Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:40,000
New Yorkers weten al tien jaar
wie de beste weerman is.
2
00:00:46,560 --> 00:00:50,320
Een man die ze kan vertellen
wat er gaat gebeuren.
3
00:01:03,480 --> 00:01:07,920
Het is bijna onnatuurlijk
dat hij er nooit naast zit.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,760
Je vraagt je wel eens af...
5
00:01:25,000 --> 00:01:30,520
En deze winter stort hij zich
met hart en ziel op het hele land.
6
00:02:08,080 --> 00:02:11,440
Hij is de nieuwe weerman
van Hello USA.
7
00:02:11,760 --> 00:02:14,400
Greg Harrison.
8
00:02:14,600 --> 00:02:18,320
En hij gaat tot het uiterste.
9
00:02:18,960 --> 00:02:23,440
Dus je vindt die commercial niks ?
- Waarom denk je dat ?
10
00:02:24,320 --> 00:02:27,680
Omdat je er niks over zegt.
11
00:02:31,360 --> 00:02:35,520
Zeg het maar. Zeg maar wat
de jongere generatie denkt.
12
00:02:36,480 --> 00:02:39,120
Het maakt je een beetje duivels.
13
00:02:39,360 --> 00:02:41,920
Ik moet gewetenloos overkomen.
14
00:02:42,080 --> 00:02:46,440
Ik ga tot het uiterste om mensen
het weer te voorspellen.
15
00:02:46,640 --> 00:02:52,400
Maar je bent niet gewetenloos.
- Weermannen zijn altijd gewetenloos.
16
00:02:52,640 --> 00:02:54,920
Of hielenlikkers.
17
00:02:55,880 --> 00:02:58,160
Heb je dit al geroken ?
18
00:02:59,480 --> 00:03:01,320
Ruik.
19
00:03:03,120 --> 00:03:07,000
Zie je hoe gewetenloos ik ben ?
20
00:03:08,120 --> 00:03:13,320
Ons huis zag er ook zo uit.
Om de hoek was Grove Street.
21
00:03:16,080 --> 00:03:19,840
Als ik uit school kwam,
liep ik door deze straat.
22
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
Niet erg vriendelijk.
23
00:03:47,200 --> 00:03:49,520
Mooi, h� ?
24
00:03:51,080 --> 00:03:55,200
Ja, aardig. Sorry hoor,
maar het is mijn stijl niet.
25
00:03:55,800 --> 00:03:58,760
Alsof jij een stijl hebt, Greg.
26
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
Daar heb ik jou voor.
27
00:04:03,600 --> 00:04:06,760
Is je tante van al die trappen
gevallen ?
28
00:04:07,920 --> 00:04:11,800
Dat zijn een hoop trappen
voor een oude dame.
29
00:04:12,600 --> 00:04:15,080
Voor ieder mens.
30
00:04:16,880 --> 00:04:21,280
Ze had moeten verhuizen.
- Dat wilde ze niet.
31
00:04:24,560 --> 00:04:30,080
Mijn tante deed alles zelf.
Ik kwam vaak bij haar.
32
00:04:30,360 --> 00:04:37,280
's Nachts lag ik wakker en
fantaseerde over 'n eigen flat.
33
00:04:37,520 --> 00:04:39,840
Net zo een als deze.
34
00:04:41,240 --> 00:04:43,840
En nu is ie van mij.
- Van jou ?
35
00:04:44,120 --> 00:04:49,240
Ze had mijn naam op het huur-
contract gezet. 400 per maand.
36
00:04:49,560 --> 00:04:52,480
Daar zal de huisbaas
niet blij mee zijn.
37
00:04:52,680 --> 00:04:56,600
Die kan het zo verhuren
voor 4000 per maand.
38
00:04:59,560 --> 00:05:04,080
Ik laat het niet onderverhuren.
Ik wil 't houden.
39
00:05:04,560 --> 00:05:10,040
Houden ? Dat snap ik niet.
We hebben al een huis.
40
00:05:10,320 --> 00:05:13,680
Ik wil wat voor mezelf.
Is dat zo erg ?
41
00:05:13,920 --> 00:05:18,320
Ik heb een klein kantoortje,
en dat deel ik met Cheryl.
42
00:05:18,560 --> 00:05:23,120
En dit is zo goedkoop.
- Wil je me zo vertellen dat we...
43
00:05:23,360 --> 00:05:28,400
Jij bent Greg Harrison
van Rise And Shine New York, h� ?
44
00:05:28,560 --> 00:05:32,160
Je bent geweldig.
- Dankje. Erg aardig van je.
45
00:05:32,440 --> 00:05:35,320
Nog een prettige avond.
46
00:05:36,120 --> 00:05:39,520
Dus daarom heb je steeds
de verhuizing uitgesteld.
47
00:05:40,200 --> 00:05:44,040
Wil je soms dat ik alleen
in Westchester ga wonen ?
48
00:05:45,680 --> 00:05:49,640
Ik ga een nieuwe carri�re beginnen.
Ik heb je nodig.
49
00:05:50,000 --> 00:05:54,040
Had je 't niet eerder kunnen zeggen ?
- Ik wist het niet eerder.
50
00:05:55,560 --> 00:06:00,040
Denk je dat je zomaar iemands
leven overhoop kan gooien ?
51
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
Dat heeft wel gevolgen.
52
00:06:04,120 --> 00:06:07,520
Kunnen we erover praten ?
53
00:06:09,560 --> 00:06:14,040
We zouden gaan eten.
- Ik heb nu geen trek meer.
54
00:06:32,120 --> 00:06:34,480
Ik doe de deur open.
55
00:06:43,360 --> 00:06:45,520
Hoe kom je aan die sleutels ?
56
00:06:45,760 --> 00:06:49,080
Ik ga op de vijfde wonen.
Ik ben Jane Emelin.
57
00:06:49,240 --> 00:06:54,920
Ken ik jou niet ?
- Ik kwam vaak bij tante Cecile.
58
00:06:55,360 --> 00:07:01,520
Ach, natuurlijk. Hallo, Jane.
Ik ben Martha Stewart.
59
00:07:01,760 --> 00:07:06,480
Maar niet die beroemde.
Ik heb haar gevonden.
60
00:07:06,760 --> 00:07:11,600
Het was vreselijk. Haar hoofd
was helemaal kapot.
61
00:07:12,000 --> 00:07:16,920
Heb je hulp nodig ?
- Nee, dat doen de verhuizers.
62
00:07:17,320 --> 00:07:20,520
Mooi...mooi...
Goeie karma.
63
00:07:20,760 --> 00:07:24,520
Dat heeft dit gebouw ook.
Het is niet te koop.
64
00:07:24,920 --> 00:07:29,280
Ken je al andere mensen ?
- Hier ? Nee, nog niet.
