Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,547
So, let's play the game again.
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,253
Now what do you do
when Daddy pulls his ear?
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,474
[BOTH SNORT]
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,097
And when Daddy
scratches his nose?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,013
BOTH:
Achoo.
6
00:00:20,187 --> 00:00:22,726
[KNOCKING ON DOOR]
7
00:00:26,443 --> 00:00:29,315
I thought you guys
went to church on Sunday.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,363
Then why are you here?
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,819
My dad was supposed to
take me out today,
10
00:00:34,993 --> 00:00:37,568
but he called and said
he had to work.
11
00:00:38,497 --> 00:00:39,826
Hey, guys, how about some TV?
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,873
BOTH:
Okay.
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,502
But just a second.
14
00:00:43,669 --> 00:00:44,950
PETER:
What?
15
00:00:45,170 --> 00:00:46,334
I didn't think you'd be here,
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,333
but now that you are,
I can stay, can't I?
17
00:00:48,507 --> 00:00:50,299
My mom's out
avoiding my dad all day.
18
00:00:50,884 --> 00:00:53,803
Well, the boys have colds.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,763
BOTH:
Achoo.
20
00:00:56,849 --> 00:00:58,807
Good trick. So why are you home?
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,222
I'm watching Sam and David.
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,186
Mrs. Camden
really thinks they're sick?
23
00:01:02,354 --> 00:01:03,386
Yeah.
24
00:01:04,273 --> 00:01:05,602
I doubt it.
25
00:01:05,774 --> 00:01:08,266
I thought you were a minister.
Why aren't you at church?
26
00:01:09,361 --> 00:01:11,687
- Why aren't you at church?
- We don't go to church.
27
00:01:11,864 --> 00:01:13,941
- Well, maybe you should.
- Well, maybe you should.
28
00:01:17,286 --> 00:01:19,575
[ORGAN PLAYING SOFT MUSIC]
29
00:01:28,130 --> 00:01:29,755
Ugh. What is she doing here?
30
00:01:32,509 --> 00:01:35,547
- Worshipping.
- I doubt it.
31
00:01:45,022 --> 00:01:48,855
Oh, welcome. Roxanne, come on.
32
00:01:52,529 --> 00:01:55,484
This is gonna be a long service,
even if it's a short sermon.
33
00:01:57,618 --> 00:01:58,650
Hi. Good morning.
34
00:01:58,827 --> 00:02:02,280
I made a New Year's resolution
to start going back to church.
35
00:02:03,498 --> 00:02:05,955
And I bet I know why.
36
00:02:06,210 --> 00:02:11,003
It's Chandler. She's not interested
in anything spiritual, believe me.
37
00:02:12,132 --> 00:02:14,885
[ORGAN PLAYING UPBEAT HYMN]
38
00:02:19,806 --> 00:02:26,261
ALL [SINGING]: Praise God
From whom all blessings flow
39
00:02:26,438 --> 00:02:32,976
Praise him
All creatures here below
40
00:02:33,153 --> 00:02:39,821
Praise him above
Ye heavenly host
41
00:02:39,993 --> 00:02:47,124
Praise Father, Son
And Holy Ghost
42
00:02:47,292 --> 00:02:52,917
Amen
43
00:02:57,052 --> 00:02:58,464
[SIGHS]
44
00:03:59,281 --> 00:04:02,568
[ORGAN PLAYING SOFT MUSIC]
45
00:04:11,126 --> 00:04:13,001
[INAUDIBLE DIALOGUE]
46
00:04:41,990 --> 00:04:45,241
I was very moved by your sermon
and if you have some time
47
00:04:45,410 --> 00:04:47,321
I would love to talk more with you
about it.
48
00:04:47,496 --> 00:04:50,202
- Uh, sure.
- Not here.
49
00:04:50,374 --> 00:04:52,747
How about we go some place
where we can talk privately?
50
00:04:54,503 --> 00:04:56,959
- I loved your sermon.
- Ah, thank you.
51
00:04:57,130 --> 00:05:00,465
- I know I say that every week.
- It's always nice to hear.
52
00:05:01,301 --> 00:05:02,334
Are you waiting on him?
53
00:05:03,804 --> 00:05:06,759
She is. She had some questions
about the sermon.
54
00:05:08,058 --> 00:05:09,553
Oh, so do I.
55
00:05:12,062 --> 00:05:13,972
Church is not a pickup joint.
56
00:05:14,147 --> 00:05:16,188
This is a place of worship,
and it's Sunday.
57
00:05:16,358 --> 00:05:19,645
And Sunday
is not the new Saturday night.
58
00:05:20,362 --> 00:05:22,320
It's supposed to be a day of rest.
59
00:05:22,489 --> 00:05:25,444
Yet, you're not gonna give Roxanne
and Chandler a rest, are you?
60
00:05:26,493 --> 00:05:27,870
LUCY:
What is with those two?
61
00:05:28,036 --> 00:05:30,825
He's a new minister. People expect
certain things from a man of God.
62
00:05:30,998 --> 00:05:33,834
And they do not expect him
to do what he's doing.
63
00:05:34,001 --> 00:05:36,540
It's so very Thorn Birds.
64
00:05:39,214 --> 00:05:40,460
[ROXANNE CHUCKLES]
65
00:05:40,632 --> 00:05:43,504
So would you like to talk over lunch?
66
00:05:43,677 --> 00:05:45,172
Lunch would be perfect.
67
00:05:45,387 --> 00:05:47,511
Did you know Roxanne
was coming to church today?
68
00:05:47,681 --> 00:05:49,307
I knew it was
her New Year's resolution.
69
00:05:49,474 --> 00:05:50,851
I didn't know it was this church.
70
00:05:52,477 --> 00:05:53,558
Oh, and by the way,
71
00:05:53,729 --> 00:05:55,473
I thought it was
your New Year's resolution
72
00:05:55,647 --> 00:05:57,688
to focus on the two of us
and our relationship?
73
00:05:57,858 --> 00:05:59,935
I've been focused on it
and where did it get me?
74
00:06:00,110 --> 00:06:02,733
So you're still angry
you didn't get a ring for Christmas?
75
00:06:02,905 --> 00:06:04,020
No. No.
76
00:06:04,198 --> 00:06:07,614
You should take your time and
give it to me whenever you're ready.
77
00:06:07,784 --> 00:06:09,577
[SPEAKING INDISTINCTLY]
78
00:06:12,080 --> 00:06:15,332
- I left something in my dad's office.
- Your pride?
79
00:06:16,919 --> 00:06:18,746
Heh, leave them alone.
80
00:06:18,921 --> 00:06:21,294
It's none of your business.
It's none of my business.
81
00:06:21,465 --> 00:06:23,755
She's been dancing around this guy
since he got here.
82
00:06:23,926 --> 00:06:25,800
Let her see
if she's even interested in him.
83
00:06:25,969 --> 00:06:27,630
She probably won't even like him.
84
00:06:27,804 --> 00:06:29,086
And if she does?
85
00:06:29,515 --> 00:06:30,926
Then she does.
86
00:06:31,099 --> 00:06:35,513
All I can tell you is, they better not
get married before we do.
87
00:06:37,564 --> 00:06:39,273
[SIGHS]
88
00:06:44,321 --> 00:06:46,528
- What's that I smell?
- Lunch.
89
00:06:46,698 --> 00:06:49,451
Well, it doesn't smell like chicken.
I left you a chicken to cook.
90
00:06:49,618 --> 00:06:51,777
- I decided Beanee Weenees.
- Why?
91
00:06:51,954 --> 00:06:54,410
Well, Beanee Weenees
are good football food.
92
00:06:54,581 --> 00:06:57,453
We're gonna watch a game,
a football game, on TV.
93
00:06:57,626 --> 00:07:00,414
Well, I thought you were gonna cook
a nice Sunday meal for everyone.
