Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:04,578
Bu dizinin betimlemesi
TRT/Karamel Film tarafından...
2
00:00:04,778 --> 00:00:08,596
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:08,743 --> 00:00:12,038
www.sebeder.org
4
00:00:12,326 --> 00:00:19,225
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:34,034 --> 00:00:40,954
(Müzik - Jenerik)
6
00:00:56,003 --> 00:00:59,009
Çocuklar, bugün çok özel bir gün.
7
00:00:59,323 --> 00:01:03,219
Alev, lütfen gereksiz konuşmalarla
bu özel günü bozma.
8
00:01:03,482 --> 00:01:07,176
Oturun hadi yavrum. Oturun.
Zehracığım.
9
00:01:11,221 --> 00:01:12,221
Hayatım.
10
00:01:16,740 --> 00:01:19,807
Bu yüzük sonsuz mutluluğumuzun
nişanesi olsun.
11
00:01:24,118 --> 00:01:31,019
(Müzik)
12
00:01:58,603 --> 00:02:03,774
Tektaş evliliğin simgesi,
sonsuz aşkın da ifadesidir derler.
13
00:02:04,325 --> 00:02:05,525
Vallahi doğruymuş.
14
00:02:06,501 --> 00:02:09,716
Eh evlilik de bunun içindir,
ay parçası.
15
00:02:09,800 --> 00:02:12,752
Bir ömür aynı yastığa baş koymak için.
16
00:02:15,306 --> 00:02:19,084
Nihat, çok teşekkür ederim.
Bu şahane bir şey.
17
00:02:21,867 --> 00:02:23,756
Anne, Zehra.
18
00:02:24,717 --> 00:02:25,717
Nasıl?
19
00:02:26,305 --> 00:02:27,604
Çok güzel.
20
00:02:28,939 --> 00:02:31,653
Canım, çok güzel. Tebrik ederim.
21
00:02:33,572 --> 00:02:38,448
Ya Nihat, bir an yeniden
evlenme teklif edeceksin sandım.
22
00:02:39,425 --> 00:02:43,960
Yani onu yirminci yılımızda planlamıştım
ama istersen şimdi de edebilirim.
23
00:02:47,366 --> 00:02:49,500
Ah canım yavrum, inşallah siz de…
24
00:02:49,584 --> 00:02:53,605
…Ömer ile Zehra da uzun ömürler
birlikte olursunuz.
25
00:02:55,693 --> 00:02:57,063
(Nihat) İnşallah anneciğim.
26
00:02:58,740 --> 00:03:01,942
(Ayşe) Ya on yıl sonra da böyle
hep birlikte kutlayalım, olur mu?
27
00:03:02,695 --> 00:03:05,985
Tabii küçük Kervancıoğullarıyla
birlikte.
28
00:03:10,824 --> 00:03:13,539
Yani sizden bir an önce bekliyorum,
haberiniz olsun.
29
00:03:16,552 --> 00:03:20,597
Ömerciğim, hatırlıyor musun?
Ayşe’ye küçükken ne olacaksın derdik…
30
00:03:20,680 --> 00:03:25,996
…anne olacağım derdi.
-Evet, öyle derdi.
31
00:03:26,723 --> 00:03:30,543
Abim de bana hep kızardı
annelik meslek değil Ayşe diye.
32
00:03:32,497 --> 00:03:33,963
Yanılıyorsun abiciğim.
33
00:03:34,335 --> 00:03:38,496
Zehra anne, sen de baba olduğunda bakalım
aynı şeyleri söyleyebilecek misiniz.
34
00:03:43,408 --> 00:03:44,781
(İç çekme sesi)
35
00:03:45,731 --> 00:03:50,522
İş, güç, kariyer, hepsi
gelir geçer çocuklar da…
36
00:03:50,659 --> 00:03:54,081
…evlat, evladın yerini
hiçbir şey tutamaz.
37
00:03:58,405 --> 00:04:03,076
Her şeyin bir vakti zamanı vardır derler.
Fazla ertelememek lazım.
38
00:04:04,209 --> 00:04:05,693
Neyse. Anladınız siz beni.
39
00:04:05,776 --> 00:04:08,207
Fazla konuşturup yormayın
Allah aşkına.
40
00:04:12,891 --> 00:04:14,747
Halacığım, ne oldu?
41
00:04:24,809 --> 00:04:26,142
(Ömer) Müsaadenizle.
42
00:04:36,112 --> 00:04:40,370
E gitmeyecek mi bunlar bir yere?
Kaldılar burada böyle.
43
00:04:41,081 --> 00:04:44,064
O kadar hazırlığı bu damacana
için mi yaptın be Beton?
44
00:04:44,148 --> 00:04:47,124
Hani gerçekten sana söyleyecek
bir şey bulamıyorum artık.
45
00:04:50,348 --> 00:04:51,348
(Telefon zili sesi)
46
00:04:51,689 --> 00:04:52,689
Ay!
47
00:04:53,538 --> 00:04:56,004
Dur sen de tam çalacak zamanı buldun.
48
00:04:57,353 --> 00:04:58,487
(Mehtap) Efendim?
49
00:05:00,105 --> 00:05:01,105
Evet, benim.
50
00:05:02,805 --> 00:05:04,189
Adres neydi?
51
00:05:06,514 --> 00:05:09,894
Tamam. Siz bana adresi verin.
Ben bulayım hangi ev olduğunu.
52
00:05:10,550 --> 00:05:11,550
İyi günler.
53
00:05:25,660 --> 00:05:28,540
E nereye kayboldu bunlar?
54
00:05:31,141 --> 00:05:33,408
Top gibi seke seke giderler artık.
55
00:05:42,879 --> 00:05:45,079
Koca bir yalanın içindesin Zehra.
56
00:05:48,577 --> 00:05:51,977
Herkesin gözünün içine baka baka
yalan söylüyorsun.
57
00:05:57,872 --> 00:05:59,673
Babama da yalan söylüyorum…
58
00:06:01,641 --> 00:06:03,175
…kardeşime de.
59
00:06:08,475 --> 00:06:09,475
Bu da yalan.
60
00:06:11,110 --> 00:06:12,110
Bu oda da.
61
00:06:19,463 --> 00:06:25,915
(Müzik - Duygusal)
62
00:06:33,113 --> 00:06:35,447
Ama önce sözleşmeyi imzalayacaksın.
63
00:06:43,225 --> 00:06:44,225
Sözleşme mi?
64
00:06:44,612 --> 00:06:46,923
Sen paranı alacaksın, ben de…
65
00:06:48,403 --> 00:06:51,129
(Doktor dış ses) Kardeşinizin
altı aylık ömrü kaldı Ömer Bey.
66
00:06:53,187 --> 00:06:55,587
Altı ay evliymiş gibi davranacaksın.
67
00:06:56,437 --> 00:07:00,105
Altı ay sonunda avukatım aracılığıyla
sözleşmeli bir şekilde ayrılacağız.
68
00:07:01,129 --> 00:07:04,252
(Zehra iç ses) Hemen gitmeliyim.
Yoksa yetişemem.
69
00:07:07,071 --> 00:07:10,522
Önce oku. İmzaladıktan sonra vazgeçersen…
70
00:07:12,526 --> 00:07:14,526
Vazgeçmem. Nereyi imzalıyorum.
71
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
Okumadan?
72
00:07:17,677 --> 00:07:19,010
Kabul ediyorum işte.
73
00:07:20,437 --> 00:07:22,762
Peki. Sen bilirsin.
74
00:07:23,999 --> 00:07:26,084
Her sayfanın altına imzanı atacaksın.
75
00:07:27,814 --> 00:07:29,556
(Zehra iç ses) Ne olur dayan baba.
76
00:07:36,855 --> 00:07:37,988
Sayın Zehra Kaya…
77
00:07:38,504 --> 00:07:41,481
…Ömer Kervancıoğlu’nu
eş olarak kabul ediyor musunuz?
78
00:07:46,023 --> 00:07:52,333
(Müzik)
79
00:08:12,685 --> 00:08:13,792
Evet.