65
00:07:29,560 --> 00:07:34,880
Allemaal aardige mensen.
Mr. en Mrs. Bryant wonen op de tweede.
66
00:07:35,200 --> 00:07:39,160
Mr. Collins woont op de derde.
Een leuke vent.
67
00:07:39,360 --> 00:07:43,440
Maar laat hem maar met rust,
hij houdt van z'n privacy.
68
00:07:43,640 --> 00:07:46,840
En die vrouw onder me,
met die vuilniszakken ?
69
00:07:47,120 --> 00:07:50,760
Op de vierde ?
Dat is arme Alice.
70
00:07:51,000 --> 00:07:54,040
De dood van je tante
heeft haar aangegrepen.
71
00:07:54,240 --> 00:07:57,200
Ze kon het gewoon niet aan.
72
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
Je ziet haar niet zo vaak.
Ze is een kluizenaar.
73
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Een beetje excentriek.
74
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Wat is dit ?
75
00:08:06,880 --> 00:08:10,920
Val je op oudere mannen ?
- Nee, niet pers�.
76
00:08:11,800 --> 00:08:16,240
Hij lijkt op die weerman,
van Rise And Shine.
77
00:08:16,680 --> 00:08:19,120
Het is 'm.
- Waar heb je 'm ontmoet ?
78
00:08:19,320 --> 00:08:22,320
Ik hielp 'm met zijn kantoor.
- Als secretaresse ?
79
00:08:22,560 --> 00:08:26,720
Nee, met spullen.
Ik ben binnenhuisarchitecte.
80
00:08:35,880 --> 00:08:40,840
Wat is dit ? Jij komt hier wonen
en niemand vertelt me wat ?
81
00:08:41,280 --> 00:08:45,520
Het spijt me.
- Je krijgt zeker spijt.
82
00:08:46,240 --> 00:08:49,320
Je moet altijd eerst
met mij komen praten.
83
00:08:50,280 --> 00:08:53,800
Geef me je sleutels maar.
- Jerry...
84
00:08:54,880 --> 00:08:57,480
Rustig maar.
85
00:08:57,760 --> 00:09:02,600
Je krijgt geen sleutels.
Het is wel goed.
86
00:09:09,520 --> 00:09:14,000
Wat was dat allemaal ?
- Hij is de manager.
87
00:09:14,480 --> 00:09:17,040
Het neefje van de huisbaas.
88
00:09:17,240 --> 00:09:20,720
Hij had gedacht dat hij
die woning zou krijgen.
89
00:09:20,960 --> 00:09:25,880
Hij woont namelijk in de kelder.
Hij is gehandicapt.
90
00:12:24,520 --> 00:12:26,840
Wie is daar ?
91
00:13:18,240 --> 00:13:21,720
Hallo ?
- Bezorging voor Jane Emelin.
92
00:13:24,600 --> 00:13:27,400
We moeten 'm in uw slaapkamer
plaatsen.
93
00:13:27,640 --> 00:13:31,320
En instellen.
Volgens hem kunt u dat niet.
94
00:13:32,040 --> 00:13:35,880
Nee, omdat ik een hekel
aan televisies heb.
95
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
Sorry, ik doe alleen maar
mijn werk.
96
00:13:40,880 --> 00:13:45,160
Ik ga me aankleden.
- Wij sluiten de boel even aan.
97
00:14:03,520 --> 00:14:07,600
Respecteer je buren
en wees zachtjes.
98
00:14:09,000 --> 00:14:13,320
Als je dat doet,
voorkom je een twist.
99
00:14:13,880 --> 00:14:16,120
Een twist ?
100
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
Heb jij iets met...
101
00:14:45,520 --> 00:14:51,200
Ik weet dat het lief bedoeld is,
maar hij is veel te groot.
102
00:14:52,480 --> 00:14:56,040
Laat hem maar weer weghalen.
103
00:14:58,360 --> 00:15:00,840
Wat voor verrassing ?
104
00:15:03,880 --> 00:15:07,080
Cheryl, kom maar binnen.
105
00:15:08,120 --> 00:15:12,160
Ik moet verder.
Ik spreek je nog wel.
106
00:15:13,960 --> 00:15:18,240
Alles goed ?
- Ja hoor. Hoezo ?
107
00:15:18,480 --> 00:15:21,160
Je bent zo gespannen.
108
00:15:21,360 --> 00:15:26,920
De buurvrouw heeft geklaagd en ik
wil nog wat meubels verschuiven.
109
00:15:29,160 --> 00:15:32,840
Morgen heb ik die papieren nodig.
- Ik weet het.
110
00:15:33,120 --> 00:15:39,080
Ik heb een goed idee. Ik begin vast,
dan kun jij rustig inrichten.
111
00:15:39,240 --> 00:15:42,240
Wil je dat voor me doen ?
112
00:15:42,520 --> 00:15:47,840
Bel me als je vragen hebt.
- Ik heb alles onder controle.
113
00:15:49,480 --> 00:15:52,800
Wat had ik nou anders kunnen doen ?
114
00:15:53,240 --> 00:15:56,840
Het ligt niet aan jou,
het ligt aan mij.
115
00:15:57,280 --> 00:15:59,920
Het is dat huis.
116
00:16:01,600 --> 00:16:04,240
Toen je vroeg
of ik bij je kwam wonen...
117
00:16:04,520 --> 00:16:08,040
... wilde ik echt
het beste ervan maken.
118
00:16:08,280 --> 00:16:11,040
Ik probeerde mezelf
ervan te overtuigen.
119
00:16:11,280 --> 00:16:14,080
Maar ik heb nooit
op mezelf gewoond.
120
00:16:14,360 --> 00:16:17,520
Ik wil niet helemaal
daar gaan wonen...
121
00:16:17,880 --> 00:16:22,000
... om dan te ontdekken dat we
te overhaast gehandeld hebben.
122
00:16:22,600 --> 00:16:27,000
Ik weet gewoon dat dit
je niet zal bevallen.
123
00:16:27,840 --> 00:16:32,960
Laten we nou maar eens kijken
hoe dit zich ontwikkelt.
124
00:16:34,120 --> 00:16:37,680
Ik heb dus geen keus.
125
00:17:00,160 --> 00:17:02,120
Wacht even.
126
00:17:22,000 --> 00:17:24,440
Ik dacht dat u Mrs. Stewart was.
127
00:17:24,680 --> 00:17:27,720
Mrs. Stewart ?
- Ja. Godzijdank.
128
00:17:28,160 --> 00:17:33,160
Die vrouw achtervolgt me overal.
Maar het houdt me wel in conditie.
129
00:17:33,800 --> 00:17:37,240
Ik benMr.r Collins.
En u bent zeker Miss Emelin ?
130
00:17:37,520 --> 00:17:41,840
We wisten niet
dat Mrs. Lewis familie had.