94
00:07:00,587 --> 00:07:02,795
Instead you open a couple of cans
of Beanee Weenees?
95
00:07:02,965 --> 00:07:06,833
- There's plenty.
- For everyone.
96
00:07:07,261 --> 00:07:10,381
- Delicious. Hi, Mrs. Camden.
- Hi.
97
00:07:10,597 --> 00:07:11,974
Game's on.
98
00:07:14,393 --> 00:07:17,311
You stayed home from church
to watch TV with your little friend?
99
00:07:17,479 --> 00:07:21,015
No, I stayed home because
Sam and David have colds.
100
00:07:21,191 --> 00:07:22,568
BOTH:
Achoo.
101
00:07:29,157 --> 00:07:30,653
BOTH:
Achoo.
102
00:07:34,454 --> 00:07:36,448
You did not stay home
to take care of sick twins,
103
00:07:36,623 --> 00:07:38,451
because the twins aren't sick.
104
00:07:38,625 --> 00:07:39,658
Now, I'm not kidding.
105
00:07:39,835 --> 00:07:42,161
I want you back to work
sooner rather than later.
106
00:07:42,337 --> 00:07:43,501
Yeah, I'm thinking about it.
107
00:07:43,672 --> 00:07:45,500
You've been thinking about it
for a month.
108
00:07:45,674 --> 00:07:47,134
What's your excuse now?
109
00:07:47,301 --> 00:07:49,508
Well, I wanna see
if my novel gets published.
110
00:07:49,678 --> 00:07:52,466
- What novel?
- I-- I wrote a novel.
111
00:07:52,639 --> 00:07:54,467
I don't care.
112
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
I want you back to church
next week.
113
00:07:58,729 --> 00:08:01,398
Here. Here we go.
114
00:08:07,863 --> 00:08:13,202
So where would you like to go
for lunch?
115
00:08:14,077 --> 00:08:15,738
Whenever I work the Promenade
116
00:08:15,913 --> 00:08:19,164
I'm so envious of all the couples
I see there.
117
00:08:19,333 --> 00:08:22,418
Could we just go to the Promenade
and pretend to be a couple?
118
00:08:22,586 --> 00:08:24,496
You know, walk around,
holding hands,
119
00:08:24,671 --> 00:08:26,712
look in shop windows,
maybe see a movie?
120
00:08:26,882 --> 00:08:30,584
Just-- Just an ordinary day,
like ordinary people.
121
00:08:30,761 --> 00:08:32,386
Sure.
122
00:08:32,554 --> 00:08:34,049
Although, I'd never be so forward
123
00:08:34,223 --> 00:08:37,260
as to think you'd hold my hand
on the first date.
124
00:08:37,434 --> 00:08:38,466
[CHUCKLES]
125
00:08:38,644 --> 00:08:41,266
And it's a little difficult
to consider you just ordinary.
126
00:08:41,438 --> 00:08:43,681
You don't sound like a minister.
127
00:08:43,857 --> 00:08:46,480
Yet, I am.
128
00:08:47,903 --> 00:08:51,237
Well, do you have
any dietary restrictions?
129
00:08:52,407 --> 00:08:55,528
Ah, no. Heh, no, I don't.
130
00:08:57,538 --> 00:09:02,201
When you said it was your resolution
to go back to church you--
131
00:09:02,376 --> 00:09:04,286
Actually, I've never been to church.
132
00:09:04,461 --> 00:09:08,590
Not never, just not as an adult.
133
00:09:09,591 --> 00:09:12,166
Well, what church did you attend
when you weren't an adult?
134
00:09:13,971 --> 00:09:16,427
Okay, you got me. It was never.
135
00:09:16,598 --> 00:09:20,264
- Not even as a child.
- I see.
136
00:09:20,435 --> 00:09:25,229
So, then you actually
do have questions about my sermon?
137
00:09:25,399 --> 00:09:26,431
Not really.
138
00:09:26,608 --> 00:09:29,444
But I'll try and come up with some
if it'll make you more comfortable.
139
00:09:29,611 --> 00:09:31,984
Hmm, okay.
140
00:09:32,155 --> 00:09:33,983
[BOTH CHUCKLE]
141
00:09:39,496 --> 00:09:40,528
[TV PLAYING INDISTINCTLY]
142
00:09:40,706 --> 00:09:42,534
I wanna change
and then we can go for a walk.
143
00:09:42,708 --> 00:09:45,116
I wanna watch football
with your dad and Peter.
144
00:09:45,294 --> 00:09:47,583
Then we can go for a walk.
145
00:09:48,714 --> 00:09:50,257
Who are you?
146
00:09:50,424 --> 00:09:53,710
A friend of Ruthie's,
neighbour, sinner.
147
00:09:53,886 --> 00:09:55,215
I don't go to church either.
148
00:09:58,265 --> 00:10:02,311
You know, Sunday has gone to heck
in a handbasket.
149
00:10:02,477 --> 00:10:05,016
Once upon a time
it was a day of rest and reflection.
150
00:10:05,189 --> 00:10:10,101
Now it's a day of picking up guys
at church and watching sports.
151
00:10:10,277 --> 00:10:13,979
Don't forget worshipping at the mall.
That's also a favourite.
152
00:10:16,783 --> 00:10:18,611
[SIGHS]
153
00:10:19,536 --> 00:10:21,779
Hey, Kevin,
you want something to drink? Soda?
154
00:10:21,955 --> 00:10:23,581
Sure.
155
00:10:28,086 --> 00:10:30,792
Lucy just wants to spy on
Roxanne and Chandler.
156
00:10:30,964 --> 00:10:32,590
Roxanne came to the church
this morning.
157
00:10:32,758 --> 00:10:37,136
- She and Chandler left together.
- I'm surprised it didn't happen before.
158
00:10:37,304 --> 00:10:40,057
I'd love to see Roxanne
settle down with a nice guy,
159
00:10:40,224 --> 00:10:42,893
but I don't see
Roxanne with a minister.
160
00:10:43,060 --> 00:10:46,430
You know I'm married to a minister,
or I was.
161
00:10:46,605 --> 00:10:48,184
You're settling down with a minister.
162
00:10:48,357 --> 00:10:50,849
So if you can settle down
with a minister, why can't Roxanne?
163
00:10:51,026 --> 00:10:52,770
Why can't Roxanne
marry a minister?
164
00:10:54,655 --> 00:10:55,936
Might I read your novel?
165
00:10:56,532 --> 00:10:58,940
- I didn't think you were interested.
- I changed my mind.
166
00:10:59,117 --> 00:11:01,692
Oh, yeah, it's in, uh, my desk drawer
in my office.
167
00:11:01,870 --> 00:11:03,282
Hmm.
168
00:11:05,249 --> 00:11:06,530
[KEVIN SIGHS]
169
00:11:08,377 --> 00:11:10,536
Ah, Annie is not in a good mood.
170
00:11:10,712 --> 00:11:12,256
I didn't mean to upset her.
171
00:11:12,422 --> 00:11:14,879
I have nothing against Roxanne
and Chandler getting married.
172
00:11:15,050 --> 00:11:18,005
I just don't see her with him.
Would you marry those two?
173
00:11:18,178 --> 00:11:20,255
Uh, I'm not in the marrying business
anymore.
174
00:11:20,430 --> 00:11:21,760
And they're on their first date.
175
00:11:21,932 --> 00:11:23,926
They're not gonna get married
on their first date.
176
00:11:24,101 --> 00:11:26,225
They better not.
My life will become a living...
177
00:11:27,729 --> 00:11:29,474
You're not having a good day,
are you?
178
00:11:32,276 --> 00:11:34,684
If the women of the house
are not having a good day,
179
00:11:34,862 --> 00:11:39,323
no one is having a good day.
It's a fact of life.
180
00:11:39,783 --> 00:11:41,658
The key is not to hook into
the bad mood,
181
00:11:41,827 --> 00:11:43,951
and just wait it out.
