Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,776
Pappa har et viktig mĂžte i Sverige.
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,080
- Jeg hater deg!
- Jeg gÄr nÄ. Du kan komme etterpÄ.
3
00:00:08,560 --> 00:00:12,536
Mamma!
Jarnu Marcon, du kjenner pappa.
4
00:00:12,560 --> 00:00:16,616
- Han var politi i KĂžbenhavn.
- Martin Anker.
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,176
Thomas Waldman lÄ bak.
Hva gjorde pappa?
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,456
Det gikk rykter om
at han var korrupt.
7
00:00:23,480 --> 00:00:26,296
- Blanka Waldman.
- Hva betyr det?
8
00:00:26,320 --> 00:00:31,376
Myndighetene i Kroatia sier
at hun flyttet til Danmark.
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,696
Hun forsvant da de dĂžde.
10
00:00:33,720 --> 00:00:37,296
Therese vet noe.
De har hatt kontakt.
11
00:00:37,320 --> 00:00:41,456
- Jeg kommer pÄ torsdag.
- Det er for sent.
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,656
Vi skal reise.
13
00:00:43,680 --> 00:00:48,136
- Reise "fĂžr det er for sent?"
- Jeg dĂžr ikke av kreft.
14
00:00:48,160 --> 00:00:49,736
Bogdan Nikolitch.
15
00:00:49,760 --> 00:00:53,976
- Hei, Frank Nordling.
- Martin og Ivan Kodres.
16
00:00:54,000 --> 00:00:57,416
- Hvor mye?
- To kilo per pose. 10 poser i hver.
17
00:00:57,440 --> 00:01:00,136
Vi mÄ kople han til narkotikaen.
18
00:01:00,160 --> 00:01:03,496
- Ayala sitter inne pÄ livstid.
- Skal hun ut?
19
00:01:03,520 --> 00:01:06,896
- Vil du ha en gjengkrig?
- Han tok leverandĂžren.
20
00:01:06,920 --> 00:01:09,576
En gjengkrig vil presse Waldman.
21
00:01:09,600 --> 00:01:12,736
- Daniella Ayala er lĂžslatt.
- Slapp av.
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,456
- Er vi i fare?
- Nei.
23
00:01:14,480 --> 00:01:16,256
De reiser utenlands.
24
00:01:16,280 --> 00:01:20,896
De mÄ ikke gÄ pÄ flyet.
Vi mÄ sinke dem et par dager.
25
00:01:20,920 --> 00:01:22,496
Tre gram er nok.
26
00:01:22,520 --> 00:01:28,200
- Vi har fÄtt et tips.
- Det er ikke mitt. Ikke rĂžr meg!
27
00:01:46,077 --> 00:01:51,656
Jeg har tjenestevÄpenet ditt.
Kan jeg fÄ politiskiltet ditt?
28
00:01:51,680 --> 00:01:54,360
SĂ„ skriver du under her.
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,456
Du er suspendert.
30
00:02:00,480 --> 00:02:04,336
HR kontakter deg
og forteller hva som skjer.
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,760
Det blir nok behandling.
32
00:02:08,600 --> 00:02:10,256
Hva synes du?
33
00:02:10,280 --> 00:02:15,096
Uansett hva,
sÄ kommer du ikke tilbake hit.
34
00:02:15,120 --> 00:02:21,216
Du rĂžykte heroin i en bil.
Jeg er bekymret. Ordne opp i livet.
35
00:02:21,240 --> 00:02:23,816
Ja, men du mÄ hÞre pÄ meg.
36
00:02:23,840 --> 00:02:27,400
Bogdan tar inn narkotikaen
via Karlshamn.
37
00:02:28,400 --> 00:02:32,320
- Jeg vet det.
- Gi meg politiskiltet ditt.
38
00:02:39,600 --> 00:02:46,176
- Hva har skjedd, Svend-Erik?
- Hun ble arrestert i natt.
39
00:02:46,200 --> 00:02:51,616
- De fant litt heroin.
- De kan holde henne i tre dager.
40
00:02:51,640 --> 00:02:54,296
Politiet fant ogsÄ et vÄpen i bilen.
41
00:02:54,320 --> 00:02:57,536
- Hva?
- Et skarpladd vÄpen.
42
00:02:57,560 --> 00:03:02,120
Hun risikerer Ă„ bli siktet
for ulovlig vÄpenbesittelse.
43
00:03:16,120 --> 00:03:19,096
- Hei.
- Hei.
44
00:03:19,120 --> 00:03:23,920
- Hvordan gÄr det, Therese?
- Jeg vet ikke.
45
00:03:27,120 --> 00:03:32,496
- Jeg har aldri tatt heroin.
- Vi gjĂžr alt vi kan.
46
00:03:32,520 --> 00:03:36,096
Jeg har aldri rÞrt heroin. Jeg mÄ ut.
47
00:03:36,120 --> 00:03:39,336
- Vi er i gang.
- Jeg kan ikke vĂŠre her.
48
00:03:39,360 --> 00:03:45,016
- Hjelper du oss, sÄ hjelper vi deg.
