All language subtitles for A.Poem.a.Day.E07.180416.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:21,538 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,538 --> 00:00:24,307 Go ahead without me. I'll park and meet you up there. 3 00:00:24,307 --> 00:00:25,609 Okay. 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,986 - Oh, hey. - Good morning. 5 00:00:45,896 --> 00:00:48,598 Hello, Doctor Ye. 6 00:00:48,598 --> 00:00:49,966 Hello. 7 00:00:55,639 --> 00:01:00,944 [A Poem A Day, Episode 7 - The Cricket and I] 8 00:01:00,944 --> 00:01:04,948 Pardon? A treatment footage for the grand round? 9 00:01:04,948 --> 00:01:08,018 Yes, I need someone to act like the patient and someone to film it. 10 00:01:08,018 --> 00:01:09,953 Could the two of you help me? 11 00:01:09,953 --> 00:01:12,456 Of course, we'll help. 12 00:01:12,456 --> 00:01:16,059 It'd be an honor to help you, whom we respect, Doctor Ye. 13 00:01:16,059 --> 00:01:18,895 - But when are you filming it? - Tomorrow. 14 00:01:18,895 --> 00:01:22,065 Oh, are you filming it tomorrow? 15 00:01:22,065 --> 00:01:25,068 Oh, I'm sorry to ask for your help on a weekend. 16 00:01:25,068 --> 00:01:29,206 But, you'll learn a lot from this, and I'll pay you well. 17 00:01:29,206 --> 00:01:33,310 Well, that's not why. I have to go down to Anseong tomorrow 18 00:01:33,310 --> 00:01:35,112 for my cousin's wedding. 19 00:01:35,112 --> 00:01:39,149 - Then, I'll help instead. - Pardon? 20 00:01:39,149 --> 00:01:42,352 I didn't ask you because I knew you'd be busy. 21 00:01:42,352 --> 00:01:43,954 You have to prepare for a conference. 22 00:01:43,954 --> 00:01:48,558 I'm already finished. I'll help you. You don't have to pay me either. 23 00:01:49,126 --> 00:01:51,695 Then I'd love your help. 24 00:01:51,695 --> 00:01:54,898 - Doctor Shin, are you in? - Oh, I'm-- 25 00:01:54,898 --> 00:01:58,435 Of course, he's in. Leave it to us. 26 00:02:06,576 --> 00:02:10,747 I'm so sad. I could have gotten on Doctor Ye's good side with this... 27 00:02:10,747 --> 00:02:13,450 Hey. What the heck? 28 00:02:13,450 --> 00:02:16,887 Who are you to decide if I'm in or not? 29 00:02:16,887 --> 00:02:19,389 I'm going to tell him I can't do it. 30 00:02:21,191 --> 00:02:25,162 Let's just help him. Imagine how he'll feel if you decline. 31 00:02:25,162 --> 00:02:28,765 - Ugh, seriously. - Okay? 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,070 Ugh, seriously. 33 00:02:34,070 --> 00:02:38,375 Apparently, a patient fell in the examination center last week. 34 00:02:38,375 --> 00:02:42,512 Let's be more careful so an incident like that doesn't happen here. 35 00:02:42,512 --> 00:02:43,613 - Okay. - Okay. 36 00:02:43,613 --> 00:02:48,418 That's it for our meeting. By the way, a VVIP patient is coming in today. 37 00:02:48,418 --> 00:02:53,490 He's one of the top three oil giants of Dubai or something like that. 38 00:02:53,490 --> 00:02:56,126 Pardon? An oil giant? 39 00:02:56,126 --> 00:02:59,362 Why would someone like that come here instead of a university hospital? 40 00:02:59,362 --> 00:03:01,998 Doctor Ye is the top sling therapist in Korea. 41 00:03:01,998 --> 00:03:06,336 He said he's going to drop by for a treatment since he's here anyway. 42 00:03:06,336 --> 00:03:11,308 He has a disk injury, so he's going to get surgery and sling therapy. 43 00:03:11,308 --> 00:03:15,078 He's a celebrity. He treats famous athletes 44 00:03:15,078 --> 00:03:17,981 and wealthy people from Dubai. 45 00:03:19,249 --> 00:03:22,185 You're very impressive. 46 00:03:26,590 --> 00:03:28,892 Do you like Doctor Ye that much? 47 00:03:28,892 --> 00:03:30,627 Yeah. 48 00:03:31,261 --> 00:03:35,599 I've never liked someone this much before. 49 00:03:36,933 --> 00:03:38,935 What a joke. 50 00:03:39,569 --> 00:03:43,173 Hey, you said the same thing when you liked me. 51 00:03:43,173 --> 00:03:47,844 "I've never liked someone this much before." That's what you said. 52 00:03:47,844 --> 00:03:49,913 Hey, be quiet. 53 00:03:49,913 --> 00:03:53,149 Come to think of it, you use the same lines 54 00:03:53,149 --> 00:03:57,187 and the same tactics. You're a repeat offender. 55 00:03:57,187 --> 00:03:59,589 You're an ex-convict in the field of love. 56 00:03:59,589 --> 00:04:02,926 Hey, why do you keep bringing up the past? 57 00:04:02,926 --> 00:04:07,197 You better not bring that up in front of Doctor Ye. 58 00:04:07,197 --> 00:04:08,498 What? 59 00:04:08,498 --> 00:04:13,370 What if he thinks of me as an easy girl who falls for everyone? 60 00:04:14,971 --> 00:04:19,709 Hey. Who cares if he does? Would that change anything? 61 00:04:19,709 --> 00:04:23,613 There's a zero percent chance that you'll work out anyway. 62 00:04:23,613 --> 00:04:26,750 What? Zero? 63 00:04:26,750 --> 00:04:29,452 - How are you so sure? - Isn't it obvious? 64 00:04:29,452 --> 00:04:34,658 You don't have the charm that all men fall for. 65 00:04:34,658 --> 00:04:38,762 First of all, you're just a boring person who's always serious 66 00:04:38,762 --> 00:04:42,799 and you're like an old person who's trapped inside a young body. 67 00:04:42,799 --> 00:04:45,568 - What? - Anyway 68 00:04:45,568 --> 00:04:47,937 you're not the type that guys like. 69 00:04:47,937 --> 00:04:50,807 So don't get your hopes up. 70 00:04:50,807 --> 00:04:52,742 Ex-convict of love, Cry Baby Bo Young 71 00:04:52,742 --> 00:04:57,914 you're going to get rejected by Doctor Ye just like I rejected you in the past. 72 00:04:59,716 --> 00:05:01,751 That little... 73 00:05:01,751 --> 00:05:04,087 [Shinsun Hospital Flash Mob Event] 74 00:05:04,087 --> 00:05:08,625 Oh, that's a video of our hospital's flash mob event. 75 00:05:08,625 --> 00:05:10,293 When was it uploaded on Youtube? 76 00:05:10,293 --> 00:05:13,396 It was uploaded yesterday. 77 00:05:13,396 --> 00:05:15,598 My junior saw this and called me. 78 00:05:15,598 --> 00:05:20,637 He said he has a crush on Doctor Ye and that he wants to meet her. 79 00:05:20,637 --> 00:05:23,306 Pardon? Me? 80 00:05:23,306 --> 00:05:28,178 Yeah. He said you're a goddess and asked me to introduce you. 81 00:05:28,178 --> 00:05:30,847 Whoa, Woo Bo Young. 82 00:05:30,847 --> 00:05:35,318 Hey, don't be like that. I look better on screen. 83 00:05:35,985 --> 00:05:38,254 So, are you going to go on a date with him? 84 00:05:38,254 --> 00:05:41,191 Pardon? I-- 85 00:05:41,191 --> 00:05:43,827 What are you doing? Don't you have treatments? 86 00:05:43,827 --> 00:05:46,029 - Yes, we're going. - Yes, on our way. 87 00:05:46,029 --> 00:05:48,898 I told everyone to prepare for treatments. 88 00:05:51,067 --> 00:05:53,636 In any case, think about it and let me know. 89 00:05:53,636 --> 00:05:55,905 Doctor Ye, can we talk? 90 00:05:55,905 --> 00:06:00,176 Did you see that? Do you still think guys don't like me? 91 00:06:00,176 --> 00:06:02,479 So, are you going to go on a date with him? 92 00:06:02,479 --> 00:06:05,582 I'm not crazy. What about Doctor Ye? 93 00:06:05,582 --> 00:06:10,487 No matter who shows interest in me, Doctor Ye is the only one for me. 94 00:06:22,065 --> 00:06:24,200 Doctor Cry Baby. 95 00:06:24,200 --> 00:06:26,603 Oh, yes. About the date-- 96 00:06:26,603 --> 00:06:28,505 Forget what I said about that. 97 00:06:28,505 --> 00:06:30,340 Pardon? Why? 98 00:06:30,340 --> 00:06:34,244 I thought he called her a goddess and asked you to introduce her. 99 00:06:34,244 --> 00:06:38,882 The thing is, I just texted him to set up a date 100 00:06:38,882 --> 00:06:45,455 but he said he was talking about Nurse Choi who was behind Doctor Woo. 101 00:06:45,455 --> 00:06:47,724 Hey, you... 102 00:06:47,724 --> 00:06:50,260 What the heck? You embarrassed Bo Young! 