131
00:17:42,200 --> 00:17:45,120
Het was echt een tragedie.
132
00:17:45,760 --> 00:17:48,920
Sorry dat ik me niet
eerder heb voorgesteld.
133
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
Nee, dat had ik moeten doen.
134
00:17:52,720 --> 00:17:57,400
Maar ik heb sowieso
een valse start gemaakt.
135
00:17:58,760 --> 00:18:01,480
Uw beroep fascineert me.
136
00:18:01,760 --> 00:18:04,400
U bepaalt hoe mensen
moeten wonen.
137
00:18:04,720 --> 00:18:08,520
Klopt, maar dat komt omdat ze
niet weten wat ze willen...
138
00:18:08,760 --> 00:18:12,520
... en omdat ik vaak
betere idee�n heb.
139
00:18:12,760 --> 00:18:17,920
Maar ik probeer altijd
in hun koppie te kijken.
140
00:18:18,240 --> 00:18:21,320
En dat kan lastig zijn.
- En nu de hamvraag.
141
00:18:21,520 --> 00:18:24,440
Wat gaat er in die koppies om ?
142
00:18:26,320 --> 00:18:29,840
We zien alleen wat ze laten zien.
- Klopt.
143
00:18:30,200 --> 00:18:32,760
U heeft een mooie verzameling.
144
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
Dank u, Mr. Collins.
Maar het is nog niet geordend.
145
00:18:36,560 --> 00:18:39,840
Dat beeld,
komt dat uit Zuid-Amerika ?
146
00:18:40,040 --> 00:18:42,800
Dat is een beschermgeest
uit Cambodja.
147
00:18:43,000 --> 00:18:46,040
Je hangt 'm boven de deur.
148
00:18:46,280 --> 00:18:49,840
Maar ik weet nog niet
hoe ik 'm ga ophangen.
149
00:18:51,400 --> 00:18:54,920
Ik verzamel spullen uit Azi�.
150
00:18:55,200 --> 00:18:58,320
Ik leid echt aan verzamelwoede.
151
00:18:58,520 --> 00:19:01,400
En ik heb er geen ruimte voor.
152
00:19:05,560 --> 00:19:10,280
Ik kan wel de hele avond doorgaan,
maar u heeft nog veel te doen.
153
00:19:10,800 --> 00:19:14,680
Het was me een genoegen,
Miss Emelin.
154
00:20:43,200 --> 00:20:47,480
Met 91 1 .
- Ik weet niet of ik u moet bellen...
155
00:20:47,920 --> 00:20:51,920
Naam en adres ?
- Jane Emelin, 11th Street 146.
156
00:20:52,200 --> 00:20:56,000
Ik zag zojuist
bij mij aan de overkant...
157
00:20:57,080 --> 00:21:00,160
Ik weet niet welk adres dat is.
158
00:21:04,240 --> 00:21:06,920
Blijft u even hangen ?
159
00:21:29,160 --> 00:21:33,200
Sorry dat ik zo laat aanklop.
Heb je nog bezoek ?
160
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
Is dat je vriendje ?
161
00:21:36,240 --> 00:21:39,040
Kan ik een beetje suiker lenen ?
162
00:21:39,240 --> 00:21:41,840
Ja hoor.
- Dankje wel.
163
00:21:55,480 --> 00:21:59,600
Goedemorgen. Opstaan, New York.
Stap maar uit bed.
164
00:21:59,920 --> 00:22:02,720
En niet met je verkeerde
been, Jane.
165
00:22:20,680 --> 00:22:25,480
Hoe word je nou weerman ?
Nou, dat kan op allerlei manieren.
166
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Gadverdamme.
167
00:24:25,800 --> 00:24:29,280
Je bent gewaarschuwd.
Neem dat serieus.
168
00:25:06,400 --> 00:25:09,200
Het spijt me van de herrie.
169
00:25:16,680 --> 00:25:18,920
Kan ik je helpen, jongedame ?
170
00:25:19,240 --> 00:25:22,040
Nee, ik zoek spijkers.
171
00:25:32,000 --> 00:25:35,040
Laat me er nou in.
172
00:25:36,160 --> 00:25:38,880
Luister nou toch.
173
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
Doe open.
174
00:25:44,200 --> 00:25:46,240
Kom op.
175
00:25:47,240 --> 00:25:51,640
Mrs. Bryant. Haar man heeft
haar per ongeluk buitengesloten.
176
00:25:51,840 --> 00:25:54,880
Ze zijn allebei doof en blind.
177
00:25:55,400 --> 00:25:59,080
Raak haar niet aan,
dan schrikt ze.
178
00:26:00,080 --> 00:26:03,480
Heb je Mr. Collins ontmoet ?
179
00:26:03,760 --> 00:26:06,040
Ja, hij is erg aardig.
180
00:26:06,240 --> 00:26:09,240
Je kunt hem beter niet meer
lastigvallen.
181
00:26:09,480 --> 00:26:12,680
Ik viel hem niet lastig.
- Dat snap ik.
182
00:26:12,920 --> 00:26:15,520
Maar laat hem maar met rust.
183
00:26:47,520 --> 00:26:49,440
Verdomme.
184
00:27:36,400 --> 00:27:38,240
Nummer 5 ?
185
00:27:52,280 --> 00:27:54,520
Woon je hier pas, Jane ?
186
00:27:56,080 --> 00:27:59,080
Ik zag het briefje hangen.
187
00:27:59,520 --> 00:28:02,520
Ik heb haar nog niet ontmoet.
188
00:28:10,240 --> 00:28:13,120
Heb je het slot geforceerd ?
189
00:28:14,520 --> 00:28:16,760
Er zit iets in.
190
00:28:19,520 --> 00:28:21,640
Er moet een nieuw slot in.
191
00:28:45,240 --> 00:28:47,840
Dit lijkt me wel voldoende.
192
00:28:56,000 --> 00:28:59,680
We hebben elkaar gisteravond
ook gezien h� ?
193
00:29:00,200 --> 00:29:05,000
Pardon ?
- Ik woon aan de overkant.
194
00:29:06,760 --> 00:29:10,400
Je keek mijn woning in.
- Ik wilde niet...
195
00:29:10,560 --> 00:29:14,280
Nooit van privacy gehoord ?
196
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Geintje.
197
00:29:20,240 --> 00:29:23,200
Als je de politie
maar niet hebt gebeld.
198
00:29:23,400 --> 00:29:26,320
Nee, natuurlijk niet.
199
00:29:26,760 --> 00:29:30,720
Maar ik zag u en uw vrouw...
- Ze is mijn vrouw niet.
200
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
Ze helpt me ergens mee.
201
00:29:37,240 --> 00:29:39,640
Hier is je nieuwe setje.
202
00:29:40,760 --> 00:29:44,080
Dank u wel.
- Mooie flat.