80
00:08:14,271 --> 00:08:15,391
(Alkış sesleri)
81
00:08:17,391 --> 00:08:20,531
Sayın Zehra Kaya’yı
hiçbir baskı altında kalmadan…
82
00:08:20,613 --> 00:08:22,197
…eş olarak kabul ediyor musunuz?
83
00:08:23,115 --> 00:08:28,941
(Müzik)
84
00:08:41,947 --> 00:08:42,947
Evet.
85
00:08:43,029 --> 00:08:43,818
(Alkış sesleri)
86
00:08:43,902 --> 00:08:46,845
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Şurayı imzalar mısınız?
87
00:09:07,323 --> 00:09:08,323
İmzala şunu.
88
00:09:15,740 --> 00:09:18,406
Bizim aşkımızın
sembollere ihtiyacı yok.
89
00:09:24,782 --> 00:09:25,782
Öyle değil mi?
90
00:09:29,592 --> 00:09:33,106
Bunların hepsi bir anlaşmadan ibaret.
Hepsi bir oyun.
91
00:09:33,571 --> 00:09:35,171
Hiçbir şey gerçek değil.
92
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
İyi misin?
93
00:09:44,316 --> 00:09:45,451
(Kapı kapanma sesi)
94
00:09:46,808 --> 00:09:47,808
İyiyim.
95
00:09:49,567 --> 00:09:52,875
Neden öyle birden geldin?
Alev yüzünden mi?
96
00:09:58,421 --> 00:10:00,987
Aslında bu konuda
Alev’e kızmaya hakkımız yok.
97
00:10:03,235 --> 00:10:06,048
O en başından beri
hep şüphelendi bu oyundan.
98
00:10:09,888 --> 00:10:11,355
Tam adını koyamasa da…
99
00:10:13,703 --> 00:10:14,903
…adlandıramasa da…
100
00:10:17,606 --> 00:10:19,067
(Nefes sesi)
101
00:10:19,710 --> 00:10:23,080
Yüzük için çağırmışlardı,
takılınca geldim ben de.
102
00:10:25,399 --> 00:10:26,399
Üzüldün sen.
103
00:10:28,836 --> 00:10:30,683
Yok. İyiyim.
104
00:10:32,375 --> 00:10:34,185
Ne olduğunu söylemeyecek misin?
105
00:10:39,866 --> 00:10:41,688
-Hiçbir şey olmadı.
-Hayır, olmuş.
106
00:10:41,772 --> 00:10:43,665
Dinliyorum. Evet?
107
00:10:47,254 --> 00:10:51,523
-Ben içeride…
-Evet?
108
00:10:55,432 --> 00:10:57,712
Ben içeride kendimi çok
kötü hissettim.
109
00:10:59,556 --> 00:11:02,685
Ayşe’ye, Müzeyyen Hanım’a…
110
00:11:04,167 --> 00:11:06,367
…herkese yalan söylediğimiz için.
111
00:11:13,067 --> 00:11:16,637
Alev’in söylediklerinden dolayı
değil yani yüzükle ilgili?
112
00:11:21,365 --> 00:11:22,697
Onunla ilgili değil.
113
00:11:24,825 --> 00:11:31,660
Mesele Alev ya da yüzük değil.
Herkese yalan söylüyor olmamız.
114
00:11:33,837 --> 00:11:36,625
Ya bu çok zor, çok hırpalayıcı.
115
00:11:38,301 --> 00:11:40,968
Haksızlık ediyormuşuz gibi
hissediyorum.
116
00:11:43,938 --> 00:11:46,804
Onların bizimle ilgili
bir sürü hayali var.
117
00:11:47,948 --> 00:11:49,682
Bir sürü beklentileri var.
118
00:11:54,892 --> 00:11:55,892
Senin?
119
00:12:01,846 --> 00:12:07,543
(Müzik - Duygusal)
120
00:12:17,316 --> 00:12:19,030
Bütün mali kayıtları taradım.
121
00:12:19,120 --> 00:12:21,986
Son bir tane kaldı.
Yarın onu da bitiririm.
122
00:12:22,726 --> 00:12:24,459
Çok teşekkür ederim Leyla.
123
00:12:25,078 --> 00:12:28,237
Beklediğim birkaç dosya daha var.
Onları da bir gözden geçirelim.
124
00:12:28,403 --> 00:12:29,803
Sonra tamamdır bu iş.
125
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Yalnız, Leyla…
126
00:12:32,642 --> 00:12:34,636
…bu konu aramızda kalırsa
çok sevinirim.
127
00:12:35,220 --> 00:12:37,420
Tabii ki. Elbette.
Merak etmeyin.
128
00:12:38,245 --> 00:12:40,595
Demir her konuda sana
güvenebileceğimi söylemişti.
129
00:12:40,677 --> 00:12:42,562
Nedenini şimdi daha iyi anlıyorum.
130
00:12:44,980 --> 00:12:46,545
Bu arada Demir’le konuştum.
131
00:12:46,677 --> 00:12:49,476
Fakat konuşmanın yarısı
seninle ilgiliydi.
132
00:12:49,730 --> 00:12:51,998
Yok efendim seni yoruyor muymuşum…
133
00:12:52,340 --> 00:12:54,006
…sağlığın yerinde miymiş.
134
00:12:55,363 --> 00:12:58,645
Seninle ilgili çaktırmadan
bir sürü bilgi aldı benden.
135
00:13:00,427 --> 00:13:03,206
Şey, ben izninizi istesem?
136
00:13:04,381 --> 00:13:05,381
Tamam.
137
00:13:10,745 --> 00:13:11,745
Leyla.
138
00:13:12,277 --> 00:13:13,811
Tekrar teşekkür ederim.
139
00:13:28,510 --> 00:13:31,386
(Ayşe) Ya on yıl sonra da böyle
hep birlikte kutlayalım, olur mu?
140
00:13:32,712 --> 00:13:36,015
Tabii küçük Kervancıoğullarıyla
birlikte.
141
00:13:37,320 --> 00:13:40,228
Yani sizden bir an önce
bekliyorum, haberiniz olsun.
142
00:13:40,961 --> 00:13:44,763
Abim de bana hep kızardı
annelik meslek değil Ayşe diye.
143
00:13:45,837 --> 00:13:47,303
Yanılıyorsun abiciğim.
144
00:13:47,663 --> 00:13:51,486
Zehra anne, sen de baba olduğunda bakalım
aynı şeyleri söyleyebilecek misiniz.
145
00:13:56,472 --> 00:13:57,806
Onunla ilgili değil.
146
00:13:59,947 --> 00:14:02,379
Mesele Alev ya da yüzük değil.
147
00:14:05,057 --> 00:14:07,191
Herkese yalan söylüyor olmamız.
148
00:14:08,976 --> 00:14:11,698
Ya bu çok zor, çok hırpalayıcı.
149
00:14:13,702 --> 00:14:16,369
Haksızlık ediyormuşuz gibi
hissediyorum.
150
00:14:19,360 --> 00:14:22,227
Onların bizimle ilgili
bir sürü hayali var.
151
00:14:23,315 --> 00:14:25,048
Bir sürü beklentileri var.
152
00:14:29,389 --> 00:14:30,389
Senin?
153
00:14:41,297 --> 00:14:44,660
Yok. Bu böyle bekleyerek olmaz.
154
00:14:52,845 --> 00:14:54,644
Kuyumcuyu arıyorsun. Hemen.
155
00:14:55,701 --> 00:14:56,701
Evet, hemen.
156
00:15:00,104 --> 00:15:04,810
Şu diyet bitsin, uzunca süre tarçın da,
limon da görmek istemiyorum ayol.
157
00:15:04,893 --> 00:15:06,093
İçim şişti resmen.
158
00:15:06,437 --> 00:15:10,181
Ay şu sevdiğim iki şeyi
bir ömür görmesem yeridir yani.
159
00:15:12,302 --> 00:15:13,986
Burada mıydınız Cevriye Hanım?
160
00:15:14,070 --> 00:15:16,270
Buradayım güzel kızım, buradayım.
