Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,766
[narrator] Previously
on Fellow Travelers.
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,566
Someone asked why
one of the most
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,630
eligible bachelors in
town hasn't married yet,
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,236
and I couldn't
think of an answer.
5
00:00:12,260 --> 00:00:14,276
[Hawk] I have to
make a quick trip.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,220
Just two or three days.
7
00:00:15,260 --> 00:00:17,800
Rental agent's coming
on Friday. I'd like you
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,116
- to be home for that.
- I will.
9
00:00:19,140 --> 00:00:21,536
- [Lucy] Is he dying?
- [Hawk] I don't know.
10
00:00:21,560 --> 00:00:22,890
You need something, baby?
11
00:00:22,930 --> 00:00:24,690
Variety is the spice of life.
12
00:00:24,730 --> 00:00:26,956
Sometime, somewhere,
I'd like more than this.
13
00:00:26,980 --> 00:00:29,046
[Hawk] McCarthy's
got three weak spots,
14
00:00:29,070 --> 00:00:31,900
booze, Cohn's ego
and David Schine.
15
00:00:31,940 --> 00:00:32,860
[Marcus] Mr. Kennedy,
16
00:00:32,900 --> 00:00:35,006
David Schine is actively
avoiding the draft.
17
00:00:35,030 --> 00:00:37,570
[Hawk] You palled around
with a bunch of queers,
18
00:00:37,620 --> 00:00:40,200
and I'm just now hearing
about it! You keep writing!
19
00:00:40,240 --> 00:00:42,426
[Tim] Bless me, Father,
for I have sinned.
20
00:00:42,450 --> 00:00:44,386
I've had carnal
relations with a man.
21
00:00:44,410 --> 00:00:47,210
[priest] Are you truly
sorry for this sin?
22
00:00:47,290 --> 00:00:48,790
Yes.
23
00:00:48,840 --> 00:00:51,210
[theme music playing]
24
00:00:51,300 --> 00:00:54,470
♪♪♪
25
00:01:04,270 --> 00:01:10,730
♪♪♪
26
00:01:28,330 --> 00:01:35,340
♪♪♪
27
00:02:08,120 --> 00:02:12,710
♪ sentimental music playing ♪
28
00:02:17,720 --> 00:02:24,890
♪♪♪
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
[Tim] You took that.
30
00:02:29,640 --> 00:02:31,150
[Hawk] I remember.
31
00:02:32,650 --> 00:02:34,230
It was our road trip.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,966
We need to change that bandage.
33
00:02:39,990 --> 00:02:41,546
Yeah, I'll do it
after my shower.
34
00:02:41,570 --> 00:02:43,910
- You're sure?
- I'll be fine.
35
00:02:43,990 --> 00:02:45,240
Go to your movie.
36
00:02:45,620 --> 00:02:47,450
And thank you for dinner.
37
00:02:51,460 --> 00:02:52,710
[door closes]
38
00:02:54,590 --> 00:02:56,210
I don't think she likes me.
39
00:02:56,300 --> 00:02:57,710
Oh, she's exhausted.
40
00:02:58,550 --> 00:02:59,970
We both need a break.
41
00:03:02,260 --> 00:03:03,800
How long are you staying?
42
00:03:04,180 --> 00:03:05,100
Uh,
43
00:03:05,180 --> 00:03:07,970
I'm booked out of here
early in the morning.
44
00:03:08,020 --> 00:03:09,730
[Tim] Twenty-four hours.
45
00:03:09,810 --> 00:03:12,730
That's a long way to
travel for Chinese takeout.
46
00:03:12,810 --> 00:03:16,150
[sighs] There's just a
lot going on at home.
47
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
We're moving to Milan.
48
00:03:18,070 --> 00:03:20,450
I finally got that
European posting.
49
00:03:22,610 --> 00:03:23,950
Congratulations.
50
00:03:28,120 --> 00:03:29,370
[Tim exhales]
51
00:03:30,210 --> 00:03:31,660
[Tim clears throat]
52
00:03:33,370 --> 00:03:34,540
[groans]
53
00:03:43,010 --> 00:03:44,260
All through dinner,
54
00:03:44,300 --> 00:03:46,720
I was wondering,
"Why is he here?"
55
00:03:50,520 --> 00:03:51,730
Do you know?
