All language subtitles for 4the_floor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:40,000 New Yorkers weten al tien jaar wie de beste weerman is. 2 00:00:46,560 --> 00:00:50,320 Een man die ze kan vertellen wat er gaat gebeuren. 3 00:01:03,480 --> 00:01:07,920 Het is bijna onnatuurlijk dat hij er nooit naast zit. 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,760 Je vraagt je wel eens af... 5 00:01:25,000 --> 00:01:30,520 En deze winter stort hij zich met hart en ziel op het hele land. 6 00:02:08,080 --> 00:02:11,440 Hij is de nieuwe weerman van Hello USA. 7 00:02:11,760 --> 00:02:14,400 Greg Harrison. 8 00:02:14,600 --> 00:02:18,320 En hij gaat tot het uiterste. 9 00:02:18,960 --> 00:02:23,440 Dus je vindt die commercial niks ? - Waarom denk je dat ? 10 00:02:24,320 --> 00:02:27,680 Omdat je er niks over zegt. 11 00:02:31,360 --> 00:02:35,520 Zeg het maar. Zeg maar wat de jongere generatie denkt. 12 00:02:36,480 --> 00:02:39,120 Het maakt je een beetje duivels. 13 00:02:39,360 --> 00:02:41,920 Ik moet gewetenloos overkomen. 14 00:02:42,080 --> 00:02:46,440 Ik ga tot het uiterste om mensen het weer te voorspellen. 15 00:02:46,640 --> 00:02:52,400 Maar je bent niet gewetenloos. - Weermannen zijn altijd gewetenloos. 16 00:02:52,640 --> 00:02:54,920 Of hielenlikkers. 17 00:02:55,880 --> 00:02:58,160 Heb je dit al geroken ? 18 00:02:59,480 --> 00:03:01,320 Ruik. 19 00:03:03,120 --> 00:03:07,000 Zie je hoe gewetenloos ik ben ? 20 00:03:08,120 --> 00:03:13,320 Ons huis zag er ook zo uit. Om de hoek was Grove Street. 21 00:03:16,080 --> 00:03:19,840 Als ik uit school kwam, liep ik door deze straat. 22 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 Niet erg vriendelijk. 23 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 Mooi, h� ? 24 00:03:51,080 --> 00:03:55,200 Ja, aardig. Sorry hoor, maar het is mijn stijl niet. 25 00:03:55,800 --> 00:03:58,760 Alsof jij een stijl hebt, Greg. 26 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 Daar heb ik jou voor. 27 00:04:03,600 --> 00:04:06,760 Is je tante van al die trappen gevallen ? 28 00:04:07,920 --> 00:04:11,800 Dat zijn een hoop trappen voor een oude dame. 29 00:04:12,600 --> 00:04:15,080 Voor ieder mens. 30 00:04:16,880 --> 00:04:21,280 Ze had moeten verhuizen. - Dat wilde ze niet. 31 00:04:24,560 --> 00:04:30,080 Mijn tante deed alles zelf. Ik kwam vaak bij haar. 32 00:04:30,360 --> 00:04:37,280 's Nachts lag ik wakker en fantaseerde over 'n eigen flat. 33 00:04:37,520 --> 00:04:39,840 Net zo een als deze. 34 00:04:41,240 --> 00:04:43,840 En nu is ie van mij. - Van jou ? 35 00:04:44,120 --> 00:04:49,240 Ze had mijn naam op het huur- contract gezet. 400 per maand. 36 00:04:49,560 --> 00:04:52,480 Daar zal de huisbaas niet blij mee zijn. 37 00:04:52,680 --> 00:04:56,600 Die kan het zo verhuren voor 4000 per maand. 38 00:04:59,560 --> 00:05:04,080 Ik laat het niet onderverhuren. Ik wil 't houden. 39 00:05:04,560 --> 00:05:10,040 Houden ? Dat snap ik niet. We hebben al een huis. 40 00:05:10,320 --> 00:05:13,680 Ik wil wat voor mezelf. Is dat zo erg ? 41 00:05:13,920 --> 00:05:18,320 Ik heb een klein kantoortje, en dat deel ik met Cheryl. 42 00:05:18,560 --> 00:05:23,120 En dit is zo goedkoop. - Wil je me zo vertellen dat we... 43 00:05:23,360 --> 00:05:28,400 Jij bent Greg Harrison van Rise And Shine New York, h� ? 44 00:05:28,560 --> 00:05:32,160 Je bent geweldig. - Dankje. Erg aardig van je. 45 00:05:32,440 --> 00:05:35,320 Nog een prettige avond. 46 00:05:36,120 --> 00:05:39,520 Dus daarom heb je steeds de verhuizing uitgesteld. 47 00:05:40,200 --> 00:05:44,040 Wil je soms dat ik alleen in Westchester ga wonen ? 48 00:05:45,680 --> 00:05:49,640 Ik ga een nieuwe carri�re beginnen. Ik heb je nodig. 49 00:05:50,000 --> 00:05:54,040 Had je 't niet eerder kunnen zeggen ? - Ik wist het niet eerder. 50 00:05:55,560 --> 00:06:00,040 Denk je dat je zomaar iemands leven overhoop kan gooien ? 51 00:06:00,360 --> 00:06:03,320 Dat heeft wel gevolgen. 52 00:06:04,120 --> 00:06:07,520 Kunnen we erover praten ? 53 00:06:09,560 --> 00:06:14,040 We zouden gaan eten. - Ik heb nu geen trek meer. 54 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Ik doe de deur open. 55 00:06:43,360 --> 00:06:45,520 Hoe kom je aan die sleutels ? 56 00:06:45,760 --> 00:06:49,080 Ik ga op de vijfde wonen. Ik ben Jane Emelin. 57 00:06:49,240 --> 00:06:54,920 Ken ik jou niet ? - Ik kwam vaak bij tante Cecile. 58 00:06:55,360 --> 00:07:01,520 Ach, natuurlijk. Hallo, Jane. Ik ben Martha Stewart. 59 00:07:01,760 --> 00:07:06,480 Maar niet die beroemde. Ik heb haar gevonden. 60 00:07:06,760 --> 00:07:11,600 Het was vreselijk. Haar hoofd was helemaal kapot. 61 00:07:12,000 --> 00:07:16,920 Heb je hulp nodig ? - Nee, dat doen de verhuizers. 62 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 Mooi...mooi... Goeie karma. 