161
00:15:16,844 --> 00:15:19,992
İşte akşam için hazırlıklar falan böyle.
162
00:15:20,629 --> 00:15:22,767
Nihatcığım da yüzük olayını halletti.
163
00:15:22,889 --> 00:15:25,506
E tabii ama esas iş akşama tabii ki.
164
00:15:26,424 --> 00:15:28,392
Benim yapabileceğim bir şey var mı
Cevriye Hanım?
165
00:15:28,475 --> 00:15:30,130
Kusura bakmayın soramadım da.
166
00:15:30,214 --> 00:15:34,545
Ah kurban olurum su damlam sana.
Sen ne düşüncelisin öyle.
167
00:15:34,628 --> 00:15:37,906
Boşuna sevmiyorum ayol seni.
Yok, yok. Her şeyi hallettik.
168
00:15:38,062 --> 00:15:40,475
Her şeyi hallettik.
Böyle bir tek salatalar kaldı.
169
00:15:40,557 --> 00:15:41,785
Onu da Hediyeciğim halledecek.
170
00:15:41,869 --> 00:15:44,964
Ben eksik bir şey kalsın istemiyorum.
Telaşe müdürüyüm ya, ondan ayol.
171
00:15:45,174 --> 00:15:46,626
(Gülme sesi)
172
00:15:50,099 --> 00:15:53,219
Ayşe’min, Nihat’ımın sevdiği
Kayseri mantıları…
173
00:15:53,302 --> 00:15:56,730
...yağlamalar, ay bir sürü,
bir sürü şey yaptım ayol.
174
00:15:57,287 --> 00:16:00,917
Kimsenin o yağ deposu yiyeceklere
bakacağını sanmıyorum Cevriye Hanım.
175
00:16:01,369 --> 00:16:03,636
(Alev) Artık hepsini siz yersiniz.
176
00:16:04,017 --> 00:16:05,884
Bu evin bir yeme düzeni var.
177
00:16:06,153 --> 00:16:09,485
Burada kimse kalorili ve
sağlıksız yiyecekler kullanmıyor.
178
00:16:09,804 --> 00:16:11,519
Yavrum, bu akşam özel bir akşam.
179
00:16:11,602 --> 00:16:15,078
Yani hiç hesap kitap yapmadan
keyfimizce yiyeceğiz, içeceğiz.
180
00:16:15,162 --> 00:16:16,797
Eğleneceğiz yani bu akşam.
181
00:16:16,879 --> 00:16:17,879
Hmm.
182
00:16:18,522 --> 00:16:19,522
Haa!
183
00:16:20,205 --> 00:16:23,867
Bu şey neyse artık, mantının
öncesinde de, sonrasında da içseniz…
184
00:16:23,950 --> 00:16:28,206
…hiçbir işe yaramaz,
yağ depolamaktan başka tabii.
185
00:16:29,159 --> 00:16:30,956
Ben bunu size
bir dost olarak söylüyorum.
186
00:16:31,038 --> 00:16:32,173
Yanlış anlamayın.
187
00:16:33,788 --> 00:16:35,919
Dost olarak. Anladım.
188
00:16:36,003 --> 00:16:37,003
Hmm.
189
00:16:40,418 --> 00:16:43,008
Ay akşam için de
hazırlanmak lazım değil mi?
190
00:16:43,850 --> 00:16:47,817
Ay su damlası, ben senden
bir yardım istesem.
191
00:16:48,001 --> 00:16:49,449
Ha, yapabilir misiniz?
192
00:16:49,539 --> 00:16:52,602
Tabii Cevriye Hanım.
Eğer yapabileceğim bir şeyse.
193
00:16:52,698 --> 00:16:55,059
Ya ben bir sürpriz hazırlamak istiyorum
akşam için ama…
194
00:16:55,143 --> 00:16:56,942
…kimsenin haberi olmayacak.
195
00:17:14,251 --> 00:17:16,317
Biz burada işe güce koşturalım…
196
00:17:18,031 --> 00:17:22,778
…Beton Efendi de keyif çatsın ha?
Ne âlâ memleket.
197
00:17:26,154 --> 00:17:31,511
(Müzik)
198
00:17:35,133 --> 00:17:36,598
Telefonumu da açmıyor.
199
00:17:37,194 --> 00:17:39,328
İyice artist kesildi bu başıma.
200
00:17:41,218 --> 00:17:42,817
Beton, hemen dükkâna gel.
201
00:17:44,103 --> 00:17:45,103
Hemen!
202
00:17:49,826 --> 00:17:50,960
(Mesaj zili sesi)
203
00:17:54,000 --> 00:17:56,752
Çok önemli bir işim var.
Halledip geleceğim.
204
00:17:58,019 --> 00:17:59,993
Ya senin benden başka…
205
00:18:04,182 --> 00:18:07,809
Senin bu dükkândan başka
nasıl önemli bir işin olabilir acaba?
206
00:18:09,034 --> 00:18:10,034
Sersem!
207
00:18:10,653 --> 00:18:11,653
Ta taa!
208
00:18:12,596 --> 00:18:14,705
Nasıl, su damlası?
Güzel değil mi?
209
00:18:14,800 --> 00:18:17,605
Evet, çok güzel de…
210
00:18:19,084 --> 00:18:20,217
Anladım ben seni.
211
00:18:20,375 --> 00:18:21,509
Gel, gel. Yaklaş.
212
00:18:27,567 --> 00:18:28,567
Gerçekten mi?
213
00:18:32,413 --> 00:18:37,247
(Müzik)
214
00:18:39,476 --> 00:18:43,085
Yani şimdi kıyafet işi tamam da
kuaföre gitmek istemiyorum.
215
00:18:43,259 --> 00:18:47,923
Hani böyle tantana olmasın, sessiz
sedasız hazırlanayım diyorum su damlası.
216
00:18:48,689 --> 00:18:51,658
Cevriye Hanım, yani isterseniz
saçınızı ben yapabilirim.
217
00:18:51,740 --> 00:18:53,741
(Zehra) Sizin saçınız zaten çok hoş.
Dalgalı.
218
00:18:53,825 --> 00:18:55,854
Ay yapar mısın sahiden?
219
00:18:56,554 --> 00:18:58,936
Yani benim elimden gelir öyle işler.
220
00:18:59,019 --> 00:19:02,987
Ay su damlası, çok yaşa sen.
Sen çok yaşa.
221
00:19:03,084 --> 00:19:07,855
Yani yapmasan bile yapmış kadar oldun.
Ay her eve lazım senden ayol.
222
00:19:08,417 --> 00:19:10,271
Elbise böyle bir model olacak
değil mi?
223
00:19:10,365 --> 00:19:12,586
Şimdi saçı ona göre
yapmamız gerekecek.
224
00:19:12,785 --> 00:19:16,477
Evet, bu model. Yani tamamen
sana bırakıyorum su damlası.
225
00:19:18,363 --> 00:19:21,524
Tamam. O zaman ben bir gidiyorum.
Hemen geleceğim ama.
226
00:19:21,606 --> 00:19:22,606
Tamam.
227
00:19:39,327 --> 00:19:41,196
Evet. Bu.
228
00:19:44,267 --> 00:19:50,402
(Müzik - Duygusal)
229
00:20:02,659 --> 00:20:05,920
Alo. Seçtiğim yüzük modelini
gönderdim.
230
00:20:06,497 --> 00:20:08,129
Konuşabildin mi kuyumcuyla?
231
00:20:10,154 --> 00:20:11,154
Yüzük mü?
232
00:20:12,615 --> 00:20:15,758
Tamam o zaman, acele et.
Bir sorun çıksın istemiyorum.
233
00:20:19,874 --> 00:20:21,008
Parmak ölçüsü mü?
234
00:20:23,873 --> 00:20:26,538
Anladım. Tamam.
Öğrenip arayacağım seni.
235
00:20:32,446 --> 00:20:34,503
Parmak ölçüsünü
nasıl öğreneceğim ki?
