All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-165-Bolum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:03,663 Bu dizinin betimlemesi TRT/Karamel Film tarafından... 2 00:00:03,744 --> 00:00:07,357 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:07,437 --> 00:00:11,173 www.sebeder.org 4 00:00:11,253 --> 00:00:18,153 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:34,024 --> 00:00:40,924 (Müzik - Jenerik) 6 00:00:50,969 --> 00:00:52,314 Alev! 7 00:00:52,960 --> 00:00:59,268 (Müzik - Gerilim) 8 00:01:09,406 --> 00:01:13,421 Sen ne yaptığını sanıyorsun hı? 9 00:01:15,703 --> 00:01:17,364 Ömer yanlış anladın galiba-- 10 00:01:17,445 --> 00:01:20,115 Söylediğin her şeyi duydum Alev! 11 00:01:22,963 --> 00:01:25,379 Tamam, önemli değil. 12 00:01:25,459 --> 00:01:29,234 Benim karıma hiç kimse... 13 00:01:29,606 --> 00:01:34,795 ...hiçbir zaman, özellikle bu çatı altında... 14 00:01:35,213 --> 00:01:38,885 ...asla ama asla... 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,413 ...bu şekilde davranamaz. 16 00:01:41,858 --> 00:01:43,704 Davranamaz Alev! 17 00:01:45,474 --> 00:01:47,228 Ömer ben-- 18 00:01:47,308 --> 00:01:50,042 (Ömer) Üstelik sana yaptıklarından sonra. 19 00:01:50,322 --> 00:01:53,046 Hayatını borçlu olduğun insana. 20 00:01:53,525 --> 00:01:54,930 Özür dilerim. 21 00:01:57,128 --> 00:02:00,694 Ben galiba yaşadıklarımın şokunu atlatamadım. 22 00:02:01,316 --> 00:02:04,618 Hiçbir şey, hiçbir şey Alev... 23 00:02:05,346 --> 00:02:08,479 ...az önce duyduğum cümlelerin mazereti olamaz. 24 00:02:12,362 --> 00:02:14,235 Tamam, lütfen. 25 00:02:14,715 --> 00:02:17,980 Söylediklerin hiçbir şekilde kabul edilemez Alev! 26 00:02:19,127 --> 00:02:21,995 Sanırım yeterince açık konuştum. 27 00:02:22,484 --> 00:02:26,298 Bunu ben de kabul etmem, ben de! 28 00:02:26,419 --> 00:02:33,319 (Müzik - Gerilim) 29 00:02:35,316 --> 00:02:37,340 (Ayak sesi) 30 00:02:39,949 --> 00:02:41,260 (Ayşe) Alev? 31 00:02:43,276 --> 00:02:45,949 (Ayak sesi) 32 00:02:46,282 --> 00:02:49,433 (Ayşe) Canım? İyi misin, ne oldu? 33 00:02:49,963 --> 00:02:55,634 (Müzik - Gerilim) 34 00:02:55,971 --> 00:02:59,848 Ben bunu hak etmedim. 35 00:03:01,979 --> 00:03:03,448 Hak etmedim. 36 00:03:08,332 --> 00:03:09,562 Alev! 37 00:03:11,165 --> 00:03:12,981 (Ayak sesi) 38 00:03:13,768 --> 00:03:17,911 (Müzik - Gerilim) 39 00:03:20,362 --> 00:03:22,776 (Kuş cıvıltısı sesi) 40 00:03:23,774 --> 00:03:25,384 (Zehra) Biraz sakin olur musun? 41 00:03:25,466 --> 00:03:29,461 Sen, sen nasıl müsaade edersin böyle konuşmasına ha? 42 00:03:30,259 --> 00:03:31,817 Nasıl, anlamadım. 43 00:03:31,899 --> 00:03:33,453 Nasıl susturamazsın? 44 00:03:33,564 --> 00:03:36,097 Nasıl izin verirsin böyle konuşmasına? 45 00:03:37,729 --> 00:03:39,838 Ama ben ne diyebilirdim ki? 46 00:03:39,919 --> 00:03:41,587 Ne gerekiyorsa onu. 47 00:03:41,722 --> 00:03:44,570 Kimsenin seninle böyle konuşmasına izin vermeyeceksin. 48 00:03:47,945 --> 00:03:49,961 Onun öfkesi bana değil. 49 00:03:51,867 --> 00:03:53,951 Zehra Kervancıoğlu'na. 50 00:03:57,984 --> 00:04:04,884 (Müzik) 51 00:04:16,454 --> 00:04:20,151 (Kuş cıvıltısı sesi) (Ayak sesleri) 52 00:04:20,420 --> 00:04:24,598 (Müzik) 53 00:04:24,678 --> 00:04:27,842 Nasıl, açık hava iyi geldi mi? 54 00:04:30,336 --> 00:04:34,463 (Kuş cıvıltısı sesi) 55 00:04:35,978 --> 00:04:38,384 Hadi anlat ne oldu? 56 00:04:38,803 --> 00:04:40,909 Ya neydi o duyduklarım? 57 00:04:44,115 --> 00:04:45,764 Gördün işte Ayşe. 58 00:04:46,658 --> 00:04:50,661 Gördüm, gördüm ama abim neden böyle davrandı? 59 00:04:50,742 --> 00:04:52,790 Siz niye tartıştınız? 60 00:04:53,033 --> 00:04:55,147 Yani sen ağlayacak kadar. 61 00:04:55,228 --> 00:04:59,863 (Alev iç ses) Hmm, madem üzüldün bir işe yarasın. 62 00:05:02,545 --> 00:05:04,197 Bilmiyorum. 63 00:05:05,290 --> 00:05:07,427 Zehra bir şey sormuştu. 64 00:05:07,944 --> 00:05:10,944 Ben de tam cevaplıyordum, Ömer geldi. 65 00:05:12,262 --> 00:05:15,459 Sonra konuşmayı yanlış anlayınca... 66 00:05:16,011 --> 00:05:17,357 ...olan oldu. 67 00:05:18,346 --> 00:05:20,546 E, doğal olarak da karısını tuttu. 68 00:05:22,050 --> 00:05:25,141 Yani aslında ben anlıyorum ama... 69 00:05:25,851 --> 00:05:27,798 ...yine de kırıldım işte. 70 00:05:30,838 --> 00:05:32,117 Hay Allah. 71 00:05:33,411 --> 00:05:37,411 Bak sen kendin de söylüyorsun, adı üstünde yanlış anlaşılma. 72 00:05:38,146 --> 00:05:41,867 Abim böyle parlar ama hemen de pişman olur. 73 00:05:44,733 --> 00:05:47,533 Teşekkür ederim Ayşe yanımda olduğun için. 74 00:05:48,653 --> 00:05:50,129 (İç çekme sesi) 75 00:05:50,627 --> 00:05:53,565 Ama yine de üzüldüm. 76 00:05:55,786 --> 00:05:59,788 Aslında Ömer, Zehra'yı korumakta haklı. 77 00:06:00,310 --> 00:06:01,310 Ama... 78 00:06:05,502 --> 00:06:07,502 Alevciğim lütfen üzme kendini. 79 00:06:07,711 --> 00:06:09,846 Ben gidip abimle konuşup, bu meseleyi hallediyorum. 80 00:06:09,927 --> 00:06:12,180 Ay Ayşeciğim, hiç gerek yok. 81 00:06:12,262 --> 00:06:13,928 Gerçekten gerek yok. 82 00:06:14,331 --> 00:06:18,134 Yani mesele daha fazla uzasın istemiyorum ben. 83 00:06:18,261 --> 00:06:22,568 Hem zaten Ömer'e de bir şey diyemeyiz ki karısı sonuçta. 84 00:06:22,990 --> 00:06:26,995 Benim yüzümden aralarının bozulmasını istemiyorum. Lütfen bu konuyu kapatalım. 85 00:06:27,076 --> 00:06:28,076 Olur mu? 86 00:06:30,069 --> 00:06:31,069 Peki. 87 00:06:32,557 --> 00:06:34,286 Sen nasıl istersen. 88 00:06:34,653 --> 00:06:36,720 Hadi içeri girelim, hava serin. 