63 00:07:20,760 --> 00:07:24,520 Dat heeft dit gebouw ook. Het is niet te koop. 64 00:07:24,920 --> 00:07:29,280 Ken je al andere mensen ? - Hier ? Nee, nog niet. 65 00:07:29,560 --> 00:07:34,880 Allemaal aardige mensen. Mr. en Mrs. Bryant wonen op de tweede. 66 00:07:35,200 --> 00:07:39,160 Mr. Collins woont op de derde. Een leuke vent. 67 00:07:39,360 --> 00:07:43,440 Maar laat hem maar met rust, hij houdt van z'n privacy. 68 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 En die vrouw onder me, met die vuilniszakken ? 69 00:07:47,120 --> 00:07:50,760 Op de vierde ? Dat is arme Alice. 70 00:07:51,000 --> 00:07:54,040 De dood van je tante heeft haar aangegrepen. 71 00:07:54,240 --> 00:07:57,200 Ze kon het gewoon niet aan. 72 00:07:57,440 --> 00:08:00,680 Je ziet haar niet zo vaak. Ze is een kluizenaar. 73 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Een beetje excentriek. 74 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Wat is dit ? 75 00:08:06,880 --> 00:08:10,920 Val je op oudere mannen ? - Nee, niet pers�. 76 00:08:11,800 --> 00:08:16,240 Hij lijkt op die weerman, van Rise And Shine. 77 00:08:16,680 --> 00:08:19,120 Het is 'm. - Waar heb je 'm ontmoet ? 78 00:08:19,320 --> 00:08:22,320 Ik hielp 'm met zijn kantoor. - Als secretaresse ? 79 00:08:22,560 --> 00:08:26,720 Nee, met spullen. Ik ben binnenhuisarchitecte. 80 00:08:35,880 --> 00:08:40,840 Wat is dit ? Jij komt hier wonen en niemand vertelt me wat ? 81 00:08:41,280 --> 00:08:45,520 Het spijt me. - Je krijgt zeker spijt. 82 00:08:46,240 --> 00:08:49,320 Je moet altijd eerst met mij komen praten. 83 00:08:50,280 --> 00:08:53,800 Geef me je sleutels maar. - Jerry... 84 00:08:54,880 --> 00:08:57,480 Rustig maar. 85 00:08:57,760 --> 00:09:02,600 Je krijgt geen sleutels. Het is wel goed. 86 00:09:09,520 --> 00:09:14,000 Wat was dat allemaal ? - Hij is de manager. 87 00:09:14,480 --> 00:09:17,040 Het neefje van de huisbaas. 88 00:09:17,240 --> 00:09:20,720 Hij had gedacht dat hij die woning zou krijgen. 89 00:09:20,960 --> 00:09:25,880 Hij woont namelijk in de kelder. Hij is gehandicapt. 90 00:12:24,520 --> 00:12:26,840 Wie is daar ? 91 00:13:18,240 --> 00:13:21,720 Hallo ? - Bezorging voor Jane Emelin. 92 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 We moeten 'm in uw slaapkamer plaatsen. 93 00:13:27,640 --> 00:13:31,320 En instellen. Volgens hem kunt u dat niet. 94 00:13:32,040 --> 00:13:35,880 Nee, omdat ik een hekel aan televisies heb. 95 00:13:36,880 --> 00:13:40,000 Sorry, ik doe alleen maar mijn werk. 96 00:13:40,880 --> 00:13:45,160 Ik ga me aankleden. - Wij sluiten de boel even aan. 97 00:14:03,520 --> 00:14:07,600 Respecteer je buren en wees zachtjes. 98 00:14:09,000 --> 00:14:13,320 Als je dat doet, voorkom je een twist. 99 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 Een twist ? 100 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 Heb jij iets met... 101 00:14:45,520 --> 00:14:51,200 Ik weet dat het lief bedoeld is, maar hij is veel te groot. 102 00:14:52,480 --> 00:14:56,040 Laat hem maar weer weghalen. 103 00:14:58,360 --> 00:15:00,840 Wat voor verrassing ? 104 00:15:03,880 --> 00:15:07,080 Cheryl, kom maar binnen. 105 00:15:08,120 --> 00:15:12,160 Ik moet verder. Ik spreek je nog wel. 106 00:15:13,960 --> 00:15:18,240 Alles goed ? - Ja hoor. Hoezo ? 107 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 Je bent zo gespannen. 108 00:15:21,360 --> 00:15:26,920 De buurvrouw heeft geklaagd en ik wil nog wat meubels verschuiven. 109 00:15:29,160 --> 00:15:32,840 Morgen heb ik die papieren nodig. - Ik weet het. 110 00:15:33,120 --> 00:15:39,080 Ik heb een goed idee. Ik begin vast, dan kun jij rustig inrichten. 111 00:15:39,240 --> 00:15:42,240 Wil je dat voor me doen ? 112 00:15:42,520 --> 00:15:47,840 Bel me als je vragen hebt. - Ik heb alles onder controle. 113 00:15:49,480 --> 00:15:52,800 Wat had ik nou anders kunnen doen ? 114 00:15:53,240 --> 00:15:56,840 Het ligt niet aan jou, het ligt aan mij. 115 00:15:57,280 --> 00:15:59,920 Het is dat huis. 116 00:16:01,600 --> 00:16:04,240 Toen je vroeg of ik bij je kwam wonen... 117 00:16:04,520 --> 00:16:08,040 ... wilde ik echt het beste ervan maken. 118 00:16:08,280 --> 00:16:11,040 Ik probeerde mezelf ervan te overtuigen. 119 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 Maar ik heb nooit op mezelf gewoond. 120 00:16:14,360 --> 00:16:17,520 Ik wil niet helemaal daar gaan wonen... 121 00:16:17,880 --> 00:16:22,000 ... om dan te ontdekken dat we te overhaast gehandeld hebben. 122 00:16:22,600 --> 00:16:27,000 Ik weet gewoon dat dit je niet zal bevallen. 123 00:16:27,840 --> 00:16:32,960 Laten we nou maar eens kijken hoe dit zich ontwikkelt. 124 00:16:34,120 --> 00:16:37,680 Ik heb dus geen keus. 125 00:17:00,160 --> 00:17:02,120 Wacht even. 126 00:17:22,000 --> 00:17:24,440 Ik dacht dat u Mrs. Stewart was. 127 00:17:24,680 --> 00:17:27,720 Mrs. Stewart ? - Ja. Godzijdank. 