236
00:20:39,840 --> 00:20:43,650
Hah. Bilgisayardan bir şey
bakacaktım da. Müsait misin?
237
00:20:44,665 --> 00:20:45,665
Bir saniye.
238
00:20:49,171 --> 00:20:50,970
Tamam. Şimdi işin varsa
ben sonra gelirim.
239
00:20:51,053 --> 00:20:52,786
Hayır, hayır. Bitti zaten.
240
00:20:56,055 --> 00:20:59,287
Ya Cevriye Hanım için
saç modelleri bakacaktım da.
241
00:20:59,380 --> 00:21:00,931
Tamam. Gel.
242
00:21:08,880 --> 00:21:11,360
-Cevriye Hanım için?
-Hı hı.
243
00:21:11,442 --> 00:21:13,042
Sen neden bakıyorsun ki?
244
00:21:13,636 --> 00:21:16,985
Benden istedi.
Akşama büyük bir sürprizi var.
245
00:21:18,431 --> 00:21:19,965
Ayşe ile Nihat için mi?
246
00:21:20,163 --> 00:21:22,634
Eh, yani, öyle de sayılabilir.
247
00:21:27,647 --> 00:21:30,730
Bak. Şuradan bakarsan.
248
00:21:37,371 --> 00:21:38,838
Tamam. Ben hallederim.
249
00:21:39,402 --> 00:21:40,402
Biliyorum.
250
00:21:43,463 --> 00:21:46,987
Yalnız bu arama motorunda
sorun var da.
251
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
Şuradan bak.
252
00:21:52,156 --> 00:21:58,768
(Müzik)
253
00:21:59,872 --> 00:22:01,695
(Ömer iç ses) Acaba alyansı mı alsam?
254
00:22:02,251 --> 00:22:04,005
(Ömer iç ses) Ölçüyü de
alabilirim oradan.
255
00:22:06,868 --> 00:22:08,217
(Ömer iç ses) Ama nasıl?
256
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
E bu…
257
00:22:13,602 --> 00:22:14,858
Bu dondu galiba.
258
00:22:20,480 --> 00:22:21,547
Bunda sorun var.
259
00:22:22,960 --> 00:22:24,758
Hah. Oldu.
260
00:22:27,038 --> 00:22:28,038
Tamam.
261
00:22:34,385 --> 00:22:35,385
Hmm.
262
00:22:35,932 --> 00:22:37,199
Bunlar da güzelmiş.
263
00:22:43,211 --> 00:22:49,695
(Müzik)
264
00:22:58,003 --> 00:22:59,435
Bir şey mi diyecektin?
265
00:22:59,994 --> 00:23:02,924
Yok. Yani siteye bakıyordum ben.
266
00:23:08,007 --> 00:23:14,468
(Müzik)
267
00:23:25,023 --> 00:23:26,823
O ölçüyü mutlaka almalıyım.
268
00:23:27,490 --> 00:23:28,605
Mutlaka.
269
00:23:36,887 --> 00:23:37,887
Ömer’e bak ya!
270
00:23:37,971 --> 00:23:38,978
Ömer’e bak!
271
00:23:39,060 --> 00:23:41,860
Bir de yüzük almış.
Hem de o varoş gülüne!
272
00:23:43,990 --> 00:23:44,990
Aaa!
273
00:23:45,553 --> 00:23:48,553
Soluduğun havayı bile
kirletiyorsun pis fare.
274
00:23:50,869 --> 00:23:53,837
(Müzik - Gerilim)
275
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
Buyurun.
276
00:24:01,022 --> 00:24:04,363
(Müzik - Gerilim)
277
00:24:07,104 --> 00:24:10,019
Hediye, bu ne biçim bir kahve!
278
00:24:10,801 --> 00:24:13,189
Sen benim nasıl kahve içtiğimi
bilmiyor musun hâlâ?
279
00:24:13,297 --> 00:24:16,303
Her zamanki gibi.
Kötü mü olmuş?
280
00:24:18,218 --> 00:24:20,354
Kötü değil, berbat ötesi.
281
00:24:21,169 --> 00:24:24,303
Ne biçim iş yapıyorsunuz siz!
Götür şimdi şunu.
282
00:24:28,115 --> 00:24:29,182
Alev, ne oluyor?
283
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
Hediyeciğim…
284
00:24:34,355 --> 00:24:36,155
Alev, ne oluyor dedim sana!
285
00:24:36,284 --> 00:24:38,084
Bu evde bana yer yok teyze.
286
00:24:38,170 --> 00:24:41,832
Hediye bile Zehra’ya gösterdiği
saygıyı ve özeni bana göstermiyor.
287
00:24:42,015 --> 00:24:44,343
Kaç yıldır nasıl kahve içtiğimi
hâlâ öğrenemedi mi?
288
00:24:44,425 --> 00:24:45,941
Bu nasıl bir özensizlik!
289
00:24:46,023 --> 00:24:47,157
Alev, kendine gel.
290
00:24:48,338 --> 00:24:51,817
Kendine gel Alev. Bak, uyarıyorum.
Toparla kendini.
291
00:24:52,144 --> 00:24:56,449
Saygı verilen değil,
hak edilen bir vasıftır.
292
00:24:57,104 --> 00:25:00,540
İnsanların kalbini bu şekilde
kırmaya devam edersen…
293
00:25:00,650 --> 00:25:03,940
…etrafında kimse kalmayacak
bilmiş ol.
294
00:25:26,952 --> 00:25:29,619
Hayrola Hediye?
Ne oldu, bir şey mi var?
295
00:25:30,160 --> 00:25:33,679
Alev Hanım.
Kahvesini beğenmeyip kızdı bana.
296
00:25:34,394 --> 00:25:36,993
Hâlbuki her zamanki gibi
yapmıştım ama.
297
00:25:37,077 --> 00:25:40,877
Yahu Alev Hanım’ı tanımıyormuş gibi
konuşma Allah aşkına.
298
00:25:40,961 --> 00:25:44,159
E kafası bir şeye bozulmuştur,
hıncını çıkaracak bir yer arıyordur işte.
299
00:25:44,241 --> 00:25:46,241
Boş ver. Aldırma sen. Boş ver.
300
00:25:48,713 --> 00:25:51,114
Ökkeş Efendi, bahçeye bir baksanıza.
301
00:25:51,398 --> 00:25:52,398
Tabii, tabii.
302
00:25:55,087 --> 00:25:58,498
Hediyeciğim, lütfen
Alev’in kusuruna bakma.
303
00:25:58,603 --> 00:26:03,446
Seni kırmak gibi bir niyeti yoktu ama
densizlik etti, biliyorum.
304
00:26:05,661 --> 00:26:08,193
Ben onunla konuştum.
Sen canını sıkma.
305
00:26:10,835 --> 00:26:14,508
Olur öyle Müzeyyen Hanım.
Siz canınızı sıkmayın.
306
00:26:15,630 --> 00:26:18,304
Bakın, iyiyim ben. Geçti gitti.
307
00:26:20,522 --> 00:26:23,366
İyi. Ben de o zaman
akşam için hazırlanayım.
308
00:26:23,701 --> 00:26:27,425
Müzeyyen Hanım. Akşam için
ayrıca istediğiniz bir şey varsa…
309
00:26:27,509 --> 00:26:31,373
Ah, yok. Bütün organizasyon
Cevriye Hanım’a ait.
310
00:26:31,597 --> 00:26:36,172
Çok uğraştı. O ne isterse,
nasıl isterse öyle olsun.
311
00:26:38,563 --> 00:26:39,563
Hadi.
312
00:27:00,836 --> 00:27:04,901
Benimki biraz sıkmaya başladı.
Açtırsak mı?
313
00:27:07,829 --> 00:27:08,829
Yani alyans.
314
00:27:09,679 --> 00:27:10,946
Dar olmaya başladı.
315
00:27:17,775 --> 00:27:18,775
Hmm.
316
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Sen bilirsin.
317
00:27:20,767 --> 00:27:27,663
(Müzik - Duygusal)
318
00:27:40,007 --> 00:27:45,773
(Müzik - Duygusal)
319
00:27:45,854 --> 00:27:47,508
Tamamdır, benim işim bitti.