89 00:06:37,319 --> 00:06:44,218 (Müzik) 90 00:06:45,024 --> 00:06:47,991 (Alev iç ses) Bu evi sana dar etmesini bilirim ben varoş gülü. 91 00:06:48,401 --> 00:06:50,533 (Alev iç ses) Çok oldun sen çok. 92 00:06:50,927 --> 00:06:54,331 (Alev iç ses) Bana yaşattıklarının bin katını yaşatacağım sana. 93 00:06:54,654 --> 00:07:01,554 (Müzik - Gerilim) 94 00:07:03,646 --> 00:07:07,579 Şükran teyze, son deneme sınavımdan resmen derece yapmışım. 95 00:07:09,718 --> 00:07:12,899 Sınavda da böyle yaparsam, kesin iyi bir okul kazanıyorum. 96 00:07:12,980 --> 00:07:15,456 Ay inşallah yavrum inşallah. 97 00:07:15,559 --> 00:07:17,759 Allah emeklerini boşa çıkarmasın. 98 00:07:17,970 --> 00:07:20,047 İnşallah Şükran teyze. 99 00:07:20,127 --> 00:07:22,677 İyi bir okul kazanayım, babamın yüzünü güldüreyim... 100 00:07:22,759 --> 00:07:24,783 ...omzumdan büyük bir yük kalkacak. 101 00:07:24,863 --> 00:07:28,289 Baban için değil kızım, kendin için kazanacaksın üniversiteyi. 102 00:07:28,413 --> 00:07:29,879 Baban da bunu istiyor. 103 00:07:29,961 --> 00:07:32,360 Kendi ayaklarının üzerinde dur diye. 104 00:07:33,180 --> 00:07:34,788 Haklısın Şükran teyze. 105 00:07:34,869 --> 00:07:38,704 Ay konuşmaya daldık, atölyedekileri aç bıraktık. 106 00:07:38,785 --> 00:07:41,755 E Yasemin, ben yemekleri hazırladım. 107 00:07:41,836 --> 00:07:43,636 Sen giderken bırakır mısın? 108 00:07:43,716 --> 00:07:46,432 Meliha'ya bir haftadır geleceğim diyorum, bir türlü gidemiyorum. 109 00:07:46,514 --> 00:07:47,713 Bir ona uğrayayım. 110 00:07:47,838 --> 00:07:50,531 Tamam Şükran teyze, ben hallederim merak etme. 111 00:07:50,668 --> 00:07:53,447 Tamam, ben şimdi yemekleri kaplara koyayım. 112 00:07:53,528 --> 00:07:57,026 Sen de bu arada aç defterini biraz daha çalış, hadi kızım. 113 00:07:57,297 --> 00:08:04,177 (Müzik) 114 00:08:06,706 --> 00:08:07,973 (Kapı kapanma sesi) 115 00:08:08,303 --> 00:08:13,021 (Kuş cıvıltısı sesi) 116 00:08:24,874 --> 00:08:31,774 (Müzik - Gerilim) 117 00:08:39,160 --> 00:08:41,460 Şu kafanı uzat da bir... 118 00:08:42,381 --> 00:08:46,664 ...masum, zavallı Alev'in hallerini bir gör bakalım. 119 00:08:51,097 --> 00:08:57,997 (Müzik - Gerilim) 120 00:08:58,078 --> 00:09:01,891 (Telefon zili sesi) 121 00:09:02,366 --> 00:09:03,966 Utanmadan arıyor bir de! 122 00:09:08,265 --> 00:09:09,775 Nasılsın bakalım? 123 00:09:10,086 --> 00:09:11,831 Kendine gelebildin mi? 124 00:09:13,436 --> 00:09:15,703 Bana bunu nasıl yaparsın ya nasıl? 125 00:09:15,783 --> 00:09:18,774 Ne cüretle? Kimsin sen ha kimsin? 126 00:09:18,855 --> 00:09:20,556 Sakin ol. 127 00:09:22,143 --> 00:09:25,076 Bunu kendine yapılmış bir iyilik olarak gör. 128 00:09:25,230 --> 00:09:26,538 Ne demişler? 129 00:09:26,620 --> 00:09:30,509 "Bir musibet bin nasihatten evladır." Değil mi? 130 00:09:30,875 --> 00:09:34,476 Ne musibeti ya ne nasihati? Neden bahsediyorsun sen? 131 00:09:35,400 --> 00:09:37,711 Bu sefer çizgiyi aştın Hilmi Yılmaz. 132 00:09:37,793 --> 00:09:40,625 Anladın mı, aştın! Bunu yapmayacaktın. 133 00:09:41,437 --> 00:09:44,475 İstediğimi yapmazsan olacakları gördün. 134 00:09:45,385 --> 00:09:46,971 (Hilmi ses) Musibeti yaşadın. 135 00:09:47,052 --> 00:09:48,719 Yoksa dersini almadın mı? 136 00:09:49,043 --> 00:09:50,336 Ne istiyorsun? 137 00:09:51,067 --> 00:09:52,893 Bugün seni bekliyorum. 138 00:09:52,995 --> 00:09:54,955 Yüz yüze görüşmemiz lazım. 139 00:09:55,035 --> 00:09:58,990 (Müzik - Gerilim) 140 00:09:59,269 --> 00:10:01,498 Alo? Alo! 141 00:10:04,081 --> 00:10:06,664 Kapattı ya! Adama bak! 142 00:10:08,755 --> 00:10:11,422 Ben evdekilere ne deyip de çıkacağım ya? 143 00:10:11,503 --> 00:10:13,075 (Alev) Üf! 144 00:10:14,498 --> 00:10:16,565 Benim bir şekilde gitmem lazım. 145 00:10:18,201 --> 00:10:25,100 (Müzik - Gerilim) 146 00:10:43,532 --> 00:10:46,158 Bu aileyi Hilmi Yılmaz'ın şerrinden korumam için... 147 00:10:47,452 --> 00:10:49,387 ...buradan gitmem şart. 148 00:10:49,469 --> 00:10:55,848 (Müzik - Gerilim) 149 00:10:57,649 --> 00:10:58,917 (Kapı kapanma sesi) 150 00:11:06,484 --> 00:11:08,144 (İç çekme sesi) 151 00:11:11,583 --> 00:11:14,790 Ömer, Alev iyi görünmüyor. 152 00:11:14,871 --> 00:11:17,338 Sence yaşadıklarını atlatabilecek mi? 153 00:11:19,283 --> 00:11:24,918 (Müzik - Gerilim) 154 00:11:25,107 --> 00:11:26,774 Bir şekilde toparlayacak. 155 00:11:34,221 --> 00:11:35,621 Hepsi benim yüzümden. 156 00:11:39,138 --> 00:11:41,171 Dönmekle büyük bir hata ettim. 157 00:11:42,090 --> 00:11:43,090 (Ömer) Mert-- 158 00:11:43,171 --> 00:11:46,718 Hilmi Yılmaz'ın yapabileceklerinin bir sınırı olmadığını unutmuşum ben Ömer. 159 00:11:46,876 --> 00:11:47,876 Unutmuşum… 160 00:11:47,957 --> 00:11:49,996 Daha fazla ne yapabilir ki? 161 00:11:50,538 --> 00:11:52,404 Bilmiyorum Ömer, bilmiyorum. 162 00:11:53,184 --> 00:11:54,184 (İç çekme sesi) 163 00:11:54,385 --> 00:11:56,985 Ben de her defasında öyle diyorum ama... 164 00:11:57,956 --> 00:12:00,755 Bu kadar pervasızca kötülük yapabilmesi... 165 00:12:00,951 --> 00:12:03,019 ...benim aklım bunu almıyor ya. 166 00:12:07,702 --> 00:12:08,702 (İç çekme sesi) 167 00:12:08,783 --> 00:12:15,683 (Müzik - Gerilim) 168 00:12:19,158 --> 00:12:22,106 Ben bir Alev'e bakayım, dönerim birazdan. 169 00:12:28,341 --> 00:12:32,807 (Kuş cıvıltısı sesi) 170 00:12:32,889 --> 00:12:34,089 (Kapı açılma sesi) 171 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 Alev! 172 00:12:40,807 --> 00:12:42,007 Nereye gidiyorsun? 173 00:12:44,499 --> 00:12:46,540 Seni neden ilgilendiriyor? 174 00:12:46,705 --> 00:12:49,334 Alev! Nereye gidiyorsun dedim. 175 00:12:54,604 --> 00:12:56,275 Şirkete gidecektim. 176 00:12:57,390 --> 00:12:59,390 Hayır, hiçbir yere gidemezsin. 177 00:12:59,667 --> 00:13:01,782 Aynı şeyler tekrardan başımıza gelebilir. 