56
00:03:52,390 --> 00:03:55,400
Your sister thinks I want
to ease my conscience.
57
00:03:55,440 --> 00:03:58,570
You'll need a few centuries
in purgatory to do that.
58
00:03:58,610 --> 00:04:01,400
Well, that won't work.
I'm Presbyterian.
59
00:04:01,440 --> 00:04:03,910
We skip purgatory,
go straight to hell.
60
00:04:05,740 --> 00:04:06,950
[chuckles]
61
00:04:07,530 --> 00:04:08,830
Yeah. [chuckles]
62
00:04:11,370 --> 00:04:12,580
[laughs]
63
00:04:18,210 --> 00:04:19,800
It's Kaposi sarcoma.
64
00:04:21,550 --> 00:04:22,970
Some weird cancer.
65
00:04:23,840 --> 00:04:26,590
Only old European men
are supposed to get.
66
00:04:29,260 --> 00:04:30,390
My friends and I debate
67
00:04:30,470 --> 00:04:32,246
who has the best
chance to survive,
68
00:04:32,270 --> 00:04:35,560
the ones with KS or
the ones with PCP.
69
00:04:35,600 --> 00:04:38,060
They say if you have
lesions and PCP,
70
00:04:38,110 --> 00:04:39,610
it's a matter of months.
71
00:04:43,150 --> 00:04:45,570
- Have you had...
- PCP? Yes.
72
00:04:49,620 --> 00:04:51,370
May I use your bathroom?
73
00:04:51,450 --> 00:04:52,750
Through the kitchen.
74
00:05:00,130 --> 00:05:01,550
[bathroom door closes]
75
00:05:05,510 --> 00:05:06,720
[exhales]
76
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
[breathing heavily]
77
00:05:10,390 --> 00:05:12,470
♪ melancholy music playing ♪
78
00:05:13,430 --> 00:05:19,860
♪♪♪
79
00:05:22,530 --> 00:05:25,530
[McCarthy on TV] We must
beware of these communists
80
00:05:25,610 --> 00:05:27,200
and queers who are not worthy
81
00:05:27,280 --> 00:05:29,820
of the confidence of
the American people.
82
00:05:29,870 --> 00:05:33,290
Why is it that these
so-called powerful men
83
00:05:33,330 --> 00:05:35,136
cringe in the face of communism
84
00:05:35,160 --> 00:05:36,500
when rooting out communism
85
00:05:36,540 --> 00:05:39,040
has always been a
bare-knuckle job?
86
00:05:39,080 --> 00:05:40,380
As long as I am in the Senate,
87
00:05:40,460 --> 00:05:42,880
it will continue as
a bare-knuckle job!
88
00:05:42,920 --> 00:05:46,260
You're sure that your
source is reliable?
89
00:05:46,340 --> 00:05:47,880
Yeah. We served together.
90
00:05:48,470 --> 00:05:49,510
I trust him with my life.
91
00:05:49,550 --> 00:05:52,060
Well, we don't
wanna destroy a man
92
00:05:52,140 --> 00:05:54,350
because he's made
a mistake or two.
93
00:05:54,390 --> 00:05:56,850
They destroy men
for much less, sir.
94
00:05:57,390 --> 00:05:59,980
There you are! He's
all mine tonight.
95
00:06:00,060 --> 00:06:01,336
I'm dragging him
to the symphony.
96
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Well, I didn't know you went
in for the long-hair stuff.
97
00:06:04,400 --> 00:06:06,466
Yeah, lately I can't
get enough Beethoven.
98
00:06:06,490 --> 00:06:09,030
It's Ravel tonight, and
we don't want to miss
99
00:06:09,110 --> 00:06:10,716
- the first movement.
- God forbid.
100
00:06:10,740 --> 00:06:12,580
Well, good night, you two.
101
00:06:13,080 --> 00:06:14,700
We'll speak when I'm back.
102
00:06:17,410 --> 00:06:18,580
Are you going out of town?
103
00:06:18,620 --> 00:06:21,250
Yeah, it's an old army
friend. He's not doing well.
104
00:06:21,330 --> 00:06:23,606
We're invited to Roger
and Marie's Saturday.
105
00:06:23,630 --> 00:06:25,896
- Did you forget?
- Oh, God, I just found out
106
00:06:25,920 --> 00:06:28,800
about my friend yesterday.