- Politimannen satte seg pÄ meg.
49
00:03:45,040 --> 00:03:47,896
Jeg gjorde ikke motstand.
50
00:03:47,920 --> 00:03:52,616
- Ta det med ro.
- Jeg var ikke hĂžy, Frank.
51
00:03:52,640 --> 00:03:55,176
- Var du med?
- Ja.
52
00:03:55,200 --> 00:03:59,416
Det med motstand er ikke noe,
men...
53
00:03:59,440 --> 00:04:03,840
- ...vÄpenet de fant, hva er det?
- Det er mitt.
54
00:04:05,440 --> 00:04:09,816
- Har du sagt det til politiet?
- Nei.
55
00:04:09,840 --> 00:04:15,256
Flott. Frank eller jeg mÄ vÊre med.
Ikke svar pÄ noe.
56
00:04:15,280 --> 00:04:18,736
- Hvem ga deg vÄpenet?
- Det kan jeg ikke si.
57
00:04:18,760 --> 00:04:24,576
Det mÄ bort fra siktelsen. Da kan
de bare fengsle deg i tre dager.
58
00:04:24,600 --> 00:04:28,936
Vi ber om en betinget dom
og samfunnstjeneste.
59
00:04:28,960 --> 00:04:31,240
SkjĂžnner du hva jeg sier?
60
00:04:32,320 --> 00:04:34,936
Det ordner seg.
61
00:04:34,960 --> 00:04:39,696
FĂ„r vi snakke med faren din
om hvordan du har det?
62
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
- Ja.
- Han kommer til Ă„ spĂžrre om det.
63
00:04:44,240 --> 00:04:46,576
Vi er advokatene dine.
64
00:04:46,600 --> 00:04:51,056
Bare snakk med han. Si at jeg
er lei for at vi ikke kan dra.
65
00:04:51,080 --> 00:04:52,800
Det gjĂžr jeg.
66
00:05:02,800 --> 00:05:07,640
- Er du involvert?
- Nei, overhodet ikke.
67
00:05:58,240 --> 00:06:00,816
Hei. Jeg kjenner Therese.
68
00:06:00,840 --> 00:06:04,480
Er du mora hennes?
Hun har det tĂžft.
69
00:06:20,240 --> 00:06:24,976
Dahlerup! Hei.
70
00:06:25,000 --> 00:06:28,536
Advokat Nordling. Hyggelig.
71
00:06:28,560 --> 00:06:33,096
- Jeg er Thereses advokat.
- Jeg sÄ det.
72
00:06:33,120 --> 00:06:37,216
Jeg tenkte at vi kunne finne
en lĂžsning som fungerer.
73
00:06:37,240 --> 00:06:42,456
Ja, det snakker vi jo om
om et kvarter.
74
00:06:42,480 --> 00:06:47,200
- Jeg tenkte bare...
- Skal du utpresse meg igjen?
75
00:06:49,360 --> 00:06:52,936
- Hvis hun blir siktet...
- Det blir hun.
76
00:06:52,960 --> 00:06:58,936
Hvis Therese blir siktet,
sÄ mÄ hun ikke bli i fengsel.
77
00:06:58,960 --> 00:07:03,576
- Hun gÄr med pÄ husarrest.
- Jeg har sett etternavnet.
78
00:07:03,600 --> 00:07:07,776
Det er sannsynlig
at etterforskningen blir pÄvirket.
79
00:07:07,800 --> 00:07:09,856
Ja...
80
00:07:09,880 --> 00:07:14,136
Du tok saken pÄ grunn av
faren hennes, ikke sant?
81
00:07:14,160 --> 00:07:19,560
Det overrasker meg ikke
Ă„ finne en av din kaliber her.
82
00:07:21,440 --> 00:07:26,800
Som sagt, argumenter for saken
der inne, ikke i trappa.
83
00:07:28,000 --> 00:07:32,296
Fikk du med det?
Spilte du det inn pÄ telefonen?
84
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
Som du gjorde sist?
85
00:07:39,080 --> 00:07:41,520
Vi kunne kommet til deg.
86
00:07:43,840 --> 00:07:48,896
Jeg skal mĂžte Bogdan.
En av mennene hans er skutt.
87
00:07:48,920 --> 00:07:54,736
Vi tror Ayala ligger bak.
Det skjer sÄ mye dritt nÄ.
88
00:07:54,760 --> 00:07:59,360
- Er Therese varetektsfengslet?
- Ja, det regnet vi med.
89
00:08:00,760 --> 00:08:03,776
- Hvem har saken?
- Det har Frank.
90
00:08:03,800 --> 00:08:08,896
Jeg er hennes gamle arbeidsgiver.
De kan bruke det mot oss.
91
00:08:08,920 --> 00:08:14,096
- Hvordan har hun det?
- Bra etter omstendighetene.
92
00:08:14,120 --> 00:08:20,520
HÞr her. Hun mÄ ut derfra.
Hun tÄler ikke Ä vÊre sperret inne.
93
00:08:28,560 --> 00:08:35,456
VĂ„pen og heroin?
