Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,788 --> 00:00:41,092
Han pasado seis meses
desde Doomsday,
2
00:00:41,224 --> 00:00:42,860
y el mundo aún sigue impactado
3
00:00:42,959 --> 00:00:44,962
por la muerte de
Kal-El de Kypton.
4
00:00:49,165 --> 00:00:51,670
Más conocido como Superman.
5
00:00:52,235 --> 00:00:54,873
Mi invitado es el comentarista
G. Gordon Godfrey.
6
00:00:55,539 --> 00:00:56,707
Usted escribió una editorial
7
00:00:56,840 --> 00:00:59,845
en la que nos incita a rechazar
a los llamados "súper",
8
00:00:59,976 --> 00:01:02,848
y convertirnos en
nuestros propios héroes.
9
00:01:03,312 --> 00:01:05,015
Tenemos una invasión, Cat.
10
00:01:05,114 --> 00:01:06,617
Está fuera de control.
11
00:01:06,950 --> 00:01:09,220
Escribe sobre los misteriosos
nuevos superhombres.
12
00:01:15,725 --> 00:01:16,827
IErick!
13
00:01:29,539 --> 00:01:31,441
Mira, Cat, la realidad es
14
00:01:31,541 --> 00:01:34,345
que no sabemos nada de
estos superhombres.
15
00:01:35,011 --> 00:01:36,981
Pero están haciendo
una diferencia.
16
00:01:37,213 --> 00:01:40,085
¿Hicieron diferencia con la tripulación
del transbordador Excalibur?
17
00:01:40,550 --> 00:01:42,754
Ya tenemos gente que
hace una diferencia.
18
00:01:42,852 --> 00:01:45,757
- La policía...
- La Liga de la Justicia, los Titanes.
19
00:02:13,182 --> 00:02:15,286
Pero Cat, el propósito
de mi editorial
20
00:02:15,418 --> 00:02:17,890
es decir que es hora
de que los humanos
21
00:02:17,987 --> 00:02:20,291
dejemos de depender
de Ligas y Titanes
22
00:02:20,423 --> 00:02:22,393
y comencemos a
salvarnos entre nosotros.
23
00:02:23,226 --> 00:02:25,564
¿Cada uno debería
ser su propio Superman?
24
00:02:25,662 --> 00:02:28,233
O sea, ¿no es lo que están
haciendo estos hombres?
25
00:02:34,571 --> 00:02:36,073
Dale un mensaje a Mannheim.
26
00:02:36,372 --> 00:02:39,411
Dile que Snakey Doyle
recibió la mercancía.
27
00:02:39,809 --> 00:02:41,546
Lo veremos en
cinco o diez minutos.
28
00:03:04,133 --> 00:03:06,203
Deja de engañarte, Cat.
29
00:03:06,570 --> 00:03:08,774
El hombre de acero ha muerto.
30
00:03:09,205 --> 00:03:10,206
Vimos el cuerpo.
31
00:03:11,040 --> 00:03:12,510
Antes de que desapareciera.
32
00:03:13,376 --> 00:03:16,081
Mire, ni siquiera sabemos si
un kryptoniano puede morir.
33
00:03:16,212 --> 00:03:18,182
O sea, ¿dónde está el cuerpo?
34
00:03:18,848 --> 00:03:20,183
¿A quién le importa?
35
00:03:32,128 --> 00:03:35,702
KASNIA DEL SUR -
KASNIA DEL NORTE
36
00:03:37,333 --> 00:03:40,272
Las preguntas que debemos
hacernos son más urgentes.
37
00:03:44,841 --> 00:03:47,078
¿Quiénes son estos tipos nuevos?
38
00:03:48,745 --> 00:03:50,247
¿Por qué están aquí?
39
00:03:58,087 --> 00:03:59,087
¿Cuál es su lugar
40
00:04:00,089 --> 00:04:02,359
en un mundo sin Superman?
41
00:04:14,103 --> 00:04:17,743
"EL REINOADO DE
LOS SUPERHOMBRES"
42
00:04:18,975 --> 00:04:21,580
"El reinado de los superhombres".
43
00:04:21,678 --> 00:04:22,838
EL REINADO
DE LOS SUPERHOMBRES
44
00:04:22,912 --> 00:04:23,912
iLo detesto!
45
00:04:25,014 --> 00:04:26,014
Vamos, Troupe.
46
00:04:26,115 --> 00:04:28,835
La escritura es buena, el título, un
desastre. Lo arreglaremos luego.
47
00:04:29,052 --> 00:04:30,722
Ahora, ¡quiero perspectivas!
48
00:04:31,054 --> 00:04:32,054
¿Sullivan?
49
00:04:32,889 --> 00:04:34,224
Perspectiva policial.
50
00:04:34,323 --> 00:04:36,928
Estadísticas de crímenes. ¿Los
superhombres nos dan más seguridad?
51
00:04:37,060 --> 00:04:39,264
Me encanta. Cambia
"policial" por "millenial",
52
00:04:39,395 --> 00:04:41,206
y "estadísticas de
crímenes" por "retuits".
53
00:04:41,230 --> 00:04:43,033
¿Los superhombres son
tendencia? ¿Troupe?
54
00:04:43,767 --> 00:04:46,371
Lba a cubrir la gala de caridad
de LexCorp esta noche.
55
00:04:46,603 --> 00:04:49,976
No. Cubrirás el lanzamiento de la
Torre de la Liga de la Justicia.
56
00:04:50,239 --> 00:04:52,376
¿lnvitaron a los
nuevos superhombres?
57
00:04:52,809 --> 00:04:53,809
¿Lombard?
58
00:04:54,544 --> 00:04:57,115
No creo que haya una
perspectiva deportiva en esto.
59
00:04:57,213 --> 00:04:58,315
IMe enCanta! ¿Kent?
60
00:05:03,152 --> 00:05:04,889
Me refiero a la
perspectiva de Kent.
61
00:05:05,321 --> 00:05:07,759
"Desaparecidos luego
del ataque de Doomsday.
62
00:05:08,257 --> 00:05:09,994
La búsqueda de sobrevivientes".
63
00:05:10,794 --> 00:05:12,864
Creo que Lois está
cubriéndolo, jefe.
64
00:05:13,096 --> 00:05:14,364
No me digas "jefe".
65
00:05:14,698 --> 00:05:15,766
Lane, ¿qué tienes?
66
00:05:19,168 --> 00:05:21,071
IMaldiciÓn!
67
00:05:21,505 --> 00:05:22,874
¿Dónde diablos está Lois Lane?
68
00:05:42,659 --> 00:05:45,130
MI ÚLTIMO SECRETO
69
00:06:00,910 --> 00:06:02,379
Está bien, Lois.
70
00:06:02,812 --> 00:06:03,880
Estamos contigo.
71
00:06:07,350 --> 00:06:08,953
Jimmy desarmó su escritorio.
72
00:06:09,385 --> 00:06:11,957
Tiene una caja, pero no
he ido al Planet desde...
73
00:06:13,890 --> 00:06:15,994
Cuando estoy ahí,
recuerdo que él no está.
74
00:06:17,761 --> 00:06:18,963
Debí haberlos llamado.
75
00:06:19,162 --> 00:06:20,397
Quería hacerlo.
76
00:06:20,930 --> 00:06:23,134
Solo me alegra que
lo haya confesado.
77
00:06:23,667 --> 00:06:26,606
Era un gran secreto
el que te ocultó.
78
00:06:29,806 --> 00:06:30,874
También lo amaba.
79
00:06:32,041 --> 00:06:34,445
- Intenté decirle, pero...
- Carino...
80
00:06:35,311 --> 00:06:36,311
Él lo sabía.
81
00:06:37,480 --> 00:06:39,518
Es que... no puedo creer que se haya ido.
82
00:06:40,216 --> 00:06:42,988
Puede que no se haya ido,
si ves a esa maldita Grant.
83
00:06:43,252 --> 00:06:44,354
IJonathan!
84
00:06:44,554 --> 00:06:46,023
El cuerpo de Clark desapareció,
85
00:06:46,122 --> 00:06:49,328
y de pronto, de la nada, aparecen
todos estos nuevos superhombres.
86
00:06:50,393 --> 00:06:53,700
¿Y si uno de ellos es la
reencarnación de Clark?
87
00:06:54,230 --> 00:06:55,465
No es posible.
88
00:06:56,099 --> 00:06:57,167
Yo lo sabría.
89
00:06:57,734 --> 00:06:59,637
Claro. Es sólo que...
90
00:07:00,436 --> 00:07:02,306
Hay muchas preguntas
sin respuestas.
91
00:07:04,340 --> 00:07:06,511
Cuando apareció Superman
por primera vez en Metrópolis,
92
00:07:06,776 --> 00:07:08,278
nadie podía
descifrar nada de él,
93
00:07:08,411 --> 00:07:10,181
porque nadie sabía
qué preguntarle.
94
00:07:11,915 --> 00:07:13,083
Yo sabía qué preguntarle.
95
00:07:15,852 --> 00:07:17,532
ISé lo que le debo
preguntar a estos tipos!
96
00:07:19,222 --> 00:07:20,390
Lo siento, debo irme.
97
00:07:33,202 --> 00:07:34,870
Me alegra que hayas llamado.
98
00:07:35,471 --> 00:07:36,807
Me alegra que hayas venido.
99
00:07:37,206 --> 00:07:38,976
Esperaba que pudieras ayudarme.
100
00:07:39,342 --> 00:07:40,342
Estoy cubriendo...
101
00:07:40,443 --> 00:07:42,346
Jamás sentí que
fuéramos rivales.
102
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
¿Lo somos?
103
00:07:45,949 --> 00:07:47,952
Kal-El y yo teníamos
un lazo especial,
104
00:07:48,184 --> 00:07:50,722
pero tú eras el amor
de la vida de Clark Kent.
105
00:07:51,354 --> 00:07:55,495
De todas formas, me tranquiliza
que finalmente te haya contado todo.
106
00:07:56,292 --> 00:07:57,995
Aparentemente, no lo hizo.
107
00:07:59,729 --> 00:08:01,465
Lo siento. Para
ser una amazona,
108
00:08:01,565 --> 00:08:03,535
tengo muy pocas amigas aquí.
109
00:08:04,868 --> 00:08:06,570
Soy muy mala en esto.
110
00:08:06,703 --> 00:08:09,207
Está bien. Yo tampoco
tengo muchas amigas.
111
00:08:11,575 --> 00:08:13,477
De todos modos, te llamé porque
112
00:08:13,610 --> 00:08:15,412
trabajo en una nota
sobre nuevos superhombres
113
00:08:15,879 --> 00:08:16,914
y esperaba que
114
00:08:17,013 --> 00:08:20,452
tú o alguien de la Liga tuviera
información sobre estos tipos.
115
00:08:20,550 --> 00:08:22,854
Algo anónimo, algo general,
116
00:08:22,986 --> 00:08:24,466
algo que me ayude
en la investigación.
117
00:08:26,089 --> 00:08:29,294
¿Entonces no me invitaste
aquí a hacer duelo contigo?
118
00:08:29,392 --> 00:08:30,393
¿Como amigas?
119
00:08:31,060 --> 00:08:32,362
No, la verdad que no.
120
00:08:34,430 --> 00:08:35,933
IGracias a Era!
121
00:08:36,099 --> 00:08:39,171
Más allá de mi reputación, no
soy muy buena con lo sentimental.
122
00:08:41,304 --> 00:08:43,876
Lois, no tengo nada para ti
sobre los superhombres.
123
00:08:43,973 --> 00:08:45,241
Ojalá supiera algo.
124
00:08:45,441 --> 00:08:46,677
Extraoficialmente,
125
00:08:46,776 --> 00:08:49,848
la Liga ha tenido mucho trabajo
desde que perdimos a Kal.