103 00:06:50,260 --> 00:06:53,863 You should have asked if he'd still go on a date with Doctor Woo. 104 00:06:53,863 --> 00:06:58,401 I felt bad so I asked him if he'd still go on a date with Doctor Woo 105 00:06:58,401 --> 00:07:00,703 but he resisted with all his might. 106 00:07:00,703 --> 00:07:01,905 Why? 107 00:07:01,905 --> 00:07:06,142 He said he doesn't like her because she looks like a middle-aged actress. 108 00:07:09,646 --> 00:07:13,550 I'm sorry, Doctor Woo. But he's not wrong. 109 00:07:14,150 --> 00:07:17,554 Ugh, forget it. 110 00:07:17,554 --> 00:07:21,658 I didn't want to go on a date with him either. I'd meet someone naturally 111 00:07:21,658 --> 00:07:24,494 instead of getting set up on a blind date. 112 00:07:26,296 --> 00:07:27,564 What are you doing? 113 00:07:27,564 --> 00:07:33,770 I'm about to tear up because I pity Cry Baby Bo Young, who must feel humiliated. 114 00:07:35,939 --> 00:07:39,042 Let's go to our bedside PT appointment, Doctor Shin. 115 00:07:41,277 --> 00:07:44,113 You're really embarrassed aren't you? 116 00:07:44,113 --> 00:07:49,352 What did I tell you? You're not the type guys like. 117 00:07:49,352 --> 00:07:54,090 Yeah, I guess I should give up on getting Doctor Ye to like me. 118 00:07:54,090 --> 00:07:56,292 I'll give up on him. 119 00:07:56,292 --> 00:07:57,927 Really? 120 00:07:58,495 --> 00:08:02,265 I'm kidding. I don't care. 121 00:08:02,265 --> 00:08:07,103 I think Doctor Ye will like me, even if other guys turn me down. 122 00:08:07,103 --> 00:08:09,706 Why are you so confident? 123 00:08:09,706 --> 00:08:15,945 Who knows? Maybe Doctor Ye likes women who look like an middle-aged actress. 124 00:08:16,746 --> 00:08:18,381 Hello! 125 00:08:18,381 --> 00:08:21,017 Where did she get that confidence? 126 00:08:36,165 --> 00:08:42,539 Doctor Ye, I don't care if all the other men turn me down. 127 00:08:42,539 --> 00:08:45,074 As long as you like me. 128 00:09:06,496 --> 00:09:09,799 Wow, he's so cool. 129 00:09:09,799 --> 00:09:13,736 I really like you, Doctor Ye. 130 00:09:34,557 --> 00:09:36,159 Doctor Woo? 131 00:09:39,228 --> 00:09:43,800 Why were you staring at me like that earlier? 132 00:09:43,800 --> 00:09:45,535 Oh... 133 00:09:46,636 --> 00:09:49,038 the thing is... 134 00:09:49,038 --> 00:09:51,708 I was... 135 00:09:56,879 --> 00:10:00,984 I think I know what you were thinking. 136 00:10:06,122 --> 00:10:08,458 Doctor Woo... 137 00:10:17,500 --> 00:10:20,670 you want to learn about sling treatments, don't you? 138 00:10:20,670 --> 00:10:24,974 And that's why you were watching me earlier. 139 00:10:24,974 --> 00:10:27,710 - Pardon? - You're in luck. 140 00:10:27,710 --> 00:10:32,115 I'm going to give a lecture on sling therapy next month. 141 00:10:32,115 --> 00:10:34,183 Why don't you sign up for it? 142 00:10:34,851 --> 00:10:38,121 Oh, yes. 143 00:10:38,121 --> 00:10:41,357 How did you know? 144 00:10:42,125 --> 00:10:43,693 I'll do that. 145 00:10:59,208 --> 00:11:01,277 This is where you can sign up. 146 00:11:18,661 --> 00:11:20,897 [Shinsun Hospital] 147 00:11:20,897 --> 00:11:23,599 This is Mohammad Allam. 148 00:11:23,599 --> 00:11:28,171 It's nice to meet you. I'm the chief, Yang Myung Chul. 149 00:11:28,171 --> 00:11:32,875 (Speaking in a foreign language) 150 00:11:32,875 --> 00:11:34,977 Is he able to speak English? 151 00:11:34,977 --> 00:11:41,084 (Speaking in a foreign language) 152 00:11:41,084 --> 00:11:44,353 - Yes, he can. - I see. 153 00:11:45,221 --> 00:11:50,426 I'm the chief physical therapist, Jae Wook Ye in the rehabilitation center. 154 00:11:50,426 --> 00:11:54,797 My treatment plan is to strengthen the deep muscles of the trunk area 155 00:11:54,797 --> 00:11:59,035 and exercise overall posture by reeducating the pained area. 156 00:11:59,035 --> 00:12:00,636 Wow. 157 00:12:00,636 --> 00:12:04,674 Doctor Ye is fluent in English too. 158 00:12:09,345 --> 00:12:12,148 Wipe that look off your face before I arrest you 159 00:12:12,148 --> 00:12:15,885 - ex-convict of love, Cry Baby Bo Young. - What? 160 00:12:20,056 --> 00:12:21,457 Move. 161 00:12:22,225 --> 00:12:23,993 You're here. 162 00:12:23,993 --> 00:12:27,597 - How do you feel today? - Good, thanks to you. 163 00:12:27,597 --> 00:12:30,266 Then shall we work hard today as well? 164 00:12:32,268 --> 00:12:34,137 Let's go. 165 00:12:35,238 --> 00:12:38,541 - Okay. - Right this way. 166 00:12:39,275 --> 00:12:41,944 One, two, three. Here you go. 167 00:12:42,812 --> 00:12:45,414 Here you go. Okay. 168 00:12:52,255 --> 00:12:54,023 Goodbye. 169 00:12:55,224 --> 00:12:58,828 Wow, I'm so busy without Joo Yong, Joo Yong here. 170 00:12:58,828 --> 00:13:00,296 What do I do? 171 00:13:03,466 --> 00:13:06,602 Hello. What's your date of birth? 172 00:13:06,602 --> 00:13:09,505 October 8th, 1988. 173 00:13:09,505 --> 00:13:13,409 - Okay. Please get changed in there. - Sure. 174 00:13:14,043 --> 00:13:17,647 By the way, you have to take off your bra as well. 175 00:13:17,647 --> 00:13:21,117 What did you say? My bra? 176 00:13:21,117 --> 00:13:26,889 Oh, the metal lining in your bra can interfere with the... 177 00:13:31,961 --> 00:13:34,664 Excuse me, where are you going? 178 00:13:34,664 --> 00:13:36,199 Honey, why are you out already? 179 00:13:36,199 --> 00:13:38,935 Honey, I can't get my X-ray here. 180 00:13:38,935 --> 00:13:42,705 That man told me to make off my bra. 181 00:13:42,705 --> 00:13:45,908 Well, you have to take it off if you want an X-ray-- 182 00:13:45,908 --> 00:13:50,079 Then you should have called it underwear. How could you use such an explicit word? 183 00:13:50,079 --> 00:13:52,949 Miss, that's not what I meant-- 184 00:13:52,949 --> 00:13:57,954 Then what did you mean? Of all words, "Bra?" 185 00:13:57,954 --> 00:14:00,957 - How dare you sexually harass her? - What do you mean? 186 00:14:00,957 --> 00:14:03,593 - That's what you did! - No, I didn't! 187 00:14:03,593 --> 00:14:06,162 - What happened? What's the matter? - That's the same thing! 188 00:14:06,162 --> 00:14:09,799 - No! - Please stop! Geez! 189 00:14:09,799 --> 00:14:12,468 - See you tomorrow. - Good work today. 190 00:14:12,468 --> 00:14:13,836 Thank you. 191 00:14:15,638 --> 00:14:18,574 Chief, Chief. Aren't you jealous of him? 192 00:14:18,574 --> 00:14:21,077 He's a wealthy man from Dubai. 193 00:14:21,077 --> 00:14:23,312 Listen to you. Are you jealous of that? 194 00:14:23,312 --> 00:14:29,552 You should be jealous of Doctor Ye, who's skilled enough to treat him. 195 00:14:29,552 --> 00:14:31,254 Oh. 196 00:14:32,054 --> 00:14:33,589 I'm more jealous of the rich guy. 197 00:14:33,589 --> 00:14:35,825 Is he satisfied with his treatment? 