182
00:11:44,121 --> 00:11:47,657
That's what women are really:
moods.
183
00:11:47,958 --> 00:11:50,580
A series of moods.
184
00:11:53,380 --> 00:11:55,539
"Lover, Can You Hear Me?"
185
00:11:55,716 --> 00:11:57,591
You're gonna like it.
It's not what you think.
186
00:11:57,759 --> 00:12:00,429
You know, if you've been hanging out
in your office writing smut,
187
00:12:00,596 --> 00:12:02,636
instead of your comeback sermon
like I thought,
188
00:12:02,806 --> 00:12:04,883
I'm gonna be really, really
upset with you.
189
00:12:05,058 --> 00:12:06,554
Okay.
190
00:12:12,482 --> 00:12:14,809
- Do you think she'll like it?
- Maybe.
191
00:12:14,985 --> 00:12:16,646
- Did you like it?
- Yeah.
192
00:12:16,820 --> 00:12:18,481
But I think maybe
you should tone it down.
193
00:12:18,655 --> 00:12:20,448
- Just a little.
- And why is that?
194
00:12:20,616 --> 00:12:23,368
I just think that when you do
go back to church, you might--
195
00:12:24,203 --> 00:12:25,235
The church might--
196
00:12:26,622 --> 00:12:31,748
Some people might
think it's kind of what Annie said.
197
00:12:32,211 --> 00:12:34,370
Huh. I was using
the physical relationship
198
00:12:34,546 --> 00:12:35,792
between the hero and heroine
199
00:12:35,964 --> 00:12:39,714
as a parallel to the spiritual relationship
between man and God.
200
00:12:39,885 --> 00:12:40,917
I missed that.
201
00:12:41,094 --> 00:12:43,172
Well, it can be read
on many different levels,
202
00:12:43,347 --> 00:12:47,132
but the subtext of the title,
Lover, Can You Hear Me?
203
00:12:48,227 --> 00:12:49,390
is, can God hear us?
204
00:12:50,771 --> 00:12:53,808
- You know, as in prayer.
- I guess I read it the other way.
205
00:12:53,982 --> 00:12:55,146
Oh.
206
00:12:55,943 --> 00:12:57,438
Oh, they're back.
207
00:12:57,611 --> 00:12:59,770
[FOOTBALL GAME
PLAYING INDISTINCTLY ON TV]
208
00:12:59,947 --> 00:13:01,691
Are you sure
we should do this today?
209
00:13:01,865 --> 00:13:03,195
It was our New Year's resolution.
210
00:13:03,367 --> 00:13:05,444
How much longer should we wait?
211
00:13:05,619 --> 00:13:07,328
Well, uh...
212
00:13:07,496 --> 00:13:08,612
Well, it's risky.
213
00:13:08,789 --> 00:13:10,533
Not if we approach it
like we planned.
214
00:13:10,707 --> 00:13:12,701
I mean, we are ready to consider
having sex
215
00:13:12,876 --> 00:13:14,455
and possibly in the near future.
216
00:13:14,628 --> 00:13:17,713
And hopefully when we do have sex
it will be with their permission
217
00:13:17,881 --> 00:13:20,456
or at least their understanding.
218
00:13:20,926 --> 00:13:23,133
And just run this past me again.
219
00:13:23,303 --> 00:13:25,012
Why do we think
they're gonna understand?
220
00:13:25,180 --> 00:13:26,379
Our grades are very good.
221
00:13:26,557 --> 00:13:28,349
We both work and have savings.
222
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
We've both seen
the school counsellor.
223
00:13:30,227 --> 00:13:31,888
And remember,
it was the school counsellor
224
00:13:32,062 --> 00:13:33,641
who told us to go to our parents.
225
00:13:34,106 --> 00:13:36,064
We've read the pamphlets.
We watched the movie.
226
00:13:36,233 --> 00:13:38,855
We've talked to each other for hours
about the pros and cons.
227
00:13:39,027 --> 00:13:41,650
I think we both agree
that there are more pros than cons.
228
00:13:41,822 --> 00:13:44,112
Yup. I know we should be prepared
for resistance,
229
00:13:44,283 --> 00:13:47,534
but I also feel that we're old enough
to make the right decision.
230
00:13:47,703 --> 00:13:50,906
And that if we're honest,
our parents will respect our decision.
231
00:13:51,081 --> 00:13:52,363
- Right?
- Right.
232
00:13:52,541 --> 00:13:55,080
And ultimately,
the decision is up to us.
233
00:13:55,252 --> 00:13:57,709
We don't wanna sneak around
or anything childish like that.
234
00:13:57,880 --> 00:14:00,835
We don't wanna wait for prom
or something ridiculous like that.
235
00:14:01,008 --> 00:14:02,586
We're mature adults.
236
00:14:02,759 --> 00:14:05,216
Mature adults
who are in love with each other.
237
00:14:05,387 --> 00:14:06,419
So, what's next?
238
00:14:10,392 --> 00:14:13,595
Would you like to take
a Sunday afternoon walk?
239
00:14:14,104 --> 00:14:17,023
I don't have time
to spy on Roxanne and Chandler.
240
00:14:17,191 --> 00:14:20,442
I have eight hours of homework.
241
00:14:20,611 --> 00:14:23,233
Eight hours, at least.
242
00:14:23,405 --> 00:14:25,529
Then why is that friend of yours
in the living room?
243
00:14:25,699 --> 00:14:27,740
- What friend?
- Peter.
244
00:14:27,910 --> 00:14:29,156
I don't know.
245
00:14:29,328 --> 00:14:31,037
When did he move into
the neighbourhood?
246
00:14:31,205 --> 00:14:34,954
I don't have time for an interrogation.
I have homework.
247
00:14:35,125 --> 00:14:37,582
It's Sunday.
Why didn't you do it on Saturday?
248
00:14:37,753 --> 00:14:39,877
Because then Saturday
wouldn't be Saturday.
249
00:14:40,047 --> 00:14:41,708
I went to the barn
and mucked the stables
250
00:14:41,882 --> 00:14:43,757
and fed Sarah's horse
and exercised him.
251
00:14:43,926 --> 00:14:46,844
And then on the way home, Mom and I
stopped at the hardware store
252
00:14:47,054 --> 00:14:48,679
to get stuff I needed
to make a volcano,
253
00:14:48,847 --> 00:14:50,640
because everyone
has to make one.
254
00:14:50,807 --> 00:14:53,975
And then we had to get some pens
so I could finish my art project.
255
00:14:54,144 --> 00:14:56,304
And then we had to pick up a book
for my book report.
256
00:14:56,480 --> 00:14:58,853
And then I came home and ate
and took a bath.
257
00:14:59,024 --> 00:15:01,314
And then it was Sunday.
258
00:15:01,485 --> 00:15:03,562
I can't take a walk. I can't.
259
00:15:04,947 --> 00:15:07,236
Sorry. Go away or help.
260
00:15:11,411 --> 00:15:12,611
[SIGHS]
261
00:15:16,416 --> 00:15:18,991
Do you have any kinds of salad?
262
00:15:19,670 --> 00:15:24,913
Okay, I'll have the chocolate shake,
double cheeseburger and fries instead.
263
00:15:26,343 --> 00:15:28,467
I'll have the same.
264
00:15:30,639 --> 00:15:32,218
I have to confess.
265
00:15:32,391 --> 00:15:35,843
I knew they didn't have the salad.
I was just trying to impress you, ha, ha.
266
00:15:36,019 --> 00:15:39,140
Yeah, well, I like a woman
with a healthy appetite.
267
00:15:39,356 --> 00:15:41,100
And you don't have to impress me.
268
00:15:41,275 --> 00:15:42,474
I'm already impressed.
269
00:15:43,235 --> 00:15:44,516
- Really?