126
00:08:51,347 --> 00:08:54,152
No creo que el mundo entienda
cuánto dependía de él.
127
00:08:55,719 --> 00:08:56,887
Conozco ese sentimiento.
128
00:08:57,721 --> 00:08:59,223
No. Lo siento, Lois.
129
00:08:59,355 --> 00:09:01,325
- No quise...
- Está bien, en serio.
130
00:09:01,958 --> 00:09:04,295
Es bueno poder hablar
con alguien que me entienda.
131
00:09:05,328 --> 00:09:07,131
Lamento molestarte
con los superhombres.
132
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
Olvida la pregunta.
133
00:09:09,298 --> 00:09:10,767
Entre nosotras,
134
00:09:10,800 --> 00:09:12,737
me gusta el
salvaje con el visor.
135
00:09:13,870 --> 00:09:16,542
Pero aparentemente
tengo un tipo.
136
00:09:18,575 --> 00:09:21,445
¿Les puedo traer
algo más, señoritas?
137
00:09:27,016 --> 00:09:28,484
Helado.
138
00:09:28,918 --> 00:09:32,223
Quizás no seas tan mala en eso
de hacer amigas, después de todo.
139
00:09:32,355 --> 00:09:34,025
Y tú, Lois Lane,
140
00:09:34,157 --> 00:09:35,860
tienes el corazón
de una amazona.
141
00:09:37,561 --> 00:09:38,983
¿Quieres compartir un taxi?
142
00:09:40,063 --> 00:09:42,033
Gracias, tengo como irme.
143
00:09:42,732 --> 00:09:43,834
¿Puedes sostenerlo?
144
00:09:51,474 --> 00:09:54,146
Deberíamos repetir la salida.
145
00:09:55,078 --> 00:09:56,948
Lois, sé que para poder sanar,
146
00:09:57,080 --> 00:09:59,217
necesitas resolver el misterio
de estos superhombres.
147
00:09:59,482 --> 00:10:02,354
Solo asegúrate de no
perderte en el proceso.
148
00:10:23,272 --> 00:10:24,340
¿Sucede algo?
149
00:10:24,440 --> 00:10:26,310
No, todo va según horario.
150
00:10:26,910 --> 00:10:29,649
Solo que es un poco
toquetón para mi gusto.
151
00:10:30,847 --> 00:10:32,950
Seguro lo heredó de ti, Donovan.
152
00:10:43,359 --> 00:10:44,595
¿Lois Lane?
153
00:10:44,928 --> 00:10:46,330
John Heny Irons.
154
00:10:46,630 --> 00:10:47,798
Me entrevistaste una vez.
155
00:10:49,198 --> 00:10:51,001
Dr Irons, claro.
156
00:10:59,576 --> 00:11:01,278
Lo siento, ¿me disculpa?
157
00:11:02,912 --> 00:11:04,314
Esa es mi señal.
158
00:11:12,956 --> 00:11:14,425
Damas y caballeros,
159
00:11:14,524 --> 00:11:18,264
una vez más, quiero agradecerles
a todos por ser tan generosos.
160
00:11:18,928 --> 00:11:22,134
Juntos, reconstruiremos
nuestra gran ciudad,
161
00:11:22,265 --> 00:11:25,805
y nos aseguraremos de no volver
a recibir otro Doomsday.
162
00:11:27,737 --> 00:11:29,439
Lo han visto en las noticias,
163
00:11:29,573 --> 00:11:32,578
pero no sabían quién lo
financiaba hasta ahora.
164
00:11:33,309 --> 00:11:34,612
Damas y caballeros,
165
00:11:35,078 --> 00:11:39,787
¡les presento al nuevo
Superman de LexCorp!
166
00:12:04,240 --> 00:12:05,943
IHola, señoritas!
167
00:12:06,309 --> 00:12:08,279
Si quieren un héroe a la altura,
168
00:12:08,411 --> 00:12:09,947
- yo...
- Y les prometo
169
00:12:10,079 --> 00:12:11,882
que mientras exista LexCorp,
170
00:12:12,148 --> 00:12:14,218
Superman vivirá.
171
00:12:14,584 --> 00:12:17,155
Metrópolis estará protegida.
172
00:12:20,023 --> 00:12:22,494
Haremos que Metrópolis
sea segura otra vez.
173
00:12:40,677 --> 00:12:42,479
LABORATORIO
174
00:13:02,065 --> 00:13:03,635
La fiesta es hacia el otro lado.
175
00:13:05,702 --> 00:13:06,702
IHola!
176
00:13:07,537 --> 00:13:08,537
Hola.
177
00:13:09,506 --> 00:13:11,041
Buscaba a alguien.
178
00:13:14,611 --> 00:13:16,113
Sr. Donovan.
179
00:13:22,351 --> 00:13:23,620
Aquí no.
180
00:13:23,753 --> 00:13:24,913
CLASE 4, ACCESO A LABORATORlO
181
00:13:30,794 --> 00:13:32,898
Tu cara me es conocida.
182
00:13:36,766 --> 00:13:38,268
Tú no te ves nada mal.
183
00:13:39,035 --> 00:13:40,203
¿Trabajas aquí?
184
00:13:40,804 --> 00:13:42,072
¿Qué haces?
185
00:13:42,205 --> 00:13:43,741
Genética avanzada.
186
00:13:45,241 --> 00:13:47,512
Fragmentación y
manipulación de ADN
187
00:13:47,611 --> 00:13:50,182
para la duplicación molecular
188
00:13:50,714 --> 00:13:52,016
y la reproducción.
189
00:13:54,584 --> 00:13:55,986
Suena importante.
190
00:13:56,586 --> 00:13:58,388
No creerás que
un clon sofisticado
191
00:13:58,522 --> 00:14:01,995
como el nuevo Superman
de LexCorp sale de la nada.
192
00:14:02,859 --> 00:14:04,127
¿Clon?
193
00:14:04,393 --> 00:14:05,929
Exacto.
194
00:14:06,763 --> 00:14:08,298
Sr. Luthor.
195
00:14:08,431 --> 00:14:10,401
- Solo estaba...
- Fanfarroneabas.
196
00:14:10,499 --> 00:14:11,535
Otra vez.
197
00:14:12,435 --> 00:14:14,071
Un consejo, Donovan.
198
00:14:14,203 --> 00:14:15,773
Un hombre que no
puede guardar secretos
199
00:14:15,905 --> 00:14:17,742
no debería engañar a su esposa.
200
00:14:19,408 --> 00:14:21,211
Lex, juro que no...
201
00:14:21,344 --> 00:14:23,916
Claro que sí. Me
encargaré de ti más tarde.
202
00:14:24,748 --> 00:14:25,748
Vete.
203
00:14:28,585 --> 00:14:29,787
Srta. Lane,
204
00:14:30,053 --> 00:14:31,288
me haces daño.
205
00:14:31,988 --> 00:14:34,492
Asumí que en un
mundo sin Superman,
206
00:14:34,591 --> 00:14:35,993
saldrías conmigo.
207
00:14:38,027 --> 00:14:39,295
¿Qué diablos?
208
00:14:57,514 --> 00:14:58,949
¿Qué crees que haces?
209
00:14:59,082 --> 00:15:00,150
En este momento,
210
00:15:00,249 --> 00:15:02,787
respondo una pregunta
que hizo Lex Luthor.
211
00:15:03,753 --> 00:15:06,023
Bien. Aquí tienes otra.
212
00:15:06,155 --> 00:15:08,025
¿Por qué diablos estás aquí?
213
00:15:08,658 --> 00:15:11,095
Lex Luthor es un
criminal conocido.
214
00:15:11,528 --> 00:15:13,698
Debemos erradicar
a los criminales.
215
00:15:14,397 --> 00:15:15,967
- Gracias.
- ¿Por qué?
216
00:15:33,449 --> 00:15:34,450
IAgáchate!
217
00:15:36,786 --> 00:15:39,123
Parece que sí te
importo, Srta. Lane.
218
00:15:39,589 --> 00:15:40,757
ISuspende los clones, Lex!
219
00:15:41,124 --> 00:15:42,727
Solo el chico es mío.
220
00:15:48,565 --> 00:15:49,600
Lo siento, amigo.
221
00:15:51,100 --> 00:15:52,802
Si te metes en mi fiesta,
222
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
te echaré.
223
00:16:09,819 --> 00:16:12,858
Has sido clasificado como cómplice
de un crimen de prioridad uno.
224
00:16:13,657 --> 00:16:15,761
Ríndete o serás erradicado.
225
00:16:19,863 --> 00:16:21,031
Bueno, a ti te clasificaron
226
00:16:21,130 --> 00:16:23,400
como porquería de
prioridad uno. ¡Toma esto!
227
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
ISí!
228
00:16:53,096 --> 00:16:54,899
IMás vale que corras, idiota!
229
00:17:17,987 --> 00:17:19,489
IOye! Ya lo tenía.
230
00:17:19,623 --> 00:17:21,960
Desde ya, diviértete, Superboy.
231
00:17:22,592 --> 00:17:23,961
Soy Superman.
232
00:17:26,195 --> 00:17:28,667
Bien, podemos hacerlo
de la manera fácil
233
00:17:29,165 --> 00:17:30,433
o de la difícil.
234
00:17:55,792 --> 00:17:59,365
Luthor, ríndete ante Superman
y esto terminará.
235
00:18:03,533 --> 00:18:04,735
Suficiente.
236
00:18:08,838 --> 00:18:10,207
Puede que pensemos diferente,
237
00:18:10,306 --> 00:18:11,441
pero ante la ley
238
00:18:11,575 --> 00:18:13,612
Lex Luthor no es un criminal.
239
00:18:13,977 --> 00:18:16,782
La ley no se debe quebrantar.
240
00:18:17,080 --> 00:18:19,117
La verdadera justicia es
un derecho de todos.
241
00:18:19,616 --> 00:18:21,218
Hasta de los peores.
242
00:18:22,018 --> 00:18:23,721
¿Quién diablos eres?
243
00:18:24,888 --> 00:18:26,056
Soy Superman.
244
00:18:28,057 --> 00:18:29,827
Solo existe un Superman.
245
00:19:49,138 --> 00:19:50,206
LEXCORP AMA A METRÓPOLIS
246
00:19:50,540 --> 00:19:51,908
No hay problema.
247
00:19:52,108 --> 00:19:53,544
Solo hago mi trabajo.
248
00:19:54,043 --> 00:19:56,213
Como dice el jefe,
mientras exista LexCorp,
249
00:19:56,345 --> 00:19:57,581
Superman vivirá.
250
00:19:57,847 --> 00:19:59,015
Y yo soy Superman.
251
00:19:59,248 --> 00:20:00,249
Yo.
252
00:20:00,449 --> 00:20:01,785
IAllí está! iPor allí!
253
00:20:01,885 --> 00:20:03,354
- ¡Por allí!
- IEs él!
254
00:20:03,486 --> 00:20:04,486
Disculpe.
255
00:20:04,554 --> 00:20:06,056
- ¿Por qué está aquí?
- Disculpe.
256
00:20:08,057 --> 00:20:09,994
- ¿Por aquí!
- IAquí!
257
00:20:11,861 --> 00:20:13,965
Buen trabajo. Gracias.
258
00:20:15,164 --> 00:20:16,164
Se escapó.
259
00:20:16,465 --> 00:20:18,101
Sí, y nosotros también.
260
00:20:18,201 --> 00:20:19,904
¿Qué le pasó al hombre
vestido de acero?
261
00:20:20,937 --> 00:20:21,937
Se fue.
262
00:20:23,272 --> 00:20:24,808
Lois Lane. Daily Planet.
263
00:20:27,410 --> 00:20:29,447
¿Cuántos años tienes?
264
00:20:30,747 --> 00:20:32,116
¿Disculpa?