128 00:17:28,160 --> 00:17:33,160 Die vrouw achtervolgt me overal. Maar het houdt me wel in conditie. 129 00:17:33,800 --> 00:17:37,240 Ik benMr.r Collins. En u bent zeker Miss Emelin ? 130 00:17:37,520 --> 00:17:41,840 We wisten niet dat Mrs. Lewis familie had. 131 00:17:42,200 --> 00:17:45,120 Het was echt een tragedie. 132 00:17:45,760 --> 00:17:48,920 Sorry dat ik me niet eerder heb voorgesteld. 133 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 Nee, dat had ik moeten doen. 134 00:17:52,720 --> 00:17:57,400 Maar ik heb sowieso een valse start gemaakt. 135 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 Uw beroep fascineert me. 136 00:18:01,760 --> 00:18:04,400 U bepaalt hoe mensen moeten wonen. 137 00:18:04,720 --> 00:18:08,520 Klopt, maar dat komt omdat ze niet weten wat ze willen... 138 00:18:08,760 --> 00:18:12,520 ... en omdat ik vaak betere idee�n heb. 139 00:18:12,760 --> 00:18:17,920 Maar ik probeer altijd in hun koppie te kijken. 140 00:18:18,240 --> 00:18:21,320 En dat kan lastig zijn. - En nu de hamvraag. 141 00:18:21,520 --> 00:18:24,440 Wat gaat er in die koppies om ? 142 00:18:26,320 --> 00:18:29,840 We zien alleen wat ze laten zien. - Klopt. 143 00:18:30,200 --> 00:18:32,760 U heeft een mooie verzameling. 144 00:18:32,960 --> 00:18:36,320 Dank u, Mr. Collins. Maar het is nog niet geordend. 145 00:18:36,560 --> 00:18:39,840 Dat beeld, komt dat uit Zuid-Amerika ? 146 00:18:40,040 --> 00:18:42,800 Dat is een beschermgeest uit Cambodja. 147 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 Je hangt 'm boven de deur. 148 00:18:46,280 --> 00:18:49,840 Maar ik weet nog niet hoe ik 'm ga ophangen. 149 00:18:51,400 --> 00:18:54,920 Ik verzamel spullen uit Azi�. 150 00:18:55,200 --> 00:18:58,320 Ik leid echt aan verzamelwoede. 151 00:18:58,520 --> 00:19:01,400 En ik heb er geen ruimte voor. 152 00:19:05,560 --> 00:19:10,280 Ik kan wel de hele avond doorgaan, maar u heeft nog veel te doen. 153 00:19:10,800 --> 00:19:14,680 Het was me een genoegen, Miss Emelin. 154 00:20:43,200 --> 00:20:47,480 Met 91 1 . - Ik weet niet of ik u moet bellen... 155 00:20:47,920 --> 00:20:51,920 Naam en adres ? - Jane Emelin, 11th Street 146. 156 00:20:52,200 --> 00:20:56,000 Ik zag zojuist bij mij aan de overkant... 157 00:20:57,080 --> 00:21:00,160 Ik weet niet welk adres dat is. 158 00:21:04,240 --> 00:21:06,920 Blijft u even hangen ? 159 00:21:29,160 --> 00:21:33,200 Sorry dat ik zo laat aanklop. Heb je nog bezoek ? 160 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 Is dat je vriendje ? 161 00:21:36,240 --> 00:21:39,040 Kan ik een beetje suiker lenen ? 162 00:21:39,240 --> 00:21:41,840 Ja hoor. - Dankje wel. 163 00:21:55,480 --> 00:21:59,600 Goedemorgen. Opstaan, New York. Stap maar uit bed. 164 00:21:59,920 --> 00:22:02,720 En niet met je verkeerde been, Jane. 165 00:22:20,680 --> 00:22:25,480 Hoe word je nou weerman ? Nou, dat kan op allerlei manieren. 166 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Gadverdamme. 167 00:24:25,800 --> 00:24:29,280 Je bent gewaarschuwd. Neem dat serieus. 168 00:25:06,400 --> 00:25:09,200 Het spijt me van de herrie. 169 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 Kan ik je helpen, jongedame ? 170 00:25:19,240 --> 00:25:22,040 Nee, ik zoek spijkers. 171 00:25:32,000 --> 00:25:35,040 Laat me er nou in. 172 00:25:36,160 --> 00:25:38,880 Luister nou toch. 173 00:25:41,520 --> 00:25:43,600 Doe open. 174 00:25:44,200 --> 00:25:46,240 Kom op. 175 00:25:47,240 --> 00:25:51,640 Mrs. Bryant. Haar man heeft haar per ongeluk buitengesloten. 176 00:25:51,840 --> 00:25:54,880 Ze zijn allebei doof en blind. 177 00:25:55,400 --> 00:25:59,080 Raak haar niet aan, dan schrikt ze. 178 00:26:00,080 --> 00:26:03,480 Heb je Mr. Collins ontmoet ? 179 00:26:03,760 --> 00:26:06,040 Ja, hij is erg aardig. 180 00:26:06,240 --> 00:26:09,240 Je kunt hem beter niet meer lastigvallen. 181 00:26:09,480 --> 00:26:12,680 Ik viel hem niet lastig. - Dat snap ik. 182 00:26:12,920 --> 00:26:15,520 Maar laat hem maar met rust. 183 00:26:47,520 --> 00:26:49,440 Verdomme. 184 00:27:36,400 --> 00:27:38,240 Nummer 5 ? 185 00:27:52,280 --> 00:27:54,520 Woon je hier pas, Jane ? 186 00:27:56,080 --> 00:27:59,080 Ik zag het briefje hangen. 187 00:27:59,520 --> 00:28:02,520 Ik heb haar nog niet ontmoet. 188 00:28:10,240 --> 00:28:13,120 Heb je het slot geforceerd ? 189 00:28:14,520 --> 00:28:16,760 Er zit iets in. 190 00:28:19,520 --> 00:28:21,640 Er moet een nieuw slot in. 191 00:28:45,240 --> 00:28:47,840 Dit lijkt me wel voldoende. 192 00:28:56,000 --> 00:28:59,680 We hebben elkaar gisteravond ook gezien h� ? 193 00:29:00,200 --> 00:29:05,000 Pardon ? - Ik woon aan de overkant. 194 00:29:06,760 --> 00:29:10,400 Je keek mijn woning in. - Ik wilde niet... 195 00:29:10,560 --> 00:29:14,280 Nooit van privacy gehoord ? 196 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Geintje. 