198 00:14:35,825 --> 00:14:42,431 (Speaking in a foreign language) 199 00:14:42,431 --> 00:14:44,166 Yes, he's satisfied. 200 00:14:44,166 --> 00:14:48,170 Oh, what a relief. 201 00:14:48,170 --> 00:14:52,074 Then, Mr. Allam. 202 00:14:52,074 --> 00:14:56,879 Goodbye. See you again. 203 00:15:00,383 --> 00:15:05,187 Like that. Please do it slowly. 204 00:15:05,187 --> 00:15:09,425 One, two. You're doing great. 205 00:15:09,425 --> 00:15:11,160 (Speaking in a foreign language) 206 00:15:14,330 --> 00:15:18,134 Chief. Excuse me for asking you this 207 00:15:18,134 --> 00:15:19,835 but... 208 00:15:23,706 --> 00:15:26,709 - Pardon? - Is this okay? 209 00:15:26,709 --> 00:15:29,812 Great. Let's repeat this 10 times. 210 00:15:29,812 --> 00:15:31,547 Ready? 211 00:15:32,181 --> 00:15:36,786 Pardon? That wealthy man from Dubai fell for Doctor Woo? 212 00:15:36,786 --> 00:15:41,057 That's what he said. He fell for her at first sight or something like that. 213 00:15:41,057 --> 00:15:47,496 That's strange. To be honest, Doctor Woo isn't that beautiful. 214 00:15:47,496 --> 00:15:50,066 - Pardon? - But Doctor Woo 215 00:15:50,066 --> 00:15:52,635 is the type that Dubai men would like. 216 00:15:52,635 --> 00:15:56,272 - How do you know that? - Before we went bankrupt 10 years ago 217 00:15:56,272 --> 00:16:00,142 I met many of my father's buyers from Dubai 218 00:16:00,142 --> 00:16:02,078 and they liked women like her. 219 00:16:02,078 --> 00:16:06,182 Nam Woo, are you talking about 10 years ago again? 220 00:16:06,182 --> 00:16:08,284 I know, right? 221 00:16:08,284 --> 00:16:11,253 He knows what men from Dubai like 222 00:16:11,253 --> 00:16:13,789 but he has no idea what his seniors like. 223 00:16:13,789 --> 00:16:17,393 - You're in big trouble. - You're in big trouble! 224 00:16:17,393 --> 00:16:19,729 But to be more exact 225 00:16:19,729 --> 00:16:23,265 she's not the type that men from Dubai like 226 00:16:23,265 --> 00:16:26,369 but she looks like camels in Dubai. 227 00:16:26,369 --> 00:16:28,270 - Pardon? - Camels? 228 00:16:28,270 --> 00:16:33,509 Yeah, he said Doctor Woo's eyes are filled with purity and innocence 229 00:16:33,509 --> 00:16:36,979 just like those of a three-month-old camel 230 00:16:36,979 --> 00:16:39,749 and that he'd like to have dinner with her sometime. 231 00:16:39,749 --> 00:16:42,385 How about it? Will you meet him? 232 00:16:42,385 --> 00:16:45,287 - Pardon? - You have to. 233 00:16:45,287 --> 00:16:46,856 He's a wealthy man from Dubai. 234 00:16:46,856 --> 00:16:51,060 That's right. Who knows? Maybe you'll fall for each other... 235 00:16:53,529 --> 00:16:56,966 and get married right away. 236 00:16:56,966 --> 00:17:02,204 Wow, if this works out, Doctor Woo won't have to work ever again. 237 00:17:02,204 --> 00:17:05,608 Oh, Madam Woo. 238 00:17:05,608 --> 00:17:08,711 Please stop. That's nonsense. 239 00:17:08,711 --> 00:17:11,680 Why is it nonsense? Who knows? 240 00:17:11,680 --> 00:17:14,216 Maybe it'll turn out like this. 241 00:17:30,499 --> 00:17:34,336 You're here. How long has it been? 242 00:17:34,336 --> 00:17:37,840 Has it been two years since you've gotten married? 243 00:17:37,840 --> 00:17:42,511 Yes. My body has been aching these days 244 00:17:42,511 --> 00:17:45,481 so I took my private plane here to get treated. 245 00:17:45,481 --> 00:17:50,686 Your private plane? I guess wealthy people of Dubai live differently. 246 00:17:50,686 --> 00:17:54,757 But you look too plain to be a wealthy woman from Dubai. 247 00:17:54,757 --> 00:17:56,826 Do you think so? 248 00:18:10,106 --> 00:18:11,874 - Oh no. - Hey! 249 00:18:11,874 --> 00:18:12,975 My eyes! 250 00:18:12,975 --> 00:18:17,346 I'm really touched to see you again after such a long time 251 00:18:17,346 --> 00:18:19,381 so I'm about to tear up... 252 00:18:19,381 --> 00:18:20,749 Oh my. 253 00:18:23,152 --> 00:18:25,588 I can't fan my tears away because my hands are heavy. 254 00:18:25,588 --> 00:18:27,857 I'll help you, Madam. 255 00:18:29,925 --> 00:18:32,061 Excuse me for a moment. 256 00:18:32,628 --> 00:18:35,764 Whoa, it's so heavy. 257 00:18:39,702 --> 00:18:43,105 It could turn out like this. Like this. 258 00:18:43,105 --> 00:18:45,975 Don't be like that, Doctor Park. 259 00:18:46,942 --> 00:18:49,478 That's right, Doctor Woo. Meet him. 260 00:18:49,478 --> 00:18:51,013 I'll pass. 261 00:18:51,013 --> 00:18:54,150 Why would you pass without meeting him first? 262 00:18:56,685 --> 00:19:00,256 Hello? Yes, that's right. 263 00:19:00,256 --> 00:19:01,824 Yes, I'm on my way. 264 00:19:01,824 --> 00:19:04,627 I'm going to meet with the section chief. 265 00:19:04,627 --> 00:19:08,731 Don't just reject him, and think it over. 266 00:19:08,731 --> 00:19:12,301 - Chief, seriously... - See you. 267 00:19:28,350 --> 00:19:31,754 Wow, you're not the type to waste food. 268 00:19:32,321 --> 00:19:38,928 Oh, did you stop eating normal food at the thought of becoming a wealthy madam? 269 00:19:38,928 --> 00:19:41,897 No. I want to stop talking to you instead. 270 00:19:41,897 --> 00:19:46,435 Did you see that? Do you still think guys aren't into me? 271 00:19:46,435 --> 00:19:49,905 Fine, even though you're not the type Korean guys like 272 00:19:49,905 --> 00:19:53,275 I guess men from Dubai like you. 273 00:19:53,275 --> 00:19:57,746 Hey. So, are you going to meet him? 274 00:19:58,614 --> 00:20:01,016 Yeah, I'll meet him. 275 00:20:01,016 --> 00:20:02,451 Really? 276 00:20:02,451 --> 00:20:05,521 I'm kidding. 277 00:20:05,521 --> 00:20:08,290 As I already told you, Doctor Ye is the only man for me. 278 00:20:08,290 --> 00:20:12,294 Whoa. Doctor Ye is better than a wealthy oil giant? 279 00:20:12,294 --> 00:20:14,663 You must have lost your mind. 280 00:20:14,663 --> 00:20:19,335 But what will you do? Doctor Ye doesn't seem to be interested in you at all. 281 00:20:19,335 --> 00:20:21,604 - What? - It's true. 282 00:20:21,604 --> 00:20:25,140 If he was interested, and some other guy wanted to meet you 283 00:20:25,140 --> 00:20:27,276 he would have talked you out of it. 284 00:20:27,276 --> 00:20:32,648 He was totally focused on his beef soup, let alone try to talk you out of it. 285 00:20:32,648 --> 00:20:35,718 I'm saying you lost to his beef stew. 286 00:20:35,718 --> 00:20:38,087 What did you say? 287 00:20:38,087 --> 00:20:43,192 If you ask me, Doctor Ye isn't interested in you at all. 288 00:20:43,192 --> 00:20:46,161 So, don't get your hopes up. 289 00:20:47,663 --> 00:20:50,032 Ugh, that little... 290 00:20:55,137 --> 00:20:56,972 Goodbye. 291 00:21:13,656 --> 00:21:16,125 Why are you sighing so loudly? 292 00:21:16,125 --> 00:21:19,194 - Is it because of what happened earlier? - Yeah. 293 00:21:19,194 --> 00:21:22,264 I've met all sorts of patients while working here 294 00:21:22,264 --> 00:21:25,467 but that was the first time I was accused as a sexual harasser. 295 00:21:25,467 --> 00:21:29,271 I know, right? Senior Kim from the third floor 296 00:21:29,271 --> 00:21:32,074 touched a patient when he was positioning a patient 297 00:21:32,074 --> 00:21:36,045 but they reported it as sexual harassment, so he had a hard time. 298 00:21:36,578 --> 00:21:40,516 If someone did it with bad intent, they should be punished 299 00:21:40,516 --> 00:21:43,652 but seeing how people are being wrongly accused... 