Hvor kommer det fra?
94
00:08:35,480 --> 00:08:37,640
Vi vet ikke. Vi er pÄ saken.
95
00:08:40,520 --> 00:08:44,696
Ok. Jeg mÄ fortelle dere noe.
96
00:08:44,720 --> 00:08:51,336
Det kan pÄvirke straffen hennes.
Hun...
97
00:08:51,360 --> 00:08:54,960
Hun ble tatt med hasj
for noen Ă„r siden.
98
00:08:56,240 --> 00:09:01,136
- Det var ikke sÄ bra.
- Ja. Hun fikk bĂžter.
99
00:09:01,160 --> 00:09:05,776
Men heroinet. Det har noen plantet.
100
00:09:05,800 --> 00:09:09,576
- Det sier hun selv ogsÄ.
- Det stemmer.
101
00:09:09,600 --> 00:09:12,136
Noen har plantet vÄpenet.
102
00:09:12,160 --> 00:09:16,656
Men Thomas, Therese
har innrĂžmt at det er hennes.
103
00:09:16,680 --> 00:09:20,976
- Det er bare tull.
- Med heroin slipper hun fengsel.
104
00:09:21,000 --> 00:09:22,720
Ok.
105
00:09:24,080 --> 00:09:29,720
Jeg finner en som kan ordne vÄpenet.
En som skylder meg en tjeneste.
106
00:09:33,320 --> 00:09:36,896
Jeg vet at du ikke
vil snakke om det.
107
00:09:36,920 --> 00:09:41,296
Men jeg mÄ tenke pÄ framtida.
108
00:09:41,320 --> 00:09:46,576
- Skal vi etablere et holdingselskap?
- Ja. Frank, hĂžrer du etter?
109
00:09:46,600 --> 00:09:48,536
- Ja.
- Jeg ordner vÄpenet.
110
00:09:48,560 --> 00:09:54,336
- Noen skylder meg en tjeneste.
- Men aktor vet hvem du er.
111
00:09:54,360 --> 00:10:00,016
Finn ut hvor vÄpenet kom fra.
Jeg vil vite hvem som ligger bak.
112
00:10:00,040 --> 00:10:02,176
- Jeg dreper han.
- Ok.
113
00:10:02,200 --> 00:10:06,480
Vi gjÞr alt for Ä fÄ ut Therese.
114
00:10:08,520 --> 00:10:09,920
Ok, Frank.
115
00:10:11,360 --> 00:10:15,376
HĂžr med Markos.
Han kjenner vennene hennes.
116
00:10:15,400 --> 00:10:18,800
Ja, det gjĂžr jeg med en gang.
117
00:10:26,920 --> 00:10:32,016
Hva gjĂžr du? Waldman er der oppe.
118
00:10:32,040 --> 00:10:35,176
Jeg tekstet, men du svarte ikke.
119
00:10:35,200 --> 00:10:39,016
- Har du tatt noe?
- Jeg har Ăždelagt alt.
120
00:10:39,040 --> 00:10:41,280
Har du tatt noe?
121
00:10:44,240 --> 00:10:48,560
- Unnskyld.
- Ok, sett deg i bilen.
122
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
- Har du papir?
- Ja.
123
00:11:22,720 --> 00:11:28,336
- GĂ„r det bra med Therese?
- Politiet fant et ladd vÄpen i bilen.
124
00:11:28,360 --> 00:11:32,376
- Faen.
- Ja, nettopp.
125
00:11:32,400 --> 00:11:35,776
- Sving til hĂžyre.
- Vi skal hjem til meg.
126
00:11:35,800 --> 00:11:39,720
Sving nÄ.
Ellers hopper jeg av her.
127
00:11:42,840 --> 00:11:46,296
- Hvor er vi pÄ vei?
- Til sportsbaren.
128
00:11:46,320 --> 00:11:52,136
Eieren er Martin Kodres bror, Ivan.
Han som satte fyr pÄ leiligheten.
129
00:11:52,160 --> 00:11:57,256
Han og Bogdan sto som deleiere
til to selskap.
130
00:11:57,280 --> 00:12:01,936
Bogdan er ofte her.
Jeg har bare ikke sjekket det ennÄ.
131
00:12:01,960 --> 00:12:05,176
Vi drar hjem. Du er hĂžy.
132
00:12:05,200 --> 00:12:09,136
Du blir med meg inn
og distraherer personalet.
133
00:12:09,160 --> 00:12:11,976
- Da snoker jeg rundt.
- Kutt ut.
134
00:12:12,000 --> 00:12:14,800
Bli med. Ellers gÄr jeg inn alene.
135
00:12:41,080 --> 00:12:42,896
- Hei.
- Hei.
136
00:12:42,920 --> 00:12:49,416
Fredrik Angelöf, jurist hos riks...
Det gjelder skjenkebevillingen.
137
00:12:49,440 --> 00:12:56,536
- Kan du komme tilbake senere?
- Men det gÄr fort.
138
00:12:56,560 --> 00:13:01,016
GjĂžr det det det
nÄr du ikke vet hvor...