178 00:13:01,863 --> 00:13:04,263 O yüzden evden dışarı çıkmayacaksın. 179 00:13:05,565 --> 00:13:08,777 Biraz dışarı çıkarsam toparlarım diye düşündüm ben. 180 00:13:08,828 --> 00:13:12,894 Anlıyorum ama başına gelenlerin tekrarlanmasına izin veremem. 181 00:13:12,981 --> 00:13:15,971 O yüzden şimdi içeri geç ve dinlen. Daha sonra konuşuruz. 182 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 (Nefes sesi) 183 00:13:20,303 --> 00:13:23,428 Peki. Dediğin gibi olsun. 184 00:13:23,731 --> 00:13:30,631 (Müzik - Gerilim) 185 00:13:33,850 --> 00:13:36,850 (Kuş cıvıltısı sesi) 186 00:13:49,019 --> 00:13:54,082 (Atölye ortam sesi) 187 00:13:57,552 --> 00:13:58,774 Usta. 188 00:14:00,034 --> 00:14:01,487 Hoş geldin evlat. 189 00:14:01,620 --> 00:14:02,917 Hoş buldum. 190 00:14:04,413 --> 00:14:05,605 Buyur. 191 00:14:07,365 --> 00:14:09,062 Hayırdır, ne bu? 192 00:14:09,965 --> 00:14:13,165 Ek işten kazandığım para usta, muhasebe işinden. 193 00:14:15,583 --> 00:14:17,951 O senin hakkın. Koy onu cebine. 194 00:14:18,072 --> 00:14:19,538 Olur mu öyle şey usta? 195 00:14:19,928 --> 00:14:22,827 Ben bu işe zaten bize, atölyeye para lazım diye girdim. 196 00:14:22,908 --> 00:14:24,208 Evlat. 197 00:14:28,745 --> 00:14:29,932 Ustam. 198 00:14:31,490 --> 00:14:33,890 Ben de bu evin bir oğlu değil miyim? 199 00:14:34,019 --> 00:14:35,816 (Koray) Ayrı gayrımız mı var bizim? 200 00:14:37,682 --> 00:14:42,171 Hem ben aileme yardımcı olamayacak mıyım? 201 00:14:44,076 --> 00:14:46,209 Ben şimdi bunu mu dedim evladım? 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,876 Tabii ki biz bir aileyiz. 203 00:14:52,946 --> 00:14:55,644 Allah herkese senin gibi dürüst... 204 00:14:56,278 --> 00:14:59,945 ...çalışkan bir evlat nasip etsin inşallah, ne diyeyim. 205 00:15:03,995 --> 00:15:05,861 Koyuyorum parayı oraya usta. 206 00:15:06,898 --> 00:15:13,798 (Müzik - Duygusal) 207 00:15:13,879 --> 00:15:15,346 (Çekmece kapanma sesi) 208 00:15:17,600 --> 00:15:20,332 Ne diyeceğim ben şimdi bu Hilmi belasına? 209 00:15:23,099 --> 00:15:27,956 (Kuş cıvıltısı sesi) 210 00:15:30,770 --> 00:15:33,170 Ömer ne olursa olsun bana kıyamıyor. 211 00:15:35,326 --> 00:15:37,396 Hâlâ değerliyim onun için. 212 00:15:40,184 --> 00:15:42,067 İyi de Hilmi ne olacak? 213 00:15:42,321 --> 00:15:44,588 Adam resmen-- (Mesaj zili sesi) 214 00:15:46,332 --> 00:15:47,649 Hemen ara. 215 00:15:51,601 --> 00:15:54,808 Al işte. Adamın adını andım... 216 00:15:55,106 --> 00:16:02,006 (Müzik - Gerilim) 217 00:16:06,817 --> 00:16:07,817 Alo? 218 00:16:08,874 --> 00:16:10,474 Ben bugün gelemeyeceğim. 219 00:16:10,947 --> 00:16:15,215 Son olanlardan sonra herkesin özellikle de Ömer'in gözü üstümde. 220 00:16:15,883 --> 00:16:17,905 Dışarı çıkamam diyorum! 221 00:16:20,866 --> 00:16:22,733 Ya ben anlatamıyorum galiba? 222 00:16:23,153 --> 00:16:25,229 Ömer evdeyken mümkün değil. 223 00:16:26,224 --> 00:16:28,557 Bakın kaç kere daha söylemem gere-- 224 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Kapattı. 225 00:16:33,038 --> 00:16:35,407 Yine aynı şeyi yaptı, kapattı. 226 00:16:37,577 --> 00:16:39,100 Ne yapacağım ben? 227 00:16:39,287 --> 00:16:46,187 (Müzik - Gerilim) 228 00:16:48,096 --> 00:16:50,357 Benim bir şekilde çıkmam lazım. 229 00:16:55,974 --> 00:16:59,674 Evladım, önce şu toptancının borcunu verelim ha? 230 00:16:59,754 --> 00:17:01,097 Günü gelmiş. 231 00:17:01,475 --> 00:17:02,827 Olur usta. 232 00:17:04,067 --> 00:17:07,835 (Atölye ortam sesi) 233 00:17:09,440 --> 00:17:10,827 Kolay gelsin. 234 00:17:10,943 --> 00:17:12,384 Hoş geldiniz. 235 00:17:12,690 --> 00:17:15,024 Hoş bulduk. Meliha'ya gidiyordum ama... 236 00:17:15,105 --> 00:17:18,462 ...bu güzel ana tanık olmak için iki dakika ben de uğrayayım dedim. 237 00:17:18,839 --> 00:17:21,439 Yasemin kızım, hadi ver müjdeli haberi. 238 00:17:23,473 --> 00:17:25,807 Son deneme sınavında derece yaptım. 239 00:17:27,365 --> 00:17:29,734 Eğer gerçek sınavda da bu puanı alırsam... 240 00:17:29,816 --> 00:17:32,055 ...istediğim üniversiteyi kazanıyorum. 241 00:17:34,959 --> 00:17:38,061 Aferin benim kızıma, aferin. 242 00:17:39,928 --> 00:17:43,128 Mevla’m çabalarını karşılıksız bırakmaz inşallah. 243 00:17:45,103 --> 00:17:46,414 Tebrik ederim. 244 00:17:47,856 --> 00:17:49,970 Ee, bu kadar övgü yeter. 245 00:17:50,050 --> 00:17:52,117 Ben sofrayı kurmaya başlayayım. 246 00:17:52,199 --> 00:17:54,731 Sağ olsun Şükran teyze yine döktürmüş. 247 00:17:55,175 --> 00:17:57,183 Hadi size afiyet olsun. 248 00:17:57,265 --> 00:18:00,105 Meliha'yı daha fazla bekletmeyeyim, ben gideyim. 249 00:18:00,231 --> 00:18:01,231 Abla. 250 00:18:01,313 --> 00:18:04,179 Akşam uygunsanız beraber yemeğe çıkalım ha? 251 00:18:04,259 --> 00:18:06,660 Ne gerek var Salim şimdi para harcamaya? 252 00:18:06,740 --> 00:18:10,666 Güzel güzel evde yemeklerimizi yapar, oturur hep beraber yeriz. 253 00:18:10,748 --> 00:18:13,132 Ya lütfen Şükran teyze. 254 00:18:13,403 --> 00:18:16,721 Bizi kırma. Hem Leyla abla da çok çalışıyor. 255 00:18:16,903 --> 00:18:19,502 Hepimiz için güzel bir değişiklik olur. 256 00:18:21,836 --> 00:18:24,753 Eh peki madem, sen istiyorsan öyle olsun. 257 00:18:24,835 --> 00:18:27,577 O zaman haberleşiriz tamam mı? Hadi gittim ben. 258 00:18:27,659 --> 00:18:29,220 E bizimle yeseydin abla? 259 00:18:29,300 --> 00:18:31,195 Ay yok yok sağ ol, size afiyet olsun. 260 00:18:31,277 --> 00:18:34,433 Şimdi Meliha'nın kızı bir şeyler hazırlamıştır, ayıp olur orada yerim. 261 00:18:34,515 --> 00:18:36,115 Kolay gelsin, görüşürüz. 262 00:18:36,195 --> 00:18:38,995 -Güle güle abla. -Güle güle Şükran teyze. 