265
00:20:32,248 --> 00:20:33,316
¿Cuántos años tienes tú?
266
00:20:33,650 --> 00:20:34,810
Soy lo suficientemente mayor.
267
00:20:37,220 --> 00:20:38,388
Bien, nena. Llámame.
268
00:20:40,757 --> 00:20:42,694
Eso fue asqueroso.
269
00:20:45,194 --> 00:20:46,229
¿Te molestaría decirme
270
00:20:46,362 --> 00:20:48,499
qué diablos hacías
en ese laboratorio?
271
00:20:49,132 --> 00:20:50,434
Solía trabajar allí.
272
00:20:51,167 --> 00:20:53,487
Sospecho que Lex ha estado usando
tecnología que desarrollé
273
00:20:53,537 --> 00:20:55,674
para modernizar armas
para el mercado negro.
274
00:20:56,405 --> 00:20:58,142
¿Qué diablos hacías con Donovan?
275
00:20:59,108 --> 00:21:01,947
Averiguaba que
Superboy es un clon.
276
00:21:03,479 --> 00:21:06,819
¿Y por qué escondió el hecho de que
su nuevo Superman es un clon?
277
00:21:06,950 --> 00:21:08,720
Jamás dije que no era un clon.
278
00:21:08,818 --> 00:21:10,521
Dije que es Superman.
279
00:21:10,720 --> 00:21:13,625
Es un clon de Superman.
280
00:21:14,090 --> 00:21:15,459
Ahora, si me disculpan.
281
00:21:19,963 --> 00:21:21,566
¿Lo despertamos?
282
00:21:21,865 --> 00:21:22,865
No.
283
00:21:23,733 --> 00:21:26,572
La última batalla de Kal-El
lo dejó agotado.
284
00:21:27,370 --> 00:21:30,042
No debemos interrumpir su
transferencia de radiación ionizante.
285
00:21:33,543 --> 00:21:35,847
iMÁS SUPER FALSOS!
IFALSOS!
286
00:21:40,316 --> 00:21:41,919
Lane no les dice
falsos explícitamente.
287
00:21:42,451 --> 00:21:45,023
Solo hace las preguntas
que se deben hacer.
288
00:21:45,321 --> 00:21:47,626
Luego de sacar a la luz
al clon de LexCorp,
289
00:21:47,957 --> 00:21:49,077
ha llamado nuestra atención.
290
00:21:52,596 --> 00:21:53,764
Hola, Srta. Lane.
291
00:21:56,165 --> 00:21:57,902
¿Supongo que
recibiste mi mensaje?
292
00:21:58,735 --> 00:22:00,070
Toda la ciudad lo recibió.
293
00:22:00,604 --> 00:22:02,674
Lamento mucho que no
hayamos podido hablar todavía.
294
00:22:04,841 --> 00:22:05,841
¿Oficialmente?
295
00:22:07,176 --> 00:22:08,679
Pero creí que estarías
feliz de verme.
296
00:22:09,646 --> 00:22:10,646
¿De ver a quién?
297
00:22:11,380 --> 00:22:12,883
No sé quién eres.
298
00:22:13,750 --> 00:22:14,952
Lois, ¡soy yo!
299
00:22:16,452 --> 00:22:17,688
Te ves como Superman,
300
00:22:18,387 --> 00:22:19,757
pero Superman murió.
301
00:22:20,624 --> 00:22:21,692
En mis brazos.
302
00:22:23,092 --> 00:22:24,127
Así es.
303
00:22:24,260 --> 00:22:25,563
Para mi pueblo,
304
00:22:25,662 --> 00:22:27,364
la muerte no es el final.
305
00:22:27,797 --> 00:22:30,168
Nuestra tecnología era... Es...
306
00:22:30,534 --> 00:22:32,704
Va más allá de lo que
existe en la Tierra.
307
00:22:33,637 --> 00:22:36,108
Parte de esa tecnología está
codificada en mi genoma.
308
00:22:37,173 --> 00:22:38,475
Antes de morir
309
00:22:38,608 --> 00:22:41,947
pude activarla para que me
reconstruyera y reavivara.
310
00:22:43,279 --> 00:22:44,781
¿Como un robot?
311
00:22:44,981 --> 00:22:46,283
No soy un robot.
312
00:22:46,482 --> 00:22:48,720
Estos sólo son
repuestos artificiales.
313
00:22:49,452 --> 00:22:50,822
¿Un Superman cyborg?
314
00:22:52,188 --> 00:22:53,591
Sólo Superman.
315
00:22:55,458 --> 00:22:56,493
Está bien.
316
00:22:57,561 --> 00:22:58,963
¿Cuál fue tu último secreto?
317
00:23:00,363 --> 00:23:01,498
No lo sé.
318
00:23:01,631 --> 00:23:04,002
Perdí la mitad de mis recuerdos
con el resto de mi cuerpo.
319
00:23:05,301 --> 00:23:07,204
Entonces dime lo que recuerdas.
320
00:23:08,738 --> 00:23:11,643
Recuerdo que éramos cercanos.
321
00:23:14,210 --> 00:23:15,678
¿Cuán cercanos?
322
00:23:16,580 --> 00:23:19,786
Lo suficiente como para que te duela
verme como si fuera un monstruo.
323
00:23:23,252 --> 00:23:24,822
El modo en el que
escribiste sobre mí...
324
00:23:25,221 --> 00:23:27,325
Jamás creí que te perdería así.
325
00:23:28,792 --> 00:23:30,996
Especialmente ahora que...
326
00:23:33,563 --> 00:23:35,465
Vienen cosas terribles, Lois.
327
00:23:35,565 --> 00:23:37,000
Puedo sentirlo.
328
00:23:37,100 --> 00:23:39,220
Cuando el Daily Planet dijo:
"Superman está muerto",
329
00:23:39,335 --> 00:23:41,338
transformó a la
Tierra en un blanco.
330
00:23:42,706 --> 00:23:44,175
¿Por qué viniste hasta aquí?
331
00:23:45,308 --> 00:23:47,111
Porque necesito tu voz.
332
00:23:47,811 --> 00:23:50,783
No puedo proteger a la gente
si creen que soy falso, Lois.
333
00:23:51,214 --> 00:23:52,850
Aún si no crees
que soy Superman,
334
00:23:52,982 --> 00:23:55,453
debes creer que intento
hacer algo bueno.
335
00:23:58,287 --> 00:23:59,823
Y quizás escribas sobre eso.
336
00:24:12,468 --> 00:24:14,438
AMBULANCIA
337
00:24:20,710 --> 00:24:24,183
HOMBRE DE ACERO DESTRUYE
DEPÓSITO DE DROGAS
338
00:24:24,514 --> 00:24:27,519
¡ABRIENDO LA CAJA DE LA
MEJOR FIGURA DE ACCIÓN!
339
00:24:27,651 --> 00:24:30,255
VISITANTES: 903.075
340
00:24:30,620 --> 00:24:34,259
MISTERIOSO HOMBRE DE ACERO
ERRADICA FUERTE DE PANDILLA
341
00:24:45,368 --> 00:24:49,008
iSUPERMAN CYBORG PELEA
CONTRA METALLO!
342
00:24:49,105 --> 00:24:51,075
GRAN INAUGURACIÓN
343
00:24:57,446 --> 00:24:59,016
Súbete.
344
00:25:03,319 --> 00:25:05,056
Lgual que con cualquier
producto nuevo.
345
00:25:05,154 --> 00:25:09,228
Hasta ahora, solo te has
pavoneado, socializado y...
346
00:25:11,227 --> 00:25:12,429
iYa basta!
347
00:25:13,663 --> 00:25:14,698
¿Dónde está Mercy?
348
00:25:14,798 --> 00:25:17,068
Sigue con una férula de
tracción, gracias a ti.
349
00:25:17,567 --> 00:25:18,936
¿Has visto los periódicos?
350
00:25:19,368 --> 00:25:21,004
Sí, los veo por todos lados.
351
00:25:21,237 --> 00:25:23,007
¿Los leíste?
352
00:25:24,574 --> 00:25:26,209
iSUPERMAN REGRESA!
353
00:25:27,210 --> 00:25:28,478
IGenial!
354
00:25:28,578 --> 00:25:30,180
¿SUPERMAN O SUPERFARSA?
355
00:25:31,414 --> 00:25:33,151
Esto te afecta más a ti.
356
00:25:33,917 --> 00:25:35,452
¿Sabes cómo te llaman?
357
00:25:35,885 --> 00:25:37,153
Superboy.
358
00:25:37,687 --> 00:25:39,557
Pero soy Superman.
359
00:25:40,223 --> 00:25:41,993
No les llegó el mensaje.
360
00:25:43,226 --> 00:25:45,163
Todo este lanzamiento
ha sido un desastre.
361
00:25:46,696 --> 00:25:49,501
Anteojitos y el robot
tienen buena prensa.
362
00:25:49,633 --> 00:25:53,139
Y tú apareces por las pantallas
de TV como un fanfarrón.
363
00:25:53,269 --> 00:25:54,605
Querrás decir clon.
364
00:25:54,938 --> 00:25:56,608
Por cierto, gracias
por avisarme.
365
00:25:57,006 --> 00:25:58,341
Por favor.
366
00:25:58,474 --> 00:26:00,846
Fuiste diseñado
genéticamente, ¿quién no?
367
00:26:01,044 --> 00:26:04,816
Un poco de ADN de aquí, un
poco de allá, y naciste. iMazel Tov!
368
00:26:07,383 --> 00:26:09,855
La única diferencia entre
tú y un hijo biológico
369
00:26:09,986 --> 00:26:12,357
es que invertí mucho más capital
370
00:26:12,488 --> 00:26:14,058
para traerte a la fiesta.
371
00:26:19,062 --> 00:26:21,199
Así que, comenzaremos de nuevo.
372
00:26:21,898 --> 00:26:23,601
Un relanzamiento.
373
00:26:23,700 --> 00:26:27,173
Superman 2.0.1.
374
00:26:29,272 --> 00:26:30,307
Suena horrible,
375
00:26:30,439 --> 00:26:32,677
dejaremos que los de
mercadotecnia lo arreglen.
376
00:26:34,110 --> 00:26:35,546
¿Qué quieres que haga?
377
00:26:35,979 --> 00:26:37,982
Ya te divertiste, Superboy,
378
00:26:38,114 --> 00:26:40,384
ya es hora de actuar
como un hombre.
379
00:26:41,284 --> 00:26:42,820
Te conseguí un trabajo.
380
00:26:53,630 --> 00:26:55,265
Acaban de pasar
por Burnett Boulevard.
381
00:26:57,033 --> 00:26:58,068
Llegan a Rodeo.
382
00:26:58,835 --> 00:27:00,470
Creo que se pronuncia Ro-de-o.
383
00:27:00,837 --> 00:27:01,905
Se equivocan.
384
00:27:02,105 --> 00:27:03,173
¿Linterna?
385
00:27:04,774 --> 00:27:06,577
Sí, yo digo ro-de-o.
386
00:27:06,676 --> 00:27:07,978
IRepórtate!
387
00:27:08,678 --> 00:27:10,414
Todo tranquilo
por aquí. ¿Flash?
388
00:27:12,248 --> 00:27:14,418
- Solo quiero preguntar.
- Aquí viene.
389
00:27:14,651 --> 00:27:17,122
Solo digo, ¿somos
guardaespaldas presidenciales
390
00:27:17,253 --> 00:27:19,056
o somos la Liga de la Justicia?
391
00:27:19,556 --> 00:27:21,258
Hoy, somos guardaespaldas.
392
00:27:21,558 --> 00:27:23,595
¿Y no crees que haya
otras cosas para hacer?
393
00:27:23,960 --> 00:27:25,195
Los Titanes se encargarán.
394
00:27:26,229 --> 00:27:27,732
Los jóvenes Titanes.