- Yeah.
270
00:15:44,695 --> 00:15:46,487
Just relax. Be who you are.
271
00:15:47,239 --> 00:15:50,407
And what if I'm a very bad woman
272
00:15:50,576 --> 00:15:55,285
who is having evil thoughts
that I probably shouldn't have?
273
00:15:55,789 --> 00:15:59,325
Hmm, well, nobody's perfect.
274
00:16:02,087 --> 00:16:04,164
A penny for your thoughts.
275
00:16:04,339 --> 00:16:07,674
I was just thinking the same thing
I was thinking all during church.
276
00:16:08,135 --> 00:16:13,094
Oh, right,
that you want to hold hands.
277
00:16:15,851 --> 00:16:18,425
You have beautiful eyes.
278
00:16:22,357 --> 00:16:24,434
Hold the onions.
279
00:17:16,286 --> 00:17:18,861
Do you feel like
you're living in a fishbowl?
280
00:17:19,039 --> 00:17:21,080
Ahem. A bit.
281
00:17:21,250 --> 00:17:24,335
But truthfully, the Reverend
is really the only one
282
00:17:24,503 --> 00:17:27,624
that's made a big deal
about me being here.
283
00:17:27,798 --> 00:17:29,791
The church members
don't really take me seriously.
284
00:17:29,967 --> 00:17:33,716
They're just politely waiting
for Eric Camden to come back to work.
285
00:17:33,887 --> 00:17:36,379
I'm probably not held under
the same scrutiny as Eric.
286
00:17:37,057 --> 00:17:40,392
If someone from the church
saw us together, would it be okay?
287
00:17:40,561 --> 00:17:42,601
I would hope so.
288
00:17:42,771 --> 00:17:46,224
But I don't live my life
based on the approval of others.
289
00:17:46,733 --> 00:17:50,317
Right. You answer
to a higher authority.
290
00:17:54,533 --> 00:17:56,657
So, what else do you wanna know?
291
00:17:57,786 --> 00:17:59,495
Was there anything
in the Ten Commandments
292
00:17:59,663 --> 00:18:01,822
about not having sex
before marriage?
293
00:18:03,250 --> 00:18:04,959
Uh...
294
00:18:05,961 --> 00:18:08,370
Not in the Ten Commandments.
295
00:18:10,007 --> 00:18:16,342
But, uh, throughout history
there have been laws or customs
296
00:18:16,513 --> 00:18:19,800
regarding women not having sex
before marriage.
297
00:18:20,601 --> 00:18:24,682
Which were, and possibly still are,
298
00:18:24,855 --> 00:18:26,895
for the protection
and empowerment of women.
299
00:18:27,733 --> 00:18:29,014
Maybe we should talk about this
300
00:18:29,193 --> 00:18:31,103
when we get to know each other
a little better.
301
00:18:31,278 --> 00:18:36,570
I-- I don't get nervous talking about sex
with people during, uh, counselling
302
00:18:36,742 --> 00:18:39,779
but I'm having a tough time
expressing myself.
303
00:18:39,953 --> 00:18:42,908
I'm not sure
where that last question was going.
304
00:18:43,665 --> 00:18:45,992
Maybe I wasn't specific enough.
305
00:18:46,168 --> 00:18:48,790
Do you believe in
sex before marriage?
306
00:18:52,257 --> 00:18:55,176
Uh, do I believe in sex
before marriage? Uh--
307
00:18:55,344 --> 00:18:57,384
I believe it happens. Yes?
308
00:18:58,096 --> 00:19:00,174
Come on,
that's not what I'm asking.
309
00:19:02,726 --> 00:19:05,348
Uh, you know,
310
00:19:05,896 --> 00:19:08,269
I really am
just like any other man.
311
00:19:08,440 --> 00:19:11,442
You are not like any other man
I've ever met.
312
00:19:15,322 --> 00:19:17,066
They can all feed themselves.
313
00:19:17,241 --> 00:19:20,907
Why don't we just go out
and take a walk? It's Sunday.
314
00:19:21,078 --> 00:19:23,451
Remember when Sundays
used to be about taking walks
315
00:19:23,622 --> 00:19:25,331
and spending time
with loved ones?
316
00:19:25,499 --> 00:19:27,991
The boys need a bath.
Happy needs a bath. I need a bath.
317
00:19:28,460 --> 00:19:29,955
What does that have to do
with Sunday?
318
00:19:30,128 --> 00:19:31,754
Cleanliness is next to Godliness.
319
00:19:31,922 --> 00:19:34,591
Godliness is next to Godliness.
320
00:19:34,758 --> 00:19:38,887
And doesn't anyone take time to reflect
on spiritual matters anymore?
321
00:19:39,054 --> 00:19:41,297
Well, I'd love to,
but I haven't called my dad all week
322
00:19:41,473 --> 00:19:44,392
and I haven't talked
to Ms. Bink in months.
323
00:19:44,560 --> 00:19:47,052
I make my calls
to people I care about on Sundays,
324
00:19:47,229 --> 00:19:49,472
while I fold the laundry and iron.
325
00:19:49,648 --> 00:19:52,769
Why can't all that wait till Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday,
326
00:19:52,943 --> 00:19:53,975
Friday or Saturday?
327
00:19:54,152 --> 00:19:56,479
Well, unfortunately, it carries over
from Monday, Tuesday,
328
00:19:56,655 --> 00:19:58,364
Wednesday, Thursday,
Friday and Saturday.
329
00:19:58,532 --> 00:20:01,154
So if you're just trying to get me
to go out for a walk with you
330
00:20:01,326 --> 00:20:03,818
so we can see if Chandler
and Roxanne are together, I'm busy.
331
00:20:05,247 --> 00:20:06,659
Fine.
332
00:20:06,832 --> 00:20:08,991
I'll take a Sunday afternoon walk
by myself.
333
00:20:09,168 --> 00:20:12,371
Great. And maybe while you're alone
and reflecting,
334
00:20:12,546 --> 00:20:14,374
you can go back
to your New Year's resolution
335
00:20:14,548 --> 00:20:15,877
to focus on yourself and Kevin
336
00:20:16,049 --> 00:20:18,506
rather than obsessing about
Chandler and Roxanne.
337
00:20:35,235 --> 00:20:37,229
How can you be finished
with all of the homework?
338
00:20:37,404 --> 00:20:40,940
I did it yesterday because I thought
I had to go out with my dad today.
339
00:20:41,116 --> 00:20:43,785
I didn't have a Saturday.
You don't have a Sunday. We're even.
340
00:20:43,952 --> 00:20:45,613
Maybe you could help me
with my homework.
341
00:20:45,787 --> 00:20:49,122
- Then we can both have a Sunday.
- What do you have left to do?
342
00:20:49,291 --> 00:20:51,083
- All of it.
- All of it?
343
00:20:51,251 --> 00:20:54,039
Yes. And if you wanna know why
I didn't do it earlier,
344
00:20:54,213 --> 00:20:57,499
I was busy earlier
with earlier assignments.
345
00:20:57,716 --> 00:20:58,748
I sympathise.
346
00:20:58,926 --> 00:21:00,884
But it just wouldn't be fair
if I helped you.
347
00:21:01,053 --> 00:21:02,216
Who wouldn't it be fair to?
348
00:21:02,387 --> 00:21:04,844
It wouldn't be fair to all of us
who do the work ourselves.
349
00:21:05,015 --> 00:21:07,721
There aren't any kids
who do all the work all by themselves.
350
00:21:07,893 --> 00:21:08,925
Tell the truth.
351
00:21:09,102 --> 00:21:11,559
Honey, you need to learn
how to stay up later at night.
352
00:21:11,730 --> 00:21:14,518
That's when I get most
of my work done, midnight to 1.
353
00:21:30,415 --> 00:21:33,252
Maybe, I could just supervise
building the volcano.