203
00:29:46,760 --> 00:29:49,400
E�n van mijn lievelingsgebouwen.
204
00:29:50,480 --> 00:29:52,920
Je komt er bijna niet in.
205
00:29:54,560 --> 00:29:58,120
Past die sleutel ook op mijn flat ?
206
00:30:04,480 --> 00:30:07,920
Ik heb van elke flat
een sleutel.
207
00:30:09,000 --> 00:30:14,160
De manager krijgt geen sleutels.
Hij is een beetje vreemd.
208
00:30:17,800 --> 00:30:19,920
Weet je...
209
00:30:22,280 --> 00:30:25,080
Je hebt een interessant gezicht
210
00:31:00,480 --> 00:31:05,440
Kom op nou. Dit is belachelijk.
Ik moet toch kunnen inrichten.
211
00:31:15,320 --> 00:31:17,920
Niet te geloven.
212
00:32:05,320 --> 00:32:11,040
Je moet tapijten neerleggen om
auditieve overlast te reduceren.
213
00:32:11,320 --> 00:32:13,680
Na schemer schoenen uit.
214
00:32:13,920 --> 00:32:17,480
Je mag ze wel voor je deur zetten,
zoals ze in Japan doen.
215
00:32:17,720 --> 00:32:20,520
Na tien uur is bezoek
niet toegestaan.
216
00:32:20,720 --> 00:32:25,920
Romantiek dient te geschieden
zonder auditieve overlast.
217
00:32:26,200 --> 00:32:28,040
Auditieve overlast ?
218
00:32:28,280 --> 00:32:33,840
Je mag alleen meubels verplaatsen
tussen ��n uur en kwart over ��n.
219
00:32:34,000 --> 00:32:36,880
Dit meent ze toch niet ?
- Hoeveel ?
220
00:32:37,160 --> 00:32:41,800
Pagina's vol met die onzin.
En dan de laatste zin.
221
00:32:42,000 --> 00:32:45,920
Je bent gewaarschuwd,
dus er volgt geen genade.
222
00:32:46,080 --> 00:32:50,720
Je moet haar laten natrekken.
Ze klinkt een beetje gestoord.
223
00:32:51,520 --> 00:32:53,640
Ja, h� ?
224
00:32:57,520 --> 00:33:01,040
Kan een klein oud vrouwtje
zoiets geschreven hebben ?
225
00:33:01,280 --> 00:33:06,600
Ja, waarom niet. Doe je ramen
eens dicht, je hebt vliegen.
226
00:33:08,680 --> 00:33:12,800
Misschien overdrijf ik een beetje.
227
00:33:13,960 --> 00:33:18,400
Maar het klinkt zo gemeen
en bizar.
228
00:33:19,080 --> 00:33:22,760
Alsof ik in mijn eigen huis
op eieren moet lopen.
229
00:33:25,000 --> 00:33:27,320
Ik snap het.
230
00:33:30,760 --> 00:33:35,240
Je geniet ervan, h� ?
- Ik heb je gewaarschuwd.
231
00:33:37,960 --> 00:33:40,680
Die mensen zijn zo onvoorspelbaar.
232
00:33:42,160 --> 00:33:45,080
En jij droomde
van een vriendelijk buurtje.
233
00:33:46,080 --> 00:33:48,680
Zijn we nerveus ?
234
00:34:00,800 --> 00:34:05,320
Ik zag dit op een veiling.
Het is een welkomstgeschenk.
235
00:34:05,680 --> 00:34:08,240
Wat lief van u.
236
00:34:09,720 --> 00:34:13,160
Pardon, ik wist niet...
- Geeft niks.
237
00:34:13,720 --> 00:34:17,000
Dat is Greg Harrison, de weerman.
238
00:34:18,960 --> 00:34:22,720
Ik kijk elke morgen naar u.
- Dank u wel.
239
00:34:22,960 --> 00:34:27,800
We hebben op dezelfde school
gezeten de PS-4. Albert Collins.
240
00:34:30,480 --> 00:34:34,320
U woonde toch in deze buurt ?
- Kennen wij elkaar ?
241
00:34:34,640 --> 00:34:37,600
Nee. U kent me niet...
242
00:34:37,880 --> 00:34:42,920
... maar ik wilde het toch even
zeggen. Ik ga maar weer.
243
00:34:43,200 --> 00:34:45,440
Dat hoeft niet.
244
00:34:45,840 --> 00:34:48,160
Ik moet even bellen.
245
00:34:48,720 --> 00:34:51,000
Gaat u zitten.
246
00:34:53,400 --> 00:34:56,600
Dus u bent hier blijven wonen ?
247
00:34:57,160 --> 00:35:00,920
Neem me niet kwalijk.
- Geeft niks. Ga zitten.
248
00:35:01,520 --> 00:35:05,240
Praten ze nog over me op PS-4 ?
249
00:35:05,520 --> 00:35:08,280
Ja, dat snap ik.
Dat is moeilijk.
250
00:35:09,040 --> 00:35:12,000
Ik sta aan uw kant, Mrs. Adamson.
251
00:35:12,200 --> 00:35:14,240
Ik weet het.
252
00:35:14,480 --> 00:35:17,400
Ik spreek u morgenochtend.
253
00:35:24,920 --> 00:35:28,720
Sorry hoor, maar ze dreigt
een andere...
254
00:36:03,720 --> 00:36:08,320
Je laat me schrikken.
- Is dit wel goed voor je ?
255
00:36:11,480 --> 00:36:13,680
Waar was je ?
256
00:36:14,400 --> 00:36:19,400
Op de gang. Ik heb Mr. Collins
uitgelaten. Aardige man.
257
00:36:21,000 --> 00:36:23,280
We gaan eten.
258
00:36:26,200 --> 00:36:28,240
Ik rammel.
259
00:36:50,800 --> 00:36:54,120
Je moet ze goed afdrogen,
anders krijg je vlekken.
260
00:36:54,880 --> 00:36:57,120
Doe ik.
261
00:36:57,360 --> 00:36:59,920
Op deze zie je al strepen.
262
00:37:00,200 --> 00:37:02,640
Zo droog ik borden af.
263
00:37:05,040 --> 00:37:07,440
Wat is er met jou ?
264
00:37:07,840 --> 00:37:10,760
Ben je boos omdat ik iets
van die borden zeg ?
265
00:37:11,000 --> 00:37:15,040
Je borden.
Alles moet op jouw manier.
266
00:37:15,920 --> 00:37:19,160
Hoe bedoel je ?
- Laat maar.
267
00:37:21,520 --> 00:37:25,120
Wat bedoel je ?
- Ik probeer me te concentreren.
268
00:37:25,680 --> 00:37:28,640
Hou op.
- Weet je...
269
00:37:28,960 --> 00:37:33,520
... met jou valt niet te praten.