300 00:21:43,652 --> 00:21:47,656 - this isn't an easy job. - I know, right? 301 00:21:47,656 --> 00:21:51,393 But what if those people complain to the hospital? 302 00:21:51,393 --> 00:21:54,730 What if they do? It's not like you did anything wrong. 303 00:21:54,730 --> 00:21:56,899 All you did was explain the undressing procedure. 304 00:21:56,899 --> 00:22:00,269 That woman was oversensitive, and that man overreacted. 305 00:22:00,269 --> 00:22:03,238 You're right. What did I do wrong? 306 00:22:03,238 --> 00:22:06,742 - I have no reason to be worried. - That's what I'm telling you. 307 00:22:06,742 --> 00:22:11,280 Nothing will happen, so don't worry and forget everything. 308 00:22:11,280 --> 00:22:14,650 Okay. I did nothing wrong! 309 00:22:14,650 --> 00:22:17,386 Oh, hello. 310 00:22:22,091 --> 00:22:26,528 Doctor, Patient Lee Eun Ja didn't get her prescription for NDT Gait Training. 311 00:22:26,528 --> 00:22:29,732 Please send it over. Thank you. 312 00:22:33,569 --> 00:22:37,005 Does he really have no interest in me? 313 00:22:40,175 --> 00:22:43,112 I normally don't take interest in others 314 00:22:43,112 --> 00:22:45,647 but I was worried about you. 315 00:22:45,647 --> 00:22:48,984 I guess I trust and rely on you quite a bit. 316 00:22:48,984 --> 00:22:50,686 Don't keep your distance. 317 00:22:50,686 --> 00:22:54,256 Why can you borrow money from Doctor Kim, but not me? 318 00:22:54,256 --> 00:22:57,326 Yeah, he's definitely interested. 319 00:22:57,326 --> 00:22:59,595 Just a tiny bit. 320 00:23:00,796 --> 00:23:06,502 But, what if he misunderstands and loses that tiny bit of interest? 321 00:23:06,502 --> 00:23:09,671 I really have no interest in meeting that patient from Dubai. 322 00:23:12,040 --> 00:23:14,910 How do I explain this naturally? 323 00:23:19,982 --> 00:23:25,854 [CJS Bank, Shinsun Hospital, 2,180,000 won deposited] 324 00:23:27,289 --> 00:23:32,961 Doctor Ye, this is the 200,000 I borrowed from you when I went to Anseong. 325 00:23:32,961 --> 00:23:36,231 - Thank you very much. - No problem. 326 00:23:37,566 --> 00:23:42,738 I'm so thankful that I want to buy you dinner. 327 00:23:43,705 --> 00:23:48,143 Also, I like kimchi stew and soy bean stew. 328 00:23:48,143 --> 00:23:50,212 I have the taste buds of a true Korean. 329 00:23:50,212 --> 00:23:53,382 So I can never live in a foreign country. 330 00:23:53,382 --> 00:23:56,852 And that's why I have no interest in dating foreign men. 331 00:23:58,654 --> 00:24:02,691 And above all, I simply fulfill my duties as a physical therapist 332 00:24:02,691 --> 00:24:06,061 and have no interest in having personal relations with a patient. 333 00:24:11,066 --> 00:24:13,335 - May I give you some advice? - Pardon? 334 00:24:13,335 --> 00:24:15,737 Please get to the point. 335 00:24:16,905 --> 00:24:20,742 Oh, sure. So... 336 00:24:20,742 --> 00:24:22,611 I'm saying... 337 00:24:24,246 --> 00:24:28,717 I have no interest in meeting that patient from Dubai. 338 00:24:28,717 --> 00:24:33,689 Why are you telling me that? You should tell Chief. 339 00:24:34,323 --> 00:24:37,526 Oh. Right. 340 00:24:37,526 --> 00:24:39,061 I should, shouldn't I? 341 00:24:39,795 --> 00:24:41,864 I was just about to do that. 342 00:24:41,864 --> 00:24:45,501 I'll be going then. 343 00:24:52,074 --> 00:24:55,744 Sexual harassment? Sexual harassment? 344 00:24:55,744 --> 00:24:59,114 I did nothing wrong by calling it a bra. 345 00:24:59,114 --> 00:25:02,484 What if I called it underwear, and she took off her panties too? 346 00:25:02,484 --> 00:25:07,189 Damn it, I should have said it like this earlier. Like this. Like this! 347 00:25:07,189 --> 00:25:09,591 Senior, what are you doing? 348 00:25:09,591 --> 00:25:12,127 I'm saying this is what I should have said earlier. 349 00:25:12,127 --> 00:25:15,430 Joo Yong, Joo Yong, I really did nothing wrong, just like you said 350 00:25:15,430 --> 00:25:17,699 but I couldn't say anything, like a fool. 351 00:25:17,699 --> 00:25:22,070 Just forget about it. Dwelling on it will only make you more upset. 352 00:25:22,070 --> 00:25:26,041 I'm seriously an idiot. No, I'm a fool. 353 00:25:26,041 --> 00:25:29,511 No, I'm an idiot. No, I'm a fool. 354 00:25:29,511 --> 00:25:34,349 Idiot! Fool! Idiot! Fool! Idiot! Fool! Idiot! Fool! 355 00:25:35,584 --> 00:25:39,021 Geez, I'm tired. 356 00:25:39,021 --> 00:25:41,356 Home time. 357 00:25:41,990 --> 00:25:43,358 Oh my goodness. 358 00:25:44,626 --> 00:25:49,264 It looks like that wealthy man from Dubai sent you flowers, Bo Young. 359 00:25:50,999 --> 00:25:54,503 Oh no. This won't do. 360 00:25:54,503 --> 00:25:58,340 Yes, I understand. I'll give this to her, so get going. 361 00:25:58,340 --> 00:25:59,841 Goodbye. 362 00:26:05,247 --> 00:26:09,618 - These flowers-- - Chief, I'll be frank. 363 00:26:09,618 --> 00:26:12,487 I have no interest in meeting that patient from Dubai. 364 00:26:12,487 --> 00:26:15,057 I don't even have to think about it. 365 00:26:15,057 --> 00:26:18,627 So, I'll politely return these flowers. 366 00:26:18,627 --> 00:26:20,629 What are you doing? You can't. 367 00:26:20,629 --> 00:26:23,799 Why not? Give it to me. I'll return it-- 368 00:26:23,799 --> 00:26:26,401 I said you can't. 369 00:26:26,401 --> 00:26:29,938 - Why not? - Because it's not yours. 370 00:26:31,340 --> 00:26:35,177 - Pardon? - The owner of these flowers isn't you 371 00:26:35,177 --> 00:26:37,779 but it's Doctor Kim. 372 00:26:37,779 --> 00:26:39,548 - Pardon? - Pardon? 373 00:26:39,548 --> 00:26:43,752 It turns out I misunderstood him. 374 00:26:46,922 --> 00:26:48,857 Right this way. 375 00:26:49,558 --> 00:26:51,493 Right this way. 376 00:26:52,628 --> 00:26:56,431 One, two, three. Here we go. 377 00:27:14,850 --> 00:27:16,985 Please flex a little more. 378 00:27:16,985 --> 00:27:22,090 One moment, Chief. Excuse me for asking you this 379 00:27:22,090 --> 00:27:27,095 but is that woman seeing anyone, by any chance? 380 00:27:27,095 --> 00:27:30,766 It seems like Mr. Allam is interested. 381 00:27:31,767 --> 00:27:33,368 Pardon? 382 00:27:35,404 --> 00:27:40,776 One, two... 383 00:27:41,910 --> 00:27:45,781 Let's repeat this a few times. Ready? 384 00:27:46,481 --> 00:27:50,585 Oh my. Oh my. Is that what happened? 385 00:27:50,585 --> 00:27:53,355 - Here, take it. - Oh, sure. 386 00:27:54,690 --> 00:27:56,558 Oh no. 387 00:27:56,558 --> 00:28:00,429 Will we be seeing you look away fan away your tears? 388 00:28:00,429 --> 00:28:02,664 I'll be going. 389 00:28:04,866 --> 00:28:08,570 Oh no. She must be really embarrassed 390 00:28:08,570 --> 00:28:10,906 seeing how she's running away like that. 391 00:28:10,906 --> 00:28:15,610 Why did Doctor Woo run into so many mishaps today? 392 00:28:17,779 --> 00:28:19,548 I'll be going too. 393 00:28:20,749 --> 00:28:22,384 Sure. 394 00:28:23,685 --> 00:28:26,855 In any case, I feel bad for Bo Young. 395 00:28:26,855 --> 00:28:29,725 Gosh, did you want to be like that? 396 00:28:29,725 --> 00:28:33,028 Did you want to put us in such a difficult situation? 