263 00:18:39,477 --> 00:18:41,944 -E hadi evladım. -Hazırlıyoruz usta. 264 00:18:42,624 --> 00:18:44,788 (Çatal bıçak sesleri) 265 00:18:45,855 --> 00:18:52,213 (Müzik - Duygusal) 266 00:18:55,269 --> 00:18:57,869 Evet Asyacığım, hadi çay koy da içelim. 267 00:19:00,450 --> 00:19:06,918 (Müzik) 268 00:19:08,663 --> 00:19:10,021 Teşekkür ederim. 269 00:19:15,441 --> 00:19:19,316 Zehra abla şimdi sen bu bebeğin annesi ol. 270 00:19:19,396 --> 00:19:23,005 Ben de öğretmeni olacağım, ona masal okuyacağım. 271 00:19:23,359 --> 00:19:25,704 Tamam Asyacığım, ver bakalım. 272 00:19:29,396 --> 00:19:32,348 Zehra abla, ona mama yedirelim mi? 273 00:19:32,586 --> 00:19:35,048 Tamam, mamayı ben hazırlayayım oldu mu? 274 00:19:35,128 --> 00:19:37,061 (Zehra) Hadi sen tut bakalım. 275 00:19:38,433 --> 00:19:44,375 (Müzik) 276 00:19:44,625 --> 00:19:46,680 Evet, mamamız hazır. 277 00:19:58,248 --> 00:20:00,381 Evet, şimdi ne yapalım Asyacığım? 278 00:20:00,461 --> 00:20:03,179 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 279 00:20:03,259 --> 00:20:04,655 Aa, ne oldu? 280 00:20:04,737 --> 00:20:07,445 -Üzülmüş. -Ama neden üzülmüş? 281 00:20:07,526 --> 00:20:09,058 Çünkü babasını istiyor. 282 00:20:09,140 --> 00:20:10,524 (Zehra) Hmm... 283 00:20:10,605 --> 00:20:17,070 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 284 00:20:17,152 --> 00:20:18,770 Asyacığım nereye? 285 00:20:18,852 --> 00:20:20,052 (Kapı açılma sesi) 286 00:20:21,530 --> 00:20:24,118 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 287 00:20:24,191 --> 00:20:25,725 Of nasıl susuyor ki bu? 288 00:20:27,815 --> 00:20:30,015 (Zehra) Nereden susturacağım ben şimdi bunu? 289 00:20:30,096 --> 00:20:31,296 (Kapı açılma sesi) 290 00:20:31,376 --> 00:20:35,161 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 291 00:20:35,624 --> 00:20:38,172 İşte babası da geldi. 292 00:20:39,497 --> 00:20:42,410 Canım ben susturamadım bunu bir türlü. 293 00:20:42,490 --> 00:20:45,535 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 294 00:20:45,724 --> 00:20:46,990 (Kapı kapanma sesi) 295 00:20:47,071 --> 00:20:49,376 Çünkü babasını istiyor. 296 00:20:50,644 --> 00:20:56,336 (Oyuncak bebek ağlama sesi) (Müzik) 297 00:20:56,778 --> 00:20:58,933 Dayıcığım sen bu bebeğin babasısın... 298 00:20:59,015 --> 00:21:01,027 ...Zehra abla da annesi. 299 00:21:01,523 --> 00:21:03,323 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 300 00:21:04,836 --> 00:21:07,839 Çok ağlıyor ama annesi durduramıyor. 301 00:21:08,021 --> 00:21:10,656 (Asya) Çünkü seni çok özlemiş. 302 00:21:10,857 --> 00:21:15,365 (Oyuncak bebek ağlama sesi) (Müzik) 303 00:21:18,880 --> 00:21:21,087 Demek babası susturacak. 304 00:21:21,640 --> 00:21:26,249 (Oyuncak bebek ağlama sesi) 305 00:21:26,765 --> 00:21:28,429 Aa, nasıl susturdun? 306 00:21:29,207 --> 00:21:31,207 (Asya) Çünkü babasını özlemiş. 307 00:21:31,348 --> 00:21:34,348 Gördün mü annesi? Babası gelince hemen sustu. 308 00:21:34,556 --> 00:21:38,023 Şimdi mamasını yedirmen lazım dayı yoksa yine ağlar. 309 00:21:38,519 --> 00:21:44,439 (Müzik) 310 00:21:44,519 --> 00:21:47,093 -Ben mi? -Evet sen. 311 00:21:58,076 --> 00:22:04,977 (Müzik) 312 00:22:09,541 --> 00:22:11,625 Hadi dayı, yedir mamasını. 313 00:22:17,845 --> 00:22:22,673 (Müzik) 314 00:22:26,208 --> 00:22:31,394 (Müzik - Duygusal) 315 00:22:31,520 --> 00:22:33,617 -Çok mu komik? -Cık. 316 00:22:43,669 --> 00:22:45,976 Zehra abla sen annesisin. 317 00:22:46,057 --> 00:22:48,351 Onun için gülmemen lazım. 318 00:22:49,230 --> 00:22:51,296 Evet Asyacığım, doğru haklısın. 319 00:22:51,376 --> 00:22:56,424 (Müzik - Duygusal) 320 00:22:56,590 --> 00:22:59,166 Bebeğin adını ne koyacaksınız? 321 00:23:02,191 --> 00:23:03,658 -(Ömer) Duru. -Burcu. 322 00:23:04,890 --> 00:23:05,890 Hangisi? 323 00:23:06,134 --> 00:23:08,807 -Burcu. -Hayır, Duru. 324 00:23:09,003 --> 00:23:14,094 (Müzik - Duygusal) 325 00:23:14,346 --> 00:23:17,021 Yani Burcu biraz şey değil mi... 326 00:23:18,327 --> 00:23:19,327 Ne? 327 00:23:19,409 --> 00:23:21,542 Yani gayet güzel bir isim bence. 328 00:23:21,623 --> 00:23:22,816 Burcu? 329 00:23:23,654 --> 00:23:26,485 Yani ismi beğenmedin diye kötülemene gerek yok. 330 00:23:26,619 --> 00:23:29,326 Bak ben senin sevdiğin isme bir şey diyor muyum? 331 00:23:29,426 --> 00:23:32,216 Bir şey diyemezsin çünkü Duru çok iyi bir isim. 332 00:23:33,237 --> 00:23:35,721 Yani bence isim bile değil. 333 00:23:36,138 --> 00:23:37,804 Öyle sonradan uydurulan-- 334 00:23:37,885 --> 00:23:39,257 (Ömer) Ne demek uydurulan? 335 00:23:39,337 --> 00:23:40,738 Yani ne önemi var ki? 336 00:23:41,256 --> 00:23:43,843 Önemli olan anlamı, tarihi değil. 337 00:23:46,068 --> 00:23:47,402 Bence Burcu olmalı. 338 00:23:47,482 --> 00:23:48,819 Hayır Duru. 339 00:23:48,901 --> 00:23:50,418 Hayır Burcu. 340 00:23:52,430 --> 00:23:56,270 Anneyle baba kavga etmiyor üzülme sen tamam mı? 341 00:24:00,421 --> 00:24:03,530 Bebeğin uykusu gelmiş. Masal istiyor. 342 00:24:05,702 --> 00:24:07,628 Bence babası okusun. 343 00:24:13,612 --> 00:24:14,784 Okurum tabii. 344 00:24:15,116 --> 00:24:22,017 (Müzik) 345 00:24:33,247 --> 00:24:37,114 "Pinokyo'nun parasını almak için onu yemeğe davet etmişler." 346 00:24:37,194 --> 00:24:39,461 "Yemekten sonra uykuya dalmışlar." 347 00:24:40,568 --> 00:24:44,339 "Pinokyo uyurken, aslında sakat ve kör olmayan kurt ve kedi... 348 00:24:44,420 --> 00:24:46,753 ...onu soymak için plan yapmışlar." 349 00:24:47,098 --> 00:24:49,032 Nasıl çıkacağım görünmeden? 350 00:24:50,461 --> 00:24:51,612 (Nefes sesi) 351 00:24:52,621 --> 00:24:55,088 Gidip derdi neymiş öğrenelim bakalım. 352 00:24:55,910 --> 00:24:59,471 Alev Hanım, Ömer Bey sizin için çay yaptırdı. 