139
00:13:01,040 --> 00:13:03,776
- ...du jobber?
- Hos riksadvokaten.
140
00:13:03,800 --> 00:13:08,040
- FĂ„r jeg se bevillingen?
- Hvordan kan du be om Ă„ se den?
141
00:13:14,560 --> 00:13:18,096
Venter du litt,
sÄ kommer eier Ivan Kodres.
142
00:13:18,120 --> 00:13:21,456
FĂ„r jeg se papirene?
143
00:13:21,480 --> 00:13:24,800
Du mÄ vente pÄ eieren.
Han har kontrakten.
144
00:14:50,320 --> 00:14:53,376
- Hva slags jurist?
- Han gikk bare.
145
00:14:53,400 --> 00:14:55,776
Svenske myndigheter!
146
00:14:55,800 --> 00:14:59,680
Jeg kommer tilbake i kveld.
147
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
Unnskyld meg.
148
00:15:03,480 --> 00:15:05,680
Jeg mÄ ta den.
149
00:15:07,440 --> 00:15:09,336
- Ja?
- Det er Sara.
150
00:15:09,360 --> 00:15:13,696
Jeg vet hvor Bogdan
oppbevarer narkotikaen.
151
00:15:13,720 --> 00:15:15,616
Sara, du er suspendert.
152
00:15:15,640 --> 00:15:19,920
- Ikke gjĂžr det verre.
- Det er troverdig informasjon.
153
00:15:21,080 --> 00:15:25,896
- Hallo? HĂžrte du meg?
- Er det personlig?
154
00:15:25,920 --> 00:15:30,136
- Hva?
- Er det personlig med Nikolitch?
155
00:15:30,160 --> 00:15:34,080
- Kutt ut.
- Kom hit.
156
00:15:38,840 --> 00:15:40,520
Faen.
157
00:15:46,600 --> 00:15:50,656
Jeg tipser Ayalas nettverk om stedet.
158
00:15:50,680 --> 00:15:53,776
- Da kan de stjele det.
- Ro deg ned.
159
00:15:53,800 --> 00:15:56,736
Du er politi. De hÞrer ikke pÄ deg.
160
00:15:56,760 --> 00:16:00,976
- Derfor mÄ du bli med.
- Det er for farlig.
161
00:16:01,000 --> 00:16:05,736
- Be kollegene dine om Ä slÄ til.
- Det gÄr ikke.
162
00:16:05,760 --> 00:16:09,536
Hvis du er sÄ sikker i din sak,
taper du ikke pÄ det.
163
00:16:09,560 --> 00:16:14,160
Men jeg kan ikke.
Jeg er suspendert.
164
00:16:18,800 --> 00:16:23,520
Svend-Erik:
Du skal representere Markos Jez.
165
00:16:28,760 --> 00:16:30,080
Ja vel.
166
00:16:32,280 --> 00:16:35,320
Varetekstfengsel
MalmĂž
167
00:16:43,560 --> 00:16:48,200
- Hvor lenge har hun sittet der?
- Siden i gÄr.
168
00:16:49,280 --> 00:16:53,200
- Har hun spurt etter meg?
- Nei, hvorfor det?
169
00:16:54,600 --> 00:17:01,136
NÄ mÄ vi finne ut
hvem som ga Therese pistolen.
170
00:17:01,160 --> 00:17:03,840
Det har jeg.
171
00:17:05,760 --> 00:17:10,560
Jeg la vÄpenet i bilen
uten at hun visste det.
172
00:17:10,840 --> 00:17:13,000
Ja vel.
173
00:17:14,040 --> 00:17:17,336
- Hva slags pistol er det?
- Det skal du si.
174
00:17:17,360 --> 00:17:18,936
- Skal jeg det?
- Ja.
175
00:17:18,960 --> 00:17:21,936
- Du kan ikke ta pÄ deg skylden.
- Jo.
176
00:17:21,960 --> 00:17:26,296
Du skjĂžnner ikke.
Du kan ikke ta skylden for det.
177
00:17:26,320 --> 00:17:29,856
Du sitter inne for drap
og drapsforsĂžk.
178
00:17:29,880 --> 00:17:36,096
Waldman vil ikke koples til deg.
Vi prĂžver igjen.
179
00:17:36,120 --> 00:17:40,520
Hvem av Thereses venner
kan ha gitt henne vÄpenet?
180
00:17:41,520 --> 00:17:45,656
- Tar hun tablettene sine?
- Hvilke tabletter?
181
00:17:45,680 --> 00:17:51,456
Therese er bipolar.
Hun har tabletter pÄ badet.
182
00:17:51,480 --> 00:17:54,616
Hun mÄ ta dem hver dag.
183
00:17:54,640 --> 00:18:01,040
Men hun vet ikke at jeg vet det.
SkjĂžnner du?
184
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Hva skjer nÄ?
185
00:18:07,480 --> 00:18:09,576
- Hva?
- Hva skjer nÄ?
186
00:18:09,600 --> 00:18:13,800
Ingenting. Du blir i fengsel.
187
00:18:18,760 --> 00:18:24,456
Jeg har snakket med Therese.