354
00:21:33,418 --> 00:21:35,079
Just to make sure
you don't hurt yourself.
355
00:21:35,671 --> 00:21:38,079
I'm not going to hurt myself.
Forget it.
356
00:21:38,257 --> 00:21:39,966
Come on.
357
00:21:40,133 --> 00:21:43,005
The sooner we get started
the sooner we get on to the art project.
358
00:21:47,182 --> 00:21:49,259
[TV PLAYING INDISTINCTLY]
359
00:21:50,018 --> 00:21:53,554
- Is the game over yet?
- It's half-time.
360
00:21:53,730 --> 00:21:55,558
Please, not in front of everyone.
361
00:21:55,732 --> 00:21:57,940
No, no, it's perfectly okay.
362
00:21:58,110 --> 00:21:59,225
I'm glad you're so in love.
363
00:21:59,403 --> 00:22:03,567
Physical attraction
is an important part of relationships.
364
00:22:04,199 --> 00:22:05,778
What?
365
00:22:05,951 --> 00:22:07,067
It's from his book.
366
00:22:07,244 --> 00:22:08,953
- What book?
- The book he wrote.
367
00:22:10,122 --> 00:22:11,451
Fiction or nonfiction?
368
00:22:11,623 --> 00:22:14,958
Well, it's a novel.
More of a novella, really.
369
00:22:16,545 --> 00:22:18,788
- I'd like to read it.
- You're not old enough.
370
00:22:18,964 --> 00:22:21,919
- What does that mean?
- You really think it's that racy?
371
00:22:22,509 --> 00:22:25,262
- Yes.
- Hmm, I had no idea.
372
00:22:26,096 --> 00:22:28,006
Would you like to take
a half-time walk?
373
00:22:28,182 --> 00:22:31,634
Do you mean a walk around the block
or a walk around the Promenade?
374
00:22:33,854 --> 00:22:35,397
The Promenade sounds interesting.
375
00:22:36,190 --> 00:22:39,275
It might be unless Roxanne
and Chandler went somewhere else.
376
00:22:39,443 --> 00:22:41,318
You wanna go to the Promenade
or not?
377
00:22:41,486 --> 00:22:43,564
Or not. It's only half-time.
378
00:22:43,739 --> 00:22:45,151
Fine.
379
00:22:47,868 --> 00:22:49,660
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
380
00:22:49,828 --> 00:22:53,909
Uh, remember, it's okay for her to be
in whatever mood she's in.
381
00:22:54,082 --> 00:22:56,788
After this one
will surely come another
382
00:22:57,336 --> 00:23:01,749
and another one,
and another one after that.
383
00:23:01,924 --> 00:23:06,385
I've been married a long, long time.
I know these things.
384
00:23:17,856 --> 00:23:20,064
We could go in together.
385
00:23:21,151 --> 00:23:23,690
No. I don't think
it's a good idea to advertise.
386
00:23:23,862 --> 00:23:26,568
I'll just go in.
You know, it's not a big deal.
387
00:23:26,740 --> 00:23:30,525
Okay. Well, I'll be right here.
388
00:23:50,472 --> 00:23:52,762
Simon Camden, how are you?
389
00:23:52,933 --> 00:23:55,769
I haven't seen anyone in your family
in ages. Twins doing okay?
390
00:23:55,936 --> 00:23:57,846
Uh, yeah, they're fine.
Thanks for asking.
391
00:23:58,021 --> 00:24:00,229
- Your father's okay?
- He's fine.
392
00:24:00,399 --> 00:24:02,973
So his not being back at church
isn't anything heart related?
393
00:24:03,151 --> 00:24:05,821
Well, it's kind of heart related,
actually.
394
00:24:05,988 --> 00:24:07,981
His heart's just not in the right place
right now.
395
00:24:08,156 --> 00:24:09,356
That's what he says, anyway.
396
00:24:09,533 --> 00:24:12,369
Ah, everybody goes through changes.
Especially men your father's age.
397
00:24:12,536 --> 00:24:13,568
It's probably a phase.
398
00:24:13,745 --> 00:24:15,573
We all know he's not gonna
leave the ministry
399
00:24:15,747 --> 00:24:17,207
to start writing books, ha, ha.
400
00:24:17,374 --> 00:24:21,124
- Writing books?
- Yeah, he says he's writing a book.
401
00:24:21,837 --> 00:24:24,958
- My dad is writing a book?
- Yes, fiction.
402
00:24:25,132 --> 00:24:27,422
- It's a love story.
- That should be interesting.
403
00:24:27,593 --> 00:24:29,882
From what he tells me, yes.
404
00:24:30,053 --> 00:24:32,213
Now, is there something
I can help you with?
405
00:24:32,389 --> 00:24:37,182
Oh, um, yeah, I was just looking--
406
00:24:37,352 --> 00:24:40,271
Ah, the window display.
Drew you in, didn't it?
407
00:24:40,439 --> 00:24:43,394
- You know it's really nice.
- Ha, ha. I did it myself.
408
00:24:43,567 --> 00:24:45,691
I used to pay people to do that,
then I tried it.
409
00:24:45,861 --> 00:24:47,653
Discovered my artistic talents.
410
00:24:48,322 --> 00:24:50,991
Now it's become a passion.
Window designs. See that?
411
00:24:51,158 --> 00:24:53,116
Wait till you see what I do
for Presidents' Day.
412
00:24:53,285 --> 00:24:56,121
Gonna be fabulous,
with all the kids home from school.
413
00:24:57,080 --> 00:24:58,706
Nice day.
414
00:24:59,875 --> 00:25:01,833
Indeed.
415
00:25:05,130 --> 00:25:07,338
Thank you.
416
00:25:10,844 --> 00:25:12,174
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
417
00:25:12,346 --> 00:25:14,838
You know, I'm just gonna get
some Juicy Fruit.
418
00:25:15,933 --> 00:25:18,769
Juicy Fruit it is.
419
00:25:18,936 --> 00:25:19,968
[CHUCKLES]
420
00:25:20,145 --> 00:25:21,177
[DOOR OPENS]
421
00:25:21,355 --> 00:25:22,636
[DOOR CLOSES]
422
00:25:26,235 --> 00:25:28,524
- He knew me.
- I figured.
423
00:25:28,695 --> 00:25:30,523
- Who do you wanna go to first?
- My parents.
424
00:25:30,697 --> 00:25:33,486
They're definitely more likely
to understand than your parents.
425
00:25:33,659 --> 00:25:36,067
Six months ago I would have said so,
but now, I don't know.
426
00:25:42,167 --> 00:25:44,244
Is this more what you had in mind?
427
00:25:44,419 --> 00:25:46,212
Pretty much.
428
00:25:46,380 --> 00:25:48,041
Pretty much?
429
00:25:48,215 --> 00:25:50,458
I never really thought
I could get you to hold my hand.
430
00:25:50,634 --> 00:25:52,592
Yes, you did.
431
00:25:59,393 --> 00:26:01,351
I never thought I'd get you to do that.
432
00:26:01,520 --> 00:26:02,719
Yes, you did.
433
00:26:04,773 --> 00:26:07,182
I really wish I had started
going to church earlier.
434
00:26:08,277 --> 00:26:09,309
Where do you live?
435
00:26:09,486 --> 00:26:12,358
You don't need to take me home.
I left my car at the church, remember?
436
00:26:12,531 --> 00:26:15,568
I-- I remember. I was just curious.
437
00:26:16,201 --> 00:26:17,910
Why?
438
00:26:18,370 --> 00:26:22,416
I don't think kissing you twice in public
would be a very good idea.
439
00:26:23,584 --> 00:26:24,865
They go to my church.
440
00:26:25,043 --> 00:26:26,076
[GIRLS GIGGLING]
441
00:26:26,253 --> 00:26:28,163
I remember.