395
00:27:27,966 --> 00:27:30,232
ISí! Eso me hace
sentir muy bien.
396
00:27:30,967 --> 00:27:33,137
Relax, Zippy. Los
Titanes son geniales.
397
00:27:34,003 --> 00:27:35,205
¿Zippy?
398
00:27:35,338 --> 00:27:36,708
Espera. ¿Dijo "relax"?
399
00:27:38,441 --> 00:27:40,144
Jovencito, sal de
esta frecuencia.
400
00:27:40,243 --> 00:27:41,745
Es solo para
miembros de la Liga.
401
00:27:41,911 --> 00:27:44,031
No, es para el destacamento
de seguridad presidencial.
402
00:27:44,147 --> 00:27:46,451
Y como el nuevo encargado
de seguridad global de LexCorp,
403
00:27:46,550 --> 00:27:47,685
califico para hacerlo.
404
00:27:49,853 --> 00:27:51,488
Tengo el blanco.
405
00:27:52,622 --> 00:27:53,857
Digo que lo hagas.
406
00:27:54,190 --> 00:27:55,358
Suficiente.
407
00:27:55,491 --> 00:27:57,094
Tenemos trabajo que hacer.
408
00:27:57,627 --> 00:27:59,129
Bien. ¿Podemos apurarnos?
409
00:27:59,262 --> 00:28:01,499
Si no Ilego a casa a
cenar, Iris me matará.
410
00:28:20,249 --> 00:28:22,252
PRESIDENTA DALE
411
00:28:37,433 --> 00:28:39,136
Alguien debería ir a saludar.
412
00:28:41,671 --> 00:28:43,340
Estoy un poco ocupada ahora.
413
00:28:46,242 --> 00:28:49,047
No lo conozco bien. ¿Vic?
414
00:28:50,446 --> 00:28:52,449
¿Crees que todos los
cyborgs se conocen?
415
00:28:52,749 --> 00:28:55,988
Sí. Pero en mi defensa,
soy muy insensible.
416
00:28:57,420 --> 00:28:58,723
Lex está tan equivocado.
417
00:28:58,855 --> 00:29:00,592
Ustedes son superfrescos.
418
00:29:00,690 --> 00:29:04,229
Veo que Donovan te ha dejado ver
series de los 90 otra vez.
419
00:29:04,460 --> 00:29:05,495
¿Lex?
420
00:29:05,629 --> 00:29:07,231
Estoy en tu otro oído.
421
00:29:07,330 --> 00:29:08,633
Te recuerdo que estés alerta.
422
00:29:09,332 --> 00:29:11,302
La presidenta Dale
te tiene en la mira.
423
00:29:11,434 --> 00:29:12,703
Mantenla a salvo.
424
00:29:13,169 --> 00:29:15,874
Al final de la semana, con un
poco de maniobras políticas,
425
00:29:16,072 --> 00:29:17,809
ella te reconocerá públicamente
426
00:29:18,141 --> 00:29:20,946
como el único
Superman verdadero.
427
00:29:23,980 --> 00:29:25,950
Ayer, mi esposo me dijo:
428
00:29:26,082 --> 00:29:28,186
"Joan, ¿por qué
debes hacer esto?".
429
00:29:28,518 --> 00:29:29,720
Y le dije:
430
00:29:29,853 --> 00:29:33,727
"Porque apoyo a la Liga de la Justicia,
como ellos nos apoyan a nosotros".
431
00:29:35,191 --> 00:29:37,696
Me alegra muchísimo estar aquí
432
00:29:38,027 --> 00:29:41,834
para ayudar a inaugurar la nueva
torre de la Liga de la Justicia.
433
00:29:41,931 --> 00:29:43,233
Un orgullo...
434
00:29:49,706 --> 00:29:50,808
Senora presidenta...
435
00:29:52,008 --> 00:29:53,343
La tengo, señora.
436
00:29:53,476 --> 00:29:54,745
ILa tengo!
437
00:30:01,818 --> 00:30:02,818
¿Lois?
438
00:30:02,919 --> 00:30:04,388
ISalgan todos!
439
00:30:08,792 --> 00:30:12,198
Niño, si me entero de que LexCorp
tuvo algo que ver con esto...
440
00:30:12,762 --> 00:30:15,122
Mira, Sr. Roboto, tenemos
problemas más grandes.
441
00:30:15,231 --> 00:30:16,232
El chico tiene razón.
442
00:30:18,568 --> 00:30:19,569
Vamos.
443
00:31:06,916 --> 00:31:09,186
Cuidado donde pisan.
Vamos. No hay apuro.
444
00:31:12,355 --> 00:31:13,558
Bueno, un poco de apuro.
445
00:31:26,102 --> 00:31:27,270
IOye, cabeza de metal!
446
00:31:27,470 --> 00:31:28,606
¿Quieres ayudar?
447
00:32:08,812 --> 00:32:09,914
¿Superman?
448
00:32:10,113 --> 00:32:12,150
Para servirle,
señora presidenta.
449
00:32:15,318 --> 00:32:16,754
Es hora de sacarla de aquí.
450
00:33:13,342 --> 00:33:15,542
Aún estamos recuperándonos
del último ataque alienígena,
451
00:33:15,579 --> 00:33:17,699
y de la pérdida devastadora
de la Liga de la Justicia.
452
00:33:18,748 --> 00:33:22,789
La presidenta Dale hablará en un
homenaje en el parque Centennial.
453
00:33:22,886 --> 00:33:26,793
Junto al hombre cuyas
acciones heroicas prueban
454
00:33:27,023 --> 00:33:30,129
que realmente es la
reencarnación de Superman.
455
00:33:30,694 --> 00:33:32,163
Y debo decir
456
00:33:32,295 --> 00:33:34,265
que se siente bien
tenerlo de vuelta.
457
00:33:37,834 --> 00:33:39,154
¿No encontrabas
el control remoto?
458
00:33:40,169 --> 00:33:42,306
Ese no es Superman.
459
00:33:42,438 --> 00:33:44,041
ITeníamos una
verdadera oportunidad!
460
00:33:44,741 --> 00:33:46,210
Una verdadera oportunidad,
461
00:33:46,309 --> 00:33:47,745
iy tú lo arruinaste!
462
00:33:51,981 --> 00:33:53,116
Vamos, hijo.
463
00:33:55,451 --> 00:33:56,520
Lex, es...
464
00:33:58,855 --> 00:34:02,328
Hice lo que me dijiste que haga.
Todo lo que soy capaz de hacer.
465
00:34:03,927 --> 00:34:05,830
Y perdiste.
466
00:34:09,365 --> 00:34:11,870
Te di cada una de las ventajas
que tenía Superman,
467
00:34:11,968 --> 00:34:13,136
y más.
468
00:34:13,837 --> 00:34:14,939
Y agradezco...
469
00:34:15,071 --> 00:34:16,541
Espera, ¿más?
470
00:34:16,640 --> 00:34:17,641
Espera aquí.
471
00:34:24,914 --> 00:34:26,016
Recuerdo este lugar.
472
00:34:27,283 --> 00:34:28,519
Allí estás.
473
00:34:30,620 --> 00:34:32,724
¿Dr. Donovan? ¿Qué le sucedió?
474
00:34:33,757 --> 00:34:34,758
Tu padre es...
475
00:34:35,291 --> 00:34:36,292
un hombre duro.
476
00:34:37,694 --> 00:34:38,694
ELIMINACIÓN, CUIDADO
477
00:34:43,199 --> 00:34:44,334
¿Mi padre?
478
00:34:44,433 --> 00:34:45,836
¿Hablas de Superman?
479
00:34:45,969 --> 00:34:47,304
No trabajo para...
480
00:34:48,905 --> 00:34:50,007
No.
481
00:34:50,540 --> 00:34:53,144
Creí que te lo
había dicho. Yo...
482
00:34:53,342 --> 00:34:54,477
No quise...
483
00:34:54,611 --> 00:34:56,080
Bueno, mira quién habla.
484
00:34:57,847 --> 00:34:59,115
IOtra vez!
485
00:34:59,616 --> 00:35:01,553
Sr Luthor, por favor.
486
00:35:01,685 --> 00:35:02,820
¿Qué sucede?
487
00:35:03,887 --> 00:35:05,991
Está bien, Dabney. Díselo.
488
00:35:06,355 --> 00:35:07,991
¿Qué diferencia haría ahora?
489
00:35:08,291 --> 00:35:10,194
- No creo que...
- iDíselo!
490
00:35:12,361 --> 00:35:14,733
El ADN, tu ADN,
491
00:35:15,164 --> 00:35:16,667
- es de...
- De Superman.
492
00:35:17,200 --> 00:35:20,172
Sí, pero también...
493
00:35:21,337 --> 00:35:23,207
Te dije que te di más.
494
00:35:26,142 --> 00:35:28,446
Toda la fuerza de Superman, más
495
00:35:29,445 --> 00:35:31,750
el intelecto de Luthor.
496
00:35:33,550 --> 00:35:34,852
Presuntamente.
497
00:35:35,519 --> 00:35:37,088
Solo necesita orientación.
498
00:35:37,453 --> 00:35:40,325
IPor favor! Estuvimos más
cerca de lograrlo con este
499
00:35:40,456 --> 00:35:41,759
que con los otros.
500
00:35:43,126 --> 00:35:44,428
Tienes razón, Dabney.
501
00:35:44,561 --> 00:35:47,465
Es verdad, el modelo actual es
mucho más avanzado que sus hermanos.
502
00:35:49,298 --> 00:35:50,601
No sé en qué estaba pensando.
503
00:35:51,300 --> 00:35:52,402
Vamos.
504
00:36:01,277 --> 00:36:02,613
Y Dabney,
505
00:36:02,712 --> 00:36:03,814
estás despedido.
506
00:36:22,065 --> 00:36:24,537
INo!
507
00:36:27,937 --> 00:36:29,607
Sigue sin poder cerra su boca.
508
00:37:00,303 --> 00:37:03,677
Si ya terminaste con todas
esas tonterías sentimentales,
509
00:37:04,040 --> 00:37:05,442
tenemos trabajo que hacer,
510
00:37:06,676 --> 00:37:07,911
Superman.
511
00:37:11,581 --> 00:37:13,183
Sí, maestro.
512
00:37:21,424 --> 00:37:22,660
Fue él.
513
00:37:22,759 --> 00:37:24,328
La mitad de él, al menos.
514
00:37:25,228 --> 00:37:26,764
¿Estuvo con alguien más?
515
00:37:28,131 --> 00:37:29,299
Sólo con ella.
516
00:37:32,702 --> 00:37:34,939
DESCANSE EN PAZ
517
00:37:35,038 --> 00:37:36,508
Terri Henshaw.
518
00:37:37,273 --> 00:37:39,243
Estaba bastante ido.
519
00:37:39,342 --> 00:37:42,214
Estuvo parado allí la mitad
de la noche hablándole al aire.
520
00:37:42,679 --> 00:37:44,916
Se veía atormentado.
521
00:37:45,481 --> 00:37:48,386
Claro, eso no es
inusual por aquí.
522
00:37:50,453 --> 00:37:51,889
Lo es para Superman.
523
00:38:34,263 --> 00:38:35,498
Era hora de que aparecieras.
524
00:38:35,599 --> 00:38:36,701
¿Qué...?
525
00:38:36,966 --> 00:38:38,801
Sí, deberías cerrar
la ventana del baño.
526
00:38:38,935 --> 00:38:40,603
Podría entrar cualquiera.
527
00:38:42,872 --> 00:38:44,341
Tengo una pista en el cementerio
528
00:38:44,440 --> 00:38:45,743
que creo que deberíamos...
529
00:38:46,009 --> 00:38:47,010
¿John?
530
00:38:48,311 --> 00:38:51,016
Sabes que sé que
eres Acero, ¿no?