Hun har ikke sagt noe om deg.
188
00:18:24,480 --> 00:18:27,560
Ingenting.
189
00:19:24,680 --> 00:19:30,896
Jeg vil at du skal vĂŠre her.
Hvorfor drar du fra meg?
190
00:19:30,920 --> 00:19:34,816
Det er nok, Frank.
Du har snakket i en time.
191
00:19:34,840 --> 00:19:36,816
Ok.
- Jeg mÄ legge pÄ, Sara.
192
00:19:36,840 --> 00:19:38,960
- Ha det, Sara.
- Frank?
193
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Du fÄr behandling nÄ.
194
00:19:47,680 --> 00:19:52,256
Det ordner jeg.
Du skal fÄ mÞte Liam.
195
00:19:52,280 --> 00:19:55,256
Jeg tror bare han trenger tid.
196
00:19:55,280 --> 00:19:58,976
Jeg burde sett
hvordan du har hatt det.
197
00:19:59,000 --> 00:20:02,560
Men det gjorde jeg ikke.
Jeg er storebroren din.
198
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
- SĂ„ unnskyld.
- Kutt ut.
199
00:20:09,560 --> 00:20:14,136
- Jeg gjorde det verre.
- Det er ikke din feil.
200
00:20:14,160 --> 00:20:16,120
Jo.
201
00:20:20,640 --> 00:20:25,480
- Hva er det?
- Du tar ĂŠren for alt.
202
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
Det har du alltid gjort.
203
00:20:32,000 --> 00:20:35,936
Men denne gangen
fÄr du den ikke.
204
00:20:35,960 --> 00:20:41,176
Det som har skjedd nÄ,
det er min egen feil.
205
00:20:41,200 --> 00:20:44,240
Du kunne ikke stoppet det.
206
00:21:43,160 --> 00:21:46,936
Hei, Sofie.
Hva har skjedd med Therese?
207
00:21:46,960 --> 00:21:53,416
Sara? Jeg mÄ ordne noe pÄ jobben.
208
00:21:53,440 --> 00:21:57,560
Du blir vel her? Vi ses etterpÄ.
209
00:22:01,160 --> 00:22:05,920
Jeg sier fra
hvis vi kan mĂžtes, Sofie.
210
00:22:11,137 --> 00:22:13,960
- Hvordan har hun det?
- DĂ„rlig.
211
00:22:22,320 --> 00:22:25,600
- Hun mÄ til legen.
- Hun har vĂŠrt det.
212
00:22:31,560 --> 00:22:34,320
- Hei, du.
- Hei, Frank.
213
00:22:37,440 --> 00:22:42,800
Hvordan har du det?
Hei, vennen...
214
00:22:46,800 --> 00:22:51,176
Jeg skal fÄ deg ut herfra, Therese.
215
00:22:51,200 --> 00:22:53,976
- Ok?
- Ja.
216
00:22:54,000 --> 00:22:56,560
Du mÄ ta medisinen din.
217
00:22:57,720 --> 00:23:03,896
- Aktor mÄ fÄ vite om sykdommen din.
- Nei, bare pappa vet det.
218
00:23:03,920 --> 00:23:07,856
Ja vel. Men det kan hjelpe deg.
219
00:23:07,880 --> 00:23:10,056
- Nei!
- Ok.
220
00:23:10,080 --> 00:23:12,936
HÞr pÄ meg, Therese.
221
00:23:12,960 --> 00:23:17,096
Jeg kan be om Ă„pen soning
og behandling.
222
00:23:17,120 --> 00:23:20,176
- Jeg vil ikke det.
- Hvorfor ikke?
223
00:23:20,200 --> 00:23:25,336
Jeg har gjort dumme ting.
Jeg Þdela tida pÄ videregÄende.
224
00:23:25,360 --> 00:23:29,536
Jeg har begynt forfra.
De skal ikke vite det.
225
00:23:29,560 --> 00:23:32,336
- Det er ikke...
- GjĂžr som jeg sier!
226
00:23:32,360 --> 00:23:36,320
- Du er advokaten min! ForstÄr du?
- Ok.
227
00:23:38,800 --> 00:23:40,680
Unnskyld.
228
00:23:41,800 --> 00:23:43,896
Jeg...
229
00:23:43,920 --> 00:23:47,816
- Jeg beklager.
- SĂ„ du noe den kvelden?
230
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
Nei.
231
00:23:51,480 --> 00:23:54,480
SĂ„ du hvem som plantet heroinet?
232
00:23:58,920 --> 00:24:03,600
Jeg er sikker pÄ at de er ute
etter pappa. Men hvorfor?
233
00:24:05,600 --> 00:24:07,960
Jeg sÄ ikke noe, Therese.
234
00:24:09,240 --> 00:24:15,576
Vi mÄ snakke om vÄpenet.
Og om Simon Nielsen.
235
00:24:15,600 --> 00:24:18,880
- Hvorfor?
- Du har fÄtt det av han.
236
00:24:20,160 --> 00:24:24,416
Dere har snakket mye i telefonen.