Het is buigen of barsten.
270
00:37:37,160 --> 00:37:40,600
Ga je nu echt ruzie maken
over mijn borden ?
271
00:37:40,800 --> 00:37:44,120
Jane, dit gaat helemaal niet
om je borden.
272
00:37:44,360 --> 00:37:49,480
Wat maakt het nou uit of ik met je
mee ga of gewoon bij je blijf ?
273
00:37:50,000 --> 00:37:55,280
Greg, het was een leuke avond.
Samen gegeten, samen afgewassen.
274
00:37:55,520 --> 00:37:57,920
Bij jou thuis.
275
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Niet bij ons thuis.
276
00:38:00,800 --> 00:38:05,520
Weet je wat jouw probleem is ?
Je bent zo'n doordrammer...
277
00:38:05,880 --> 00:38:09,240
Ik denk echt dat het
geen enkel verschil maakt.
278
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
Jane, ik hou van je.
279
00:38:13,000 --> 00:38:15,720
Ik ben graag bij je.
280
00:38:16,280 --> 00:38:18,720
Maar waar zijn we nu mee bezig ?
281
00:38:20,000 --> 00:38:22,320
We spelen vader en moedertje.
282
00:38:23,680 --> 00:38:27,240
En ik heb genoeg van die spelletjes.
283
00:38:55,680 --> 00:38:58,120
Ik pik helemaal niks meer.
284
00:39:17,400 --> 00:39:22,200
Ik stond hier en plotseling
explodeerden de tegels.
285
00:39:22,480 --> 00:39:24,680
Moet je zien.
286
00:39:25,280 --> 00:39:27,640
Doet ze open ?
- Nee.
287
00:39:27,880 --> 00:39:30,720
Ze doet nooit open.
288
00:39:31,000 --> 00:39:34,520
Ze zeggen dat er een vrouw
van tachtig woont.
289
00:39:34,800 --> 00:39:37,000
Ja, Alice.
290
00:39:37,960 --> 00:39:42,160
Ze liggen op een rij, ik denk
dat het de buizen zijn.
291
00:39:42,480 --> 00:39:46,720
Dat gebeurt wel meer.
- Het waren explosies.
292
00:39:47,640 --> 00:39:50,120
Het ligt niet aan de buizen.
293
00:39:50,560 --> 00:39:52,440
Neem me niet kwalijk.
294
00:39:59,520 --> 00:40:01,720
Jane Emelin ?
295
00:40:02,000 --> 00:40:06,160
Heb je een paar dagen geleden
gebeld over deze buurvrouw ?.
296
00:40:06,400 --> 00:40:11,120
Nee, dat was iemand anders.
Aan de overkant.
297
00:40:15,400 --> 00:40:19,320
Luister, als je wilt
kun je aangifte doen.
298
00:40:20,480 --> 00:40:22,920
Maar als ik jou was...
299
00:40:23,280 --> 00:40:26,520
... zou ik de huisbaas vragen
of ie de buizen nakijkt.
300
00:40:26,720 --> 00:40:29,320
De buizen. Natuurlijk.
Bedankt.
301
00:40:43,320 --> 00:40:47,160
Ik dacht al dat jij het was.
Wat moest de politie hier ?
302
00:40:47,400 --> 00:40:49,960
Martha, het is al opgelost.
303
00:40:50,200 --> 00:40:52,680
We zien hier liever geen politie.
304
00:41:05,000 --> 00:41:07,480
Met mij wordt niet gedold.
305
00:41:32,000 --> 00:41:33,840
Hoor je dat ?
306
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
Hoor je dat ?
307
00:42:45,520 --> 00:42:49,400
Ik heb me verslapen.
De stroom was uitgevallen.
308
00:42:49,640 --> 00:42:51,760
Ik kom er nu aan.
309
00:42:54,960 --> 00:42:57,320
We waarschuwen niet meer.
310
00:42:58,520 --> 00:43:00,440
Krijg lekker de pest.
311
00:43:18,480 --> 00:43:21,680
Kunnen we juridisch
helemaal niets doen ?
312
00:43:21,920 --> 00:43:24,240
Ik probeer objectief te denken.
313
00:43:24,560 --> 00:43:28,320
Niemand zal geloven dat een
oud vrouwtje dit doet.
314
00:43:28,560 --> 00:43:31,120
Zijn er nog meer klagers ?
- Nee.
315
00:43:31,360 --> 00:43:35,320
Maar dit is geen toeval.
Het gebeurt sinds ik er woon.
316
00:43:36,040 --> 00:43:39,880
Je hebt geen technisch bewijs.
Jane, luister.
317
00:43:40,040 --> 00:43:43,320
Ik doe alles voor je,
maar onder ons gezegd...
318
00:43:43,560 --> 00:43:46,600
... lijkt het me beter
als je daar weggaat.
319
00:43:46,840 --> 00:43:49,400
Weggaan is geen optie.
320
00:43:49,560 --> 00:43:53,480
Die flat is onzin, je zou gaan
samenwonen met Greg.
321
00:43:53,680 --> 00:43:56,040
Sta je bij Greg op de loonlijst ?
322
00:43:56,960 --> 00:43:59,920
Heb je de modellen voor Baron ?
323
00:44:00,120 --> 00:44:02,520
O, vergeten.
324
00:44:03,280 --> 00:44:08,480
Ze staan ergens in de kelder.
Ik ga ze wel zoeken.
325
00:44:08,680 --> 00:44:12,880
We hebben ze nodig.
- Ja, je krijgt ze heus wel.
326
00:44:13,360 --> 00:44:17,720
Jane, je bent wat overspannen.
Laat mij naar die meeting gaan...
327
00:44:17,960 --> 00:44:20,880
... tot je thuis
alles op orde hebt.
328
00:44:21,160 --> 00:44:24,920
Cheryl, bemoei je niet met
mijn priv�-omstandigheden...
329
00:44:25,120 --> 00:44:29,280
... en richt je op het kantoor.
Ik red me wel, ok� ?
330
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Wat doet u hier in het donker ?
331
00:46:34,640 --> 00:46:39,080
Mr. Collins, het lichtknopje
deed het niet.
332
00:46:39,480 --> 00:46:42,600
Ik moet iets uit een doos halen.
333
00:46:44,720 --> 00:46:47,040
Ik schrok me dood.
334
00:46:47,480 --> 00:46:51,040
Ik wilde nog bij u aankloppen.
Is alles goed met u ?
335
00:46:51,280 --> 00:46:55,120
Ik heb gehoord dat u gisteren
de politie had gebeld. Waarom ?
336
00:46:55,400 --> 00:46:59,640
Omdat ik word belaagd
door die vrouw onder mij.
337
00:47:00,200 --> 00:47:05,480
Alice mocht je tante niet.
Ze neemt nu wraak op jou.