197 00:29:20,240 --> 00:29:23,200 Als je de politie maar niet hebt gebeld. 198 00:29:23,400 --> 00:29:26,320 Nee, natuurlijk niet. 199 00:29:26,760 --> 00:29:30,720 Maar ik zag u en uw vrouw... - Ze is mijn vrouw niet. 200 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 Ze helpt me ergens mee. 201 00:29:37,240 --> 00:29:39,640 Hier is je nieuwe setje. 202 00:29:40,760 --> 00:29:44,080 Dank u wel. - Mooie flat. 203 00:29:46,760 --> 00:29:49,400 E�n van mijn lievelingsgebouwen. 204 00:29:50,480 --> 00:29:52,920 Je komt er bijna niet in. 205 00:29:54,560 --> 00:29:58,120 Past die sleutel ook op mijn flat ? 206 00:30:04,480 --> 00:30:07,920 Ik heb van elke flat een sleutel. 207 00:30:09,000 --> 00:30:14,160 De manager krijgt geen sleutels. Hij is een beetje vreemd. 208 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 Weet je... 209 00:30:22,280 --> 00:30:25,080 Je hebt een interessant gezicht 210 00:31:00,480 --> 00:31:05,440 Kom op nou. Dit is belachelijk. Ik moet toch kunnen inrichten. 211 00:31:15,320 --> 00:31:17,920 Niet te geloven. 212 00:32:05,320 --> 00:32:11,040 Je moet tapijten neerleggen om auditieve overlast te reduceren. 213 00:32:11,320 --> 00:32:13,680 Na schemer schoenen uit. 214 00:32:13,920 --> 00:32:17,480 Je mag ze wel voor je deur zetten, zoals ze in Japan doen. 215 00:32:17,720 --> 00:32:20,520 Na tien uur is bezoek niet toegestaan. 216 00:32:20,720 --> 00:32:25,920 Romantiek dient te geschieden zonder auditieve overlast. 217 00:32:26,200 --> 00:32:28,040 Auditieve overlast ? 218 00:32:28,280 --> 00:32:33,840 Je mag alleen meubels verplaatsen tussen ��n uur en kwart over ��n. 219 00:32:34,000 --> 00:32:36,880 Dit meent ze toch niet ? - Hoeveel ? 220 00:32:37,160 --> 00:32:41,800 Pagina's vol met die onzin. En dan de laatste zin. 221 00:32:42,000 --> 00:32:45,920 Je bent gewaarschuwd, dus er volgt geen genade. 222 00:32:46,080 --> 00:32:50,720 Je moet haar laten natrekken. Ze klinkt een beetje gestoord. 223 00:32:51,520 --> 00:32:53,640 Ja, h� ? 224 00:32:57,520 --> 00:33:01,040 Kan een klein oud vrouwtje zoiets geschreven hebben ? 225 00:33:01,280 --> 00:33:06,600 Ja, waarom niet. Doe je ramen eens dicht, je hebt vliegen. 226 00:33:08,680 --> 00:33:12,800 Misschien overdrijf ik een beetje. 227 00:33:13,960 --> 00:33:18,400 Maar het klinkt zo gemeen en bizar. 228 00:33:19,080 --> 00:33:22,760 Alsof ik in mijn eigen huis op eieren moet lopen. 229 00:33:25,000 --> 00:33:27,320 Ik snap het. 230 00:33:30,760 --> 00:33:35,240 Je geniet ervan, h� ? - Ik heb je gewaarschuwd. 231 00:33:37,960 --> 00:33:40,680 Die mensen zijn zo onvoorspelbaar. 232 00:33:42,160 --> 00:33:45,080 En jij droomde van een vriendelijk buurtje. 233 00:33:46,080 --> 00:33:48,680 Zijn we nerveus ? 234 00:34:00,800 --> 00:34:05,320 Ik zag dit op een veiling. Het is een welkomstgeschenk. 235 00:34:05,680 --> 00:34:08,240 Wat lief van u. 236 00:34:09,720 --> 00:34:13,160 Pardon, ik wist niet... - Geeft niks. 237 00:34:13,720 --> 00:34:17,000 Dat is Greg Harrison, de weerman. 238 00:34:18,960 --> 00:34:22,720 Ik kijk elke morgen naar u. - Dank u wel. 239 00:34:22,960 --> 00:34:27,800 We hebben op dezelfde school gezeten de PS-4. Albert Collins. 240 00:34:30,480 --> 00:34:34,320 U woonde toch in deze buurt ? - Kennen wij elkaar ? 241 00:34:34,640 --> 00:34:37,600 Nee. U kent me niet... 242 00:34:37,880 --> 00:34:42,920 ... maar ik wilde het toch even zeggen. Ik ga maar weer. 243 00:34:43,200 --> 00:34:45,440 Dat hoeft niet. 244 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Ik moet even bellen. 245 00:34:48,720 --> 00:34:51,000 Gaat u zitten. 246 00:34:53,400 --> 00:34:56,600 Dus u bent hier blijven wonen ? 247 00:34:57,160 --> 00:35:00,920 Neem me niet kwalijk. - Geeft niks. Ga zitten. 248 00:35:01,520 --> 00:35:05,240 Praten ze nog over me op PS-4 ? 249 00:35:05,520 --> 00:35:08,280 Ja, dat snap ik. Dat is moeilijk. 250 00:35:09,040 --> 00:35:12,000 Ik sta aan uw kant, Mrs. Adamson. 251 00:35:12,200 --> 00:35:14,240 Ik weet het. 252 00:35:14,480 --> 00:35:17,400 Ik spreek u morgenochtend. 253 00:35:24,920 --> 00:35:28,720 Sorry hoor, maar ze dreigt een andere... 254 00:36:03,720 --> 00:36:08,320 Je laat me schrikken. - Is dit wel goed voor je ? 255 00:36:11,480 --> 00:36:13,680 Waar was je ? 256 00:36:14,400 --> 00:36:19,400 Op de gang. Ik heb Mr. Collins uitgelaten. Aardige man. 257 00:36:21,000 --> 00:36:23,280 We gaan eten. 258 00:36:26,200 --> 00:36:28,240 Ik rammel. 259 00:36:50,800 --> 00:36:54,120 Je moet ze goed afdrogen, anders krijg je vlekken. 260 00:36:54,880 --> 00:36:57,120 Doe ik. 261 00:36:57,360 --> 00:36:59,920 Op deze zie je al strepen. 262 00:37:00,200 --> 00:37:02,640 Zo droog ik borden af. 263 00:37:05,040 --> 00:37:07,440 Wat is er met jou ? 264 00:37:07,840 --> 00:37:10,760 Ben je boos omdat ik iets van die borden zeg ? 