Du og Simon.
237
00:24:24,440 --> 00:24:28,776
Enten sÄ finner jeg han fÞrst, -
238
00:24:28,800 --> 00:24:34,000
- eller sÄ finner faren din han.
SkjĂžnner du?
239
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
SĂ„?
240
00:24:38,120 --> 00:24:41,240
Det var Simon Nielsen, ikke sant?
241
00:24:58,360 --> 00:25:00,736
- Er hun arrestert?
- Ja.
242
00:25:00,760 --> 00:25:05,976
- Du ga henne vÄpenet.
- Kan du bevise det?
243
00:25:06,000 --> 00:25:10,216
- Det trenger jeg ikke.
- Stikk.
244
00:25:10,240 --> 00:25:15,056
Vet du hvem gudfaren hennes er?
245
00:25:15,080 --> 00:25:20,040
- Det driter jeg i.
- Han heter Bogdan Nikolitch.
246
00:25:21,320 --> 00:25:26,240
Thomas Waldman er faren hennes.
Bogdan er hans hÞyre hÄnd.
247
00:25:29,680 --> 00:25:31,776
Akkurat.
248
00:25:31,800 --> 00:25:38,776
Jeg vil at du skal si at det var
ditt vÄpen som lÄ i Thereses bil.
249
00:25:38,800 --> 00:25:41,296
Det var det.
250
00:25:41,320 --> 00:25:44,696
Tuller du? Jeg havner i fengsel.
251
00:25:44,720 --> 00:25:48,576
Kanskje i et Ă„r.
Tenk pÄ alternativet.
252
00:25:48,600 --> 00:25:53,896
- Hva slags advokat er du?
- En som redder livet ditt.
253
00:25:53,920 --> 00:25:56,656
Waldman finner deg snart.
254
00:25:56,680 --> 00:26:01,840
Hva skjer da?
Ta sjansen og redd deg selv.
255
00:27:18,840 --> 00:27:21,576
Pasient fra varetekt. I 30-Ă„rene.
256
00:27:21,600 --> 00:27:25,896
Mistenkt forgiftning.
Hjerterytme er 130.
257
00:27:25,920 --> 00:27:28,456
Blodtrykket er 100/50.
258
00:27:28,480 --> 00:27:32,880
- Hva har han tatt?
- De mistenker klorin.
259
00:27:45,680 --> 00:27:48,696
- Kairaba? Kommer du hit?
- Hva sa du?
260
00:27:48,720 --> 00:27:50,376
Kom hit.
261
00:27:50,400 --> 00:27:56,256
- Jeg har ikke noe pÄ meg.
- Jeg er her privat.
262
00:27:56,280 --> 00:27:59,696
Du skal si noe til Danielle Ayala.
263
00:27:59,720 --> 00:28:03,720
- Jeg vet at du selger for henne.
- Faen.
264
00:28:07,920 --> 00:28:13,536
- Ok, hva gjelder det?
- Lageret til konkurrenten.
265
00:28:13,560 --> 00:28:16,016
- Heroin.
- Vent litt.
266
00:28:16,040 --> 00:28:18,896
- Et lager dere spaner pÄ?
- Nei.
267
00:28:18,920 --> 00:28:24,376
- Det er bra hvis hun tar over.
- Ikke interessert.
268
00:28:24,400 --> 00:28:28,376
Du fÄr 10 000 nÄ.
269
00:28:28,400 --> 00:28:31,496
SÄ fÄr du 10 000 hvis det skjer noe.
270
00:28:31,520 --> 00:28:35,880
Og Ayala blir glad for informasjonen.
271
00:28:43,840 --> 00:28:45,856
Adressen. En sportsbar.
272
00:28:45,880 --> 00:28:50,536
Ivan Kodres er der,
men Bogdan eier stedet.
273
00:28:50,560 --> 00:28:55,720
Best Ä slÄ til nÄr fatene
med matolje har kommet.
274
00:29:49,000 --> 00:29:54,416
Mamma og jeg kranglet
pÄ doen pÄ veikroen.
275
00:29:54,440 --> 00:30:00,216
Hun gikk ut fordi hun ikke orket mer.
Hun ville ikke krangle.
276
00:30:00,240 --> 00:30:03,600
Det siste jeg sa var
at jeg hatet henne.
277
00:30:07,480 --> 00:30:11,136
Hun hadde ikke gÄtt
hvis ikke jeg sa det.
278
00:30:11,160 --> 00:30:13,800
- Det var ikke din feil.
- Jo.
279
00:30:16,400 --> 00:30:20,736
- Ellers hadde hun levd nÄ.
- HÞr pÄ meg.
280
00:30:20,760 --> 00:30:27,376
HÞr pÄ meg.
Det var ikke din feil. Ok?
281
00:30:27,400 --> 00:30:29,960
Det var ikke din feil.
282
00:30:42,560 --> 00:30:44,176
Hallo?
283
00:30:44,200 --> 00:30:48,216
- Er det Sofie?
- Ja.
284
00:30:48,240 --> 00:30:50,960
Det er Blanka Waldman.