I meant to tell you.
107
00:06:39,640 --> 00:06:42,440
- What was that for?
- Tolerating Ravel.
108
00:06:42,480 --> 00:06:44,070
[piano music playing]
109
00:06:48,530 --> 00:06:51,660
[Storme] ♪ Mad about the boy ♪
110
00:06:51,740 --> 00:06:58,540
♪ I know it's stupid to
be mad about the boy ♪
111
00:06:59,210 --> 00:07:02,540
♪ I'm so ashamed of it ♪
112
00:07:02,580 --> 00:07:07,340
♪ But must admit the
sleepless nights... ♪
113
00:07:07,420 --> 00:07:09,220
Your tip checks out.
114
00:07:09,260 --> 00:07:11,156
A couple years ago,
an army corporal
115
00:07:11,180 --> 00:07:13,220
sent a letter to Senator Benton.
116
00:07:13,930 --> 00:07:15,220
Big McCarthy critic.
117
00:07:15,300 --> 00:07:17,640
- Went down in flames in '52.
- Exactly.
118
00:07:17,720 --> 00:07:20,690
Described an alleged
incident with McCarthy.
119
00:07:20,770 --> 00:07:21,890
I don't know the details.
120
00:07:21,940 --> 00:07:24,980
But Benton lost the election
and never followed up.
121
00:07:26,230 --> 00:07:28,070
Where's this corporal now?
122
00:07:28,110 --> 00:07:30,190
Selling himself
in Rehoboth Beach.
123
00:07:30,240 --> 00:07:32,296
Um, nice place to
spend a weekend.
124
00:07:32,320 --> 00:07:34,950
- You going alone?
- I am.
125
00:07:35,660 --> 00:07:37,950
But that doesn't
mean I'll be alone.
126
00:07:38,660 --> 00:07:40,710
Fewer eyes on you down there.
127
00:07:40,790 --> 00:07:42,960
[Frankie] On the
house, handsome.
128
00:07:49,010 --> 00:07:50,470
Cheers.
129
00:07:55,720 --> 00:07:57,010
Seen Tim lately?
130
00:07:58,680 --> 00:08:00,656
- He walked out my door...
- Hmm.
131
00:08:00,680 --> 00:08:03,810
Slammed it behind
him, as I recall.
132
00:08:04,690 --> 00:08:07,570
Apparently I offend
his sense of morality.
133
00:08:07,650 --> 00:08:10,530
You offend my sense of morality.
134
00:08:12,200 --> 00:08:13,650
And, not that you care,
135
00:08:14,200 --> 00:08:16,160
but you missed his birthday.
136
00:08:16,240 --> 00:08:17,490
He noticed.
137
00:08:22,410 --> 00:08:23,660
[gavel rapping]
138
00:08:23,750 --> 00:08:26,580
[McCarthy] Let me ask
the question again.
139
00:08:26,670 --> 00:08:28,170
Do these petitions,
140
00:08:28,250 --> 00:08:30,330
supporting communist candidates,
141
00:08:30,380 --> 00:08:31,630
contain your signature?
142
00:08:31,710 --> 00:08:33,800
[Palmiero] It was
many years ago.
143
00:08:33,840 --> 00:08:35,680
Did you sign them?
144
00:08:36,680 --> 00:08:37,890
God bless you, son.
145
00:08:37,970 --> 00:08:39,180
[Palmiero] Yes.
146
00:08:40,260 --> 00:08:43,680
I signed them, but I
work in a warehouse.
147
00:08:43,770 --> 00:08:46,310
I load supplies from trucks.
148
00:08:46,350 --> 00:08:47,440
Do you think a person
149
00:08:47,520 --> 00:08:49,770
who belongs to a
communist organization
150
00:08:49,820 --> 00:08:53,650
should be handling our
nation's military supplies?
151
00:08:54,030 --> 00:08:56,360
[Palmiero] I don't know.
152
00:08:56,450 --> 00:08:59,370
I take a box, I put
it in the warehouse.
153
00:08:59,410 --> 00:09:01,740
Sometimes I take a box
from the warehouse,
154
00:09:01,830 --> 00:09:03,620
I put it in the trucks.