338
00:47:06,960 --> 00:47:10,440
Martha zei dat ze vriendinnen waren.
- Vriendinnen ?
339
00:47:11,400 --> 00:47:13,520
Helemaal niet.
340
00:47:16,560 --> 00:47:20,000
Alice kan met niemand overweg.
341
00:47:21,280 --> 00:47:24,200
Sorry dat u het
zo moeilijk hebt.
342
00:47:24,400 --> 00:47:27,440
Maar soms duurt het even
voor je je draai vindt.
343
00:47:27,680 --> 00:47:30,680
En sommige mensen
vinden 'm nooit.
344
00:47:30,960 --> 00:47:33,160
Als olie en water.
345
00:47:34,160 --> 00:47:37,240
In dit soort gebouwen
moet je je inschikken.
346
00:47:37,480 --> 00:47:41,840
Misschien is het verstandiger
om naar Westchester te gaan.
347
00:47:43,360 --> 00:47:47,320
Westchester ?
U bedoelt het huis van Greg ?
348
00:47:49,080 --> 00:47:53,440
Het is een mooi huis
en hij is een aardige vent.
349
00:47:54,200 --> 00:47:57,520
Ja, dat is ie.
350
00:47:58,280 --> 00:48:00,920
En nee, ik ga daar niet naartoe.
351
00:48:01,520 --> 00:48:05,520
Ik voel me hier thuis.
Dank u wel.
352
00:48:05,800 --> 00:48:09,680
Ik wil u niet beledigen.
Ik wil alleen op u passen.
353
00:48:09,920 --> 00:48:14,400
Dat stel ik zeer op prijs
maar dat is niet nodig.
354
00:48:19,160 --> 00:48:21,680
Laat me erin, Betty.
355
00:48:22,520 --> 00:48:24,720
Goedenavond.
356
00:48:24,920 --> 00:48:29,120
Dank u, ik probeer
mijn draai te vinden.
357
00:48:29,560 --> 00:48:33,920
Betty, laat me er nou in.
Verdorie, Betty.
358
00:49:00,280 --> 00:49:02,640
WAPENSTILSTAND ?
359
00:49:04,400 --> 00:49:07,120
Het spijt me.
Je buurvrouw.
360
00:51:46,560 --> 00:51:48,640
Woon je hier pas, Jane ?
361
00:53:03,920 --> 00:53:07,320
Er zit een heel leger.
Hoe lang is dat al zo ?
362
00:53:08,080 --> 00:53:12,240
Sinds vanmorgen.
Vindt u het niet vreemd ?
363
00:53:12,480 --> 00:53:15,760
Maakt u wel goed schoon ?
364
00:53:17,320 --> 00:53:22,480
Ik ben wel even bezig.
- Ik kom vanmiddag wel terug, ok� ?
365
00:53:22,720 --> 00:53:26,320
Ik roep wel wat versterking op.
- Prima. U doet maar.
366
00:53:30,360 --> 00:53:36,320
Ik kom zo naar u toe, Mrs. Adamson.
Ik had wat problemen thuis.
367
00:53:36,960 --> 00:53:39,880
Kun je dit bij mij thuis brengen ?
368
00:53:40,320 --> 00:53:45,440
Ja hoor. Wat is het adres ?
- 11the Street 145, nummer 5.
369
00:53:45,560 --> 00:53:51,320
Ja, het zal u best bevallen.
Geen probleem. Tot gauw.
370
00:53:51,800 --> 00:53:54,360
De groeten aan Miss Cooper.
371
00:53:54,720 --> 00:53:58,320
Kent u die dan ?
- Ze was 15 jaar onze klant.
372
00:53:58,560 --> 00:54:02,160
Maar twee maanden geleden
heeft ze opgezegd
373
00:54:02,400 --> 00:54:05,160
Zeg maar dat we naar haar
gevraagd hebben.
374
00:54:05,400 --> 00:54:07,960
Goed, dat zal ik doen.
375
00:54:09,640 --> 00:54:12,800
Bedankt.
- Kom nog eens terug.
376
00:54:13,640 --> 00:54:16,760
Ik wil met je praten
over Alice, Martha.
377
00:54:17,800 --> 00:54:20,760
Die jongen van die
Koreaanse winkel zei...
378
00:54:21,000 --> 00:54:24,320
... dat ze hun bezorging
heeft afgezegd
379
00:54:24,560 --> 00:54:28,040
Ho even. Vraag jij bij de Koreanen
naar Alice ?
380
00:54:28,400 --> 00:54:30,960
Nee, hij vertelde het me.
381
00:54:31,160 --> 00:54:35,320
Wat heb jij ? Eerst de politie,
daarna de Koreanen.
382
00:54:35,520 --> 00:54:40,400
Heb je geen respect voor privacy ?
Ben je soms een spion ?
383
00:54:41,480 --> 00:54:43,720
Nee, ik ben geen spion.
384
00:54:43,920 --> 00:54:48,800
En Mr. Collins ?
Je zou hem met rust laten.
385
00:54:49,080 --> 00:54:54,040
Maar hij zegt dat je steeds aanklopt
en allerlei vragen stelt.
386
00:54:54,360 --> 00:54:57,880
We hebben hier regels.
Maar jij bent een rebel, h� ?
387
00:54:58,120 --> 00:55:03,400
Net als je tante.
- Waarom val je me nou aan ?
388
00:55:03,680 --> 00:55:07,160
Ik val je niet aan,
ik waarschuw je.
389
00:55:07,400 --> 00:55:10,120
Je begeeft je op glad ijs.
390
00:55:10,320 --> 00:55:13,720
Je legt de thermometer
op de kachel.
391
00:55:14,000 --> 00:55:16,920
Er zijn mensen die hier
rustig willen wonen.
392
00:55:18,000 --> 00:55:20,040
We moeten praten.
393
00:55:20,520 --> 00:55:25,040
Zijn je die vliegen niet opgevallen ?
- Ja, nu u het zegt.
394
00:55:25,280 --> 00:55:29,720
Ze komen uit de badafvoer.
Die witte dingetjes zijn maden.
395
00:55:29,960 --> 00:55:34,480
Er ligt iets doods in die buis.
Daar nestelen ze zich in.
396
00:55:34,680 --> 00:55:38,160
Iets doods ?
- Ja, maar ik heb gif gespoten.
397
00:55:38,400 --> 00:55:41,400
Ik zou de stop maar op
de afvoer houden.
398
00:55:41,880 --> 00:55:46,520
En nu de muizen.
Ik heb dit gevonden.
399
00:55:48,200 --> 00:55:51,840
Kijk, zie je die witte ?
Dat is een albino.
400
00:55:52,320 --> 00:55:57,320
Dat is een laboratoriummuis.
De mensen voeren ze aan hun slangen.