285
00:30:52,200 --> 00:30:57,080
- Hei.
- Kan vi mÞtes? Jeg mÄ vite mer.
286
00:30:58,320 --> 00:31:01,320
Fortere!
287
00:31:12,040 --> 00:31:13,840
HĂ„kan, det er...
288
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
Kom! Fort!
289
00:31:33,800 --> 00:31:37,896
- Hei.
- Thomas vil vite hvordan det gÄr.
290
00:31:37,920 --> 00:31:45,656
Hun sier til aktor at vÄpenet
tilhĂžrer Simon Nielsen.
291
00:31:45,680 --> 00:31:49,736
Hun vet ikke hvordan
det havnet i bilen hennes.
292
00:31:49,760 --> 00:31:53,856
Flott. SÞrg for Ä fÄ ut dattera mi.
293
00:31:53,880 --> 00:31:59,616
SelvfĂžlgelig. Men Thomas.
Du mÄ la Simon Nielsen vÊre.
294
00:31:59,640 --> 00:32:02,616
- Hvem er han?
- Han eier en pub.
295
00:32:02,640 --> 00:32:08,720
Therese ba han om vÄpenet.
Han vet ikke at du er faren hennes.
296
00:32:10,960 --> 00:32:13,120
NĂ„ spisser det seg til.
297
00:32:14,240 --> 00:32:16,280
Faen ta Ayala!
298
00:32:17,120 --> 00:32:22,696
Bogdan er arrestert. Puben
har vĂŠrt utsatt for et attentat.
299
00:32:22,720 --> 00:32:25,616
- Hvorfor er han arrestert?
- De skjĂžt.
300
00:32:25,640 --> 00:32:30,976
Politiet fant rester av narkotika.
En gjest ble skutt.
301
00:32:31,000 --> 00:32:35,016
Ivan Kodres er arrestert.
Bogdan kom samtidig.
302
00:32:35,040 --> 00:32:38,496
- Han ble arrestert.
- FĂ„r du han ut?
303
00:32:38,520 --> 00:32:42,136
Jeg snakker med han,
og sÄ ser vi pÄ det.
304
00:32:42,160 --> 00:32:46,896
- FĂ„ han ut. Jeg trenger han.
- Jeg gjÞr sÄ godt jeg kan.
305
00:32:46,920 --> 00:32:50,416
Jeg reiser til Madrid
og ordner med selskapet.
306
00:32:50,440 --> 00:32:53,480
Du drar hjem, og sÄ ringer jeg deg.
307
00:33:02,360 --> 00:33:04,800
Det er noe som ikke stemmer.
308
00:33:07,000 --> 00:33:09,040
Jeg mÄ ta den.
309
00:33:13,320 --> 00:33:15,256
Frank.
310
00:33:15,280 --> 00:33:18,760
Jeg ringer fra sykehuset.
Det er Patricia Staaf.
311
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
Hei.
312
00:34:17,000 --> 00:34:19,216
Hei.
313
00:34:19,240 --> 00:34:24,400
- Hvordan gÄr det?
- SĂ„nn passe.
314
00:34:34,920 --> 00:34:38,840
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.
315
00:34:55,360 --> 00:34:58,096
Det tok sin tid.
316
00:34:58,120 --> 00:35:03,776
- Hva skjer nÄ?
- Du ender nok i fengsel.
317
00:35:03,800 --> 00:35:09,720
Du var der,
og de har funnet heroinrester.
318
00:35:10,160 --> 00:35:14,616
De skjĂžt der.
Det ser ut som et narkotikaran.
319
00:35:14,640 --> 00:35:17,200
- Jeg er uskyldig.
- Ja.
320
00:35:18,400 --> 00:35:22,136
Men politiet gjĂžr alt for Ă„ ta deg.
321
00:35:22,160 --> 00:35:26,856
Du vet ogsÄ at sjansen
er stor for at de klarer det.
322
00:35:26,880 --> 00:35:29,840
Jeg mÄ spÞrre deg om noe.
323
00:35:35,440 --> 00:35:38,440
Kjenner du denne kvinnen?
324
00:35:40,760 --> 00:35:44,976
Ja, det gjĂžr jeg. Hvordan det?
325
00:35:45,000 --> 00:35:46,880
Hvem er hun?
326
00:35:51,560 --> 00:35:55,216
Det er Iben.
Hun vil snakke med deg. Ok?
327
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
Ja.
328
00:36:19,120 --> 00:36:22,296
Jeg vil vĂŠre til stede
under rettssaken.
329
00:36:22,320 --> 00:36:28,016
Narkotikabesittelse?
Narkotika kan gjĂžre henne manisk.
330
00:36:28,040 --> 00:36:31,096
Hun tar ikke sjansen pÄ det.
331
00:36:31,120 --> 00:36:35,016
Hun sier at det ikke var hennes.
332
00:36:35,040 --> 00:36:37,736
Men det lÄ i veska hennes.
333
00:36:37,760 --> 00:36:41,616
Noen er ute etter Ă„ ta deg
gjennom henne.