397 00:28:33,028 --> 00:28:36,598 Well, he said he fell for the eyes that looked like a three-month-old camel 398 00:28:36,598 --> 00:28:39,034 so I was sure it was Doctor Woo. 399 00:28:39,034 --> 00:28:43,905 As for you, you have the eyes of the mother 400 00:28:43,905 --> 00:28:46,174 who raises a three-month-old camel. 401 00:28:48,477 --> 00:28:49,945 Be quiet. 402 00:28:49,945 --> 00:28:52,681 Geez, seriously. 403 00:28:52,681 --> 00:28:57,486 Why are you thinking about it? Just go on one date. 404 00:28:57,486 --> 00:29:01,423 But I don't feel comfortable about getting personal with a patient. 405 00:29:01,423 --> 00:29:03,892 Plus, I'm a divorced a woman. 406 00:29:03,892 --> 00:29:08,930 That doesn't matter. He has three wives already. 407 00:29:08,930 --> 00:29:10,465 - Pardon? - Pardon? 408 00:29:10,465 --> 00:29:16,204 Dubai permits polygamy, so it's legal to have four wives. 409 00:29:16,204 --> 00:29:20,442 And it just so happens that a spot is vacant. 410 00:29:21,543 --> 00:29:24,713 Hey, are you going to become the fourth wife, Doctor Kim? 411 00:29:24,713 --> 00:29:26,214 No! 412 00:29:27,783 --> 00:29:32,053 I have no interest in sharing my man with other women. 413 00:29:32,053 --> 00:29:36,024 Please tell him I have no interest in meeting him. 414 00:29:36,591 --> 00:29:40,595 Rich man from Dubai, bye, bye. 415 00:29:43,098 --> 00:29:45,901 Wow, that temper of hers. 416 00:29:46,401 --> 00:29:50,672 In any case, I'm really jealous. He has four wives. 417 00:29:50,672 --> 00:29:52,808 Geez, why are you jealous of that? 418 00:29:52,808 --> 00:29:58,246 I'm getting sick of my one and only wife. How does he put up with four wives? 419 00:29:58,246 --> 00:30:00,615 Four wives... 420 00:30:00,615 --> 00:30:03,451 - Oh, you're right. - Let's go. 421 00:30:03,451 --> 00:30:05,787 Let's get a few drinks. 422 00:30:05,787 --> 00:30:09,558 - Again? - Yeah. I don't want to go home. 423 00:30:09,558 --> 00:30:11,626 I'm sick of my wife. 424 00:30:12,627 --> 00:30:15,030 Sue me if you want! 425 00:30:15,864 --> 00:30:18,567 Then I'll sue you for defamation. 426 00:30:18,567 --> 00:30:21,169 How dare you drop the formalities grab me by my throat? 427 00:30:21,169 --> 00:30:24,673 You scared me. Why are you being like that again? 428 00:30:24,673 --> 00:30:27,976 I just feel so wronged. I should have said this earlier. 429 00:30:27,976 --> 00:30:29,744 I should have. 430 00:30:31,046 --> 00:30:34,282 Joo Yong, Joo Yong, I have that woman's number in her records. 431 00:30:34,282 --> 00:30:36,651 Should ask to speak with her boyfriend and cuss him out 432 00:30:36,651 --> 00:30:38,720 and ask why he spoke rudely and grabbed my throat? 433 00:30:38,720 --> 00:30:40,789 Really? Can you really do that? 434 00:30:40,789 --> 00:30:43,558 Why can't I? 435 00:30:43,558 --> 00:30:49,598 Am I overreacting? Should I do it? Am I overreacting? Should I do it? 436 00:30:49,598 --> 00:30:52,734 Am I overreacting? Ugh, I feel so wronged. 437 00:30:52,734 --> 00:30:54,836 I should have said that earlier. 438 00:30:57,973 --> 00:31:01,576 Does he feel that wronged? Then he should have said it earlier. 439 00:31:01,576 --> 00:31:03,478 What's the use of regretting it now? 440 00:31:04,613 --> 00:31:08,416 [Library] 441 00:31:18,493 --> 00:31:20,729 I simply fulfill my duties as a physical therapist 442 00:31:20,729 --> 00:31:23,531 and have no interest in having personal relations with a patient. 443 00:31:23,531 --> 00:31:25,734 I have no interest in dating foreign men either. 444 00:31:25,734 --> 00:31:30,639 Also, I like kimchi stew and soy bean stew. 445 00:31:33,108 --> 00:31:35,944 I like kimchi stew and soy bean stew? 446 00:31:35,944 --> 00:31:38,346 What bullcrap. 447 00:31:38,346 --> 00:31:42,884 How will I face Doctor Ye again? 448 00:32:57,158 --> 00:33:00,128 When will you make eye contact with me? 449 00:33:01,763 --> 00:33:05,900 I can't. I'm too embarrassed. 450 00:33:05,900 --> 00:33:09,671 Of what? Isn't this what you wanted? 451 00:33:09,671 --> 00:33:13,742 - Pardon? - You didn't want to live abroad 452 00:33:13,742 --> 00:33:16,945 because you like kimchi stew and soy bean stew. And now you don't have to. 453 00:33:16,945 --> 00:33:19,781 You also didn't want personal relations with a patient 454 00:33:19,781 --> 00:33:21,816 but you don't have to do that either. 455 00:33:21,816 --> 00:33:24,052 Didn't it turn out for the best? 456 00:33:24,652 --> 00:33:26,388 Still... 457 00:33:27,155 --> 00:33:32,360 I feel embarrassed thinking about how I acted in front of you today. 458 00:33:34,696 --> 00:33:40,802 I have no idea what made me think someone could fall for me at first sight. 459 00:33:40,802 --> 00:33:45,273 Why? When I heard that 460 00:33:45,273 --> 00:33:48,109 I believed it. 461 00:33:48,109 --> 00:33:50,845 I didn't question it one bit. 462 00:33:50,845 --> 00:33:52,781 Because... 463 00:33:54,716 --> 00:33:57,185 you're an attractive person in anyone's eyes. 464 00:34:02,057 --> 00:34:06,428 So, lift your head up high 465 00:34:06,428 --> 00:34:08,430 and don't feel embarrassed. 466 00:34:15,537 --> 00:34:17,439 I'll see you tomorrow. 467 00:34:18,740 --> 00:34:20,675 Get home safely. 468 00:34:20,675 --> 00:34:23,344 What? An attractive person in anyone's eyes? 469 00:34:23,344 --> 00:34:27,715 Then, am I an attractive person in Doctor Ye's eyes too? 470 00:34:46,468 --> 00:34:47,535 Yay! 471 00:34:47,535 --> 00:34:49,604 - Turn on the lights. - Okay. 472 00:34:51,806 --> 00:34:54,342 - I hear it. - Oh, I hear it. 473 00:34:54,342 --> 00:34:56,911 - Did I leave it inside? - Here it is! 474 00:34:56,911 --> 00:34:59,247 Oh, here it is. 475 00:34:59,247 --> 00:35:03,218 Please take care of your belongings. You disrupted our drinking time. 476 00:35:03,218 --> 00:35:04,719 Let's go. 477 00:35:06,654 --> 00:35:10,191 Doctor Ye, you haven't gone home yet? 478 00:35:10,191 --> 00:35:14,362 No, I had to wrap up a few things. 479 00:35:14,362 --> 00:35:17,999 - Why haven't you gone home? - We had to come back 480 00:35:17,999 --> 00:35:19,534 because I forgot my phone here. 481 00:35:19,534 --> 00:35:22,670 - Then get home safely. - Wait. 482 00:35:22,670 --> 00:35:26,374 Doctor Ye, when the patient from Dubai comes in tomorrow 483 00:35:26,374 --> 00:35:28,309 talk to him nicely for us. 484 00:35:28,309 --> 00:35:33,815 Imagine how sad he'll be if he finds out Doctor Kim isn't interested. 485 00:35:37,886 --> 00:35:41,122 Why are you looking at him like that? Are you going to give him some advice? 486 00:35:41,122 --> 00:35:44,526 Yes. Please don't set people up from now on. 487 00:35:44,526 --> 00:35:48,796 - What did you say? - Is this place a dating agency? 488 00:35:48,796 --> 00:35:52,200 It's possible for a patient to like a physical therapist 489 00:35:52,200 --> 00:35:57,172 but I don't think it's right for the chief of the rehabilitation center 490 00:35:57,172 --> 00:36:00,542 - to set them up himself. - How could you say that? 491 00:36:00,542 --> 00:36:04,779 He's not just any old patient. He's a VVIP. 492 00:36:04,779 --> 00:36:08,249 What if we get on his bad side and get scolded by the hospital? 493 00:36:08,249 --> 00:36:13,221 And this isn't a bad setup. Her life will be set if they get married. 