442
00:26:29,506 --> 00:26:31,915
[ALL SIGH]
443
00:27:58,790 --> 00:28:00,285
You look good up there.
444
00:28:00,500 --> 00:28:01,877
I feel good up here.
445
00:28:02,043 --> 00:28:06,374
- Are you ready to go home?
- I'm just gonna hang out for a bit.
446
00:28:06,548 --> 00:28:08,874
It's nice here. Peaceful.
447
00:28:12,637 --> 00:28:14,180
[SIGHS]
448
00:28:15,515 --> 00:28:17,224
What happened
to your football game?
449
00:28:17,893 --> 00:28:19,685
Buffalo is not having a good day.
450
00:28:20,437 --> 00:28:21,766
How'd you know I was here?
451
00:28:21,938 --> 00:28:24,726
I'm a police officer, I put it together.
452
00:28:24,900 --> 00:28:26,977
I drove by and saw your car.
453
00:28:27,152 --> 00:28:28,944
Did you try the Promenade first?
454
00:28:30,947 --> 00:28:32,775
I thought about going
to the Promenade.
455
00:28:32,949 --> 00:28:35,026
But you weren't sure
they were at the Promenade
456
00:28:35,202 --> 00:28:37,907
and you saw Roxanne's car
was outside, so you knew
457
00:28:38,079 --> 00:28:40,536
- they'd be coming back here.
- Maybe.
458
00:28:40,707 --> 00:28:42,368
Tell me why
you don't want them going out.
459
00:28:43,084 --> 00:28:46,704
I would think that you'd be happy
if Roxanne and Chandler did hook up.
460
00:28:46,880 --> 00:28:49,549
Unless, of course,
you're interested in Chandler yourself.
461
00:28:51,092 --> 00:28:52,504
You don't believe that, do you?
462
00:28:52,719 --> 00:28:54,463
No.
463
00:28:58,016 --> 00:28:59,048
Talk to me.
464
00:29:03,605 --> 00:29:07,438
I don't think I've liked myself much
since I met Roxanne.
465
00:29:07,609 --> 00:29:13,897
It doesn't feel good to be jealous
and envious and out of control.
466
00:29:14,115 --> 00:29:17,283
I don't like who I am
because I feel this way.
467
00:29:17,452 --> 00:29:20,027
It's just so not Christian of me.
468
00:29:20,205 --> 00:29:23,824
So feel some other way, Luce.
You can choose how you feel.
469
00:29:24,000 --> 00:29:26,160
I'd like to think I can, but I can't.
470
00:29:26,336 --> 00:29:28,495
And evidentially, I'm getting worse.
471
00:29:29,047 --> 00:29:30,708
Now I don't like Chandler.
472
00:29:30,882 --> 00:29:33,042
At first I was sympathetic, but now--
473
00:29:33,218 --> 00:29:37,347
Now I'm jealous
and envious of him too.
474
00:29:38,139 --> 00:29:41,094
He's up there
where I always thought I would be.
475
00:29:41,268 --> 00:29:46,180
I always thought I would be speaking
at that pulpit in this church.
476
00:29:46,356 --> 00:29:47,982
My dad's church.
477
00:29:48,149 --> 00:29:49,479
I've been going here all my life.
478
00:29:49,651 --> 00:29:52,024
But you know who's up there
where I should be?
479
00:29:52,195 --> 00:29:53,441
Chandler.
480
00:29:53,613 --> 00:29:56,319
Or Dr. Chandler Hampton.
481
00:29:56,491 --> 00:29:58,699
I don't like that. I don't like him.
482
00:29:58,869 --> 00:30:00,862
CHANDLER:
Ahem, sorry to interrupt.
483
00:30:01,037 --> 00:30:04,822
I would have knocked
if I had have thought that, you were--
484
00:30:05,000 --> 00:30:07,077
Well, we should have knocked.
485
00:30:07,752 --> 00:30:09,461
How long
have you been standing there?
486
00:30:09,629 --> 00:30:10,662
Oh, we weren't standing.
487
00:30:10,839 --> 00:30:14,423
We just walked in somewhere
midway through your speech.
488
00:30:14,593 --> 00:30:18,887
I-- I left my keys in that, um, thing.
The thing that holds the books.
489
00:30:23,852 --> 00:30:26,095
[CHANDLER SIGHS]
490
00:30:37,824 --> 00:30:39,154
[SIGHS]
491
00:30:39,826 --> 00:30:40,990
ERIC:
Uh...
492
00:30:41,161 --> 00:30:42,241
The boys are taking a nap.
493
00:30:42,412 --> 00:30:44,038
Peter's helping Ruthie
with her homework
494
00:30:44,206 --> 00:30:48,335
and Kevin is out hunting for Lucy,
so, uh, if you need me for anything?
495
00:31:00,347 --> 00:31:02,008
Run.
496
00:31:06,311 --> 00:31:07,391
Run.
497
00:31:09,272 --> 00:31:10,352
[GURGLING]
498
00:31:10,523 --> 00:31:12,149
Run.
499
00:31:15,487 --> 00:31:17,445
[VOLCANO EXPLODES]
500
00:31:19,115 --> 00:31:21,109
What was that?
501
00:31:38,134 --> 00:31:40,009
[SIGHS]
502
00:31:43,598 --> 00:31:44,678
[DOOR OPENS]
503
00:32:01,825 --> 00:32:03,285
[GROWLS]
504
00:32:03,785 --> 00:32:06,028
[DOORBELL RINGS]
505
00:32:06,204 --> 00:32:07,236
Who is it?
506
00:32:07,414 --> 00:32:09,407
GEORGE:
Cecilia's father.
507
00:32:13,295 --> 00:32:16,250
I'm Cecilia's father
and I'm looking for Simon!
508
00:32:18,675 --> 00:32:21,132
Cecilia's father?
509
00:32:21,511 --> 00:32:23,421
Okay.
510
00:32:31,646 --> 00:32:32,679
Eric Camden.
511
00:32:32,856 --> 00:32:36,142
Do you know that your son is planning
on having sex with my daughter
512
00:32:36,318 --> 00:32:38,940
at some point in the near future?
513
00:32:39,154 --> 00:32:40,353
What?
514
00:32:41,656 --> 00:32:42,689
What?
515
00:32:43,241 --> 00:32:44,523
[SIGHS]
516
00:32:44,701 --> 00:32:47,952
Well, it sounded better when it was
just me and Cecilia talking about it.
517
00:32:50,916 --> 00:32:53,668
I never really believed
in love at first sight, but...
518
00:32:53,835 --> 00:32:56,410
- You aren't in love.
- Luce.
519
00:32:56,588 --> 00:32:58,131
This is all your fault.
520
00:32:58,298 --> 00:33:00,422
You brought home that--
521
00:33:00,592 --> 00:33:01,672
CHANDLER:
Uh...
522
00:33:01,843 --> 00:33:04,881
You don't really believe Roxanne
is whatever it is you were going to say.
523
00:33:05,055 --> 00:33:06,764
- Yes, I do.
- No, she doesn't.
524
00:33:06,932 --> 00:33:08,724
You think you should
be up there preaching?
525
00:33:08,892 --> 00:33:12,226
I can do just as good a job
as you're doing, Hot Pants.
526
00:33:12,979 --> 00:33:14,807
Ah, well, be my guest.
527
00:33:14,981 --> 00:33:17,438
- Tonight's service is at 7.
- What service?
528
00:33:17,609 --> 00:33:20,611
Your father asked that we resume
Sunday-evening services.
529
00:33:20,779 --> 00:33:23,864
See you tonight,
uh, behind the pulpit.
530
00:33:28,036 --> 00:33:30,908
Seven? Service at 7?
531
00:33:31,081 --> 00:33:32,113
I'm an idiot.
532
00:33:32,332 --> 00:33:33,448
But we knew that.