531
00:38:51,147 --> 00:38:53,317
Y soy la peor con las
identidades secretas.
532
00:38:53,416 --> 00:38:55,119
O sea, si no pudiste
engañarme a mí...
533
00:38:57,687 --> 00:38:59,122
Superman me salvó
la vida una vez.
534
00:38:59,989 --> 00:39:01,591
Ahora que se ha ido,
535
00:39:01,791 --> 00:39:03,760
le debo poder
cubrir su ausencia.
536
00:39:12,569 --> 00:39:13,569
IGenial!
537
00:39:14,704 --> 00:39:15,944
¿Qué hallaste en el cementerio?
538
00:39:19,175 --> 00:39:21,379
¿Terri Henshaw?
¿La astronauta?
539
00:39:22,512 --> 00:39:24,014
Estaba en el Excalibur, ¿no?
540
00:39:24,147 --> 00:39:27,687
Sí. ¿Puedes acceder al servidor
de Laboratorios S.T.A.R. desde aquí?
541
00:39:28,852 --> 00:39:30,354
Si el cyborg dice la verdad,
542
00:39:30,554 --> 00:39:31,822
si realmente fuera Superman,
543
00:39:31,955 --> 00:39:33,958
¿por qué iría a la tumba
de Terri Henshaw?
544
00:39:34,457 --> 00:39:35,526
Qué extraño.
545
00:39:36,092 --> 00:39:38,764
Dice que jamás se recuperaron
los restos de Henshaw.
546
00:39:38,862 --> 00:39:42,068
Perdón. Recuperaron los
restos de Terri Henshaw,
547
00:39:42,165 --> 00:39:44,135
pero no los de Hank Henshaw.
548
00:39:44,333 --> 00:39:45,569
Los Henshaw.
549
00:39:45,669 --> 00:39:46,984
IClaro!
550
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
LABORATORIOS S.T.A.R.
551
00:39:48,337 --> 00:39:49,372
La pareja de astronautas.
552
00:39:49,472 --> 00:39:50,741
Hicimos una nota sobre ellos.
553
00:39:50,840 --> 00:39:52,777
Ambos fueron asignados
para ir en el Excalibur.
554
00:39:53,276 --> 00:39:56,415
Entonces no encontraron
el cuerpo del esposo.
555
00:39:56,613 --> 00:39:57,948
Es él, John.
556
00:39:58,281 --> 00:40:00,385
Por eso visitaba
la tumba de Terri.
557
00:40:00,750 --> 00:40:01,985
No sé cómo,
558
00:40:02,085 --> 00:40:05,224
pero el Superman cyborg
es Hank Henshaw.
559
00:40:37,921 --> 00:40:38,989
¿Superman?
560
00:40:46,996 --> 00:40:47,996
Yo...
561
00:40:48,231 --> 00:40:49,299
No creo...
562
00:40:57,541 --> 00:41:00,341
Los miembros de la Liga de la Justicia
eran los mejores entre nosotros.
563
00:41:00,610 --> 00:41:03,281
Como tales, ellos querrían
que hoy celebremos,
564
00:41:03,379 --> 00:41:04,615
y no estemos de luto.
565
00:41:04,948 --> 00:41:06,283
Sin embargo, aquí estamos,
566
00:41:06,382 --> 00:41:09,789
rodeados de los recuerdos en
piedra de los momentos de luto
567
00:41:09,919 --> 00:41:11,454
que han sucedido
en nuestro mundo.
568
00:41:12,288 --> 00:41:15,828
Que yo esté aquí hoy, es un
milagro de la ciencia alienígena.
569
00:41:15,959 --> 00:41:19,533
Vivo. Sustituyendo a los
verdaderos héroes que perdimos
570
00:41:20,396 --> 00:41:22,066
en la batalla contra Doomsday,
571
00:41:22,298 --> 00:41:23,734
el ataque de la torre,
572
00:41:23,833 --> 00:41:25,937
y otras malditas incursiones.
573
00:41:26,235 --> 00:41:28,405
Tenemos que
callar a este idiota.
574
00:41:28,538 --> 00:41:30,775
¿Cómo? Para ellos
es Superman.
575
00:41:31,474 --> 00:41:34,313
Podría intentar presentarle la
historia de Henshaw a Perry White,
576
00:41:34,410 --> 00:41:36,347
pero ni la mirará sin evidencia.
577
00:41:37,246 --> 00:41:38,816
Por eso hoy,
578
00:41:38,915 --> 00:41:42,822
anuncio la creación de una
nueva y más fuerte Liga,
579
00:41:42,919 --> 00:41:44,321
los Cyber Corps,
580
00:41:44,420 --> 00:41:46,123
para honrar a aquellos
que han fallecido
581
00:41:46,222 --> 00:41:47,692
en el nombre de la justicia,
582
00:41:48,592 --> 00:41:50,494
y estamos
recibiendo voluntarios.
583
00:41:51,494 --> 00:41:53,364
¿Qué diablos?
584
00:41:54,831 --> 00:41:56,935
- Me ofrezco como voluntario.
- ¿Qué?
585
00:41:57,867 --> 00:41:59,402
Pero no tengo poderes.
586
00:42:00,637 --> 00:42:01,905
Nadie los tiene.
587
00:42:02,038 --> 00:42:03,173
No realmente.
588
00:42:04,240 --> 00:42:06,511
Pero puedo cambiar
eso si te unes.
589
00:42:08,077 --> 00:42:09,547
¡Eric, no!
590
00:42:10,379 --> 00:42:11,715
Becky, por favor.
591
00:42:12,048 --> 00:42:13,518
Esto podría cambiarlo todo.
592
00:42:13,617 --> 00:42:15,687
Para el mundo, para nosotros.
593
00:42:22,792 --> 00:42:23,994
Bienvenido al equipo.
594
00:42:38,474 --> 00:42:41,479
Puedo darles el poder
de ser su propio héroe.
595
00:42:42,145 --> 00:42:44,282
La misma tecnología que me salvó
596
00:42:44,413 --> 00:42:45,783
puede salvarnos a todos.
597
00:42:49,152 --> 00:42:50,722
NOTICIAS DE CANAL 8
598
00:42:53,623 --> 00:42:55,626
Doomsday fue solo el comienzo.
599
00:42:56,259 --> 00:42:58,429
Nuestros enemigos no
han sido destruidos.
600
00:42:58,562 --> 00:42:59,602
Solo han sido postergados.
601
00:42:59,729 --> 00:43:00,964
Cuando vuelvan,
602
00:43:01,064 --> 00:43:02,801
¿quién peleará conmigo?
603
00:43:07,604 --> 00:43:09,774
Ese. Ese es su plan.
604
00:43:09,873 --> 00:43:13,412
¿Cómo diablos obtuvo esa
tecnología Hank Henshaw?
605
00:43:13,843 --> 00:43:16,243
Lntergang ha utilizado la
tecnología Apokolips de Luthor.
606
00:43:16,345 --> 00:43:17,548
Lré a verlos.
607
00:43:17,647 --> 00:43:19,917
Averiguaré si tienen conexión
con Superman cyborg.
608
00:43:20,016 --> 00:43:21,351
Es un plan.
609
00:43:21,551 --> 00:43:23,086
Lré a sacarle información a Lex.
610
00:44:03,860 --> 00:44:05,329
Tómense su tiempo, chicos.
611
00:44:06,095 --> 00:44:08,165
Nadie vigila la tienda hoy.
612
00:44:21,845 --> 00:44:23,882
¿Dices que ese es el camino
hacia la bahía Hobbs?
613
00:44:29,152 --> 00:44:30,152
¿Eric?
614
00:44:30,720 --> 00:44:31,980
¿Puedes volar?
615
00:44:41,264 --> 00:44:42,864
IVamos, otra vez no!
616
00:44:52,576 --> 00:44:54,276
Creo que esto le pertenece.
617
00:44:54,578 --> 00:44:55,880
Mi héroe.
618
00:44:58,047 --> 00:44:59,850
¿Necesita más ayuda?
619
00:45:00,517 --> 00:45:02,253
Eric, soy yo, Becky.
620
00:45:03,352 --> 00:45:04,452
¿Estás bien?
621
00:45:04,688 --> 00:45:06,290
No hemos hablado en días.
622
00:45:07,624 --> 00:45:09,828
Ya basta. Me asustas.
623
00:45:10,459 --> 00:45:13,231
Que tenga un buen día, ciudadana.
624
00:45:13,462 --> 00:45:15,462
¿Eric? ¿Eric!
625
00:45:28,978 --> 00:45:30,614
Doyle, sé que estás aquí.
626
00:45:31,615 --> 00:45:33,284
No quiero problemas.
627
00:45:33,416 --> 00:45:35,260
Solo necesito información
sobre tecnología alienígena
628
00:45:35,284 --> 00:45:36,886
que puedes haber descargado.
629
00:45:37,253 --> 00:45:38,253
¿Qué diablos?
630
00:45:45,729 --> 00:45:46,997
¿Qué sucedió aquí?
631
00:45:47,864 --> 00:45:49,534
Superman nos quitó todo.
632
00:45:50,499 --> 00:45:51,635
El de las gafas.
633
00:45:52,636 --> 00:45:53,771
¿Erradicador?
634
00:45:55,238 --> 00:45:57,810
Mira. Rastrea nuestras cosas.
635
00:45:59,475 --> 00:46:01,278
Puedes alcanzarlo si te apuras.
636
00:46:02,979 --> 00:46:04,114
Ve por él.
637
00:46:05,715 --> 00:46:06,883
No me esperes.
638
00:46:19,829 --> 00:46:22,929
Ambos sabemos que me llevaste allí
para deshacerte de Superboy para siempre.
639
00:46:23,332 --> 00:46:25,537
No sé qué te hizo
cambiar de opinión, pero...
640
00:46:30,373 --> 00:46:31,573
Creí que eras...
641
00:46:32,075 --> 00:46:33,177
Déjame adivinar.
642
00:46:33,309 --> 00:46:34,679
Creíste que era Lex Luthor.
643
00:46:39,549 --> 00:46:41,849
Busco al calvo.
¿Sabes dónde está, Superboy?
644
00:46:42,285 --> 00:46:43,487
INo me llames así!
645
00:46:51,995 --> 00:46:52,995
¿Qué te sucede?
646
00:46:53,930 --> 00:46:55,065
Es mi padre.
647
00:46:55,164 --> 00:46:57,736
Al menos, es la mitad de mi ADN.
648
00:46:58,367 --> 00:46:59,570
Acabo de enterarme.
649
00:47:00,837 --> 00:47:02,139
No, no me lo creo.
650
00:47:02,238 --> 00:47:03,373
Por el cabello.
651
00:47:06,911 --> 00:47:08,979
Vaya, te pareces a él.
652
00:47:09,879 --> 00:47:11,147
Me refiero a Superman.
653
00:47:14,183 --> 00:47:16,083
Fui un idiota cuando
te conocí, Lois.
654
00:47:16,586 --> 00:47:17,586
Lo siento.
655
00:47:18,822 --> 00:47:21,426
No sé por qué, pero siento
que puedo hablar contigo.
656
00:47:23,993 --> 00:47:24,993
Yo sí sé por qué.
657
00:47:28,665 --> 00:47:29,700
ACERO
LLAMADA ENTRANTE
658
00:47:30,133 --> 00:47:31,201
Sí.
659
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
Erradicador está reuniendo
la tecnología Apokolips.
660
00:47:33,369 --> 00:47:35,239
Podría estar
trabajando con Henshaw.
661
00:47:35,639 --> 00:47:37,139
Lo estoy rastreando.
662
00:47:37,406 --> 00:47:38,909
Bien, mantenme informada.
663
00:48:10,473 --> 00:48:11,576
Saludos.
664
00:48:13,176 --> 00:48:14,244
¿Saludos?