353 00:24:59,551 --> 00:25:01,193 Mutlaka içsin dedi. 354 00:25:02,541 --> 00:25:03,929 Tamam ver. 355 00:25:04,811 --> 00:25:06,096 Afiyet olsun. 356 00:25:06,178 --> 00:25:07,473 Ömer nerede? 357 00:25:08,457 --> 00:25:10,391 Zehra Hanım'la odalarındalar. 358 00:25:14,025 --> 00:25:15,746 Odalarındalarmış! 359 00:25:17,318 --> 00:25:18,851 Beni kontrol ettiriyor. 360 00:25:19,915 --> 00:25:22,025 Nasıl çıkacağım ben şimdi? 361 00:25:24,968 --> 00:25:26,168 (Çay dökülme sesi) 362 00:25:28,042 --> 00:25:34,942 (Müzik - Gerilim) 363 00:25:36,776 --> 00:25:40,109 "Pinokyo yine yolda kötü kurt ve kediyle karşılaşmış." 364 00:25:40,205 --> 00:25:43,336 "Kurt ve kedi, Pinokyo'ya parasını toprağa saklamasını... 365 00:25:43,444 --> 00:25:46,659 ...ve onun da para ağacına dönüşeceğini söylemişler." 366 00:25:48,490 --> 00:25:52,635 (Müzik - Duygusal) 367 00:25:52,849 --> 00:25:53,976 Uyudu. 368 00:25:54,885 --> 00:25:56,261 Farkındayım. 369 00:26:06,364 --> 00:26:13,264 (Müzik - Duygusal) 370 00:26:19,376 --> 00:26:20,644 (Kapı kapanma sesi) 371 00:26:26,130 --> 00:26:27,419 Ne yapacağım? 372 00:26:27,500 --> 00:26:29,767 Ne yapacağım, nasıl çıkacağım ben? 373 00:26:32,542 --> 00:26:36,383 (Kuş cıvıltısı sesi) 374 00:26:39,057 --> 00:26:40,276 Ömer. 375 00:26:40,356 --> 00:26:42,156 Nasıl olduğunu merak ettim. 376 00:26:42,645 --> 00:26:43,645 İyiyim. 377 00:26:44,175 --> 00:26:46,652 Çay için de teşekkür ederim, iyi geldi. 378 00:26:46,732 --> 00:26:48,193 Zehra'nın tarifi. 379 00:26:49,747 --> 00:26:51,068 Anlamıştım. 380 00:26:51,421 --> 00:26:53,403 Tadı bir başkaydı zaten. 381 00:26:54,482 --> 00:26:56,539 Teşekkür ettiğimi söylersin. 382 00:26:56,765 --> 00:26:57,943 Söylerim. 383 00:26:58,105 --> 00:26:59,522 Hadi sen de içeri gir. 384 00:26:59,604 --> 00:27:01,847 Biraz dinlen bak hâlâ kendine gelememişsin. 385 00:27:01,929 --> 00:27:04,244 Hı hı, birazdan geçeceğim. 386 00:27:05,396 --> 00:27:11,396 (Müzik - Gerilim) 387 00:27:12,556 --> 00:27:14,913 O varoş gülünü savunuyor bana! 388 00:27:15,248 --> 00:27:16,248 Yılan! 389 00:27:19,098 --> 00:27:23,368 Yok, yok bu böyle olmayacak. Dayanamayacağım ben. 390 00:27:24,279 --> 00:27:27,174 En kısa zamanda, o şeytandan kurtulmam lazım. 391 00:27:29,913 --> 00:27:36,913 (Müzik - Gerilim) 392 00:27:40,951 --> 00:27:44,028 Ben buradayken, tehlike daha da büyüyecek. 393 00:27:45,230 --> 00:27:49,338 Benim burada olduğum her saniye, Hilmi Yılmaz durmayacak. 394 00:27:51,080 --> 00:27:55,009 Durmayacak. Üstelik zaten her defasında daha fazla level atlıyor. 395 00:27:57,565 --> 00:27:59,170 Kimsenin canı yanmadan... 396 00:28:00,448 --> 00:28:07,448 (Müzik - Gerilim) 397 00:28:12,507 --> 00:28:13,947 Alo dostum, ne haber? 398 00:28:15,673 --> 00:28:16,836 Ben de iyi sayılırım. 399 00:28:17,885 --> 00:28:22,923 Yok. İstanbul'a alakalı bir şey değil. İstanbul gayet iyi. 400 00:28:22,999 --> 00:28:27,981 Her şey yolunda, yalnız ben Amerika'ya dönüyorum. 401 00:28:28,202 --> 00:28:30,031 Hı hı, temelli. 402 00:28:31,018 --> 00:28:35,323 Öyle olması gerekti işte ortak. Yalnız senden bir şey isteyeceğim. 403 00:28:35,959 --> 00:28:38,051 Benim şu Amerika'daki evi hazırlatabilir misin? 404 00:28:38,901 --> 00:28:39,901 Hı hı. 405 00:28:40,832 --> 00:28:44,348 Çok sağ ol. Ya çok uzun sürmez birkaç gün. 406 00:28:44,429 --> 00:28:48,704 En fazla bir hafta. Hı hı, zaten sorun olursa sende kalırım. 407 00:28:49,367 --> 00:28:52,351 Tamam, ben de özledim. Görüşürüz. 408 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 Mert... 409 00:28:56,758 --> 00:28:58,357 ...kiminle konuşuyordun? 410 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Anlamadım? 411 00:29:01,034 --> 00:29:03,207 Ya duydum hiç kıvırmaya çalışma. 412 00:29:03,720 --> 00:29:06,173 -Kim bu şanslı kız? -Ya Ayşe sen... 413 00:29:06,523 --> 00:29:09,011 ...beni çok yanlış anladın. Yani düşündüğün gibi bir şey değil. 414 00:29:10,067 --> 00:29:11,067 Hıı. 415 00:29:12,683 --> 00:29:13,683 Yani... 416 00:29:14,857 --> 00:29:17,204 ...ben de âşık olduğunu falan düşünmüştüm. 417 00:29:17,698 --> 00:29:21,640 Neyse, bugün olmadı ama mutlaka bir gün olacaksın değil mi? 418 00:29:22,032 --> 00:29:25,969 Bilmiyorum Ayşe. Yani ben uzun zamandır âşık olmadım. 419 00:29:27,026 --> 00:29:29,635 -Belki de olamıyorum. -Mert bence hiç böyle düşünme. 420 00:29:30,087 --> 00:29:33,966 Bak bu konuda en mutsuz vaka, abimdi. Baksana şimdi evli. 421 00:29:34,048 --> 00:29:36,292 Üstelik sırılsıklam âşık. 422 00:29:40,188 --> 00:29:42,598 Neyse canım, ben odama gideyim. 423 00:29:43,188 --> 00:29:46,714 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesi) 424 00:29:48,048 --> 00:29:50,548 (Vapur düdüğü sesi) 425 00:29:51,446 --> 00:29:53,697 (Vapur düdüğü sesi) 426 00:29:54,103 --> 00:29:56,196 (Nihat) Çocuk bir türlü kıza sevdiğini söyleyemedi. 427 00:29:56,623 --> 00:29:58,576 (Ayşe) Ee, hep araya giren kötüler yüzünden. 428 00:29:58,781 --> 00:29:59,781 Yani. 429 00:30:00,309 --> 00:30:03,631 İki taraf da birbirini seviyor ama bir türlü açılamıyor. 430 00:30:04,270 --> 00:30:07,099 -İşte orası çok saçmaydı. -Hayır, bence hiç saçma değildi. 431 00:30:07,223 --> 00:30:09,846 Hem söylemelerine ne gerek var ki sonuçta ikisi de biliyor. 432 00:30:10,476 --> 00:30:13,087 (Nihat) Hayatım ben yıllarca seni sevdiğimi söylemeseydim... 433 00:30:13,167 --> 00:30:14,337 ...hoşuna gider miydi? 434 00:30:14,537 --> 00:30:16,516 (Nihat) Böyle uzaktan uzaktan sevseydim falan. 435 00:30:16,596 --> 00:30:17,648 (Ayşe) Ee, hayır tabii. 436 00:30:18,298 --> 00:30:22,045 Siz ne dersiniz? Ha? Ömer? 437 00:30:24,660 --> 00:30:28,614 (Müzik) 438 00:30:29,106 --> 00:30:31,453 Yani bence de Mert haklı. 