320
00:27:47,753 --> 00:27:49,055
Teşekkürler.
321
00:27:49,096 --> 00:27:50,309
(Ömer) Seninki nasıl?
322
00:27:52,933 --> 00:27:54,132
Benimki mi?
323
00:27:54,173 --> 00:27:55,298
Yani yüzük.
324
00:27:57,688 --> 00:27:59,283
İyi bu, sorun yok.
325
00:28:03,663 --> 00:28:05,711
Yani ikisini birden
götürebilirim istersen.
326
00:28:06,525 --> 00:28:08,682
Belki parlatmak falan gerekebilir.
327
00:28:09,032 --> 00:28:10,841
Yani ikisi de aynı olur.
328
00:28:12,980 --> 00:28:14,124
Bence gerek yok.
329
00:28:20,146 --> 00:28:21,980
Yakında çıkaracağız zaten.
330
00:28:23,881 --> 00:28:30,781
(Müzik)
331
00:28:47,890 --> 00:28:49,182
Ben Cevriye Hanım'a bakayım.
332
00:28:49,492 --> 00:28:50,675
Beni bekliyordu.
333
00:28:55,979 --> 00:29:02,879
(Müzik - Gerilim)
334
00:29:09,205 --> 00:29:10,435
Ooo!
335
00:29:10,903 --> 00:29:12,999
Beyimiz teşrif etti sonunda.
336
00:29:13,732 --> 00:29:16,931
Demek bir işin olduğunu
hatırladın Beton Efendi?
337
00:29:17,573 --> 00:29:24,473
(Müzik - Neşeli)
338
00:29:25,175 --> 00:29:26,627
Tahsilattaydın yani?
339
00:29:33,643 --> 00:29:38,810
Beton, eğer bir yere falan gitmeyi
düşünüyorsan hiç düşünme.
340
00:29:39,169 --> 00:29:40,740
Bir sürü işimiz var.
341
00:29:44,865 --> 00:29:46,904
Aa, çıkacak mıydın?
342
00:29:52,412 --> 00:29:54,420
Hiç kusura bakma canım, çıkamazsın.
343
00:29:54,833 --> 00:29:56,682
Yapacak bir sürü işimiz var.
344
00:30:02,419 --> 00:30:04,578
Hah! Temizlik!
345
00:30:05,291 --> 00:30:07,990
Temizlik var! Ne zamandır
dükkâna el sürmüyoruz.
346
00:30:08,319 --> 00:30:10,398
Hadi sıva, sıva kollarını.
347
00:30:10,924 --> 00:30:12,329
(Mehtap) Hadi!
348
00:30:23,778 --> 00:30:30,678
(Müzik - Duygusal)
349
00:30:44,807 --> 00:30:51,707
(Müzik - Duygusal)
350
00:30:51,748 --> 00:30:53,040
Bitecek Zehra.
351
00:30:55,251 --> 00:30:56,386
Bir gün bu evden...
352
00:30:57,691 --> 00:30:58,707
...herkesten...
353
00:30:59,579 --> 00:31:01,150
...her şeyden ayrılacaksın.
354
00:31:03,268 --> 00:31:04,560
Kendine gel.
355
00:31:06,020 --> 00:31:12,921
(Müzik -Duygusal)
356
00:31:15,311 --> 00:31:17,883
Cevriye Hanım için uygun
bir şeyler bakıyordum da.
357
00:31:18,449 --> 00:31:19,971
Bu gece takması için.
358
00:31:31,037 --> 00:31:32,244
Ben şunu götüreyim.
359
00:31:34,104 --> 00:31:41,004
(Müzik devam ediyor)
360
00:31:49,359 --> 00:31:52,875
(Ömer iç ses) Yüzüklerden birini
alırsam ölçüyü almış olurum.
361
00:31:53,534 --> 00:31:55,470
Küpeleri unutmuşum da.
362
00:32:03,843 --> 00:32:05,129
Bir şey mi arıyorsun?
363
00:32:05,366 --> 00:32:06,405
Ee...
364
00:32:07,613 --> 00:32:08,778
...kol düğmelerimi.
365
00:32:09,902 --> 00:32:11,402
Kol düğmelerin şurada.
366
00:32:16,489 --> 00:32:18,202
Sen ne zaman hazırlanacaksın?
367
00:32:20,843 --> 00:32:23,041
Cevriye Hanım'ın işi bitsin ilk önce.
368
00:32:23,453 --> 00:32:24,740
(Zehra) Ondan sonra.
369
00:32:24,894 --> 00:32:26,228
Sence hangisi?
370
00:32:31,323 --> 00:32:32,544
Bana mı soruyorsun?
371
00:32:32,592 --> 00:32:34,394
Evet, hangisi?
372
00:32:37,551 --> 00:32:38,654
Şu nasıl?
373
00:32:41,595 --> 00:32:42,856
Ayşe'nin hediyesi.
374
00:32:43,508 --> 00:32:44,603
Öyle mi?
375
00:32:45,448 --> 00:32:47,123
Taktığını görünce çok sevinecek.
376
00:32:47,718 --> 00:32:48,758
Tamamdır o zaman.
377
00:32:55,713 --> 00:33:02,614
(Müzik)
378
00:33:21,960 --> 00:33:25,294
Anlamıyorum Ömer, anlamıyorum.
Ne buluyorsun o yılanda, ne?
379
00:33:33,050 --> 00:33:34,471
Senin gibi bir adam...
380
00:33:36,218 --> 00:33:37,853
Büyü mü yaptı sana, ne yaptı?
381
00:33:39,125 --> 00:33:41,458
Tabii, Nihat, Ayşe'ye yüzük aldı diye...
382
00:33:43,662 --> 00:33:44,823
(Masaya vurma sesi)
Kahretsin!
383
00:33:45,236 --> 00:33:46,998
Teyzem ya, teyzem!
384
00:33:47,473 --> 00:33:48,957
Teyzem bile onun tarafında.
385
00:33:50,663 --> 00:33:52,045
Ama sen dur.
386
00:33:52,671 --> 00:33:54,092
Sen dur.
387
00:33:56,096 --> 00:33:58,398
Neyse, sakin ol Alev.
388
00:33:58,762 --> 00:33:59,945
Sakin ol.
389
00:34:00,576 --> 00:34:02,013
Bu geceye odaklan.
390
00:34:06,317 --> 00:34:08,865
Öyle güzel olmalısın ki...
391
00:34:09,431 --> 00:34:11,828
...herkesin gözü senin üzerinde olmalı.
392
00:34:12,610 --> 00:34:13,864
Özellikle de Ömer'in.
393
00:34:15,876 --> 00:34:18,908
Bak, o belge çok önemli.
Bana acilen orijinali lazım.
394
00:34:19,565 --> 00:34:21,762
Hı hı, elimizdeki en önemli delil o.
395
00:34:23,048 --> 00:34:24,605
Yok, onlardan bir şey çıkmaz.
396
00:34:24,646 --> 00:34:26,152
Onlar zaten savcılıkta.
397
00:34:26,425 --> 00:34:30,070
Diğerlerini de zaten Hilmi Yılmaz büyük
ihtimal karartmıştır şimdiye kadar.
398
00:34:31,568 --> 00:34:33,790
Tamam. Peki, bekliyorum.
399
00:34:35,628 --> 00:34:42,528
(Müzik - Gerilim)
400
00:34:47,414 --> 00:34:49,121
(Kapı tıklama sesi)
Gel.
401
00:34:54,146 --> 00:34:55,495
Nihat Bey'i gördünüz mü?
402
00:34:55,536 --> 00:34:57,423
Ya imzalaması gereken birkaç evrak var.
403
00:34:58,030 --> 00:35:01,490
Ee, Nihat... Nihat'ın
bugün evlilik yıldönümü.
404
00:35:02,416 --> 00:35:04,280
Evde hummalı bir çalışma var.
405
00:35:04,693 --> 00:35:06,090
Aa, öyle mi?