494 00:36:14,088 --> 00:36:19,527 I'm sorry. I won't do this kind of thing again. 495 00:36:19,527 --> 00:36:22,797 Great. Thank you for listening to my advice. 496 00:36:22,797 --> 00:36:24,399 I'll be going then. 497 00:36:26,467 --> 00:36:29,270 Ugh, that advice machine... 498 00:36:29,270 --> 00:36:33,308 Stop it. It's not like he's wrong. 499 00:36:33,308 --> 00:36:36,778 Let's just go and drink some more. 500 00:36:43,117 --> 00:36:45,153 Oh, that looks delicious. 501 00:37:06,274 --> 00:37:09,644 I'm lonely. I'm so lonely. 502 00:37:11,179 --> 00:37:14,482 Maybe becoming a fourth wife isn't so bad. 503 00:37:17,719 --> 00:37:20,722 No, let's get it together. 504 00:37:37,071 --> 00:37:40,642 Hey. Yeah, I bought everything on the list. 505 00:37:40,642 --> 00:37:42,477 I'll see you soon. 506 00:37:47,649 --> 00:37:49,217 I almost forgot. 507 00:38:14,642 --> 00:38:18,713 "The Cricket and I" by Yoon Dong Joo. 508 00:38:28,489 --> 00:38:33,194 "The cricket and I had a chat on the grass." 509 00:38:39,200 --> 00:38:44,272 "Cricket, cricket. Cricket, cricket." 510 00:38:51,879 --> 00:38:57,318 "We promised to keep our chat a secret between the two of us." 511 00:39:02,557 --> 00:39:07,462 "Cricket, cricket. Cricket, cricket." 512 00:39:11,966 --> 00:39:17,538 "The cricket and I chatted under the bright moonlight." 513 00:39:21,743 --> 00:39:25,847 I guess Yoon Dong Joo talked with the cricket 514 00:39:25,847 --> 00:39:29,517 while I talked to Doctor Ye today. 515 00:39:29,517 --> 00:39:32,987 Just the two of us, under the bright moonlight. 516 00:39:34,622 --> 00:39:37,759 Oh, I better send this to Doctor Ye. 517 00:39:47,802 --> 00:39:51,639 I guess Yoon Dong Joo talked with the cricket 518 00:39:51,639 --> 00:39:55,209 while I talked to Doctor Ye today. 519 00:39:55,209 --> 00:39:58,646 Just the two of us, under the bright moonlight. 520 00:40:00,548 --> 00:40:03,317 Oh, I better send this to Doctor Ye. 521 00:40:19,600 --> 00:40:22,870 This is my favorite poet, Yoon Dong Joo's poem. 522 00:40:22,870 --> 00:40:26,374 I hope you have a good dream after reading this good poem. 523 00:40:28,576 --> 00:40:30,077 [Doctor Woo] 524 00:40:30,077 --> 00:40:36,951 ["The Cricket and I" by Yoon Dong Joo] 525 00:40:55,136 --> 00:40:59,407 Thank you for sending me good poetry every time. See you tomorrow. 526 00:40:59,407 --> 00:41:02,577 Okay. See you tomorrow, Doctor Ye. 527 00:41:33,574 --> 00:41:37,712 [Yoon Dong Joo] 528 00:41:43,484 --> 00:41:45,887 Ugh, what is this? 529 00:41:45,887 --> 00:41:49,690 I have to help Doctor Ye on my day off because of Cry Baby Bo Young. 530 00:41:50,725 --> 00:41:57,131 But Cry Baby Bo Young should know that Doctor Ye isn't interested in her. 531 00:41:57,832 --> 00:42:00,334 Maybe she doesn't want to go anymore. 532 00:42:13,781 --> 00:42:16,784 Why do you look so out of it? 533 00:42:17,518 --> 00:42:20,555 Why? Do I look pretty good if I doll myself up? 534 00:42:20,555 --> 00:42:23,324 - Did your heart skip a beat? - Yeah. 535 00:42:23,324 --> 00:42:25,593 A little bit. 536 00:42:26,627 --> 00:42:30,331 What? "I'm kidding." Right? 537 00:42:30,331 --> 00:42:32,934 I'm not kidding. My heart really did skip a beat. 538 00:42:35,202 --> 00:42:37,905 Because you look so ugly. 539 00:42:37,905 --> 00:42:40,608 What's with all that make up and that crazy dress? 540 00:42:40,608 --> 00:42:43,311 This won't work. I already told you. 541 00:42:43,311 --> 00:42:45,780 Doctor Ye has no interest in you. 542 00:42:45,780 --> 00:42:48,349 That's not true. He's interested. 543 00:42:48,349 --> 00:42:50,952 Do you know what Doctor Ye said to me yesterday? 544 00:42:50,952 --> 00:42:52,553 What? 545 00:42:52,553 --> 00:42:54,055 [Emergency Center] 546 00:42:54,055 --> 00:42:55,723 Goodbye. 547 00:43:02,129 --> 00:43:05,032 It sucks to be on duty on a weekend. 548 00:43:05,800 --> 00:43:08,269 What are you doing, Senior? 549 00:43:08,269 --> 00:43:10,671 I felt so stuffy yesterday... 550 00:43:10,671 --> 00:43:14,775 that I uploaded a post on the radiology forum, and I got a lot of comments. 551 00:43:14,775 --> 00:43:16,911 Their situations might have been different 552 00:43:16,911 --> 00:43:20,548 but there were many upset people who had to face jerk patients. 553 00:43:20,548 --> 00:43:22,316 - Really? - Yeah. 554 00:43:22,316 --> 00:43:26,854 When I read that, I figured this is bound to happen again 555 00:43:26,854 --> 00:43:29,690 so I applied the comments that these people left 556 00:43:29,690 --> 00:43:32,493 to create a three-step guideline of how to deal with jerk patients. 557 00:43:32,493 --> 00:43:34,929 A three-step guideline of how to deal with jerk patients. 558 00:43:34,929 --> 00:43:38,633 Yeah. I realized that there are three types. 559 00:43:38,633 --> 00:43:42,069 We get accused for sexual harassment, get talked down upon in informal speech 560 00:43:42,069 --> 00:43:43,638 or get subjected to physical violence. 561 00:43:43,638 --> 00:43:47,675 So I'm going to write down responses for all three scenarios and memorize them. 562 00:43:47,675 --> 00:43:50,177 Is there a need for that? 563 00:43:50,177 --> 00:43:54,782 Joo Yong, Joo Yong, I have to do this so I don't stammer like yesterday. 564 00:43:54,782 --> 00:43:59,086 I'm going to share this with the radiology forum once I'm finished. 565 00:43:59,086 --> 00:44:04,392 Just like Sejong the Great, who created hangeul for this citizens. 566 00:44:06,927 --> 00:44:10,731 What I'm about to show you is the scapular stabilization exercise 567 00:44:10,731 --> 00:44:13,534 for patients with hemiplegia. 568 00:44:13,534 --> 00:44:18,205 If you think a patient with hemiplegia has bad posture... 569 00:44:18,205 --> 00:44:21,676 maintain a trunk upright position 570 00:44:21,676 --> 00:44:23,878 and hold the lateral region 571 00:44:23,878 --> 00:44:29,216 while you position the humerus in a neutral position... 572 00:44:29,784 --> 00:44:34,555 and pull back in the anti-gravity direction. After that... 573 00:44:34,555 --> 00:44:38,125 Do you know what Doctor Ye said to me yesterday? 574 00:44:38,125 --> 00:44:41,262 He said I'm an attractive person in anyone's eyes. 575 00:44:45,032 --> 00:44:48,102 I thought Doctor Ye was only good at dishing out advice 576 00:44:48,102 --> 00:44:50,538 but he's good at dishing out comments too. 577 00:44:52,440 --> 00:44:56,277 That ex-convict of love is about to die of happiness. 578 00:44:58,312 --> 00:45:03,951 Am I filming a treatment video or a newlywed video log? 579 00:45:08,255 --> 00:45:10,291 Hold on, Doctor Ye. 580 00:45:10,291 --> 00:45:13,494 - I can't film any longer. - Pardon? 581 00:45:13,494 --> 00:45:16,664 I mean, Bo Young is smiling too much. 582 00:45:16,664 --> 00:45:21,836 Hey, what patient would smile like that when they're in pain? 583 00:45:22,503 --> 00:45:25,072 What do you mean? I wasn't smiling. 584 00:45:25,072 --> 00:45:28,609 Also, what's with all that makeup? 585 00:45:28,609 --> 00:45:33,147 Doctor Ye, why don't you give her some advice that this isn't realistic? 586 00:45:36,150 --> 00:45:40,621 I'll act like the patient while Bo Young films it. 587 00:45:40,621 --> 00:45:42,323 Okay, Doctor Ye? 588 00:45:43,524 --> 00:45:47,728 - Sure, why not. - Hey, go. Go on. 589 00:45:49,630 --> 00:45:51,665 Ugh, seriously. 