439 00:30:32,522 --> 00:30:35,838 Aşk birlikte olmak ya da olmamakla ilgili bir şey değil. 440 00:30:38,998 --> 00:30:39,998 (Ayşe) Zehra? 441 00:30:41,613 --> 00:30:44,192 -Sen ne düşünüyorsun? -Ben? 442 00:30:46,423 --> 00:30:50,242 (Müzik) 443 00:30:51,098 --> 00:30:52,098 Yani... 444 00:30:53,398 --> 00:30:54,398 ...bilmiyorum. 445 00:30:57,221 --> 00:30:59,334 Sonuçta biz evliyiz. 446 00:31:02,883 --> 00:31:04,682 Diğer türlü nasıl olurdu... 447 00:31:05,743 --> 00:31:06,743 ...bilemiyorum. 448 00:31:07,796 --> 00:31:12,380 Ama sonuçta siz evlendiniz; ee, o zaman kavuşmayı tercih edenlerdensiniz. 449 00:31:13,536 --> 00:31:16,882 Nihat, hatırlıyor musun bana evlenme teklif ettiğin günü? 450 00:31:17,601 --> 00:31:19,461 O kadar romantikti ki. 451 00:31:25,268 --> 00:31:29,752 Sahi siz hiç anlatmadınız. Abi sen nasıl evlilik teklifi yaptın? 452 00:31:31,393 --> 00:31:38,393 (Müzik) 453 00:31:48,251 --> 00:31:49,646 Benimle evlenir misin? 454 00:31:50,210 --> 00:31:57,210 (Müzik - Duygusal) 455 00:32:03,548 --> 00:32:04,548 Ne? 456 00:32:06,096 --> 00:32:09,865 -Nasıl yani? -Duydun işte. Benimle evlenir misin? 457 00:32:10,777 --> 00:32:11,777 Evlenmek mi? 458 00:32:13,653 --> 00:32:17,176 -Biz mi? -Evet, yani hayır. 459 00:32:19,666 --> 00:32:20,933 Sadece bir anlaşma. 460 00:32:22,875 --> 00:32:25,008 Sen ne dediğinin farkında mısın? 461 00:32:25,128 --> 00:32:26,168 Bak... 462 00:32:27,001 --> 00:32:30,080 ...bu bir evlilik teklifi değil, iş teklifi. 463 00:32:32,777 --> 00:32:35,420 Altı ay boyunca benimle evliymiş gibi davranacaksın... 464 00:32:36,570 --> 00:32:38,635 ...karşılığında da istediğin ücreti alacaksın. 465 00:32:39,000 --> 00:32:42,115 Yani bir yalan daha öyle mi? Neden peki? 466 00:32:42,538 --> 00:32:46,848 Bu seni hiç ilgilendirmez. Sen sadece işini yapacaksın... 467 00:32:47,537 --> 00:32:49,586 ...karşılığında da paranı alacaksın. 468 00:32:51,419 --> 00:32:52,809 Cevabını bekliyorum. 469 00:32:55,718 --> 00:32:56,718 Evet mi? 470 00:32:58,582 --> 00:33:00,784 -Hayır mı? -Tabii ki hayır. 471 00:33:01,836 --> 00:33:08,836 (Müzik - Duygusal) 472 00:33:22,130 --> 00:33:26,167 Bak karşına hayatın boyunca bulamayacağın bir fırsat çıktı. 473 00:33:27,221 --> 00:33:30,326 Senin o fırsat dediğin benim için iğrenç bir oyun. 474 00:33:30,750 --> 00:33:32,483 (Zehra) Korkunç bir yalan! 475 00:33:33,117 --> 00:33:35,398 Buna cevabım sonsuza dek hayır olacak. 476 00:33:36,103 --> 00:33:37,103 Hayır! 477 00:33:38,419 --> 00:33:40,055 (Ayşe) Ee, hadi anlatın. 478 00:33:41,307 --> 00:33:44,116 Hayatım, belki özeldir. 479 00:33:44,632 --> 00:33:46,109 Özel olduğuna eminim. 480 00:33:47,557 --> 00:33:49,682 Ama ben yine de anlatmanızı istiyorum, hadi. 481 00:33:52,612 --> 00:33:56,272 (Müzik) 482 00:33:56,930 --> 00:33:57,930 Tamam. 483 00:34:00,319 --> 00:34:01,635 Ben anlatırım. 484 00:34:02,819 --> 00:34:08,094 (Müzik - Duygusal) 485 00:34:09,184 --> 00:34:10,641 Biz aslında... 486 00:34:15,856 --> 00:34:17,246 Şöyle oldu... 487 00:34:19,853 --> 00:34:26,149 (Müzik - Duygusal) 488 00:34:26,391 --> 00:34:27,391 ...bir gün... 489 00:34:28,318 --> 00:34:31,041 (Telefon zili sesi) 490 00:34:31,335 --> 00:34:32,851 Bakmayacak mısın? 491 00:34:35,286 --> 00:34:37,153 (Telefon zili sesi) Hı hı. 492 00:34:38,447 --> 00:34:40,443 (Telefon zili sesi) 493 00:34:42,539 --> 00:34:43,539 Alo. 494 00:34:45,137 --> 00:34:50,920 (Müzik - Duygusal) 495 00:34:51,563 --> 00:34:53,481 Ee abi, hadi sen anlat. 496 00:34:55,882 --> 00:35:00,864 Ayşeciğim, en iyisi Zehra da gelsin beraber anlatmaya çalışsınlar. 497 00:35:03,295 --> 00:35:04,295 Peki. 498 00:35:05,797 --> 00:35:12,797 (Müzik - Duygusal) 499 00:35:16,791 --> 00:35:21,715 Beni öyle gördüğünde, ağzın bir karış açık kalmazsa bana da Cevriye demesinler. 500 00:35:22,239 --> 00:35:25,319 Neyse şimdi bir hesap kitap yaparım ne verdik, ne aldık. 501 00:35:25,467 --> 00:35:28,923 Allah'ım yalvarırım, sana gram olarak vermemişimdir inşallah. 502 00:35:30,336 --> 00:35:36,757 (Müzik - Hareketli) 503 00:35:48,697 --> 00:35:55,697 (Müzik - Hareketli) 504 00:35:56,226 --> 00:35:58,219 Ay yok bu kalsın. 505 00:36:03,400 --> 00:36:04,590 Cevriye Hanım. 506 00:36:07,177 --> 00:36:10,506 Bakıyorum da zayıflayacağım diye büyük bir çaba içerisindesiniz. 507 00:36:10,653 --> 00:36:13,153 Eh işte bir şeyler yapıyorum ay parçası. 508 00:36:13,559 --> 00:36:16,001 Ama Cevriye Hanım bu diyet işleri öyle bir günle ya da... 509 00:36:16,081 --> 00:36:18,851 ...ana yemeğin üzerine yaptığınız diyet menüleriyle olmaz. 510 00:36:19,072 --> 00:36:20,952 Biliyorsunuzdur herhalde değil mi? 511 00:36:21,210 --> 00:36:23,989 Öyle elimden geleni yapıyorum ben. 512 00:36:27,329 --> 00:36:29,328 Hadi kolay gelsin. 513 00:36:33,599 --> 00:36:37,451 Elinden gelene değil de boğazından geçene konsantre olsan. 514 00:36:39,550 --> 00:36:40,952 (Mesaj zili sesi) 515 00:36:42,432 --> 00:36:45,416 Yine mi mesaj ya. Of Hilmi Yılmaz, of! 516 00:36:46,882 --> 00:36:53,017 (Müzik) 517 00:36:53,628 --> 00:36:58,804 (Müzik - Gerilim) 518 00:36:59,478 --> 00:37:00,622 Alo Hilmi Bey... 519 00:37:01,643 --> 00:37:05,237 ...ben evden çıkmak için elimden geleni yaptım ama Ömer yüzünden çıkamadım. 520 00:37:05,411 --> 00:37:06,679 Ama yarın geleceğim. 521 00:37:09,679 --> 00:37:11,615 Tamam, yarın geleceğim diyorum. 522 00:37:15,050 --> 00:37:16,050 Tamam. 523 00:37:16,918 --> 00:37:17,918 Orada olurum. 524 00:37:19,695 --> 00:37:26,695 (Müzik - Gerilim) 525 00:37:30,427 --> 00:37:32,531 (Kapı kapanma sesi) 526 00:37:34,766 --> 00:37:41,766 (Müzik - Duygusal) 527 00:37:54,869 --> 00:38:01,869 (Müzik - Duygusal) 528 00:38:13,880 --> 00:38:14,880 Kapı? 529 00:38:17,327 --> 00:38:19,839 Kilitlemedim, zaten herkes uyuyor. 