334
00:36:41,640 --> 00:36:45,296
Ja, alt gÄr til helvete.
335
00:36:45,320 --> 00:36:49,096
Ayala er ute,
og de skyter hver dag.
336
00:36:49,120 --> 00:36:51,800
Hvordan har Therese det?
337
00:36:54,240 --> 00:37:00,816
Hun er fengslet med restriksjoner.
Jeg vet ikke.
338
00:37:00,840 --> 00:37:02,360
Du ser sliten ut.
339
00:37:04,760 --> 00:37:10,160
- Jeg har savnet deg.
- Har du?
340
00:37:12,800 --> 00:37:15,040
Hva skjedde egentlig?
341
00:37:25,040 --> 00:37:31,176
- Ja. Vi ses i retten.
- Iben...
342
00:37:31,200 --> 00:37:33,336
Du har aldri gjort meg noe.
343
00:37:33,360 --> 00:37:37,496
Og sÄ sa du alt det der.
Du slo meg.
344
00:37:37,520 --> 00:37:41,056
- Hadde jeg fortjent det?
- Nei.
345
00:37:41,080 --> 00:37:44,336
Hvorfor skjedde det da?
346
00:37:44,360 --> 00:37:49,336
Jeg er syk. Kreft.
347
00:37:49,360 --> 00:37:54,160
Behandlingen virker.
348
00:37:55,880 --> 00:38:00,920
Jeg har det bedre.
Du skulle ikke se meg sÄnn.
349
00:38:08,080 --> 00:38:11,040
Jeg blir hos deg nÄ.
350
00:38:24,240 --> 00:38:29,960
- Vil du ha litt kaffe?
- Ja, en halv kopp.
351
00:40:19,880 --> 00:40:24,920
Gi meg telefonen din.
Gi meg telefonen din!
352
00:40:26,800 --> 00:40:31,040
- Har du sett en med mÞrkt hÄr?
- Nei.
353
00:40:33,560 --> 00:40:37,056
Opp mot veggen.
Hva er koden?
354
00:40:37,080 --> 00:40:40,040
- 2701.
- Opp mot veggen.
355
00:40:46,520 --> 00:40:52,560
- Det er Bogdan. Legg en beskjed.
- Det er meg. Jeg trenger hjelp nÄ.
356
00:41:13,400 --> 00:41:15,400
Hva gjĂžr du her?
357
00:41:16,440 --> 00:41:18,600
Du fÄr ikke vÊre her.
358
00:41:23,480 --> 00:41:26,416
SĂ„ fint at Patricia har det bedre.
359
00:41:26,440 --> 00:41:32,720
Ja, jeg vet ikke hvor frisk hun blir,
men hun lever.
360
00:41:34,520 --> 00:41:39,096
- Du mÄ holde henne utenfor.
- Ja.
361
00:41:39,120 --> 00:41:42,880
Jeg tenkte pÄ...
Skal vi ikke bare dra?
362
00:41:43,600 --> 00:41:48,520
Vi trenger ikke dette.
Vi kan bare dra og...
363
00:41:52,160 --> 00:41:56,416
Blanka? Det var meg du ringte til.
Jeg heter Sara.
364
00:41:56,440 --> 00:42:02,256
- Han er sammen med meg.
- Hei. Frank. Jeg er Thereses advokat.
365
00:42:02,280 --> 00:42:06,936
Hun har det bra.
Vi tror vi kan fÄ henne ut snart.
366
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
Sitt ned.
367
00:42:11,520 --> 00:42:13,616
Jeg vil mĂžte henne.
368
00:42:13,640 --> 00:42:18,536
- Det gÄr ikke.
- Kjente du Martin og Eva Anker?
369
00:42:18,560 --> 00:42:21,776
- Hva?
- Thomas Waldman drepte dem.
370
00:42:21,800 --> 00:42:24,056
Det var foreldrene mine.
371
00:42:24,080 --> 00:42:26,536
- Hva handler dette om?
- Sara...
372
00:42:26,560 --> 00:42:29,040
Hvorfor drepte han dem?
373
00:42:30,720 --> 00:42:36,576
- La meg vĂŠre i fred.
- Therese er dÄrlig. Hun er bipolar.
374
00:42:36,600 --> 00:42:40,920
Det betyr mye for henne
hvis jeg kan si at du er her.
375
00:42:41,880 --> 00:42:43,856
Hun vil mĂžte deg.
376
00:42:43,880 --> 00:42:48,416
- FĂ„r hun hjelpen hun trenger?
- Jeg gjĂžr alt jeg kan.
377
00:42:48,440 --> 00:42:52,560
Hva vet du?
Jeg mÄ vite hvorfor de ble drept.
378
00:42:55,120 --> 00:43:02,016
Martin jobbet for Thomas. Han
og Jarnu Marcon var informanter.
379
00:43:02,040 --> 00:43:07,640
Jarnu oppdaget at Martin snakket
med politiet. Jarnu drepte han.
380
00:43:09,920 --> 00:43:13,120
Det var ikke Thomas som gjorde det.
381
00:43:24,960 --> 00:43:27,400
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com
29490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.