406
00:35:06,289 --> 00:35:08,557
Bilmiyordu. Eğer görürseniz
tebriklerimi iletin lütfen.
407
00:35:09,045 --> 00:35:10,155
Tamam, söylerim.
408
00:35:11,501 --> 00:35:13,088
Önemli bir şey mi vardı? Ben bakayım.
409
00:35:14,052 --> 00:35:16,266
Ha, yok, aslında yarına
kadar bekleyebilir.
410
00:35:16,670 --> 00:35:18,250
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
411
00:35:25,510 --> 00:35:27,297
Çok az kaldı Hilmi Yılmaz.
412
00:35:28,041 --> 00:35:29,161
Çok az.
413
00:35:30,161 --> 00:35:32,957
Oynasınlar bakalım
ellerindeki oyuncaklarla.
414
00:35:33,021 --> 00:35:34,362
(Martı sesleri)
415
00:35:34,403 --> 00:35:35,744
Bana ulaşamayacaklar.
416
00:35:35,918 --> 00:35:36,933
Yalnız Hilmi Bey...
417
00:35:38,175 --> 00:35:39,692
Ne geveleyip duruyorsun?
418
00:35:39,733 --> 00:35:41,942
Delillerin bir kısmı hükümsüz oldu ama...
419
00:35:43,853 --> 00:35:45,107
Ama ne?
420
00:35:45,148 --> 00:35:47,012
Yani bütün delilleri yok edemedik.
421
00:35:47,054 --> 00:35:48,657
Ne demek yok edemedik?
422
00:35:49,862 --> 00:35:52,346
O deliller hemen ortadan kaldırılacak!
423
00:35:52,387 --> 00:35:53,675
Anlaşıldı mı?
424
00:35:54,853 --> 00:36:01,753
(Müzik - Gerilim)
(Martı sesleri)
425
00:36:02,135 --> 00:36:03,389
Alev!
426
00:36:04,086 --> 00:36:05,492
Beni iyi dinle!
427
00:36:11,978 --> 00:36:17,984
(Müzik - Neşeli)
428
00:36:18,025 --> 00:36:19,786
(Telefon titreşim sesi)
429
00:36:32,802 --> 00:36:34,126
Beton!
430
00:36:34,168 --> 00:36:36,079
Bırak şu telefonu da işine bak!
431
00:36:38,114 --> 00:36:40,813
Ay ne bu böyle liseliler gibi?
Gözün ekrana yapıştı!
432
00:36:45,597 --> 00:36:47,018
(Mehtap) Bitti mi?
433
00:36:49,005 --> 00:36:50,220
Bir bakalım, bakalım.
434
00:36:59,764 --> 00:37:01,083
Üff!
435
00:37:01,456 --> 00:37:03,020
Ne bu şimdi Beton?
436
00:37:05,706 --> 00:37:07,548
Olmuş mu? Leke var burada.
437
00:37:11,556 --> 00:37:13,119
Ne yani, yalan mı söylüyorum?
438
00:37:13,239 --> 00:37:14,626
Nal gibi leke var burada!
439
00:37:17,797 --> 00:37:19,217
Temizle hadi!
440
00:37:20,280 --> 00:37:21,416
Temizle!
441
00:37:22,528 --> 00:37:29,429
(Müzik - Neşeli)
442
00:37:44,927 --> 00:37:48,141
(Mehtap iç ses) Bu temizlik
bitecek mi bakalım Beton Efendi?
443
00:37:52,291 --> 00:37:53,775
O alt tarafları da sil, hep tozlu.
444
00:38:18,856 --> 00:38:20,039
Bu yüzük çok küçük.
445
00:38:22,420 --> 00:38:23,832
Parmağına olacak mı acaba?
446
00:38:31,521 --> 00:38:33,584
Alo, Ökkeş abi, yanıma gelir misin?
447
00:38:36,389 --> 00:38:37,769
Ha, konakta değilsin.
448
00:38:38,224 --> 00:38:39,240
Anladım.
449
00:38:39,519 --> 00:38:42,480
Ee, ben Esat'la sana bir
yüzük göndereceğim.
450
00:38:42,675 --> 00:38:45,778
Bizim kuyumcuya götüreceksin, aynı
ölçülerde sana başka bir yüzük verecek.
451
00:38:48,824 --> 00:38:50,561
Tamam, Esat'la geri gönderirsin.
452
00:38:52,561 --> 00:38:53,561
Tamam Ökkeş abi.
453
00:39:03,164 --> 00:39:04,967
Esat, yanıma gelir misin?
454
00:39:11,231 --> 00:39:18,132
(Müzik)
455
00:39:18,172 --> 00:39:19,440
(Kapı tıklama sesi)
456
00:39:20,686 --> 00:39:22,551
-Buyurun Ömer Bey?
-Gel Esat.
457
00:39:24,675 --> 00:39:26,270
Bu yüzüğü Ökkeş abiye vereceksin.
458
00:39:26,445 --> 00:39:28,890
O da sana daha sonra aynı ölçülerde
başka bir yüzük verecek.
459
00:39:29,235 --> 00:39:30,505
(Ömer) Bana geri getireceksin.
460
00:39:30,664 --> 00:39:31,926
Tamam efendim.
461
00:39:36,333 --> 00:39:43,233
(Müzik)
462
00:39:45,286 --> 00:39:46,556
Beğenir mi acaba?
463
00:39:47,994 --> 00:39:51,026
Ay, ikisi de çok güzel su damlam.
464
00:39:51,067 --> 00:39:53,496
Yani hangisini takacağımı bilemedim ayol.
465
00:39:54,436 --> 00:39:56,880
Siz karar verin istedim. Ben
ikisini de çok beğendim.
466
00:39:57,717 --> 00:39:59,646
Ay, su damlam.
467
00:39:59,831 --> 00:40:03,721
Yani senin yaptığını var ya,
hiç kimse hiç kimseye yapmaz.
468
00:40:04,083 --> 00:40:07,401
Ne kadar güzel bir kalbin var
senin böyle, güzel kızım benim.
469
00:40:08,769 --> 00:40:10,530
O sizin güzel görüşünüz Cevriye Hanım.
470
00:40:10,684 --> 00:40:13,129
Aa, yok, kazın ayağı hiç öyle değil.
471
00:40:13,449 --> 00:40:16,608
Sen koskoca Ömer
Kervancıoğlu'nun karısı ol...
472
00:40:16,650 --> 00:40:19,509
...bu zenginliğin, bu
şaşaanın ortasına otur...
473
00:40:19,675 --> 00:40:23,210
...ama bir o kadar da mütevazı ol,
sağındakini, solundakini düşün.
474
00:40:25,182 --> 00:40:26,182
(Nefes sesi)
475
00:40:26,224 --> 00:40:27,742
Acaba Ayşe ne yaptı?
476
00:40:27,782 --> 00:40:30,760
Ha, o kreşe gitmişti Asya'yı almaya.
Gelir birazdan.
477
00:40:30,887 --> 00:40:34,081
Ay her fırsatı kızıyla
geçirsin diye kolluyor ayol!
478
00:40:34,146 --> 00:40:35,407
(Gülme sesi)
479
00:40:35,472 --> 00:40:38,028
Haklı ama. Yani ben bile
akşamı iple çekiyorum.
480
00:40:38,250 --> 00:40:39,844
O kadar özlüyorum ki prensesi.
481
00:40:40,286 --> 00:40:41,476
Ay.
482
00:40:41,818 --> 00:40:43,153
Gel bakayım şöyle.
483
00:40:44,713 --> 00:40:48,094
Sana da anne olmak çok
yakışır be güzel kızım.
484
00:40:48,438 --> 00:40:51,882
Ben defalarca söyledim, yine
söylüyorum papağan gibi ama...
485
00:40:52,409 --> 00:40:54,893
...bence oyalanmayın,
elinizi çabuk tutun artık.
486
00:40:56,764 --> 00:40:59,431
Ömerciğimle senin bebeğin
ay ne kadar güzel...