530 00:38:20,949 --> 00:38:22,090 Ama Asya? 531 00:38:23,976 --> 00:38:30,976 (Müzik - Duygusal) 532 00:38:45,028 --> 00:38:52,028 (Müzik - Duygusal) 533 00:39:04,360 --> 00:39:10,916 (Müzik - Duygusal) 534 00:39:12,307 --> 00:39:16,355 Bugünkü gibi bir şeyle karşılaşmamak için bir hikâye bulmamız lazım. 535 00:39:18,896 --> 00:39:20,224 Tamam, olur. 536 00:39:21,769 --> 00:39:24,010 Senin bir fikrin vardır herhalde. 537 00:39:24,697 --> 00:39:25,697 Hangi konuda? 538 00:39:27,820 --> 00:39:28,820 Yani... 539 00:39:29,570 --> 00:39:31,317 ...nasıl evlilik teklifi edilir? 540 00:39:32,820 --> 00:39:34,353 Hiçbir fikrim yok. 541 00:39:36,588 --> 00:39:38,746 Daha önce hiç teklif etmedin mi? 542 00:39:39,717 --> 00:39:40,717 Hayır. 543 00:39:45,528 --> 00:39:46,528 Neden? 544 00:39:48,980 --> 00:39:51,844 Yani daha önce hiç düşünmedim evlenmeyi. 545 00:39:54,347 --> 00:39:55,347 Hı. 546 00:39:56,367 --> 00:39:57,367 Anladım. 547 00:40:02,972 --> 00:40:07,143 -Peki ya sen-- -Şu teklifi şöyle mi yapsak acaba? 548 00:40:09,003 --> 00:40:11,193 Evet, dinliyorum. 549 00:40:13,244 --> 00:40:15,362 Ben şimdi toparlayamadım da... 550 00:40:16,402 --> 00:40:19,905 ...bence biz biraz daha düşünelim, yarın sabaha hallederiz. 551 00:40:20,891 --> 00:40:22,357 Hadi sana iyi geceler. 552 00:40:24,851 --> 00:40:31,597 (Müzik - Duygusal) 553 00:40:31,699 --> 00:40:32,956 İyi geceler. 554 00:40:36,804 --> 00:40:43,804 (Müzik - Duygusal) 555 00:40:58,231 --> 00:41:05,231 (Müzik - Duygusal) 556 00:41:06,963 --> 00:41:13,672 (Kuş cıvıltısı sesleri) 557 00:41:17,027 --> 00:41:22,396 (Müzik - Duygusal) 558 00:41:22,956 --> 00:41:24,307 Düşünebildin mi? 559 00:41:28,936 --> 00:41:29,936 Neyi? 560 00:41:31,179 --> 00:41:32,650 Şu teklif meselesini. 561 00:41:34,429 --> 00:41:41,429 (Müzik - Duygusal) 562 00:41:47,719 --> 00:41:52,193 Bence bir daha sormaz. Unutmuştur. 563 00:41:54,891 --> 00:41:59,385 Yani bugün olmasa da bu soruyla karşımıza çıkacaktır. 564 00:42:03,554 --> 00:42:06,192 Yani bir şey bulmamız lazım. 565 00:42:08,831 --> 00:42:14,362 (Müzik - Duygusal) 566 00:42:14,990 --> 00:42:16,552 Sen nasıl olmasını isterdin? 567 00:42:18,385 --> 00:42:20,527 -Ben mi? -Evet. 568 00:42:21,373 --> 00:42:23,128 Yani gerçekte olsaydı. 569 00:42:27,969 --> 00:42:29,627 Aslında hiç düşünmedim. 570 00:42:31,338 --> 00:42:32,338 Ama... 571 00:42:34,360 --> 00:42:36,815 ...bence çok fazla abartmaya gerek yok. 572 00:42:38,903 --> 00:42:40,206 Böyle sade... 573 00:42:41,239 --> 00:42:43,468 ...samimi, içten olması yeterli. 574 00:42:45,940 --> 00:42:49,873 Öyle çok lüks bir yerde, kalabalıklar arasında değil de... 575 00:42:53,273 --> 00:42:57,012 ...bilmiyorum bir ağacın gölgesinde bile olabilir. 576 00:42:58,432 --> 00:42:59,432 Kırda... 577 00:43:00,405 --> 00:43:02,377 ...sessiz, sakin bir yerde. 578 00:43:08,710 --> 00:43:09,920 Bu kadar mı? 579 00:43:10,643 --> 00:43:17,643 (Müzik - Duygusal) 580 00:43:17,996 --> 00:43:20,666 Tamam, öyle olsun. 581 00:43:25,385 --> 00:43:26,585 Ama... 582 00:43:28,003 --> 00:43:30,456 ...yani biraz daha büyük düşünebiliriz. 583 00:43:30,862 --> 00:43:34,047 -Hani sana daha uygun-- -Hayır, hayır. 584 00:43:35,943 --> 00:43:36,943 Bu iyi. 585 00:43:37,923 --> 00:43:44,923 (Müzik - Duygusal) 586 00:44:01,110 --> 00:44:08,110 (Müzik - Hareketli) 587 00:44:15,655 --> 00:44:19,179 Cevriye Hanım, böyle hafif yiyorsunuz ya... 588 00:44:19,472 --> 00:44:22,831 ...Allah korusun, hasta olacaksınız diye korkuyorum. 589 00:44:23,492 --> 00:44:25,547 Ay yok ayol, ne olacak ki? 590 00:44:26,318 --> 00:44:28,563 Hem biraz depodan gitsin. 591 00:44:28,688 --> 00:44:30,094 Baksana şu halime. 592 00:44:32,994 --> 00:44:38,745 (Müzik - Hareketli) 593 00:44:39,485 --> 00:44:41,662 Aa, Cevriye Hanım... 594 00:44:43,382 --> 00:44:49,221 (Müzik - Hareketli) 595 00:44:49,969 --> 00:44:54,696 Bakın mis gibi börek yaptım. Taze taze, sıcak sıcak. 596 00:44:55,795 --> 00:44:58,634 Bir tanecik hatırım için tadına bakın. 597 00:44:59,398 --> 00:45:06,398 (Müzik - Hareketli) 598 00:45:14,844 --> 00:45:16,065 Buyurun. 599 00:45:18,286 --> 00:45:19,581 Ay yok Hediye yok, yok. 600 00:45:20,081 --> 00:45:22,864 Yok yani, ellerine sağlık çok güzel olmuş ama... 601 00:45:23,298 --> 00:45:25,275 ...yiyemem, bu bana yeter. 602 00:45:26,894 --> 00:45:28,201 Eline sağlık. 603 00:45:32,393 --> 00:45:34,626 İnşallah hasta olmaz. 604 00:45:36,518 --> 00:45:43,251 (Müzik - Hareketli) 605 00:45:47,969 --> 00:45:49,050 (İç çekme sesi) 606 00:45:49,130 --> 00:45:52,179 Babamın daha büyük zararlar vermesini istemiyorum Ömer, anla beni. 607 00:45:53,398 --> 00:45:57,038 Yani daha fazla riski göze alamayız. En doğrusu bu. 608 00:45:57,605 --> 00:45:59,539 Mert sen ne demek istiyorsun? 609 00:46:01,186 --> 00:46:03,500 Ne demek gitmek ben hiçbir şey anlamıyorum. 610 00:46:04,606 --> 00:46:07,625 Yani o kadar iş? Sen gidersen nasıl olacak? 611 00:46:08,009 --> 00:46:10,887 Yani sensiz olmaz. Bak bu kadar kısa sürede o kadar yol aldık biz. 612 00:46:11,525 --> 00:46:14,578 -Hiçbir yere gidemezsin. -Hiçbir şey değişmeyecek ki Ömer. 613 00:46:15,007 --> 00:46:16,140 Aynen yola devam. 614 00:46:16,717 --> 00:46:20,300 Sadece ben burada değil şirketin Amerika ayağında olacağım, hepsi bu. 615 00:46:21,356 --> 00:46:23,916 Kim bilir. Belki böylesi daha iyi. 616 00:46:25,327 --> 00:46:30,023 Hayır Mert, hayır. Hiçbir yere gidemezsin. Bunu daha sonra konuşacağız. 617 00:46:30,679 --> 00:46:33,563 Tamam, konuşalım. Ama kararım değişmeyecek. 