533
00:33:33,625 --> 00:33:35,369
You should've gone with me
to the Promenade
534
00:33:35,544 --> 00:33:37,003
and none of this would've happened.
535
00:33:37,170 --> 00:33:39,164
They wouldn't be in love,
I wouldn't be delivering a sermon
536
00:33:39,339 --> 00:33:41,333
that I've gotta come up with
between now and 7:00,
537
00:33:41,508 --> 00:33:43,252
in front of my father's congregation!
538
00:33:43,426 --> 00:33:46,049
No, but you'd still be crazy.
539
00:33:46,221 --> 00:33:47,965
[SCOFFS]
540
00:33:48,765 --> 00:33:50,260
[SIGHS]
541
00:33:50,433 --> 00:33:53,768
- At least they asked.
- Yes, at least they asked.
542
00:33:53,937 --> 00:33:56,394
We weren't exactly asking.
543
00:33:56,648 --> 00:33:58,938
ANNIE:
But you were coming to us to discuss it.
544
00:33:59,109 --> 00:34:00,770
Yes, we were doing that.
545
00:34:00,944 --> 00:34:03,566
- Did I mention you're fired?
- I just assumed.
546
00:34:05,115 --> 00:34:07,571
May I say that we like your daughter.
547
00:34:07,742 --> 00:34:08,906
Well, I don't like your son,
548
00:34:09,077 --> 00:34:11,284
and I don't ever want him
out with my daughter again.
549
00:34:11,454 --> 00:34:12,831
Dad, this isn't all his fault.
550
00:34:12,998 --> 00:34:15,205
- This is my fault too.
- You're fired too.
551
00:34:15,375 --> 00:34:18,330
Look, Simon, Cecilia,
552
00:34:18,503 --> 00:34:21,838
I think maybe the best way
to, uh, have handled this
553
00:34:22,007 --> 00:34:25,626
would have been for each of you
to go to your respective parents alone,
554
00:34:25,844 --> 00:34:27,802
and discuss this.
555
00:34:27,971 --> 00:34:30,214
Because I really don't know Cecilia
well enough to know
556
00:34:30,390 --> 00:34:32,882
if she's ready for
that kind of relationship.
557
00:34:33,059 --> 00:34:37,806
But I do know my son well enough
to know that
558
00:34:38,023 --> 00:34:41,475
he isn't ready
for that kind of relationship.
559
00:34:41,651 --> 00:34:44,606
And what if I disagreed with
the two of you?
560
00:34:44,905 --> 00:34:46,982
What if Cecilia disagreed
with the two of them?
561
00:34:47,157 --> 00:34:49,779
Then I still would have come over here
intending to clobber you,
562
00:34:49,951 --> 00:34:53,037
and you still could not continue
seeing my daughter.
563
00:34:53,205 --> 00:34:54,783
We should have waited
for your mother.
564
00:34:54,956 --> 00:34:56,452
ERIC:
What I was going to say is that
565
00:34:56,625 --> 00:34:59,745
even though this might not have been
the ideal way to handle this,
566
00:34:59,920 --> 00:35:01,913
now that we've all gotten together
567
00:35:02,088 --> 00:35:04,794
maybe we can just discuss it,
openly and honestly?
568
00:35:06,051 --> 00:35:09,587
If you think that we're gonna sit here
and discuss my daughter's sex life,
569
00:35:09,763 --> 00:35:13,097
which she isn't gonna have
until she's married, you're crazy.
570
00:35:13,266 --> 00:35:16,268
I want you to keep your son
away from her.
571
00:35:16,436 --> 00:35:18,596
Oh-ho, preacher's son.
I should have known.
572
00:35:18,772 --> 00:35:20,896
- Hey, pal.
- You just had a double bypass.
573
00:35:21,066 --> 00:35:24,352
Anyone got any ideas for a sermon?
574
00:35:39,167 --> 00:35:43,036
You're telling me that you're not going
to hear Lucy speak
575
00:35:43,213 --> 00:35:45,372
for the first time in your church?
576
00:35:45,549 --> 00:35:48,420
I know. I'm afraid I might be
coming down with the boys' cold.
577
00:35:49,052 --> 00:35:50,678
BOTH:
Achoo.
578
00:35:52,347 --> 00:35:53,973
You can't do this. You can't.
579
00:35:54,140 --> 00:35:55,304
I know you.
580
00:35:55,475 --> 00:35:57,303
Your daughter means more
than your ego.
581
00:35:58,311 --> 00:36:00,638
- I'm just not ready.
- Does that mean when you are ready
582
00:36:00,814 --> 00:36:03,187
- you'll go back?
- Didn't you like my book?
583
00:36:03,358 --> 00:36:04,984
I loved your book.
584
00:36:05,151 --> 00:36:07,774
I did. It was a good story.
585
00:36:07,946 --> 00:36:09,275
I particularly liked the parallel
586
00:36:09,447 --> 00:36:12,651
between man and woman
and God and mankind.
587
00:36:12,826 --> 00:36:14,321
- You got that?
ANNIE: I got that.
588
00:36:14,494 --> 00:36:17,033
And a whole lot more.
589
00:36:17,205 --> 00:36:20,706
My point is that you need to quit
playing around and go back to work.
590
00:36:23,003 --> 00:36:26,538
Can't you just ease your way
back into it
591
00:36:26,715 --> 00:36:28,507
by going to
the Sunday-night service?
592
00:36:28,675 --> 00:36:31,630
I'm surprised there's enough interest
in the service to continue them.
593
00:36:32,053 --> 00:36:33,086
It was your idea.
594
00:36:33,263 --> 00:36:35,672
You told Lou way back in September
that you wanted to start
595
00:36:35,849 --> 00:36:37,759
the Sunday-night service
the first of the year.
596
00:36:37,934 --> 00:36:40,391
- It's the first of the year.
- I did that?
597
00:36:40,562 --> 00:36:42,306
Are you coming?
598
00:36:43,523 --> 00:36:45,398
We wanna go.
599
00:36:45,567 --> 00:36:49,067
I wanna see Lucy be the preacher.
600
00:37:00,749 --> 00:37:03,157
[KNOCKING ON DOOR]
601
00:37:06,880 --> 00:37:08,790
I'll help you
when we get back from church.
602
00:37:08,965 --> 00:37:10,544
I think you've helped me enough.
603
00:37:11,343 --> 00:37:12,838
Look, I'm really sorry,
604
00:37:13,011 --> 00:37:15,717
but I think
we both learned a lesson here.
605
00:37:16,306 --> 00:37:19,224
- What lesson?
- That Sundays are for church.
606
00:37:21,770 --> 00:37:23,431
[RUTHIE SIGHS]
607
00:37:31,196 --> 00:37:33,486
- Hear from Cecilia?
- Who are you?
608
00:37:33,657 --> 00:37:36,149
Peter. He lives down the street.
609
00:37:36,326 --> 00:37:38,236
Well, you two,
just stay out of my business.
610
00:37:38,411 --> 00:37:40,619
- I don't even wanna know.
- Me neither.
611
00:37:40,789 --> 00:37:42,450
Well, that's good.
You're not gonna know.
612
00:37:42,624 --> 00:37:46,789
Just the same, I don't think
an extra church service will hurt you.
613
00:37:55,178 --> 00:37:59,509
I miss my dad speaking from
this pulpit, as I'm sure all of you do.
614
00:37:59,683 --> 00:38:02,352
Not that we aren't thrilled
to have Dr. Hampton here with us.
615
00:38:02,936 --> 00:38:06,223
- Please, call me Chandler.
- Chandler.
616
00:38:07,232 --> 00:38:09,190
Anyway, it was my dad's wish
that we return
617
00:38:09,359 --> 00:38:11,981
to the Sunday-night services
after the first of the year.
618
00:38:12,153 --> 00:38:15,737
And it was Chandler's wish
that I take the first service,
619
00:38:15,907 --> 00:38:19,526
being my dad's daughter
and a Divinity student myself.