265 00:37:11,000 --> 00:37:15,040 Je borden. Alles moet op jouw manier. 266 00:37:15,920 --> 00:37:19,160 Hoe bedoel je ? - Laat maar. 267 00:37:21,520 --> 00:37:25,120 Wat bedoel je ? - Ik probeer me te concentreren. 268 00:37:25,680 --> 00:37:28,640 Hou op. - Weet je... 269 00:37:28,960 --> 00:37:33,520 ... met jou valt niet te praten. Het is buigen of barsten. 270 00:37:37,160 --> 00:37:40,600 Ga je nu echt ruzie maken over mijn borden ? 271 00:37:40,800 --> 00:37:44,120 Jane, dit gaat helemaal niet om je borden. 272 00:37:44,360 --> 00:37:49,480 Wat maakt het nou uit of ik met je mee ga of gewoon bij je blijf ? 273 00:37:50,000 --> 00:37:55,280 Greg, het was een leuke avond. Samen gegeten, samen afgewassen. 274 00:37:55,520 --> 00:37:57,920 Bij jou thuis. 275 00:37:58,520 --> 00:38:00,520 Niet bij ons thuis. 276 00:38:00,800 --> 00:38:05,520 Weet je wat jouw probleem is ? Je bent zo'n doordrammer... 277 00:38:05,880 --> 00:38:09,240 Ik denk echt dat het geen enkel verschil maakt. 278 00:38:09,480 --> 00:38:12,440 Jane, ik hou van je. 279 00:38:13,000 --> 00:38:15,720 Ik ben graag bij je. 280 00:38:16,280 --> 00:38:18,720 Maar waar zijn we nu mee bezig ? 281 00:38:20,000 --> 00:38:22,320 We spelen vader en moedertje. 282 00:38:23,680 --> 00:38:27,240 En ik heb genoeg van die spelletjes. 283 00:38:55,680 --> 00:38:58,120 Ik pik helemaal niks meer. 284 00:39:17,400 --> 00:39:22,200 Ik stond hier en plotseling explodeerden de tegels. 285 00:39:22,480 --> 00:39:24,680 Moet je zien. 286 00:39:25,280 --> 00:39:27,640 Doet ze open ? - Nee. 287 00:39:27,880 --> 00:39:30,720 Ze doet nooit open. 288 00:39:31,000 --> 00:39:34,520 Ze zeggen dat er een vrouw van tachtig woont. 289 00:39:34,800 --> 00:39:37,000 Ja, Alice. 290 00:39:37,960 --> 00:39:42,160 Ze liggen op een rij, ik denk dat het de buizen zijn. 291 00:39:42,480 --> 00:39:46,720 Dat gebeurt wel meer. - Het waren explosies. 292 00:39:47,640 --> 00:39:50,120 Het ligt niet aan de buizen. 293 00:39:50,560 --> 00:39:52,440 Neem me niet kwalijk. 294 00:39:59,520 --> 00:40:01,720 Jane Emelin ? 295 00:40:02,000 --> 00:40:06,160 Heb je een paar dagen geleden gebeld over deze buurvrouw ?. 296 00:40:06,400 --> 00:40:11,120 Nee, dat was iemand anders. Aan de overkant. 297 00:40:15,400 --> 00:40:19,320 Luister, als je wilt kun je aangifte doen. 298 00:40:20,480 --> 00:40:22,920 Maar als ik jou was... 299 00:40:23,280 --> 00:40:26,520 ... zou ik de huisbaas vragen of ie de buizen nakijkt. 300 00:40:26,720 --> 00:40:29,320 De buizen. Natuurlijk. Bedankt. 301 00:40:43,320 --> 00:40:47,160 Ik dacht al dat jij het was. Wat moest de politie hier ? 302 00:40:47,400 --> 00:40:49,960 Martha, het is al opgelost. 303 00:40:50,200 --> 00:40:52,680 We zien hier liever geen politie. 304 00:41:05,000 --> 00:41:07,480 Met mij wordt niet gedold. 305 00:41:32,000 --> 00:41:33,840 Hoor je dat ? 306 00:41:34,040 --> 00:41:36,040 Hoor je dat ? 307 00:42:45,520 --> 00:42:49,400 Ik heb me verslapen. De stroom was uitgevallen. 308 00:42:49,640 --> 00:42:51,760 Ik kom er nu aan. 309 00:42:54,960 --> 00:42:57,320 We waarschuwen niet meer. 310 00:42:58,520 --> 00:43:00,440 Krijg lekker de pest. 311 00:43:18,480 --> 00:43:21,680 Kunnen we juridisch helemaal niets doen ? 312 00:43:21,920 --> 00:43:24,240 Ik probeer objectief te denken. 313 00:43:24,560 --> 00:43:28,320 Niemand zal geloven dat een oud vrouwtje dit doet. 314 00:43:28,560 --> 00:43:31,120 Zijn er nog meer klagers ? - Nee. 315 00:43:31,360 --> 00:43:35,320 Maar dit is geen toeval. Het gebeurt sinds ik er woon. 316 00:43:36,040 --> 00:43:39,880 Je hebt geen technisch bewijs. Jane, luister. 317 00:43:40,040 --> 00:43:43,320 Ik doe alles voor je, maar onder ons gezegd... 318 00:43:43,560 --> 00:43:46,600 ... lijkt het me beter als je daar weggaat. 319 00:43:46,840 --> 00:43:49,400 Weggaan is geen optie. 320 00:43:49,560 --> 00:43:53,480 Die flat is onzin, je zou gaan samenwonen met Greg. 321 00:43:53,680 --> 00:43:56,040 Sta je bij Greg op de loonlijst ? 322 00:43:56,960 --> 00:43:59,920 Heb je de modellen voor Baron ? 323 00:44:00,120 --> 00:44:02,520 O, vergeten. 324 00:44:03,280 --> 00:44:08,480 Ze staan ergens in de kelder. Ik ga ze wel zoeken. 325 00:44:08,680 --> 00:44:12,880 We hebben ze nodig. - Ja, je krijgt ze heus wel. 326 00:44:13,360 --> 00:44:17,720 Jane, je bent wat overspannen. Laat mij naar die meeting gaan... 327 00:44:17,960 --> 00:44:20,880 ... tot je thuis alles op orde hebt. 328 00:44:21,160 --> 00:44:24,920 Cheryl, bemoei je niet met mijn priv�-omstandigheden... 329 00:44:25,120 --> 00:44:29,280 ... en richt je op het kantoor. Ik red me wel, ok� ? 330 00:46:31,080 --> 00:46:34,160 Wat doet u hier in het donker ? 331 00:46:34,640 --> 00:46:39,080 Mr. Collins, het lichtknopje deed het niet. 332 00:46:39,480 --> 00:46:42,600 Ik moet iets uit een doos halen. 