618 00:46:34,393 --> 00:46:37,311 İki gün sonra uçağım kalkacak ve ben o uçakta olacağım. 619 00:46:40,117 --> 00:46:41,479 Herkesin iyiliği için. 620 00:46:42,619 --> 00:46:49,619 (Müzik - Gerilim) 621 00:47:04,608 --> 00:47:06,855 (Alev iç ses) Ömer görmeden çıkmam lazım. 622 00:47:09,717 --> 00:47:13,500 Aa. Telefonumu aldım mı acaba ben? 623 00:47:16,900 --> 00:47:19,418 Teyzeciğim hadi, bir an önce çıkalım bak... 624 00:47:19,855 --> 00:47:22,791 ...alışveriş de uzun sürerse trafiğe falan kalmayalım hadi. 625 00:47:26,085 --> 00:47:28,367 Ha, buldum. Gidebiliriz. 626 00:47:29,768 --> 00:47:37,029 (Müzik - Gerilim) (Telefon zili sesi) 627 00:47:39,527 --> 00:47:41,192 Açmayacak mısın? 628 00:47:42,789 --> 00:47:45,649 Önemli değil. Hadi çıkalım biz, hadi. 629 00:47:45,791 --> 00:47:46,791 Tamam. 630 00:47:48,431 --> 00:47:49,865 (Kapı açılma sesi) 631 00:47:53,025 --> 00:47:54,291 (Kapı kapanma sesi) 632 00:47:54,373 --> 00:47:55,505 (Kapı vurma sesi) 633 00:47:59,228 --> 00:48:00,228 (Kapı kapanma sesi) 634 00:48:06,021 --> 00:48:08,293 Neyin var, bir şey mi oldu? 635 00:48:09,806 --> 00:48:13,901 (Müzik) 636 00:48:14,527 --> 00:48:16,135 Mert, gitmeye karar vermiş. 637 00:48:17,164 --> 00:48:18,637 Bir türlü ikna edemiyorum. 638 00:48:19,974 --> 00:48:21,230 Neden gidiyor? 639 00:48:22,737 --> 00:48:26,394 Olanlardan kendisini sorumlu tutuyor. Eğer giderse... 640 00:48:26,833 --> 00:48:29,552 ...Hilmi Yılmaz'ın, bizimle uğraşmayacağını düşünüyor. 641 00:48:30,811 --> 00:48:37,811 (Müzik) 642 00:48:45,695 --> 00:48:46,695 Yok. 643 00:48:47,452 --> 00:48:49,143 Ben gideceğine inanmıyorum. 644 00:48:49,846 --> 00:48:51,291 Bence seni bırakmaz. 645 00:48:54,047 --> 00:48:55,529 Çok kararlı görünüyordu. 646 00:48:56,541 --> 00:49:00,198 (Müzik - Gerilim) 647 00:49:00,688 --> 00:49:02,453 Aslında onu da anlıyorum ama... 648 00:49:05,195 --> 00:49:07,194 ...yani senin iyiliğin için. 649 00:49:10,576 --> 00:49:12,076 Mert'in kalması için... 650 00:49:12,739 --> 00:49:15,262 ...Hilmi Yılmaz'ın, bir an önce hapse girmesi gerekiyor. 651 00:49:16,380 --> 00:49:17,682 (Kapı vurma sesi) 652 00:49:21,248 --> 00:49:22,514 (Kapı kapanma sesi) 653 00:49:22,739 --> 00:49:24,827 Ömer Bey, Zehra Hanım... 654 00:49:25,686 --> 00:49:27,353 ...kahvaltı hazırlamadım. 655 00:49:27,635 --> 00:49:28,795 Evde kimse yok. 656 00:49:29,206 --> 00:49:31,951 Sizin için buraya bir şeyler getirmemi ister misiniz? 657 00:49:32,492 --> 00:49:33,727 Nasıl kimse yok? 658 00:49:34,659 --> 00:49:37,004 Cevriye Hanım bir şey yemiyor, odasına çekildi. 659 00:49:37,313 --> 00:49:39,741 Müzeyyen Hanım'la, Alev Hanım da dışarı çıktılar. 660 00:49:42,519 --> 00:49:46,190 Tamam, sağ ol Hediye abla. Biz daha sonra yeriz. 661 00:49:46,686 --> 00:49:48,622 Peki, siz bilirsiniz. 662 00:49:53,333 --> 00:49:54,523 Nasıl gider? 663 00:49:54,969 --> 00:50:00,023 Tamam, tamam bir ara istersen. Zaten belki yakında bir yerdedir. 664 00:50:04,487 --> 00:50:05,753 Bir de annemle çıkmış. 665 00:50:06,467 --> 00:50:09,065 Yani Hilmi Yılmaz'ın şakasının olmadığını bilmiyor mu? 666 00:50:11,710 --> 00:50:13,123 Meşgule attı telefonunu. 667 00:50:13,568 --> 00:50:15,164 Ya ikisine de zarar verirse? 668 00:50:16,436 --> 00:50:23,269 (Müzik) 669 00:50:31,353 --> 00:50:35,807 (Telefon zili sesi) 670 00:50:37,563 --> 00:50:40,452 Bak... Bak yine açmadın telefonunu. 671 00:50:42,054 --> 00:50:43,427 Önemli değil teyze. 672 00:50:44,106 --> 00:50:46,559 (Alev) Liseden kızlar arıyor buluşalım mı diye. 673 00:50:49,018 --> 00:50:53,894 (Sokak ortam sesi) 674 00:50:55,056 --> 00:50:58,958 -Aa, ben cüzdanımı unutmuşum. -Aa... 675 00:50:59,309 --> 00:51:02,961 Sen alışverişini yap, ben sana yetişirim tamam. Hadi görüşürüz. 676 00:51:04,280 --> 00:51:07,520 Alev... Alev sen ne yapıyorsun? 677 00:51:09,369 --> 00:51:10,742 Annemi de bıraktın. 678 00:51:11,985 --> 00:51:18,119 (Müzik - Gerilim) 679 00:51:21,659 --> 00:51:23,400 Nereye gidiyorsun tek başına? 680 00:51:25,833 --> 00:51:32,833 (Müzik - Gerilim) 681 00:51:45,711 --> 00:51:52,711 (Müzik - Gerilim) 682 00:52:06,827 --> 00:52:13,827 (Müzik devam ediyor) 683 00:52:27,791 --> 00:52:34,791 (Müzik devam ediyor) 684 00:52:48,420 --> 00:52:55,420 (Müzik - Gerilim) 685 00:53:09,512 --> 00:53:16,512 (Müzik - Gerilim) 686 00:53:22,574 --> 00:53:29,581 (Araba sesleri) 687 00:53:37,505 --> 00:53:44,505 (Müzik - Gerilim) 688 00:54:01,114 --> 00:54:05,264 Ne yaptığını sanıyorsun sen? Neredeyse beni öldürecektin! 689 00:54:06,583 --> 00:54:08,403 Tamamen, eğitim amaçlı. 690 00:54:09,896 --> 00:54:12,800 Benimle oyun olmayacağını öğrenmen için... 691 00:54:13,360 --> 00:54:15,748 ...küçük uygulamalı bir ders diyelim. 692 00:54:16,684 --> 00:54:18,590 Umarım dersini almışsındır. 693 00:54:19,188 --> 00:54:23,096 Bir dahaki sefer bu kadar merhametli olmayacağım. 694 00:54:25,922 --> 00:54:32,922 (Müzik - Gerilim) 695 00:54:40,699 --> 00:54:44,849 Bu dizinin betimlemesi, TRT/Karamel Film tarafından... 696 00:54:44,931 --> 00:54:49,789 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 697 00:54:50,226 --> 00:54:54,182 www.sebeder.org 698 00:54:54,309 --> 00:54:56,871 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Aynur Kolivar 699 00:54:57,039 --> 00:54:59,487 Seslendiren: Emine Kolivar 700 00:54:59,568 --> 00:55:01,658 Alt Yazı: Miliza Koçak - Ece Naz Batmaz 701 00:55:01,739 --> 00:55:04,755 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 702 00:55:04,836 --> 00:55:07,733 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz - Hasan Dikyuva 703 00:55:07,815 --> 00:55:10,869 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 46934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.