665
00:48:14,611 --> 00:48:15,679
Kal-El no está disponible
666
00:48:15,779 --> 00:48:18,551
ya que está cerca de completar
su ciclo de revitalización.
667
00:48:18,915 --> 00:48:20,415
Gracias por su paciencia.
668
00:48:20,884 --> 00:48:21,884
¿Kal-El?
669
00:48:22,552 --> 00:48:23,887
Realmente eres tú.
670
00:48:42,105 --> 00:48:43,440
IAcero! ¿Qué sucede?
671
00:48:43,973 --> 00:48:45,108
Estoy un poco ocupado, Lois.
672
00:48:45,675 --> 00:48:46,910
Tú me llamaste.
673
00:48:47,944 --> 00:48:49,379
Lo siento. Fue sin querer.
674
00:49:14,804 --> 00:49:16,574
¿Qué diablos sucede aquí?
675
00:49:17,373 --> 00:49:18,475
Dame eso.
676
00:49:18,608 --> 00:49:19,643
INo!
677
00:49:27,584 --> 00:49:29,386
- ¿Esa es...?
- ILa naVe de Kal-El!
678
00:49:29,619 --> 00:49:30,619
De Laboratorios S.T.A.R.
679
00:49:33,590 --> 00:49:35,192
Necesita ayuda. Iré.
680
00:49:35,759 --> 00:49:35,759
No.
681
00:49:36,092 --> 00:49:36,726
No.
682
00:49:37,060 --> 00:49:39,598
Esos cyborgs se reproducen
por toda la ciudad.
683
00:49:39,863 --> 00:49:42,000
Esto empeorará,
te necesito aquí.
684
00:49:42,398 --> 00:49:43,701
Tú no eres mi jefe, Lex.
685
00:49:44,233 --> 00:49:45,669
Lo soy, literalmente.
686
00:49:51,708 --> 00:49:53,678
No puedes dañar
la matriz de datos.
687
00:49:54,578 --> 00:49:55,980
¿La matriz de datos?
688
00:50:01,985 --> 00:50:03,755
IJohn! iES un holograma!
689
00:50:04,020 --> 00:50:05,780
Fue diseñado para proteger
a los kyptonianos.
690
00:50:07,657 --> 00:50:09,657
No veo kyptonianos
por aquí. ¿Tú sí?
691
00:50:12,696 --> 00:50:13,964
IDios mío!
692
00:50:14,097 --> 00:50:15,232
John, es...
693
00:50:29,245 --> 00:50:31,345
Estos patéticos humanos.
694
00:50:32,115 --> 00:50:34,887
Humillados por la
muerte de sus héroes,
695
00:50:35,284 --> 00:50:38,591
se han vuelto
autómatas voluntariamente.
696
00:50:39,122 --> 00:50:42,222
Mi estrategia
funcionó a la perfección.
697
00:50:44,360 --> 00:50:47,165
Pronto, la Tierra será bautizada
698
00:50:47,263 --> 00:50:50,402
por Darkseid como
Nuevo Apokolips.
699
00:50:50,667 --> 00:50:52,036
Y ahora,
700
00:50:52,168 --> 00:50:54,168
no hay Liga de la Justicia
701
00:50:54,337 --> 00:50:56,809
ni Superman que me detenga.
702
00:50:57,874 --> 00:51:00,579
Solo falta que tú
abras las puertas.
703
00:51:10,954 --> 00:51:14,454
Solo debes mirar por la ventana para
saber que las cosas ya no están bien.
704
00:51:15,759 --> 00:51:16,994
Yo conocía a Superman.
705
00:51:17,493 --> 00:51:18,896
Superman era mi amigo.
706
00:51:19,495 --> 00:51:22,334
Y esas cosas no son Superman.
707
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Ni siquiera son las
personas que solían ser.
708
00:51:27,336 --> 00:51:30,509
Bueno, al menos
mantienen la paz, ¿no?
709
00:51:30,974 --> 00:51:32,644
Sabes que eso no durará.
710
00:51:33,176 --> 00:51:36,576
No podemos esperar
a que esto empeore.
711
00:51:36,846 --> 00:51:38,448
Entonces, será demasiado tarde.
712
00:51:38,815 --> 00:51:40,952
El robot dijo una
cosa que es correcta.
713
00:51:41,785 --> 00:51:44,724
Dijo que debemos ser
nuestros propios héroes.
714
00:51:45,421 --> 00:51:47,421
La gente está
protestando en la torre.
715
00:51:48,091 --> 00:51:49,291
Se está formando una multitud.
716
00:51:49,793 --> 00:51:51,462
¿Qué estamos esperando?
717
00:51:52,228 --> 00:51:55,367
Puede que juntos no
podamos frenar el ataque,
718
00:51:55,464 --> 00:51:57,769
pero podemos
hacer bastante ruido.
719
00:51:58,134 --> 00:51:59,134
¿No lo creen?
720
00:52:26,796 --> 00:52:28,164
El último, por ahora.
721
00:52:28,264 --> 00:52:29,699
¿Tuviste suerte?
722
00:52:30,266 --> 00:52:31,267
No.
723
00:52:31,400 --> 00:52:33,070
Los sistemas operan
con normalidad,
724
00:52:33,202 --> 00:52:35,447
pero por alguna razón, no
puedo abrir un tubo de expansión.
725
00:52:35,471 --> 00:52:37,074
¿Tienes idea de dónde estamos?
726
00:52:37,473 --> 00:52:39,711
No reconozco ninguna de
estas formaciones estelares.
727
00:52:40,043 --> 00:52:41,043
¿John?
728
00:52:41,110 --> 00:52:42,813
Tampoco las conozco.
729
00:52:43,046 --> 00:52:44,481
Eso es porque no son estrellas.
730
00:52:45,381 --> 00:52:46,483
¿Qué son?
731
00:52:49,986 --> 00:52:50,986
Criaturas hambrientas.
732
00:52:51,555 --> 00:52:54,059
Me esconderé tras la amazona
hasta que Vic nos lleve a casa.
733
00:52:54,991 --> 00:52:56,101
No puedo hacer nada, chicos.
734
00:52:56,125 --> 00:52:58,964
A menos que alguien del otro
lado intente regresarnos...
735
00:53:00,764 --> 00:53:02,399
Esta es nuestra casa.
736
00:53:24,888 --> 00:53:26,490
No pegas como un holograma.
737
00:53:37,266 --> 00:53:40,071
Los intrusos deben...
738
00:53:50,479 --> 00:53:51,985
iSuficiente!
739
00:54:00,189 --> 00:54:01,625
Acero dejó de transmitir.
740
00:54:01,725 --> 00:54:03,027
No encuentro la señal.
741
00:54:03,159 --> 00:54:05,429
Aún redirigiendo todos
los satélites de LexCorp.
742
00:54:06,362 --> 00:54:07,430
Así que,
743
00:54:08,131 --> 00:54:10,168
¿realmente crees
que Kal-El está vivo?
744
00:54:12,035 --> 00:54:13,035
No lo sé.
745
00:54:13,136 --> 00:54:14,606
Pero por primera vez,
746
00:54:15,304 --> 00:54:16,940
siento que puede ser posible.
747
00:54:17,541 --> 00:54:18,943
Por primera vez,
748
00:54:20,076 --> 00:54:21,411
espero que lo esté.
749
00:54:23,980 --> 00:54:25,750
Necesitas ver algo.
750
00:54:27,083 --> 00:54:28,083
PROYECTO 0001
751
00:54:39,929 --> 00:54:41,398
Realmente eres tú, ¿no?
752
00:54:43,299 --> 00:54:44,467
¿Cómo?
753
00:54:45,168 --> 00:54:47,005
Honestamente, no lo sé.
754
00:54:48,237 --> 00:54:51,242
Los robots lo llaman
ciclo de revitalización.
755
00:54:52,175 --> 00:54:54,813
Pero no es algo de lo que haya
oído, ni sabía que fuera posible.
756
00:54:57,914 --> 00:54:59,149
¿Qué es este lugar?
757
00:54:59,749 --> 00:55:00,749
Un fuerte.
758
00:55:00,950 --> 00:55:03,955
Construido para mantenerme
aislado durante el proceso.
759
00:55:07,223 --> 00:55:09,160
¿Tiene que quedarse parado allí?
760
00:55:09,959 --> 00:55:11,261
Me crispa los nervios.
761
00:55:11,695 --> 00:55:13,364
Solo intenta protegerme.
762
00:55:13,763 --> 00:55:16,735
Entonces ¿por qué te quitaba la energía
cuando estabas en la cápsula?
763
00:55:16,966 --> 00:55:18,234
Al revés.
764
00:55:18,602 --> 00:55:23,143
Kal-El era el que absorbía la
radiación ionizante de Erradicador
765
00:55:24,040 --> 00:55:26,444
como parte del
ciclo de revitalización.
766
00:55:26,876 --> 00:55:28,011
Tecnología de avanzada
767
00:55:28,144 --> 00:55:29,647
programada para
proteger a mi pueblo.
768
00:55:30,680 --> 00:55:32,015
¿Entonces decidió
ponerse una capa
769
00:55:32,148 --> 00:55:33,851
y hacer cumplir su
propio tipo dejusticia?
770
00:55:39,288 --> 00:55:40,456
Solo lo comento.
771
00:55:44,193 --> 00:55:46,497
No puedo expresar lo feliz
que estoy de verte otra vez.
772
00:55:46,963 --> 00:55:48,298
Hay mucho que debes saber.
773
00:55:48,932 --> 00:55:51,136
Estas transmisiones
me han tenido al tanto.
774
00:55:51,334 --> 00:55:53,071
Darkseid mató a mis amigos,
775
00:55:53,169 --> 00:55:54,929
y la gente se está
transformando en monstruos
776
00:55:55,004 --> 00:55:56,807
por ese cyborg impostor.
777
00:55:56,940 --> 00:55:58,375
Hank Henshaw.
778
00:55:59,776 --> 00:56:00,811
¿El astronauta?
779
00:56:00,910 --> 00:56:02,178
Creí que había muerto.
780
00:56:04,013 --> 00:56:06,117
Parece que no lo sabía todo.
781
00:56:06,583 --> 00:56:07,985
Están sucediendo muchas cosas.
782
00:56:11,955 --> 00:56:13,925
Bueno, ¿cuál es el plan,
783
00:56:15,124 --> 00:56:16,124
papá?
784
00:56:22,498 --> 00:56:23,834
Y esta vez,
785
00:56:23,967 --> 00:56:25,870
no hay Liga de la Justicia
786
00:56:26,069 --> 00:56:28,707
ni Superman que me detenga.
787
00:56:29,238 --> 00:56:32,377
Solo falta que tú
abras las puertas.
788
00:56:33,109 --> 00:56:34,879
Desde ese "accidente" de la Liga,
789
00:56:34,978 --> 00:56:38,050
mis satélites interceptan todo tipo
de señales codificadas extrañas.
790
00:56:38,481 --> 00:56:40,051
Es una especie de
interfaz holográfica
791
00:56:40,149 --> 00:56:42,888
que Darkseid emite directamente
en la cabeza de Henshaw.
792
00:56:43,720 --> 00:56:46,525
Literalmente, está
jugando con su mente.
793
00:56:47,891 --> 00:56:49,126
Una vez sin Superman,
794
00:56:49,225 --> 00:56:50,570
se libró de la
Liga de la Justicia,
795
00:56:50,594 --> 00:56:52,831
creó un ejército de secuaces
cibernéticos, y ahora...
796
00:56:53,029 --> 00:56:54,899
Abren las puertas.
797
00:56:56,032 --> 00:56:58,169
¿Cómo podremos
pelear contra eso?
798
00:56:59,302 --> 00:57:00,303
Puede que tenga algo.
799
00:57:00,937 --> 00:57:02,105
¿Un plan?
