,256 - Han er sammen med meg. - Hei. Frank. Jeg er Thereses advokat. 365 00:42:02,280 --> 00:42:06,936 Hun har det bra. Vi tror vi kan fÄ henne ut snart. 366 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Sitt ned. 367 00:42:11,520 --> 00:42:13,616 Jeg vil mÞte henne. 368 00:42:13,640 --> 00:42:18,536 - Det gÄr ikke. - Kjente du Martin og Eva Anker? 369 00:42:18,560 --> 00:42:21,776 - Hva? - Thomas Waldman drepte dem. 370 00:42:21,800 --> 00:42:24,056 Det var foreldrene mine. 371 00:42:24,080 --> 00:42:26,536 - Hva handler dette om? - Sara... 372 00:42:26,560 --> 00:42:29,040 Hvorfor drepte han dem? 373 00:42:30,720 --> 00:42:36,576 - La meg vÊre i fred. - Therese er dÄrlig. Hun er bipolar. 374 00:42:36,600 --> 00:42:40,920 Det betyr mye for henne hvis jeg kan si at du er her. 375 00:42:41,880 --> 00:42:43,856 Hun vil mÞte deg. 376 00:42:43,880 --> 00:42:48,416 - FÄr hun hjelpen hun trenger? - Jeg gjÞr alt jeg kan. 377 00:42:48,440 --> 00:42:52,560 Hva vet du? Jeg mÄ vite hvorfor de ble drept. 378 00:42:55,120 --> 00:43:02,016 Martin jobbet for Thomas. Han og Jarnu Marcon var informanter. 379 00:43:02,040 --> 00:43:07,640 Jarnu oppdaget at Martin snakket med politiet. Jarnu drepte han. 380 00:43:09,920 --> 00:43:13,120 Det var ikke Thomas som gjorde det. 381 00:43:24,960 --> 00:43:27,400 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com 29490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.