401
00:55:57,640 --> 00:56:01,200
Ik snap het niet.
- Ik eerst ook niet.
402
00:56:02,680 --> 00:56:04,680
Kom eens.
403
00:56:08,120 --> 00:56:12,320
Ik heb het dichtgemaakt.
- Is dat het muizenhol ?
404
00:56:12,880 --> 00:56:17,480
Dat is geen muizenhol,
dat gat is door iemand geboord.
405
00:56:17,680 --> 00:56:21,400
Jij hebt geen last van muizen,
jij hebt last van je buren.
406
00:56:49,280 --> 00:56:51,480
Greg, ben je er ?
407
00:56:51,680 --> 00:56:53,920
Neem eens op.
408
00:56:54,880 --> 00:56:58,080
Er gebeuren hele erge dingen.
409
00:56:58,800 --> 00:57:03,520
Er is iets vreemds aan de hand
met de buurvrouw van beneden.
410
00:57:04,160 --> 00:57:08,280
Je moet me terug bellen.
Alsjeblieft.
411
00:57:09,320 --> 00:57:11,600
Hoor je me ?
Ben je er ?
412
00:59:45,000 --> 00:59:46,400
TAFEL
413
00:59:51,160 --> 00:59:53,040
KLEED
414
00:59:59,280 --> 01:00:01,320
BUREAU
415
01:00:10,800 --> 01:00:12,920
Valkamer.
416
01:00:53,080 --> 01:00:57,240
Ik heb hier iets voor uw
bovenburen. Neemt u het aan ?
417
01:00:59,520 --> 01:01:01,520
Ja, ik kom eraan.
418
01:02:46,000 --> 01:02:47,480
WAPENSTILSTAND AANVAARD
419
01:04:28,200 --> 01:04:31,520
Iemand sloeg me neer.
Kijk naar m'n hoofd.
420
01:04:31,880 --> 01:04:35,520
Je raakte bewusteloos door het gas
toen heb je je hoofd gestoten.
421
01:04:35,800 --> 01:04:40,200
Jij bent toch mijn advocaat ?
Iemand heeft me geslagen.
422
01:04:40,400 --> 01:04:42,680
Heb je 'm gezien ?
- Weet ik niet.
423
01:04:42,960 --> 01:04:46,320
Ze zeggen dat haar geheugen
een tikkie heeft gehad.
424
01:04:46,720 --> 01:04:49,200
Ik weet alles nog.
425
01:04:49,920 --> 01:04:52,880
Alles wat er gebeurd is.
426
01:04:53,280 --> 01:04:56,280
Hij stuurde me een foto...
427
01:04:56,480 --> 01:05:00,680
... van het lijk van Cecile,
alsof hij erachter zit.
428
01:05:04,560 --> 01:05:09,000
Ik heb foto's gemaakt, als bewijs.
429
01:05:09,200 --> 01:05:11,800
Hij heeft alles van me gestolen.
430
01:05:12,000 --> 01:05:17,120
Wat voor foto's ?
- Mijn flat staat op zijn plafond.
431
01:05:17,320 --> 01:05:20,800
Ik heb het gezien.
Hij weet waar alles staat.
432
01:05:21,040 --> 01:05:23,800
Hij heeft een plattegrond.
433
01:05:24,080 --> 01:05:28,880
Wie is hij ?
- Er woont daar geen oude vrouw.
434
01:05:29,160 --> 01:05:32,200
Die had dit nooit kunnen doen.
435
01:05:35,200 --> 01:05:39,120
Hij heeft iets met haar gedaan.
- Hebben je buren wat gezien ?
436
01:05:44,480 --> 01:05:46,920
Die vermoeden niets.
437
01:05:50,840 --> 01:05:53,720
We moeten naar de politie.
- Waarmee ?
438
01:05:54,080 --> 01:05:56,400
Hebben we iets tastbaars ?
439
01:05:57,360 --> 01:06:00,320
Hij heeft een gat
in mijn vloer geboord.
440
01:06:01,840 --> 01:06:04,080
Ik zie geen gat.
441
01:06:08,480 --> 01:06:12,800
Weet je het zeker ?
- Ja, heel zeker.
442
01:06:15,040 --> 01:06:17,440
Ik snap er niets van.
443
01:06:21,520 --> 01:06:23,840
Alles goed met je ?
444
01:06:24,800 --> 01:06:26,800
Het gaat wel.
445
01:06:29,120 --> 01:06:32,240
Een herhaaldelijke 10-90
bij Jane Emelin.
446
01:06:33,800 --> 01:06:36,520
Ik snap er niets van.
447
01:06:36,800 --> 01:06:39,760
U heeft een paar keer eerder
gebeld, h� ?
448
01:06:39,960 --> 01:06:42,120
Een paar keer ?
449
01:06:43,520 --> 01:06:46,640
Ja, ik zocht hulp.
450
01:06:51,720 --> 01:06:55,920
Ik ga wel even naar de gang
om te kijken of ik wat zie.
451
01:06:57,920 --> 01:07:00,160
Ik snap het niet.
452
01:07:01,840 --> 01:07:05,640
Waarom heb je niet gezegd dat je
de politie hebt gebeld ?
453
01:07:06,920 --> 01:07:11,000
Dat houden ze bij. Nu denken ze
dat we allebei gek zijn.
454
01:07:11,160 --> 01:07:14,120
Ik zag de plattegrond
op de vierde verdieping.
455
01:07:14,400 --> 01:07:18,680
Die vent wil zijn gebouw terug.
456
01:07:19,040 --> 01:07:22,080
En al die andere bewoners dan ?
457
01:07:22,920 --> 01:07:27,760
Waarom overkomt hen niets ?
Niemand weet waar je het over hebt.
458
01:07:28,000 --> 01:07:31,240
Morgen gaan we weer terug.
459
01:07:31,520 --> 01:07:35,280
Als ik me wat beter voel.
Dan zal ik het laten zien.
460
01:07:35,520 --> 01:07:38,440
En we gaan naar die
ongediertebestrijder.
461
01:07:39,640 --> 01:07:44,520
Nee, dit moet ophouden.
Niemand gelooft je.
462
01:07:52,480 --> 01:07:56,000
Je hoeft niet meer terug.
463
01:07:56,360 --> 01:07:58,760
De telefoon wordt afgesloten.
464
01:07:59,280 --> 01:08:03,480
Morgen komen de verhuizers
alles inpakken en ben je veilig.
465
01:08:04,360 --> 01:08:07,520
We hebben een mooi huis
op het platteland.
466
01:08:08,120 --> 01:08:10,640
Het is uit de hand gelopen.
467
01:08:14,800 --> 01:08:17,400
Het is heel erg...
468
01:08:19,240 --> 01:08:23,240
... maar we kunnen nu wel
gaan samenwonen.
469
01:08:26,400 --> 01:08:28,920
En je krijgt alles van me.