333 00:46:44,720 --> 00:46:47,040 Ik schrok me dood. 334 00:46:47,480 --> 00:46:51,040 Ik wilde nog bij u aankloppen. Is alles goed met u ? 335 00:46:51,280 --> 00:46:55,120 Ik heb gehoord dat u gisteren de politie had gebeld. Waarom ? 336 00:46:55,400 --> 00:46:59,640 Omdat ik word belaagd door die vrouw onder mij. 337 00:47:00,200 --> 00:47:05,480 Alice mocht je tante niet. Ze neemt nu wraak op jou. 338 00:47:06,960 --> 00:47:10,440 Martha zei dat ze vriendinnen waren. - Vriendinnen ? 339 00:47:11,400 --> 00:47:13,520 Helemaal niet. 340 00:47:16,560 --> 00:47:20,000 Alice kan met niemand overweg. 341 00:47:21,280 --> 00:47:24,200 Sorry dat u het zo moeilijk hebt. 342 00:47:24,400 --> 00:47:27,440 Maar soms duurt het even voor je je draai vindt. 343 00:47:27,680 --> 00:47:30,680 En sommige mensen vinden 'm nooit. 344 00:47:30,960 --> 00:47:33,160 Als olie en water. 345 00:47:34,160 --> 00:47:37,240 In dit soort gebouwen moet je je inschikken. 346 00:47:37,480 --> 00:47:41,840 Misschien is het verstandiger om naar Westchester te gaan. 347 00:47:43,360 --> 00:47:47,320 Westchester ? U bedoelt het huis van Greg ? 348 00:47:49,080 --> 00:47:53,440 Het is een mooi huis en hij is een aardige vent. 349 00:47:54,200 --> 00:47:57,520 Ja, dat is ie. 350 00:47:58,280 --> 00:48:00,920 En nee, ik ga daar niet naartoe. 351 00:48:01,520 --> 00:48:05,520 Ik voel me hier thuis. Dank u wel. 352 00:48:05,800 --> 00:48:09,680 Ik wil u niet beledigen. Ik wil alleen op u passen. 353 00:48:09,920 --> 00:48:14,400 Dat stel ik zeer op prijs maar dat is niet nodig. 354 00:48:19,160 --> 00:48:21,680 Laat me erin, Betty. 355 00:48:22,520 --> 00:48:24,720 Goedenavond. 356 00:48:24,920 --> 00:48:29,120 Dank u, ik probeer mijn draai te vinden. 357 00:48:29,560 --> 00:48:33,920 Betty, laat me er nou in. Verdorie, Betty. 358 00:49:00,280 --> 00:49:02,640 WAPENSTILSTAND ? 359 00:49:04,400 --> 00:49:07,120 Het spijt me. Je buurvrouw. 360 00:51:46,560 --> 00:51:48,640 Woon je hier pas, Jane ? 361 00:53:03,920 --> 00:53:07,320 Er zit een heel leger. Hoe lang is dat al zo ? 362 00:53:08,080 --> 00:53:12,240 Sinds vanmorgen. Vindt u het niet vreemd ? 363 00:53:12,480 --> 00:53:15,760 Maakt u wel goed schoon ? 364 00:53:17,320 --> 00:53:22,480 Ik ben wel even bezig. - Ik kom vanmiddag wel terug, ok� ? 365 00:53:22,720 --> 00:53:26,320 Ik roep wel wat versterking op. - Prima. U doet maar. 366 00:53:30,360 --> 00:53:36,320 Ik kom zo naar u toe, Mrs. Adamson. Ik had wat problemen thuis. 367 00:53:36,960 --> 00:53:39,880 Kun je dit bij mij thuis brengen ? 368 00:53:40,320 --> 00:53:45,440 Ja hoor. Wat is het adres ? - 11the Street 145, nummer 5. 369 00:53:45,560 --> 00:53:51,320 Ja, het zal u best bevallen. Geen probleem. Tot gauw. 370 00:53:51,800 --> 00:53:54,360 De groeten aan Miss Cooper. 371 00:53:54,720 --> 00:53:58,320 Kent u die dan ? - Ze was 15 jaar onze klant. 372 00:53:58,560 --> 00:54:02,160 Maar twee maanden geleden heeft ze opgezegd 373 00:54:02,400 --> 00:54:05,160 Zeg maar dat we naar haar gevraagd hebben. 374 00:54:05,400 --> 00:54:07,960 Goed, dat zal ik doen. 375 00:54:09,640 --> 00:54:12,800 Bedankt. - Kom nog eens terug. 376 00:54:13,640 --> 00:54:16,760 Ik wil met je praten over Alice, Martha. 377 00:54:17,800 --> 00:54:20,760 Die jongen van die Koreaanse winkel zei... 378 00:54:21,000 --> 00:54:24,320 ... dat ze hun bezorging heeft afgezegd 379 00:54:24,560 --> 00:54:28,040 Ho even. Vraag jij bij de Koreanen naar Alice ? 380 00:54:28,400 --> 00:54:30,960 Nee, hij vertelde het me. 381 00:54:31,160 --> 00:54:35,320 Wat heb jij ? Eerst de politie, daarna de Koreanen. 382 00:54:35,520 --> 00:54:40,400 Heb je geen respect voor privacy ? Ben je soms een spion ? 383 00:54:41,480 --> 00:54:43,720 Nee, ik ben geen spion. 384 00:54:43,920 --> 00:54:48,800 En Mr. Collins ? Je zou hem met rust laten. 385 00:54:49,080 --> 00:54:54,040 Maar hij zegt dat je steeds aanklopt en allerlei vragen stelt. 386 00:54:54,360 --> 00:54:57,880 We hebben hier regels. Maar jij bent een rebel, h� ? 387 00:54:58,120 --> 00:55:03,400 Net als je tante. - Waarom val je me nou aan ? 388 00:55:03,680 --> 00:55:07,160 Ik val je niet aan, ik waarschuw je. 389 00:55:07,400 --> 00:55:10,120 Je begeeft je op glad ijs. 390 00:55:10,320 --> 00:55:13,720 Je legt de thermometer op de kachel. 391 00:55:14,000 --> 00:55:16,920 Er zijn mensen die hier rustig willen wonen. 392 00:55:18,000 --> 00:55:20,040 We moeten praten. 393 00:55:20,520 --> 00:55:25,040 Zijn je die vliegen niet opgevallen ? - Ja, nu u het zegt. 394 00:55:25,280 --> 00:55:29,720 Ze komen uit de badafvoer. Die witte dingetjes zijn maden. 395 00:55:29,960 --> 00:55:34,480 Er ligt iets doods in die buis. Daar nestelen ze zich in. 396 00:55:34,680 --> 00:55:38,160 Iets doods ? - Ja, maar ik heb gif gespoten. 397 00:55:38,400 --> 00:55:41,400 Ik zou de stop maar op de afvoer houden. 398 00:55:41,880 --> 00:55:46,520 En nu de muizen. Ik heb dit gevonden. 