487
00:40:59,519 --> 00:41:01,353
...ne kadar şeker olur ayol.
488
00:41:03,773 --> 00:41:06,646
Ay, hemen de utanırmış güzel kızım benim!
489
00:41:06,686 --> 00:41:09,625
Utanma utanma, hemen yapıverin bir bebek.
490
00:41:09,731 --> 00:41:12,630
Yani Ömerciğimin ayakları
yerden kesilsin ayol.
491
00:41:12,693 --> 00:41:14,759
Zaten Mecnun gibi dolanıyor ortalıklarda.
492
00:41:14,800 --> 00:41:16,275
(Cevriye gülme sesi)
493
00:41:23,762 --> 00:41:26,445
Ayy, ay sen mi seçseydin su damlam?
494
00:41:26,501 --> 00:41:29,965
Yani ben bunları taksam, ikisi de
çok yakışacak bana, baksana ya.
495
00:41:30,856 --> 00:41:31,999
Bilemedim.
496
00:41:33,947 --> 00:41:37,958
İş takıyla bitse keşke Cevriye Hanım.
Bu fazlalıklar ne olacak?
497
00:41:38,523 --> 00:41:41,587
Bence siz bu takı işlerini falan
boş verin de bu konuya yoğunlaşın.
498
00:41:43,193 --> 00:41:44,478
Doğru ay parçası.
499
00:41:45,123 --> 00:41:47,289
(Cevriye) Doğru. İlgilenirim.
500
00:41:52,782 --> 00:41:55,496
Ay, kendime daldım, seni unuttum ayol.
501
00:41:55,538 --> 00:41:57,014
Hadi kalk, sen de hazırlan.
502
00:41:57,141 --> 00:41:59,777
Yani ortalık ciğer
bekleyen kedilerle dolu.
503
00:41:59,873 --> 00:42:01,891
Fazla boş bırakmaya gelmez.
504
00:42:02,577 --> 00:42:04,292
Hadi kalk kalk, sen de hazırlan.
505
00:42:04,380 --> 00:42:06,422
Yani bu akşam Ayşe'nin
gecesi olabilir ama...
506
00:42:06,532 --> 00:42:08,096
...hepimiz çok şık olmalıyız ayol.
507
00:42:08,425 --> 00:42:11,028
Sen koskoca Ömer
Kervancıoğlu'nun karısısın.
508
00:42:11,086 --> 00:42:14,778
Ona göre şöyle giyin, şıkır
şıkır ol, tamam mı güzel kızım?
509
00:42:14,976 --> 00:42:17,643
Bak bana, bu yaşımda bile
nelerle uğraşıyorum ayol.
510
00:42:17,762 --> 00:42:18,944
(Gülme sesi)
511
00:42:19,047 --> 00:42:20,905
Peki, öyle diyorsanız.
512
00:42:21,193 --> 00:42:22,217
Hadi bakalım.
513
00:42:27,599 --> 00:42:29,806
(Zehra iç ses) Ömer Kervancıoğlu'nun eşi.
514
00:42:37,237 --> 00:42:38,284
Burada mıydın?
515
00:42:39,896 --> 00:42:40,952
Evet.
516
00:42:41,166 --> 00:42:42,650
Yeni bitti işim, odaya geçiyordum.
517
00:42:44,784 --> 00:42:46,117
Bir şey mi istemiştin?
518
00:42:46,617 --> 00:42:48,514
Yoo, hazırlanmayacak mısın?
519
00:42:50,032 --> 00:42:51,214
Gidiyorum şimdi.
520
00:43:04,170 --> 00:43:11,070
(Müzik - Neşeli)
521
00:43:24,273 --> 00:43:29,273
(Müzik - Neşeli)
522
00:43:29,360 --> 00:43:30,443
Beton.
523
00:43:32,469 --> 00:43:34,548
Ay bana biraz tatlı bir şeyler alsana.
524
00:43:34,612 --> 00:43:36,253
Kan şekerim mi düştü nedir?
525
00:43:45,516 --> 00:43:48,421
Sabahtan akşama kadar o telefon elde.
526
00:43:48,826 --> 00:43:50,088
(Mehtap) Şarj mı dayanır?
527
00:43:51,742 --> 00:43:52,902
Bakalım ne yazmış.
528
00:43:57,440 --> 00:43:59,829
Sen benim baharım, yazımsın.
529
00:44:00,608 --> 00:44:02,869
Seninle yeniden doğdum hayata.
530
00:44:04,168 --> 00:44:05,961
Ölürsem de senin elinden olsun.
531
00:44:07,465 --> 00:44:08,766
Sen yoksan...
532
00:44:09,507 --> 00:44:12,340
...varsın hiçbir şey olmasın.
533
00:44:18,389 --> 00:44:19,952
Nasıl ya?
534
00:44:20,398 --> 00:44:22,692
Beton şimdi o çirkin kıza mı âşık oldu?
535
00:44:23,463 --> 00:44:30,363
(Müzik - Neşeli)
536
00:44:40,132 --> 00:44:41,235
Aa?
537
00:44:41,961 --> 00:44:43,565
Ekler mi aldın?
538
00:44:45,958 --> 00:44:47,481
En sevdiğim.
539
00:44:48,889 --> 00:44:51,889
E ama sen bunu sevmezsin ki.
Kendine niye almadın?
540
00:44:55,405 --> 00:44:57,509
Ha, sen dışarı çıkacaksın demek?
541
00:44:59,878 --> 00:45:02,528
Yok Betoncuğum, kusura bakma, çıkamazsın.
542
00:45:03,556 --> 00:45:06,588
Yani çok paralı bir müşteri
geliyor, ev göstereceksin ona.
543
00:45:09,230 --> 00:45:10,563
Evet, bu saatte!
544
00:45:10,605 --> 00:45:13,230
Adam işten çıkıp gelecekmiş,
ne yapayım, gelme mi diyeyim?
545
00:45:13,860 --> 00:45:15,178
Hadi çay koy bana!
546
00:45:16,333 --> 00:45:23,233
(Müzik - Neşeli)
547
00:45:39,501 --> 00:45:46,402
(Müzik)
548
00:45:59,028 --> 00:46:04,028
(Müzik)
549
00:46:04,070 --> 00:46:05,460
Bunu beğenmişti.
550
00:46:10,416 --> 00:46:13,852
Herkese rol yapıyorsun,
bari kendine yapma.
551
00:46:20,307 --> 00:46:23,045
Ayşeler geldi. Acele etsek iyi olur.
552
00:46:26,344 --> 00:46:28,280
Benim son aldığım kravatımı gördün mü?
553
00:46:28,322 --> 00:46:29,784
Onu takayım diyorum.
554
00:46:31,380 --> 00:46:33,626
(Zehra iç ses) Gerçekten
eşiymişim gibi davranıyor.
555
00:46:35,965 --> 00:46:37,075
Neyin var?
556
00:46:40,947 --> 00:46:42,669
Hiç, yok bir şeyim.
557
00:46:43,947 --> 00:46:45,082
Hayır.
558
00:46:45,447 --> 00:46:46,566
Dalgınsın.
559
00:46:48,054 --> 00:46:49,586
Yok bir şey, gerçekten.
560
00:46:52,121 --> 00:46:53,589
Kravatın giyinme odasında.
561
00:46:53,630 --> 00:46:54,884
İkinci çekmecede.
562
00:46:56,268 --> 00:46:57,394
Ben hazırlanayım.
563
00:46:58,177 --> 00:46:59,360
Bence bu olur.
564
00:47:03,056 --> 00:47:04,183
Bu mu?
565
00:47:05,144 --> 00:47:06,144
Hı hı.
566
00:47:09,045 --> 00:47:10,450
Ama ben bunu beğenmiştim.
567
00:47:12,469 --> 00:47:13,875
Yani sen nasıl istersen.
568
00:47:16,356 --> 00:47:18,451
Gelirken benim kravatımı da getirir misin?
569
00:47:19,586 --> 00:47:20,960
Hı hı, tamam.