800
00:57:02,238 --> 00:57:03,808
Porque lo que
necesitamos es un plan.
801
00:57:04,473 --> 00:57:06,009
El plan es frenar a Darkseid
802
00:57:06,109 --> 00:57:07,444
y salvar a Henshaw.
803
00:57:07,911 --> 00:57:10,081
Y conseguir a la chica,
o a las chicas.
804
00:57:10,279 --> 00:57:12,082
Hasta que tu
regeneración se complete,
805
00:57:12,381 --> 00:57:15,253
debo insistir que te abstengas
de las actividades sexuales.
806
00:57:17,754 --> 00:57:18,754
Está bien.
807
00:57:20,023 --> 00:57:21,860
No tienes todos
tus poderes, ¿no?
808
00:57:24,027 --> 00:57:25,129
¿Por cuánto tiempo?
809
00:57:26,395 --> 00:57:27,463
No lo sé.
810
00:57:29,265 --> 00:57:30,367
Quizás para siempre.
811
00:57:33,803 --> 00:57:35,380
Después de la primera
invasión de Darkseid,
812
00:57:35,404 --> 00:57:36,482
no podías caminar por la calle
813
00:57:36,506 --> 00:57:38,175
sin toparte con
tecnología alienígena.
814
00:57:38,842 --> 00:57:41,179
Sí, tecnología que
le diste a Intergang.
815
00:57:42,679 --> 00:57:43,747
¿Le di?
816
00:57:43,847 --> 00:57:45,917
Realmente no me entiendes, ¿no?
817
00:57:46,850 --> 00:57:48,620
De todos modos, de nada.
818
00:57:48,985 --> 00:57:51,623
Porque ese negocio
fue lo que nos trajo...
819
00:57:55,158 --> 00:57:56,193
esta belleza.
820
00:57:57,794 --> 00:57:59,062
¿Una Caja Madre?
821
00:57:59,162 --> 00:58:00,330
Solo tenemos que activarla
822
00:58:00,429 --> 00:58:03,001
afuera de la torre
en el punto exacto.
823
00:58:03,600 --> 00:58:06,200
Desafortunadamente, el Hombre de
Metal tiene ojos por todos lados.
824
00:58:06,570 --> 00:58:09,474
Uno de los dos tendrá que
entrar y mantenerlo ocupado
825
00:58:09,573 --> 00:58:11,175
mientras el otro la enciende.
826
00:58:12,175 --> 00:58:13,912
Bien. Dime cómo funciona.
827
00:58:16,880 --> 00:58:18,015
¿Estás loca?
828
00:58:18,147 --> 00:58:20,685
No entraré allí, tú lo harás.
829
00:58:24,420 --> 00:58:27,392
Kal-El, debo
insistiren acompañarte.
830
00:58:27,691 --> 00:58:28,826
Es una mala idea.
831
00:58:29,492 --> 00:58:30,761
Este tipo es impredecible.
832
00:58:36,633 --> 00:58:38,870
Quizás eso sea lo
que necesitamos.
833
00:58:40,203 --> 00:58:42,708
Necesitamos buscarel modo
de llevarte a Metrópolis.
834
00:58:44,107 --> 00:58:46,579
Hacen 40D bajo cero afuera,
y eres solo un hombre ahora.
835
00:58:51,247 --> 00:58:52,850
Un hombre con una nave.
836
00:59:09,265 --> 00:59:10,635
IAsombroso!
837
00:59:11,067 --> 00:59:12,067
¿Disculpa?
838
00:59:12,569 --> 00:59:14,238
¿La gente ya no dice eso?
839
00:59:20,844 --> 00:59:23,315
INo somos máquinas!
840
00:59:34,758 --> 00:59:35,993
Escucha, Lane.
841
00:59:38,662 --> 00:59:40,699
- Solo quiero decir...
- ¿Gracias?
842
00:59:41,698 --> 00:59:42,966
No lo arruines.
843
00:59:46,670 --> 00:59:48,907
Oigan, ustedes dos. Por aquí.
844
00:59:51,775 --> 00:59:52,910
Llévenme con su jefe.
845
00:59:55,812 --> 00:59:59,151
En serio. Una sala llena
de Bizarros hambrientos.
846
00:59:59,749 --> 01:00:01,218
Suena desgarrador.
847
01:00:01,317 --> 01:00:03,120
¿Puedo vivir contigo, o no?
848
01:00:03,252 --> 01:00:06,291
Chicos, recibo una llamada de un
número de LexCorp. Puede ser Lois.
849
01:00:06,422 --> 01:00:07,558
Te lo retransmito.
850
01:00:11,961 --> 01:00:12,961
Eres tú.
851
01:00:14,363 --> 01:00:15,498
Lex Luthor.
852
01:00:15,599 --> 01:00:17,168
Ver para creer.
853
01:00:17,534 --> 01:00:19,470
Sí, ¿qué sucede?
854
01:00:20,069 --> 01:00:21,371
¿Dónde está Lois?
855
01:00:21,671 --> 01:00:22,906
Aunque me encantaría charlar,
856
01:00:23,039 --> 01:00:24,809
solo llamo para
preguntarle al niño
857
01:00:24,908 --> 01:00:27,012
si le importaría
venir a quedarse.
858
01:00:27,544 --> 01:00:29,313
Estoy en el centro,
en medio de todo,
859
01:00:29,412 --> 01:00:31,112
y me vendría bien
un poco de músculo.
860
01:00:31,314 --> 01:00:32,684
El chico se queda conmigo,
861
01:00:32,816 --> 01:00:35,320
y necesito saber
si Lois está bien.
862
01:00:35,719 --> 01:00:36,921
Ella está bien.
863
01:00:37,020 --> 01:00:38,255
Está en la torre.
864
01:00:39,055 --> 01:00:40,055
¿Qué?
865
01:00:45,529 --> 01:00:47,265
Y pensar que todo esto
866
01:00:47,363 --> 01:00:50,603
fue posible cuando
mi arma de Doomsday
867
01:00:50,700 --> 01:00:53,705
eliminó tu nave
espacial primitiva.
868
01:00:54,137 --> 01:00:56,876
Rescaté tu cuerpo
sin vida del vacío,
869
01:00:56,973 --> 01:00:59,712
y te di una chance de gloria.
870
01:01:01,377 --> 01:01:02,847
Sí, Su Excelencia.
871
01:01:03,179 --> 01:01:05,851
Y todo porque un
kyptoniano te falló.
872
01:01:08,552 --> 01:01:11,356
Pagará por sus crímenes
hasta en la muerte.
873
01:01:13,156 --> 01:01:14,993
Para capturar
la gloria, Henshaw,
874
01:01:15,124 --> 01:01:17,261
primero debes
entender que la pena,
875
01:01:17,360 --> 01:01:19,497
la ira y la sed de venganza
876
01:01:19,629 --> 01:01:22,333
son partes esenciales
de la ecuación.
877
01:01:23,032 --> 01:01:24,033
¿Señor?
878
01:01:25,835 --> 01:01:26,835
¿Ahora qué?
879
01:01:32,642 --> 01:01:33,710
Déjennos.
880
01:01:40,049 --> 01:01:41,484
Dr. Frankenstein.
881
01:01:41,685 --> 01:01:43,187
¿O eres su monstruo?
882
01:01:43,386 --> 01:01:44,655
Es confuso.
883
01:01:46,055 --> 01:01:47,992
Frankenstein quería
jugar a ser un dios.
884
01:01:49,192 --> 01:01:50,695
¿Parece que estoyjugando?
885
01:01:51,895 --> 01:01:54,065
Perderás, Hank.
886
01:01:55,031 --> 01:01:56,868
Hank Henshaw ha muerto.
887
01:01:57,366 --> 01:01:59,838
Como tu amado príncipe azul.
888
01:02:04,473 --> 01:02:07,613
De todas las cosas que aprendí sobre
ti, esa noche en tu balcón,
889
01:02:08,144 --> 01:02:09,580
creo que la más importante fue
890
01:02:09,713 --> 01:02:12,785
la verdadera naturaleza
de tu relación con Superman.
891
01:02:13,249 --> 01:02:15,887
Una relación que
lamentablemente,
892
01:02:16,185 --> 01:02:18,557
llegará a su trágico fin.
893
01:02:20,957 --> 01:02:24,363
IAlerta! La torre detecta
un cohete balístico
894
01:02:24,493 --> 01:02:26,664
de origen kyptoniano.
Aumentando la vista.
895
01:02:26,763 --> 01:02:27,763
ADVERTENCIA
896
01:02:36,339 --> 01:02:38,042
iNo, ahora no!
897
01:02:38,341 --> 01:02:41,180
Mi arma de Doomsday falló
898
01:02:41,310 --> 01:02:43,280
y el kyptoniano aún vive.
899
01:02:44,213 --> 01:02:45,649
ISal de mi Cabeza!
900
01:02:48,618 --> 01:02:49,618
ISí!
901
01:02:50,419 --> 01:02:54,795
Disfrutaré de matar al
hombre de acero nuevamente.
902
01:02:55,091 --> 01:02:58,565
Esta vez, con mis propias manos.
903
01:02:59,328 --> 01:03:02,033
INo, yo destruiré a Superman!
904
01:03:02,599 --> 01:03:04,201
Estamos en desacuerdo.
905
01:03:04,734 --> 01:03:06,036
IAbre las puertas!
906
01:03:06,670 --> 01:03:09,174
Prepárate para mi llegada.
907
01:03:21,084 --> 01:03:22,286
INo!
908
01:03:42,305 --> 01:03:43,373
¿Qué diablos?
909
01:04:38,662 --> 01:04:40,665
IPor Apokolips!
910
01:04:50,774 --> 01:04:53,111
INo! iTodavía no, aún no!
911
01:04:54,343 --> 01:04:55,478
IDios mío!
912
01:05:00,584 --> 01:05:02,053
Creí que Superman era tuyo.
913
01:05:04,688 --> 01:05:06,725
¿Se lo entregarás a Darkseid?
914
01:06:04,280 --> 01:06:05,280
¿Qué?
915
01:06:05,649 --> 01:06:07,218
IHenshaw!
916
01:06:12,421 --> 01:06:15,390
INo!
917
01:06:21,698 --> 01:06:23,768
Ahora que han sido
desconectados de Darkseid,
918
01:06:24,367 --> 01:06:26,505
yo tendré el control
de los Cyber Corps.
919
01:06:27,103 --> 01:06:28,472
Y acabo de ordenarles
920
01:06:28,572 --> 01:06:31,209
que destruyan a la preciada
Metrópolis de Superman.
921
01:06:42,552 --> 01:06:43,787
IVamos!
922
01:06:46,790 --> 01:06:47,858
ILlegó el momento!
923
01:06:50,794 --> 01:06:51,929
IA pelear!
924
01:07:03,773 --> 01:07:06,377
Ya he sacrificado todo
925
01:07:06,510 --> 01:07:07,945
para matarlo.
926
01:07:08,712 --> 01:07:10,782
Pero no antes de hacerlo ver
927
01:07:10,880 --> 01:07:13,351
cómo te desmiembro.
928
01:07:15,852 --> 01:07:17,822
Ni él puede salvarte.
929
01:07:59,763 --> 01:08:00,965
IVamos!
930
01:08:01,197 --> 01:08:02,465
¿Qué estoy haciendo mal?
931
01:08:06,269 --> 01:08:07,538
Disculpen.
932
01:08:08,505 --> 01:08:09,985
¿Les molestaría si
pateamos sus culos?
933
01:08:17,280 --> 01:08:18,280
IDe nada!
934
01:08:49,979 --> 01:08:51,749
La servilleta en Bibbo's.
935
01:08:53,783 --> 01:08:55,085
¿Cuál fue tu último secreto?
936
01:08:58,622 --> 01:08:59,757
Te amo.