399 00:55:48,200 --> 00:55:51,840 Kijk, zie je die witte ? Dat is een albino. 400 00:55:52,320 --> 00:55:57,320 Dat is een laboratoriummuis. De mensen voeren ze aan hun slangen. 401 00:55:57,640 --> 00:56:01,200 Ik snap het niet. - Ik eerst ook niet. 402 00:56:02,680 --> 00:56:04,680 Kom eens. 403 00:56:08,120 --> 00:56:12,320 Ik heb het dichtgemaakt. - Is dat het muizenhol ? 404 00:56:12,880 --> 00:56:17,480 Dat is geen muizenhol, dat gat is door iemand geboord. 405 00:56:17,680 --> 00:56:21,400 Jij hebt geen last van muizen, jij hebt last van je buren. 406 00:56:49,280 --> 00:56:51,480 Greg, ben je er ? 407 00:56:51,680 --> 00:56:53,920 Neem eens op. 408 00:56:54,880 --> 00:56:58,080 Er gebeuren hele erge dingen. 409 00:56:58,800 --> 00:57:03,520 Er is iets vreemds aan de hand met de buurvrouw van beneden. 410 00:57:04,160 --> 00:57:08,280 Je moet me terug bellen. Alsjeblieft. 411 00:57:09,320 --> 00:57:11,600 Hoor je me ? Ben je er ? 412 00:59:45,000 --> 00:59:46,400 TAFEL 413 00:59:51,160 --> 00:59:53,040 KLEED 414 00:59:59,280 --> 01:00:01,320 BUREAU 415 01:00:10,800 --> 01:00:12,920 Valkamer. 416 01:00:53,080 --> 01:00:57,240 Ik heb hier iets voor uw bovenburen. Neemt u het aan ? 417 01:00:59,520 --> 01:01:01,520 Ja, ik kom eraan. 418 01:02:46,000 --> 01:02:47,480 WAPENSTILSTAND AANVAARD 419 01:04:28,200 --> 01:04:31,520 Iemand sloeg me neer. Kijk naar m'n hoofd. 420 01:04:31,880 --> 01:04:35,520 Je raakte bewusteloos door het gas toen heb je je hoofd gestoten. 421 01:04:35,800 --> 01:04:40,200 Jij bent toch mijn advocaat ? Iemand heeft me geslagen. 422 01:04:40,400 --> 01:04:42,680 Heb je 'm gezien ? - Weet ik niet. 423 01:04:42,960 --> 01:04:46,320 Ze zeggen dat haar geheugen een tikkie heeft gehad. 424 01:04:46,720 --> 01:04:49,200 Ik weet alles nog. 425 01:04:49,920 --> 01:04:52,880 Alles wat er gebeurd is. 426 01:04:53,280 --> 01:04:56,280 Hij stuurde me een foto... 427 01:04:56,480 --> 01:05:00,680 ... van het lijk van Cecile, alsof hij erachter zit. 428 01:05:04,560 --> 01:05:09,000 Ik heb foto's gemaakt, als bewijs. 429 01:05:09,200 --> 01:05:11,800 Hij heeft alles van me gestolen. 430 01:05:12,000 --> 01:05:17,120 Wat voor foto's ? - Mijn flat staat op zijn plafond. 431 01:05:17,320 --> 01:05:20,800 Ik heb het gezien. Hij weet waar alles staat. 432 01:05:21,040 --> 01:05:23,800 Hij heeft een plattegrond. 433 01:05:24,080 --> 01:05:28,880 Wie is hij ? - Er woont daar geen oude vrouw. 434 01:05:29,160 --> 01:05:32,200 Die had dit nooit kunnen doen. 435 01:05:35,200 --> 01:05:39,120 Hij heeft iets met haar gedaan. - Hebben je buren wat gezien ? 436 01:05:44,480 --> 01:05:46,920 Die vermoeden niets. 437 01:05:50,840 --> 01:05:53,720 We moeten naar de politie. - Waarmee ? 438 01:05:54,080 --> 01:05:56,400 Hebben we iets tastbaars ? 439 01:05:57,360 --> 01:06:00,320 Hij heeft een gat in mijn vloer geboord. 440 01:06:01,840 --> 01:06:04,080 Ik zie geen gat. 441 01:06:08,480 --> 01:06:12,800 Weet je het zeker ? - Ja, heel zeker. 442 01:06:15,040 --> 01:06:17,440 Ik snap er niets van. 443 01:06:21,520 --> 01:06:23,840 Alles goed met je ? 444 01:06:24,800 --> 01:06:26,800 Het gaat wel. 445 01:06:29,120 --> 01:06:32,240 Een herhaaldelijke 10-90 bij Jane Emelin. 446 01:06:33,800 --> 01:06:36,520 Ik snap er niets van. 447 01:06:36,800 --> 01:06:39,760 U heeft een paar keer eerder gebeld, h� ? 448 01:06:39,960 --> 01:06:42,120 Een paar keer ? 449 01:06:43,520 --> 01:06:46,640 Ja, ik zocht hulp. 450 01:06:51,720 --> 01:06:55,920 Ik ga wel even naar de gang om te kijken of ik wat zie. 451 01:06:57,920 --> 01:07:00,160 Ik snap het niet. 452 01:07:01,840 --> 01:07:05,640 Waarom heb je niet gezegd dat je de politie hebt gebeld ? 453 01:07:06,920 --> 01:07:11,000 Dat houden ze bij. Nu denken ze dat we allebei gek zijn. 454 01:07:11,160 --> 01:07:14,120 Ik zag de plattegrond op de vierde verdieping. 455 01:07:14,400 --> 01:07:18,680 Die vent wil zijn gebouw terug. 456 01:07:19,040 --> 01:07:22,080 En al die andere bewoners dan ? 457 01:07:22,920 --> 01:07:27,760 Waarom overkomt hen niets ? Niemand weet waar je het over hebt. 458 01:07:28,000 --> 01:07:31,240 Morgen gaan we weer terug. 459 01:07:31,520 --> 01:07:35,280 Als ik me wat beter voel. Dan zal ik het laten zien. 460 01:07:35,520 --> 01:07:38,440 En we gaan naar die ongediertebestrijder. 461 01:07:39,640 --> 01:07:44,520 Nee, dit moet ophouden. Niemand gelooft je. 462 01:07:52,480 --> 01:07:56,000 Je hoeft niet meer terug. 463 01:07:56,360 --> 01:07:58,760 De telefoon wordt afgesloten. 464 01:07:59,280 --> 01:08:03,480 Morgen komen de verhuizers alles inpakken en ben je veilig. 465 01:08:04,360 --> 01:08:07,520 We hebben een mooi huis op het platteland. 466 01:08:08,120 --> 01:08:10,640 Het is uit de hand gelopen. 467 01:08:14,800 --> 01:08:17,400 Het is heel erg... 468 01:08:19,240 --> 01:08:23,240 ... maar we kunnen nu wel gaan samenwonen. 