570
00:47:25,097 --> 00:47:31,998
(Müzik)
571
00:47:51,842 --> 00:47:53,675
Ay ne yapsak ya?
572
00:47:56,137 --> 00:47:57,818
Galiba bu adam gelmeyecek.
573
00:48:00,554 --> 00:48:02,007
Telefonunu da açmadı.
574
00:48:04,902 --> 00:48:06,481
Dur ben şunu bir daha arayayım.
575
00:48:14,684 --> 00:48:15,764
Alo?
576
00:48:16,550 --> 00:48:18,677
Ersoy Bey, sizi bekliyoruz.
577
00:48:21,451 --> 00:48:22,592
Aa?
578
00:48:24,210 --> 00:48:26,708
Gelemeyeceksiniz demek, tüh.
579
00:48:27,456 --> 00:48:29,601
E neyse bari, yarına kaldı o zaman.
580
00:48:31,009 --> 00:48:33,039
Oldu, size de.
581
00:48:37,413 --> 00:48:39,373
Böyle bir şey olabilir mi ya?
582
00:48:41,260 --> 00:48:44,426
Hayır, ne kadar sorumsuz
insanlar var şu dünyada.
583
00:48:46,193 --> 00:48:48,653
Gelemeyeceksen gelemiyorum de, değil mi?
584
00:48:50,657 --> 00:48:53,077
Bak, senin de işin vardı, görüyor musun?
585
00:48:53,443 --> 00:48:54,538
Tüh!
586
00:48:56,248 --> 00:48:57,605
Neyse Beton.
587
00:48:59,356 --> 00:49:00,538
Hadi çıkalım.
588
00:49:00,695 --> 00:49:01,942
Yarına bir sürü iş var.
589
00:49:07,054 --> 00:49:08,356
Hadi Beton.
590
00:49:27,764 --> 00:49:29,461
Ökkeş abi, aldın mı?
591
00:49:31,224 --> 00:49:32,271
Anladım.
592
00:49:32,780 --> 00:49:34,510
Hı, ne zaman biter peki?
593
00:49:37,121 --> 00:49:38,144
Tamam.
594
00:49:39,704 --> 00:49:40,902
Tamam.
595
00:49:42,081 --> 00:49:48,981
(Müzik)
596
00:50:03,019 --> 00:50:09,920
(Müzik)
597
00:50:12,690 --> 00:50:13,847
Çok mu geciktik?
598
00:50:15,603 --> 00:50:17,101
Yoo, sanmıyorum.
599
00:50:25,351 --> 00:50:26,581
Çok güzel olmuş.
600
00:50:30,800 --> 00:50:32,007
Efendim?
601
00:50:32,818 --> 00:50:33,873
Ee...
602
00:50:36,195 --> 00:50:37,266
Elbise.
603
00:50:39,141 --> 00:50:40,378
Yakışmış.
604
00:50:43,981 --> 00:50:45,306
Senin seçtiğin.
605
00:50:46,456 --> 00:50:48,520
Bunu giydiğim için öyle söylüyorsun.
606
00:50:49,139 --> 00:50:50,139
Hayır.
607
00:50:50,940 --> 00:50:51,972
Yani...
608
00:50:53,170 --> 00:50:54,378
...çok güzel, o yüzden.
609
00:50:59,552 --> 00:51:00,719
Teşekkürler.
610
00:51:03,552 --> 00:51:04,632
Neden?
611
00:51:06,012 --> 00:51:08,632
Benim seçtiğim elbiseyi giydiğin için.
612
00:51:15,943 --> 00:51:16,960
Çıkalım mı?
613
00:51:18,675 --> 00:51:20,581
Hı hı, çıkalım.
614
00:51:25,612 --> 00:51:29,803
Ee, ya sen çık, ben bir
dakika sonra geleceğim.
615
00:51:30,452 --> 00:51:32,372
Neden, bir şey mi oldu?
616
00:51:32,755 --> 00:51:37,128
Ee, telefon açacaktım Yasemin'e de
sınavını soracaktım.
617
00:51:37,657 --> 00:51:38,657
Şimdi mi?
618
00:51:38,744 --> 00:51:41,333
Evet ama bir dakika bile sürmeyecek.
619
00:51:42,614 --> 00:51:44,010
Tamam, bekleyeyim o zaman.
620
00:51:44,052 --> 00:51:46,217
Yok yok, sen bekleme.
621
00:51:47,443 --> 00:51:48,713
O zaman ben çıkayım.
622
00:51:50,012 --> 00:51:51,170
Tamam.
623
00:51:52,250 --> 00:51:53,289
Tamam.
624
00:51:54,811 --> 00:52:01,711
(Müzik)
625
00:52:16,001 --> 00:52:22,902
(Müzik)
626
00:52:24,492 --> 00:52:27,938
Ee Mertciğim, senin düğününü
ne zaman yapacağız?
627
00:52:28,416 --> 00:52:30,893
Baksana, Ömer bile evlendi.
628
00:52:31,547 --> 00:52:32,666
Haklısınız.
629
00:52:33,197 --> 00:52:35,745
Ömer'in evlenmesi dengeleri
alt üst etti gerçekten.
630
00:52:36,003 --> 00:52:37,321
Bize de bahane kalmadı.
631
00:52:37,498 --> 00:52:42,117
İnşallah en kısa zamanda sen de
Ömer'in izinden gidersin.
632
00:52:42,911 --> 00:52:45,236
İnşallah. Ama kısmet bu işler.
633
00:52:50,503 --> 00:52:53,273
Alevciğim, yine çok güzelsin.
634
00:52:53,777 --> 00:52:54,887
Gerçekten öyle.
635
00:52:55,724 --> 00:52:58,208
Teşekkür ederim, çok naziksiniz.
636
00:52:59,309 --> 00:53:00,356
Ömer?
637
00:53:06,293 --> 00:53:13,193
(Müzik)
638
00:53:28,007 --> 00:53:34,907
(Müzik)
639
00:53:43,563 --> 00:53:46,610
Zehracığım, çok hoş olmuşsun.
640
00:53:48,224 --> 00:53:49,653
Çok teşekkür ederim.
641
00:53:55,034 --> 00:53:57,122
E herkes burada olduğuna göre...
642
00:53:57,717 --> 00:53:59,757
(Ayşe) Ee, halam yok.
643
00:54:01,077 --> 00:54:04,152
Yani yorgunsa uyuyakalmıştır belki.
644
00:54:04,224 --> 00:54:05,409
(Müzeyyen) Yok canım.
645
00:54:05,590 --> 00:54:06,742
Hiç sanmıyorum.
646
00:54:07,108 --> 00:54:08,315
Birazdan gelir.
647
00:54:12,436 --> 00:54:13,547
(Alev) Bir gelemedi yani.
648
00:54:13,721 --> 00:54:17,094
Neredeyse bütün İstanbul'u ayağa
kaldırdı organizasyon diye...
649
00:54:17,143 --> 00:54:18,630
...ama bir türlü gelemedi.
650
00:54:19,489 --> 00:54:26,389
(Müzik - Gerilim)
651
00:54:39,726 --> 00:54:45,726
(Müzik - Duygusal)
652
00:54:45,807 --> 00:54:47,197
(Nihat) Hala?
653
00:54:59,967 --> 00:55:06,867
(Müzik - Duygusal)
654
00:55:07,947 --> 00:55:11,875
Bu dizinin betimlemesi
TRT/Karamel Film tarafından...
655
00:55:11,916 --> 00:55:14,892
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
656
00:55:14,932 --> 00:55:18,523
www.sebeder.org
657
00:55:18,563 --> 00:55:22,797
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Nezahat Şalkamcı
658
00:55:22,838 --> 00:55:26,539
Seslendiren: Emine Kolivar
659
00:55:26,710 --> 00:55:31,487
Alt Yazı: Fatih Kolivar - Gökberk Yılmaz
660
00:55:31,686 --> 00:55:35,928
İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak
661
00:55:36,268 --> 00:55:39,179
Son Kontroller: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Hasan Dikyuva
662
00:55:39,221 --> 00:55:42,324
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
44564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.