590 00:45:54,235 --> 00:45:58,806 Sexual harassment? I'm simply guided you according to the manual 591 00:45:58,806 --> 00:46:01,776 so I've done nothing to feel guilty about. 592 00:46:01,776 --> 00:46:04,812 If you still report me for sexual harassment 593 00:46:04,812 --> 00:46:07,448 I'll sue you for defamation. 594 00:46:08,616 --> 00:46:10,785 Did you drop the formalities? 595 00:46:10,785 --> 00:46:14,955 I'm a radiologist who assists patients for an accurate examination. 596 00:46:14,955 --> 00:46:18,225 Please treat me with respect as I do with you. 597 00:46:18,225 --> 00:46:21,095 If not, I'll drop the formalities as well. 598 00:46:21,729 --> 00:46:25,366 Did you just threaten to harm me? 599 00:46:25,366 --> 00:46:28,435 It's already been recorded by the CCTV cameras... 600 00:46:29,203 --> 00:46:34,074 so I'll take the footage and sue you. 601 00:46:34,542 --> 00:46:38,045 Wow. You memorized it word by word. 602 00:46:38,679 --> 00:46:43,083 Really? I should have prepared this earlier. 603 00:46:43,083 --> 00:46:45,886 If I had, I wouldn't have been victimized by that man. 604 00:46:45,886 --> 00:46:47,755 Ugh, seriously! 605 00:46:48,722 --> 00:46:53,828 Wow, how long will he be like that for? He's so obsessed. 606 00:46:55,262 --> 00:46:58,232 What are we having for dinner, Doctor Ye? 607 00:46:58,232 --> 00:47:00,935 I'm going to drink lots, since I didn't bring my car. 608 00:47:00,935 --> 00:47:04,505 It's a little too early to drink. Shall we drop by somewhere first? 609 00:47:04,505 --> 00:47:07,341 - Where? - You'll see. 610 00:47:07,341 --> 00:47:09,910 You'll like it, Doctor Woo. 611 00:47:12,046 --> 00:47:14,348 I'll like it? 612 00:47:17,418 --> 00:47:21,021 Did you see that? Are you sure he's not interested? 613 00:47:22,823 --> 00:47:25,426 We should just go and get some food. 614 00:47:27,661 --> 00:47:30,798 Whoa! Hold on! 615 00:47:31,832 --> 00:47:34,535 I get pretty carsick. I'll sit in the front, okay? 616 00:47:34,535 --> 00:47:35,970 Wait... 617 00:47:38,005 --> 00:47:39,907 Seriously. 618 00:47:39,907 --> 00:47:41,675 Wow! 619 00:47:43,077 --> 00:47:46,580 When I looked up Yoon Dong Joo after you sent me that poem last night 620 00:47:46,580 --> 00:47:48,515 I found this literature museum. 621 00:47:48,515 --> 00:47:51,051 I thought you'd like it here. 622 00:47:51,051 --> 00:47:54,588 I love it. I like Yoon Dong Joo 623 00:47:54,588 --> 00:47:57,491 but I didn't know he had a literary museum so close by. 624 00:47:58,592 --> 00:48:00,794 - One moment. - Sure. 625 00:48:02,563 --> 00:48:04,365 Are you happy? 626 00:48:04,365 --> 00:48:06,400 You're smiling like a lunatic. 627 00:48:06,400 --> 00:48:09,536 Cry Baby Bo Young, repeat offender, ex-convict of love. 628 00:48:09,536 --> 00:48:13,841 Hey. I told you not to say that in front of him. 629 00:48:14,475 --> 00:48:16,677 Shall we go inside? 630 00:48:16,677 --> 00:48:18,512 Yes! 631 00:48:22,216 --> 00:48:24,485 What a joke. 632 00:48:24,485 --> 00:48:27,955 What if they actually start dating? 633 00:48:32,993 --> 00:48:37,464 Doctor Woo, since when did you like poetry? 634 00:48:38,732 --> 00:48:42,603 Whenever I was sad or troubled during my school days 635 00:48:42,603 --> 00:48:44,705 I felt comforted by poetry. 636 00:48:46,140 --> 00:48:50,511 I didn't realize this earlier, but I'm very comforted 637 00:48:50,511 --> 00:48:54,114 - thanks to the poetry you sent me. - Really? 638 00:48:56,817 --> 00:49:01,655 Oh, really? Do you feel comforted by Bo Young's poetry, Doctor Ye? 639 00:49:01,655 --> 00:49:05,893 I personally feel comforted by Bo Young's body humor. 640 00:49:05,893 --> 00:49:09,029 - Body humor? - Oh no. 641 00:49:09,029 --> 00:49:12,566 Didn't you know Bo Young's an expert in body humor? 642 00:49:12,833 --> 00:49:14,802 What are you talking about? 643 00:49:14,802 --> 00:49:19,206 You'll find her poetry boring once you see this. 644 00:49:20,541 --> 00:49:22,009 Wait... 645 00:49:30,384 --> 00:49:33,354 Hey, why did you send him those? 646 00:49:33,354 --> 00:49:35,622 What? Why? 647 00:49:45,199 --> 00:49:48,302 Hey, why did you send him those? 648 00:49:48,302 --> 00:49:50,437 What? Why? 649 00:49:51,638 --> 00:49:56,744 Are you surprised? I just find it funny because Im used to it 650 00:49:56,744 --> 00:49:59,580 but you must have a different view of her after seeing this. 651 00:50:00,147 --> 00:50:02,049 This is adorable. 652 00:50:02,983 --> 00:50:07,087 Wait, what did you say? It's adorable? 653 00:50:07,087 --> 00:50:09,156 Her hideous body humor? 654 00:50:09,156 --> 00:50:12,393 Hideous? I find it cute. 655 00:50:13,060 --> 00:50:17,131 I'll look at this and laugh every time I feel down. 656 00:50:18,665 --> 00:50:23,904 Doctor Ye, please don't. Please erase those. 657 00:50:27,141 --> 00:50:29,009 What? 658 00:50:29,009 --> 00:50:32,813 ["Prologue" by Yoon Dong Joo] 659 00:50:40,487 --> 00:50:42,356 Why are you crying, Doctor Woo? 660 00:50:42,923 --> 00:50:46,560 Yoon Dong Joo's life was so heartbreaking. 661 00:50:46,560 --> 00:50:49,663 I wonder how he endured such hardships. 662 00:50:49,663 --> 00:50:52,199 You seem to be in touch with your emotions 663 00:50:52,199 --> 00:50:55,335 seeing how you shed tears so easily. 664 00:50:55,335 --> 00:50:59,706 Of course. Cry Baby Bo Young is famous for her tears. 665 00:50:59,706 --> 00:51:02,810 You have no idea how often she cries. 666 00:51:02,810 --> 00:51:05,446 You don't even want to know. 667 00:51:05,446 --> 00:51:09,917 Back in college, on Nam Woo's birthday, the atmosphere was great... 668 00:51:09,917 --> 00:51:13,654 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 669 00:51:13,654 --> 00:51:17,991 Happy birthday, Nam Woo. Happy birthday to you. 670 00:51:19,426 --> 00:51:21,095 Happy birthday. 671 00:51:22,396 --> 00:51:26,366 Thanks, guys. I forgot about my birthday because I had to work. 672 00:51:26,366 --> 00:51:28,535 I'll join you now, since I'm done my shift. 673 00:51:28,535 --> 00:51:32,906 Hey, not here. Don't spend your birthday at your workplace. 674 00:51:32,906 --> 00:51:35,509 Let's celebrate his birthday at a club instead. 675 00:51:35,509 --> 00:51:37,845 - Are you in? - I'm in. 676 00:51:38,512 --> 00:51:40,581 Yeah. 677 00:51:47,654 --> 00:51:49,156 What are you doing? 678 00:51:50,724 --> 00:51:55,362 It hurts me to see you forget your birthday because of work. 679 00:51:55,362 --> 00:52:00,634 If I'm this upset, imagine how upset your mother must be, Nam Woo. 680 00:52:02,169 --> 00:52:03,804 Hey. 681 00:52:03,804 --> 00:52:08,041 Hey, this isn't a funeral. Why are you bringing us down? 682 00:52:08,041 --> 00:52:12,479 Hey, let's wrap it up here and head over to a club, okay? 683 00:52:12,479 --> 00:52:13,881 No. 684 00:52:14,781 --> 00:52:18,152 I want to see my mom. Mom... 685 00:52:18,152 --> 00:52:21,088 - Hey, hey. - Mom... 686 00:52:21,088 --> 00:52:22,456 Hey. 687 00:52:28,095 --> 00:52:31,031 What is this? We can't go to a club now. 688 00:52:31,465 --> 00:52:36,503 She's an expert at ruining the mood with her tears. 689 00:52:37,804 --> 00:52:41,074 But, that was nothing. 