620
00:38:19,703 --> 00:38:22,195
So the text of the sermon
is quite short.
621
00:38:22,372 --> 00:38:24,946
Genesis 2, second and third verse:
622
00:38:25,125 --> 00:38:28,328
"And he rested on the seventh day
from all of his work he had made.
623
00:38:28,503 --> 00:38:32,372
And God blessed the seventh day
and sanctified it."
624
00:38:32,883 --> 00:38:35,838
It wasn't that long ago
that Sunday was the day we all rested.
625
00:38:36,011 --> 00:38:37,921
We treated Sunday as a special day,
626
00:38:38,096 --> 00:38:40,469
when we came to Sunday school
and church.
627
00:38:40,640 --> 00:38:42,681
And we rested when we went home.
628
00:38:42,851 --> 00:38:44,050
We talked.
629
00:38:44,227 --> 00:38:46,304
We read.
630
00:38:46,479 --> 00:38:51,688
We spent time to ourselves,
meditating or praying
631
00:38:51,860 --> 00:38:53,818
or just reflecting on our lives,
632
00:38:53,987 --> 00:38:56,609
our purpose, our behaviour.
633
00:38:56,781 --> 00:39:00,234
Or even just the events of the week
that just passed.
634
00:39:00,410 --> 00:39:03,531
It wasn't that long ago that businesses
weren't open on Sunday.
635
00:39:03,705 --> 00:39:07,455
If you got in your car
it was to visit your friends and family.
636
00:39:07,626 --> 00:39:09,418
Just to let them know that you care,
637
00:39:09,586 --> 00:39:14,249
or maybe check out their situation,
or just help out.
638
00:39:14,549 --> 00:39:17,302
At the end of the day
on what used to be Sunday,
639
00:39:17,469 --> 00:39:21,053
people were rested and
looked forward to the following week.
640
00:39:21,223 --> 00:39:28,104
Sometimes with determination to
be kinder, to do better, to work harder.
641
00:39:28,980 --> 00:39:30,357
What happened to Sunday?
642
00:39:31,149 --> 00:39:33,357
Our parents grew up
with Sundays off.
643
00:39:33,526 --> 00:39:36,398
That means they had
52 days a year to rest.
644
00:39:36,571 --> 00:39:40,356
And those were the years when
there was a summer, a real summer.
645
00:39:40,534 --> 00:39:43,108
Three months off from school
for children to play.
646
00:39:43,286 --> 00:39:45,992
A break from the nine-month-long
school year
647
00:39:46,164 --> 00:39:47,992
when the routine was different.
648
00:39:48,166 --> 00:39:49,994
The energy was different.
649
00:39:50,168 --> 00:39:52,707
The air was sweeter, the nights longer.
650
00:39:52,879 --> 00:39:56,463
And children stayed up late because
they could sleep in the next morning.
651
00:39:57,551 --> 00:40:00,552
It was when children wore themselves
out with the fun of summer
652
00:40:00,720 --> 00:40:02,761
and longed for school again.
653
00:40:02,931 --> 00:40:05,174
We don't really have
those summers anymore.
654
00:40:05,350 --> 00:40:08,222
We don't have those Sundays
anymore either.
655
00:40:08,395 --> 00:40:10,684
Children and parents
and families and adults
656
00:40:10,855 --> 00:40:14,107
have 52 more days a year
to do stuff.
657
00:40:14,276 --> 00:40:18,061
Sunday is the day we catch up
on our work and our homework
658
00:40:18,238 --> 00:40:20,694
because there's so much work
and so much homework,
659
00:40:20,866 --> 00:40:22,147
there's no time to do it.
660
00:40:22,701 --> 00:40:25,868
We work seven days a week,
or at least are on the go
661
00:40:26,037 --> 00:40:28,992
seven days a week,
52 weeks a year.
662
00:40:29,165 --> 00:40:32,286
And yet we wonder
why children grow up so fast.
663
00:40:32,460 --> 00:40:35,664
Why people need drugs to relax.
664
00:40:36,339 --> 00:40:38,582
Why they need human contact,
665
00:40:38,758 --> 00:40:42,128
even if it's in the form
of inappropriate unfulfilling sex?
666
00:40:43,221 --> 00:40:48,180
Could it be because we've lost
52 opportunities a year to rest
667
00:40:48,351 --> 00:40:52,730
and reflect and/or visit
our friends and loved ones?
668
00:40:53,398 --> 00:40:57,563
That's 520 days in ten years.
669
00:40:57,736 --> 00:41:01,272
That's 1,040 days in 20 years.
670
00:41:01,948 --> 00:41:04,736
I've lost 1,040-plus days in my life
671
00:41:04,910 --> 00:41:07,865
because Sunday
is no longer Sunday.
672
00:41:08,747 --> 00:41:11,416
And I'm stressed and tired
and irritable
673
00:41:11,583 --> 00:41:14,704
and I feel as if I have no time
to do the things I need to do.
674
00:41:14,878 --> 00:41:17,749
I never have the time to do the things
I want to do.
675
00:41:17,923 --> 00:41:19,466
And I'm just turning 21.
676
00:41:20,675 --> 00:41:23,381
How am I gonna feel
when I'm my dad's age?
677
00:41:23,553 --> 00:41:27,599
How are all of us gonna feel
when I'm my dad's age?
678
00:41:28,308 --> 00:41:29,969
Yet, I fear we've lost
our Sundays forever
679
00:41:30,143 --> 00:41:32,516
unless we make an effort
to reclaim them.
680
00:41:32,687 --> 00:41:37,231
And in losing our Sundays
we're losing a lot more.
681
00:41:37,400 --> 00:41:39,560
We're losing ourselves.
682
00:41:40,028 --> 00:41:42,816
It's just something
I was thinking about.
683
00:41:42,989 --> 00:41:46,192
God bless you for hearing my thoughts
and being with me.
684
00:41:53,291 --> 00:41:56,578
It's a beautiful message. Nice job.
685
00:41:56,753 --> 00:42:01,001
I'm sorry about everything
and thank you.
686
00:42:04,553 --> 00:42:06,961
CHANDLER: And now, may the Lord
watch over me and thee
687
00:42:07,138 --> 00:42:09,013
while we are absent
from one another.
688
00:42:09,182 --> 00:42:10,891
Okay.
689
00:42:11,560 --> 00:42:13,684
You got me on my knees.
690
00:42:15,313 --> 00:42:17,307
I need help.
691
00:42:25,949 --> 00:42:28,655
Lucy is a good preacher.
692
00:42:28,827 --> 00:42:30,904
I want my Sundays.
693
00:42:31,079 --> 00:42:32,455
[DOOR OPENS]
694
00:42:36,626 --> 00:42:38,916
- What?
- Nothing.
695
00:42:39,546 --> 00:42:44,423
I'm going over to Cecilia's after this
and talk to her dad, even if he kills me.
696
00:42:45,135 --> 00:42:47,923
- I don't know what I was thinking.
- I do.
697
00:42:48,096 --> 00:42:52,047
I'd give it another day or two,
maybe even a week or two.
698
00:42:52,225 --> 00:42:54,183
Maybe I should.
699
00:43:04,321 --> 00:43:06,647
- You were really good.
- Thank you.
700
00:43:06,823 --> 00:43:09,611
Thanks for putting up with me.
I love you.
701
00:43:09,784 --> 00:43:10,817
[LUCY GIGGLES]
702
00:43:15,457 --> 00:43:17,581
Well, I was quite impressed
with Lucy.
703
00:43:17,751 --> 00:43:20,587
You were impressed
but you weren't surprised.
704
00:43:20,754 --> 00:43:22,629
No.
705
00:43:22,881 --> 00:43:27,211
The only surprise of the day was you.
706
00:43:27,261 --> 00:43:31,811
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.