937
01:09:00,790 --> 01:09:01,892
IClark!
938
01:09:02,859 --> 01:09:03,860
Yo también te...
939
01:09:06,395 --> 01:09:08,499
Lamento interrumpir
este tierno momento.
940
01:09:09,733 --> 01:09:12,839
Hank, debes frenar
esto. Darkseid es...
941
01:09:13,202 --> 01:09:15,205
Ya no es tu problema más grande.
942
01:09:24,714 --> 01:09:26,951
Quédate aquí. Me
encargaré de ti luego.
943
01:09:27,050 --> 01:09:28,620
Sobre mi cadáver.
944
01:09:34,758 --> 01:09:37,195
No es demasiado tarde.
Siempre hay una salida.
945
01:09:38,327 --> 01:09:40,130
¿Qué hay de mi esposa?
946
01:09:42,165 --> 01:09:43,467
¿Tuvo otra salida?
947
01:10:03,319 --> 01:10:04,855
¿Esto es lo que Terri querría?
948
01:10:05,221 --> 01:10:06,389
INo menciones su nombre!
949
01:10:10,827 --> 01:10:12,196
No permito que
menciones su nombre.
950
01:10:12,962 --> 01:10:14,598
Murió portu culpa.
951
01:10:19,836 --> 01:10:21,639
Siempre estaba
nerviosa en el espacio.
952
01:10:22,606 --> 01:10:24,609
Lntentaba ocultarlo,
pero yo lo sabía.
953
01:10:25,141 --> 01:10:26,644
Le dije que iba a estar bien.
954
01:10:26,776 --> 01:10:28,713
Que todos lo estaríamos.
Teníamos a Superman.
955
01:10:31,080 --> 01:10:32,550
Hasta que no lo tuvimos.
956
01:10:33,082 --> 01:10:35,482
Hasta que mi nave y tripulación
se convirtieron en escombros.
957
01:10:35,952 --> 01:10:37,855
IY ni siquiera estabas muerto!
958
01:10:41,958 --> 01:10:43,327
Solo demasiado ocupado.
959
01:11:21,865 --> 01:11:23,267
Todo lo que oyes hoy en día es:
960
01:11:23,399 --> 01:11:26,304
"¿Cómo viviremos en un
mundo sin Superman?".
961
01:11:27,771 --> 01:11:29,731
Bueno, algunos de nosotros
vivíamos en uno sin él.
962
01:11:30,206 --> 01:11:33,106
Algunos observamos
cómo todo lo que teníamos,
963
01:11:33,142 --> 01:11:35,179
todo lo que amábamos,
se había perdido.
964
01:11:36,145 --> 01:11:37,515
IYa baSta!
965
01:11:39,983 --> 01:11:41,986
No se trata de tu
esposa y lo sabes.
966
01:11:42,686 --> 01:11:43,788
Es por ti.
967
01:11:44,888 --> 01:11:47,125
Dejaste que Darkseid
te transformara en esto.
968
01:11:47,557 --> 01:11:49,226
Superman me transformó en esto.
969
01:11:50,259 --> 01:11:53,799
Darkseid solo me reconstruyóy me
enseñó a usar mi odio como arma.
970
01:11:54,197 --> 01:11:56,802
- Como lo hizo con...
- Doomsday.
971
01:11:57,466 --> 01:12:00,038
Esa bestia era un
asesino sin motivo,
972
01:12:00,369 --> 01:12:02,640
yo tenía un propósito
en particular.
973
01:12:03,239 --> 01:12:05,376
Destruir lo que
quedaba de Superman.
974
01:12:05,942 --> 01:12:07,344
Su buen nombre.
975
01:12:07,844 --> 01:12:10,281
Fue la mejor venganza
que pude imaginar.
976
01:12:11,748 --> 01:12:12,748
Hasta ahora.
977
01:12:37,140 --> 01:12:38,475
IEsto es una locura!
978
01:12:38,608 --> 01:12:40,248
Deberíamos estar allí
ayudando a Superman.
979
01:12:40,476 --> 01:12:42,079
Si se te ocurre cómo
pasar a estos tipos,
980
01:12:42,211 --> 01:12:43,211
voy detrás de ti.
981
01:12:49,919 --> 01:12:51,254
Necesito una fuente de energía.
982
01:13:25,054 --> 01:13:27,224
¿Luthor, qué cojones has hecho?
983
01:13:35,398 --> 01:13:38,003
¿Robotpersonas? iVamos!
¿Cuánto tiempo nos fuimos?
984
01:13:38,134 --> 01:13:39,202
IPor fin!
985
01:13:39,335 --> 01:13:41,606
¿Luthor? ¿Nos trajiste de vuelta?
986
01:13:42,171 --> 01:13:43,974
Todavía no me agregues
a tu lista de amigos.
987
01:13:44,073 --> 01:13:45,843
Esta fue una
estrategia comercial.
988
01:13:46,175 --> 01:13:47,176
IA trabajar!
989
01:13:50,514 --> 01:13:52,618
La ciudad está
infestada. Sepárense.
990
01:13:56,352 --> 01:13:59,352
IAlerta! DetectamoS miembros de la Liga
de la Justicia. Intrusión inminente.
991
01:13:59,455 --> 01:14:00,455
ALERTA DE SEGURIDAD
992
01:14:00,690 --> 01:14:02,359
Es solo cuestión
de tiempo, Hank.
993
01:14:02,626 --> 01:14:03,828
Una vez que entren...
994
01:14:06,362 --> 01:14:07,898
Será difícil para ellos
995
01:14:08,364 --> 01:14:09,900
una vez que entremos en órbita.
996
01:14:10,033 --> 01:14:11,135
LANZAMIENTO
997
01:14:33,289 --> 01:14:34,892
Pronto estaremos juntos, Terri.
998
01:14:50,406 --> 01:14:52,443
Esto es entre nosotros, Hank.
999
01:14:52,576 --> 01:14:53,878
Libérala.
1000
01:14:54,878 --> 01:14:56,413
Una vez que dejemos la exosfera,
1001
01:14:56,946 --> 01:15:00,018
tú y tu novia se asfixiarán
y se congelarán.
1002
01:15:01,651 --> 01:15:04,823
Y todo por tu culpa.
1003
01:15:05,822 --> 01:15:07,224
Es casi poético.
1004
01:15:39,523 --> 01:15:41,392
ALERTA. IRRUSIÓN DE
EMERGENCIA FUERA DE LÍNEA
1005
01:16:00,944 --> 01:16:02,184
SISTEMAS DE
EMERGENCIA ACTIVADOS
1006
01:16:53,597 --> 01:16:55,567
iAléjate de él, maldito!
1007
01:17:08,645 --> 01:17:09,880
Sal, Lois.
1008
01:17:09,979 --> 01:17:12,784
De un modo u otro,
esto terminará mal para ti.
1009
01:17:41,745 --> 01:17:43,180
CONTROL DEL ESCUDO SOLAR
1010
01:18:18,347 --> 01:18:21,821
Matarte no es venganza
si tu novio no lo ve.
1011
01:18:22,652 --> 01:18:23,954
Abre los ojos.
1012
01:18:25,789 --> 01:18:28,861
Verás esto aunque tenga
que arrancarte los párpados.
1013
01:18:29,158 --> 01:18:30,159
IÁbrelos!
1014
01:18:52,916 --> 01:18:54,351
No me matarás
1015
01:18:55,184 --> 01:18:57,556
y yo no pararé hasta matarte.
1016
01:18:59,022 --> 01:19:01,861
Tienes razón. No
me programaron así.
1017
01:19:02,225 --> 01:19:03,460
Pero deberías saber
1018
01:19:03,593 --> 01:19:05,763
que tengo algo
impredecible bajo la manga.
1019
01:19:26,883 --> 01:19:28,920
¿Qué es esto?
1020
01:19:30,186 --> 01:19:31,689
Erradicación.
1021
01:19:31,955 --> 01:19:32,955
DESCANSA EN PAZ
1022
01:20:14,731 --> 01:20:15,866
iClark!
1023
01:20:22,138 --> 01:20:24,275
- ¿Se terminó?
- Sí.
1024
01:20:25,308 --> 01:20:27,345
Hay algo más que debo hacer.
1025
01:21:14,591 --> 01:21:15,659
IEric!
1026
01:21:32,709 --> 01:21:33,710
AMO A SUPER
1027
01:21:33,810 --> 01:21:35,880
Seis meses y 644
kilómetros más tarde,
1028
01:21:35,979 --> 01:21:38,718
el feliz regreso a Daily Planet
de uno de los nuestros.
1029
01:21:38,982 --> 01:21:41,702
Clark Kent, a quien se temía haber
perdido en la batalla de Doomsday,
1030
01:21:41,785 --> 01:21:43,053
volvió esta noche
1031
01:21:43,152 --> 01:21:46,124
gracias al buen ojo de otro
ciudadano de Metrópolis
1032
01:21:46,255 --> 01:21:47,524
que creíamos haber perdido.
1033
01:21:47,624 --> 01:21:51,898
Reconocí al Sr. Kent
por la foto de su firma
1034
01:21:52,095 --> 01:21:53,598
y lo traje a casa.
1035
01:21:56,199 --> 01:21:58,804
Martian Manhunter
no habla como yo.
1036
01:21:58,902 --> 01:22:00,505
Todos lo dicen.
1037
01:22:02,672 --> 01:22:03,907
Oye, casi lo olvido.
1038
01:22:04,508 --> 01:22:05,810
Conner ya está instalado.
1039
01:22:05,942 --> 01:22:08,547
Dijo: "Gracias por
el suéter, nena".
1040
01:22:11,748 --> 01:22:13,317
Se lo comerán crudo.
1041
01:22:14,417 --> 01:22:16,320
¿En qué nos quedamos?
1042
01:22:19,288 --> 01:22:20,289
¿Sí?
1043
01:22:20,824 --> 01:22:21,824
Llegas tarde.
1044
01:22:23,192 --> 01:22:24,192
Claro.
1045
01:22:25,028 --> 01:22:26,029
Lré en un segundo.
1046
01:22:27,063 --> 01:22:28,432
Dile a Lois que
la veré el viernes.
1047
01:22:30,534 --> 01:22:31,634
¿El viernes?
1048
01:22:33,336 --> 01:22:34,371
¿Qué sucede?
1049
01:22:34,738 --> 01:22:36,173
Mis mundos chocan.
1050
01:22:36,940 --> 01:22:38,309
Además, debo irme.
1051
01:22:39,576 --> 01:22:41,513
Está bien. Lo entiendo.
1052
01:22:44,514 --> 01:22:45,682
Te esperaré despierta.
1053
01:22:56,292 --> 01:22:57,292
iSUPERMAN VIVE!
1054
01:26:33,777 --> 01:26:35,412
Puede que Henshawse haya ido,
1055
01:26:35,545 --> 01:26:39,318
pero esta ha sido la jugada más
audaz deApokolips hasta ahora.
1056
01:26:40,517 --> 01:26:42,621
Darkseid no se quedará
quieto por mucho tiempo
1057
01:26:42,852 --> 01:26:44,822
y no podemos ser siempre
los que se defienden.
1058
01:26:44,921 --> 01:26:46,123
Estamos de acuerdo.
1059
01:26:46,222 --> 01:26:48,326
Llevaremos esta
batalla hasta su puerta.
1060
01:26:48,892 --> 01:26:50,194
Excelente.
1061
01:26:52,195 --> 01:26:53,263
Cuenten conmigo,
1062
01:26:54,497 --> 01:26:55,497
equipo.
1063
01:26:58,267 --> 01:26:59,937
Bien, ¿quién dejó
la puerta abierta?
1064
01:27:00,937 --> 01:27:08,937
Subtítulos: María Candelaria Irazoqui
Revisión: Axel7902
74300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.