469 01:08:26,400 --> 01:08:28,920 En je krijgt alles van me. 470 01:08:33,080 --> 01:08:35,240 Dat beloof ik je. 471 01:09:20,560 --> 01:09:22,920 Klop, klop, klop. 472 01:09:25,520 --> 01:09:27,840 Denk je dat je mij weg krijgt ? 473 01:09:29,080 --> 01:09:33,320 Kom op, klootzak. Kom eruit. 474 01:09:33,560 --> 01:09:36,320 Kom tevoorschijn, hufter. 475 01:09:37,160 --> 01:09:40,440 Ik ben niet bang voor je. 476 01:09:59,280 --> 01:10:03,200 Kom mee naar beneden. - Hij wil mijn huis afpikken. 477 01:10:03,480 --> 01:10:05,920 Die vuile lafaard. 478 01:10:06,160 --> 01:10:09,680 U denkt vast dat ik gek ben maar dat ben ik niet. 479 01:10:10,160 --> 01:10:12,440 Dat denk ik niet. 480 01:10:13,160 --> 01:10:17,040 Ik weet heus wel dat hij die vrouw iets heeft aangedaan. 481 01:10:18,240 --> 01:10:21,160 En hij heeft mijn tante iets aangedaan. 482 01:10:22,520 --> 01:10:25,840 Nu weet ik het. - Ik geloof je. 483 01:10:27,320 --> 01:10:29,400 Echt ? 484 01:10:39,360 --> 01:10:44,000 Er gebeurt iets duivels. 485 01:10:44,920 --> 01:10:48,880 Zou je denken ? - Ik heb 't gezien. 486 01:10:50,120 --> 01:10:52,600 Boven... 487 01:10:55,520 --> 01:11:00,080 Maar ik laat me niet wegjagen. 488 01:11:01,120 --> 01:11:06,520 Ik heb ook rechten en die laat ik me niet afpakken. 489 01:11:08,120 --> 01:11:12,840 Dat snap ik. - Ik heb het recht om hier te wonen. 490 01:11:13,320 --> 01:11:16,520 Hij wil dat van me afpakken, mijn recht. 491 01:11:21,760 --> 01:11:25,320 Wat zei je ? - Valkamer. 492 01:11:37,720 --> 01:11:43,040 Ik probeerde je te beschermen. Ik gaf je tips. 493 01:11:44,840 --> 01:11:48,720 Zodat je kon inzien dat je hier niet thuis hoort. 494 01:11:50,360 --> 01:11:53,480 Ik gaf jou de kans te vertrekken. 495 01:11:55,960 --> 01:11:59,720 Maar jij wilde het antwoord op de hamvraag weten. 496 01:11:59,920 --> 01:12:03,240 Weet je dat nu ? Je bent hier. 497 01:12:05,320 --> 01:12:08,080 Welkom in mijn ontwerp. 498 01:12:08,680 --> 01:12:12,920 Welkom in mijn koppie. 499 01:13:35,520 --> 01:13:38,840 Wel eens gevangen gezeten in een valkamer ? 500 01:13:39,080 --> 01:13:42,520 Zo werden de farao's in hun tombes afgeschermd. 501 01:13:43,400 --> 01:13:45,720 Dit is mijn versie. 502 01:13:54,800 --> 01:13:57,760 Stilte is het mooiste geluid in de wereld. 503 01:13:58,160 --> 01:14:00,440 Maar dat begrijp jij niet. 504 01:14:00,600 --> 01:14:03,920 Een gebouw is een organische schepping. 505 01:14:05,240 --> 01:14:09,080 En ik verlang niet zoveel van dat organisme. 506 01:14:09,360 --> 01:14:12,640 Maar jij had je eigen regels. Cecile begreep het ook niet. 507 01:14:12,840 --> 01:14:16,280 En Alice niet. Jullie zijn infecties. 508 01:14:16,480 --> 01:14:19,920 En die moet je bestrijden of wegsnijden. 509 01:16:55,400 --> 01:16:57,880 Het is triest, Miss Emelin. 510 01:16:58,880 --> 01:17:04,440 Wij hebben dezelfde wereld. Een territorium is belangrijk. 511 01:17:05,560 --> 01:17:09,600 Maar helaas overlappen onze territoria elkaar. 512 01:17:58,880 --> 01:18:01,120 Dit is de enige uitgang. 513 01:18:26,640 --> 01:18:28,600 Wat doe je ? 514 01:19:36,120 --> 01:19:38,040 Collins. 515 01:19:45,520 --> 01:19:47,600 Gregory. 516 01:19:48,760 --> 01:19:50,840 Geef hier. 517 01:20:34,360 --> 01:20:36,840 Wakker worden, New York. 518 01:20:37,160 --> 01:20:43,920 De herfst was al niet best maar de winter wordt nog erger. 519 01:20:44,200 --> 01:20:49,600 En dit is helaas ook mijn laatste uitzending voor de locale omroep. 520 01:20:50,200 --> 01:20:55,320 Maar morgen ben ik weer te zien bij Hello USA. 521 01:20:55,520 --> 01:20:58,640 Maar eerst het weer in uw streek. 522 01:20:59,520 --> 01:21:03,880 Hebben we alles ? - Ja, Adamson zit weer op de rails. 523 01:21:04,200 --> 01:21:07,520 Ik heb nog wel wat suggesties. Maar die bevallen je wel. 524 01:21:07,760 --> 01:21:11,520 Dat zal best. Ik heb vertrouwen in je. 525 01:21:11,800 --> 01:21:16,600 Ik doe alleen mijn werk. En de slotenmaker heeft gebeld. 526 01:21:16,760 --> 01:21:20,480 Of je bij hem langskomt. Hij wil je wat laten zien. 527 01:21:20,640 --> 01:21:24,520 Mooi. Ik heb hem nooit echt kunnen bedanken. 528 01:21:53,680 --> 01:21:58,200 New Yorkers weten al tien jaar wie de beste weerman is. 529 01:21:58,680 --> 01:22:02,760 Een man die ze kan vertellen wat er gaat gebeuren. 530 01:22:03,200 --> 01:22:07,920 Het is bijna onnatuurlijk dat hij er nooit naast zit. 531 01:22:08,160 --> 01:22:10,600 Je vraagt je wel eens af... 532 01:22:10,880 --> 01:22:16,040 En deze winter stort hij zich met hart en ziel op het hele land. 533 01:22:16,480 --> 01:22:19,920 Hij is de nieuwe weerman van Hello USA. 534 01:22:20,360 --> 01:22:22,920 Greg Harrison. 535 01:22:23,240 --> 01:22:27,200 En hij gaat tot het uiterste. 536 01:22:35,240 --> 01:22:45,200 http://www.stapplein.nl/subs 41357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.