470
01:08:33,080 --> 01:08:35,240
Dat beloof ik je.
471
01:09:20,560 --> 01:09:22,920
Klop, klop, klop.
472
01:09:25,520 --> 01:09:27,840
Denk je dat je mij weg krijgt ?
473
01:09:29,080 --> 01:09:33,320
Kom op, klootzak.
Kom eruit.
474
01:09:33,560 --> 01:09:36,320
Kom tevoorschijn, hufter.
475
01:09:37,160 --> 01:09:40,440
Ik ben niet bang voor je.
476
01:09:59,280 --> 01:10:03,200
Kom mee naar beneden.
- Hij wil mijn huis afpikken.
477
01:10:03,480 --> 01:10:05,920
Die vuile lafaard.
478
01:10:06,160 --> 01:10:09,680
U denkt vast dat ik gek ben
maar dat ben ik niet.
479
01:10:10,160 --> 01:10:12,440
Dat denk ik niet.
480
01:10:13,160 --> 01:10:17,040
Ik weet heus wel dat hij
die vrouw iets heeft aangedaan.
481
01:10:18,240 --> 01:10:21,160
En hij heeft mijn tante
iets aangedaan.
482
01:10:22,520 --> 01:10:25,840
Nu weet ik het.
- Ik geloof je.
483
01:10:27,320 --> 01:10:29,400
Echt ?
484
01:10:39,360 --> 01:10:44,000
Er gebeurt iets duivels.
485
01:10:44,920 --> 01:10:48,880
Zou je denken ?
- Ik heb 't gezien.
486
01:10:50,120 --> 01:10:52,600
Boven...
487
01:10:55,520 --> 01:11:00,080
Maar ik laat me niet wegjagen.
488
01:11:01,120 --> 01:11:06,520
Ik heb ook rechten en die
laat ik me niet afpakken.
489
01:11:08,120 --> 01:11:12,840
Dat snap ik.
- Ik heb het recht om hier te wonen.
490
01:11:13,320 --> 01:11:16,520
Hij wil dat van me afpakken,
mijn recht.
491
01:11:21,760 --> 01:11:25,320
Wat zei je ?
- Valkamer.
492
01:11:37,720 --> 01:11:43,040
Ik probeerde je te beschermen.
Ik gaf je tips.
493
01:11:44,840 --> 01:11:48,720
Zodat je kon inzien dat je
hier niet thuis hoort.
494
01:11:50,360 --> 01:11:53,480
Ik gaf jou de kans te vertrekken.
495
01:11:55,960 --> 01:11:59,720
Maar jij wilde het antwoord
op de hamvraag weten.
496
01:11:59,920 --> 01:12:03,240
Weet je dat nu ?
Je bent hier.
497
01:12:05,320 --> 01:12:08,080
Welkom in mijn ontwerp.
498
01:12:08,680 --> 01:12:12,920
Welkom in mijn koppie.
499
01:13:35,520 --> 01:13:38,840
Wel eens gevangen gezeten
in een valkamer ?
500
01:13:39,080 --> 01:13:42,520
Zo werden de farao's
in hun tombes afgeschermd.
501
01:13:43,400 --> 01:13:45,720
Dit is mijn versie.
502
01:13:54,800 --> 01:13:57,760
Stilte is het mooiste
geluid in de wereld.
503
01:13:58,160 --> 01:14:00,440
Maar dat begrijp jij niet.
504
01:14:00,600 --> 01:14:03,920
Een gebouw is een
organische schepping.
505
01:14:05,240 --> 01:14:09,080
En ik verlang niet zoveel
van dat organisme.
506
01:14:09,360 --> 01:14:12,640
Maar jij had je eigen regels.
Cecile begreep het ook niet.
507
01:14:12,840 --> 01:14:16,280
En Alice niet.
Jullie zijn infecties.
508
01:14:16,480 --> 01:14:19,920
En die moet je bestrijden
of wegsnijden.
509
01:16:55,400 --> 01:16:57,880
Het is triest, Miss Emelin.
510
01:16:58,880 --> 01:17:04,440
Wij hebben dezelfde wereld.
Een territorium is belangrijk.
511
01:17:05,560 --> 01:17:09,600
Maar helaas overlappen
onze territoria elkaar.
512
01:17:58,880 --> 01:18:01,120
Dit is de enige uitgang.
513
01:18:26,640 --> 01:18:28,600
Wat doe je ?
514
01:19:36,120 --> 01:19:38,040
Collins.
515
01:19:45,520 --> 01:19:47,600
Gregory.
516
01:19:48,760 --> 01:19:50,840
Geef hier.
517
01:20:34,360 --> 01:20:36,840
Wakker worden, New York.
518
01:20:37,160 --> 01:20:43,920
De herfst was al niet best
maar de winter wordt nog erger.
519
01:20:44,200 --> 01:20:49,600
En dit is helaas ook mijn laatste
uitzending voor de locale omroep.
520
01:20:50,200 --> 01:20:55,320
Maar morgen ben ik weer te zien
bij Hello USA.
521
01:20:55,520 --> 01:20:58,640
Maar eerst het weer
in uw streek.
522
01:20:59,520 --> 01:21:03,880
Hebben we alles ?
- Ja, Adamson zit weer op de rails.
523
01:21:04,200 --> 01:21:07,520
Ik heb nog wel wat suggesties.
Maar die bevallen je wel.
524
01:21:07,760 --> 01:21:11,520
Dat zal best.
Ik heb vertrouwen in je.
525
01:21:11,800 --> 01:21:16,600
Ik doe alleen mijn werk.
En de slotenmaker heeft gebeld.
526
01:21:16,760 --> 01:21:20,480
Of je bij hem langskomt.
Hij wil je wat laten zien.
527
01:21:20,640 --> 01:21:24,520
Mooi. Ik heb hem nooit
echt kunnen bedanken.
528
01:21:53,680 --> 01:21:58,200
New Yorkers weten al tien jaar
wie de beste weerman is.
529
01:21:58,680 --> 01:22:02,760
Een man die ze kan vertellen
wat er gaat gebeuren.
530
01:22:03,200 --> 01:22:07,920
Het is bijna onnatuurlijk
dat hij er nooit naast zit.
531
01:22:08,160 --> 01:22:10,600
Je vraagt je wel eens af...
532
01:22:10,880 --> 01:22:16,040
En deze winter stort hij zich
met hart en ziel op het hele land.
533
01:22:16,480 --> 01:22:19,920
Hij is de nieuwe weerman
van Hello USA.
534
01:22:20,360 --> 01:22:22,920
Greg Harrison.
535
01:22:23,240 --> 01:22:27,200
En hij gaat tot het uiterste.
536
01:22:35,240 --> 01:22:45,200
http://www.stapplein.nl/subs
41357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.