690 00:52:41,074 --> 00:52:45,546 You should have seen her at our older friend's birthday. 691 00:53:07,768 --> 00:53:10,637 Because she wailed so loudly 692 00:53:10,637 --> 00:53:14,675 people thought she was in a relationship with our friend. 693 00:53:14,675 --> 00:53:17,678 It was madness. 694 00:53:19,646 --> 00:53:21,515 Geez, seriously. 695 00:53:22,082 --> 00:53:27,054 Is that true? Did she wail so loudly that she was misunderstood? 696 00:53:27,054 --> 00:53:29,156 Isn't she ridiculous? 697 00:53:29,156 --> 00:53:31,858 Because she cries out of the blue 698 00:53:31,858 --> 00:53:34,494 she puts other people in awkward positions. 699 00:53:34,494 --> 00:53:39,032 If I were to tell you every story, we'd be here all night. 700 00:53:45,105 --> 00:53:47,574 I'm really jealous. 701 00:53:48,141 --> 00:53:50,711 Pardon? What did you say? 702 00:53:50,711 --> 00:53:53,380 - You're jealous? - Yes. 703 00:53:53,380 --> 00:53:58,018 I'm so out of touch with my emotions, that I can't cry. 704 00:53:58,619 --> 00:54:02,656 I feel like it'd feel really refreshing after one good cry. 705 00:54:04,124 --> 00:54:09,129 I think it's very good that you cry often, Doctor Woo. 706 00:54:10,297 --> 00:54:14,034 Wait, no! It's okay to a certain extent 707 00:54:14,034 --> 00:54:16,069 but she's a total terrorist. 708 00:54:16,069 --> 00:54:18,839 Why else would I call her Cry Baby Bo Young? 709 00:54:18,839 --> 00:54:20,641 May I give you some advice? 710 00:54:20,641 --> 00:54:22,576 Don't call her a terrorist. 711 00:54:22,576 --> 00:54:25,045 I'm jealous of her. 712 00:54:25,712 --> 00:54:27,814 Doctor Cry Baby. 713 00:54:27,814 --> 00:54:32,119 Gosh, don't call me that, Doctor Ye. Cry Baby Bo Young? 714 00:54:32,119 --> 00:54:35,856 - Please don't. - Why? It suits you. 715 00:54:35,856 --> 00:54:38,592 Doctor Cry Baby. 716 00:54:38,592 --> 00:54:41,895 Gosh, please don't call me that. 717 00:54:41,895 --> 00:54:43,463 Hey. 718 00:54:45,432 --> 00:54:46,867 You... 719 00:54:48,869 --> 00:54:52,406 Wait, what's going on here? 720 00:54:52,406 --> 00:54:53,774 Ugh! 721 00:55:16,263 --> 00:55:19,499 "Jealousy" by Jung Ho Seung. 722 00:55:23,470 --> 00:55:28,475 "The fall rain only loves the withered leaves." 723 00:55:49,796 --> 00:55:52,866 "I felt so jealous..." 724 00:55:53,233 --> 00:55:59,606 "that I tumbled about in the withered leaves until the fall rain stopped." 725 00:56:00,807 --> 00:56:04,745 That was Jung Ho Seung's "Jealousy." 726 00:56:04,745 --> 00:56:07,180 Wasn't that cute? 727 00:56:07,180 --> 00:56:14,121 I will follow that up with John Lennon's "Jealous Guy." 728 00:56:14,121 --> 00:56:18,258 Wow, even the radio gifted us with a poem. 729 00:56:18,258 --> 00:56:21,928 - I'm so happy. - Me too. 730 00:56:24,097 --> 00:56:27,734 Happy? It's so noisy. 731 00:56:27,734 --> 00:56:29,836 I feel like alcohol. 732 00:56:29,836 --> 00:56:33,573 But why are we going so far to drink? 733 00:56:46,586 --> 00:56:49,022 Please have some, Doctor. 734 00:56:52,592 --> 00:56:56,062 You seem to be considerate by nature, Doctor Woo. 735 00:56:56,062 --> 00:56:58,765 You always take care of other people. 736 00:56:58,765 --> 00:57:02,636 No, it's no big deal. 737 00:57:02,636 --> 00:57:04,237 You're right. 738 00:57:04,237 --> 00:57:08,875 Bo Young is number one in taking care of others. 739 00:57:08,875 --> 00:57:13,547 Back in college, she made kimbap for everyone 740 00:57:13,547 --> 00:57:17,317 at our group project meeting. 741 00:57:18,051 --> 00:57:21,054 What's this? I didn't expect you to compliment me. 742 00:57:21,054 --> 00:57:23,690 Well, you deserve to be complimented for this. 743 00:57:23,690 --> 00:57:25,625 But do you know what's funny? 744 00:57:25,625 --> 00:57:29,863 She made small rolls of kimbap for everyone else 745 00:57:29,863 --> 00:57:34,501 but she made a huge one for me. 746 00:57:35,769 --> 00:57:38,305 That's not all. 747 00:57:38,305 --> 00:57:42,008 She only washed my car. 748 00:57:42,008 --> 00:57:45,645 And she only wrote my school reports. 749 00:57:45,645 --> 00:57:51,084 Oh, she also only wrote poetry for me every day. 750 00:57:53,854 --> 00:57:56,122 You two... 751 00:57:56,122 --> 00:57:57,924 must have been very close. 752 00:57:57,924 --> 00:58:01,661 Yes, we were. That's why I looked after him. 753 00:58:01,661 --> 00:58:03,597 We were that close. 754 00:58:03,597 --> 00:58:07,367 What a joke! We were close? 755 00:58:07,367 --> 00:58:11,538 No, we weren't. We were never close. 756 00:58:11,538 --> 00:58:16,476 Bo Young was in one-sided love with me. 757 00:58:16,476 --> 00:58:20,514 Bo Young even confessed her feelings to me. 758 00:58:20,514 --> 00:58:22,616 Hey, are you crazy? 759 00:58:22,616 --> 00:58:26,052 But I rejected her right off the bat! 760 00:58:26,052 --> 00:58:29,956 Because she really wasn't my type 761 00:58:29,956 --> 00:58:33,360 - I rejected her. - Hey, Shin Min Ho! 762 00:58:33,960 --> 00:58:35,729 What, Cry Baby Bo Young? 763 00:58:37,130 --> 00:58:39,533 You repeat offender. 764 00:58:39,533 --> 00:58:42,602 Ex-convict of love. 765 00:58:42,602 --> 00:58:46,406 I really hate you... 766 00:58:46,973 --> 00:58:48,742 Wait... 767 00:59:06,293 --> 00:59:08,194 Thank you for the ride. 768 00:59:30,116 --> 00:59:33,153 Are you crazy? Did you lose your mind? 769 00:59:33,153 --> 00:59:36,890 - Why are you hitting me? - Because you deserve it. 770 00:59:36,890 --> 00:59:41,428 I told you not to call me a repeat offender or an ex-convict of love. 771 00:59:41,428 --> 00:59:44,698 I told you not to tell him about how I used to like you. 772 00:59:45,198 --> 00:59:49,135 Why did you tell him? Why? You jerk... 773 00:59:52,172 --> 00:59:54,341 Let go. Let go, right now. 774 00:59:54,341 --> 00:59:56,610 Let go. 775 00:59:56,610 --> 00:59:58,044 Hey. 776 00:59:59,679 --> 01:00:01,715 Don't like him. 777 01:00:01,715 --> 01:00:04,150 - What? - Didn't you hear me? 778 01:00:04,150 --> 01:00:06,586 Don't like Ye Jae Wook. 779 01:00:06,586 --> 01:00:09,456 Hey, Shin Min Ho, what are you... 780 01:00:18,965 --> 01:00:20,834 Don't like... 781 01:00:21,768 --> 01:00:23,303 Ye Jae Wook. 782 01:00:37,717 --> 01:00:46,393 Subtitles by DramaFever 783 01:00:56,202 --> 01:00:58,772 [A Poem A Day] 784 01:00:58,772 --> 01:01:02,509 - I'm not crazy enough to like you. - Why did you hug me then? 785 01:01:02,509 --> 01:01:07,447 I was sad that you found out something I didn't want you to know. 786 01:01:07,447 --> 01:01:11,551 - I didn't want someone I like to hear... - May I give you some advice? 787 01:01:11,551 --> 01:01:13,219 Don't worry about that. 788 01:01:13,219 --> 01:01:17,090 Doctor Shin, what's a proprioceptor? 789 01:01:17,090 --> 01:01:20,860 - Pro... - Didn't you study at all? 790 01:01:20,860 --> 01:01:26,733 Geez, I thought Doctor Ye was only good with advice, but he's good at disses too. 791 01:01:26,733 --> 01:01:30,670 You said you liked to walk. Since it's nice out today 792 01:01:30,670 --> 01:01:33,807 - let's go for a walk. - Sure, I'd love to. 793 01:01:35,308 --> 01:01:37,110 This is for you, Doctor Woo. 794 01:01:37,110 --> 01:01:40,747 Did Doctor Ye go on a date with Bo Young? 62361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.