155
00:09:04,290 --> 00:09:07,040
If this lachrymose
display of emotion
156
00:09:07,120 --> 00:09:09,266
is intended to gain the
committee's sympathy,
157
00:09:09,290 --> 00:09:13,880
sir, I warn you, I believe it
rather suggests your guilt!
158
00:09:13,920 --> 00:09:15,720
[Senator Smith] Mr. Palmiero,
159
00:09:15,760 --> 00:09:20,890
is it true that your mother
passed away yesterday?
160
00:09:21,600 --> 00:09:22,770
Yes, sir.
161
00:09:22,850 --> 00:09:24,826
Is it possible
that your distress
162
00:09:24,850 --> 00:09:29,310
and your tears have been
caused by that loss?
163
00:09:29,360 --> 00:09:31,770
Yes, sir. I'm very
distressed about it.
164
00:09:31,820 --> 00:09:34,150
[Senator Smith] Now,
if the point of these
165
00:09:34,240 --> 00:09:36,586
closed door hearings is
to allow you to badger...
166
00:09:36,610 --> 00:09:40,070
Take this to Senator
Smith, please. Thank you.
167
00:09:42,450 --> 00:09:44,160
Mr. Laughlin.
168
00:09:45,330 --> 00:09:46,620
I see you've been promoted.
169
00:09:46,660 --> 00:09:48,790
- Head water boy.
- Mr. Fuller.
170
00:09:49,420 --> 00:09:50,590
Here.
171
00:09:53,460 --> 00:09:55,186
I need to speak
with this young man
172
00:09:55,210 --> 00:09:57,720
on a very urgent matter
of national security.
173
00:09:57,800 --> 00:09:59,090
Would you mind?
174
00:10:00,550 --> 00:10:01,890
Thank you, sir.
175
00:10:05,600 --> 00:10:08,560
- I've decided to forgive you.
- Forgive me?
176
00:10:08,600 --> 00:10:10,536
You haven't called
in three weeks.
177
00:10:10,560 --> 00:10:12,610
- Four.
- "How do I love thee?"
178
00:10:12,690 --> 00:10:13,980
"Let me count the weeks."
179
00:10:14,070 --> 00:10:15,716
I'm going away for the weekend.
180
00:10:15,740 --> 00:10:17,820
Well, I hope you enjoy yourself.
181
00:10:17,860 --> 00:10:20,990
I will, if you join me.
182
00:10:23,580 --> 00:10:25,306
That letter you
made me write Mary
183
00:10:25,330 --> 00:10:27,346
was the ugliest thing
I have ever done.
184
00:10:27,370 --> 00:10:29,346
Shh. It was all for
the best, wasn't it?
185
00:10:29,370 --> 00:10:31,306
We're still employed,
including Mary.
186
00:10:31,330 --> 00:10:33,840
I am so sorry to hear
about your aunt's passing.
187
00:10:33,880 --> 00:10:36,090
I hope she didn't suffer long.
188
00:10:37,590 --> 00:10:39,130
Listen, Skippy.
189
00:10:39,760 --> 00:10:41,566
I wanna spend the
weekend with you.
190
00:10:41,590 --> 00:10:43,776
Go back to the office,
tell Dragon Lady
191
00:10:43,800 --> 00:10:44,640
you don't feel well.
192
00:10:44,720 --> 00:10:46,326
Meet me on the southwest corner
193
00:10:46,350 --> 00:10:48,536
of Independence and
Third in 15 minutes.
194
00:10:48,560 --> 00:10:50,400
- Fifteen?
- Green Ford.
195
00:10:52,230 --> 00:10:53,400
Oh,
196
00:10:54,150 --> 00:10:55,650
and happy birthday.
197
00:10:57,110 --> 00:10:58,440
[elevator dings]
198
00:11:04,990 --> 00:11:07,290
[Jean] "McCarthy's Men."
199
00:11:08,450 --> 00:11:11,170
How's it going with
the Italian communist?
200
00:11:12,420 --> 00:11:13,830
When I left, he was weeping.
201
00:11:13,920 --> 00:11:16,380
Cowards always cry
when they get caught.
202
00:11:17,460 --> 00:11:18,550
His mother just died.
203
00:11:18,590 --> 00:11:20,880
Don't waste your
pity on our enemies.
204
00:11:20,930 --> 00:11:23,390
Christ says we should
love our enemies.
205
00:11:23,930 --> 00:11:25,680
What has gotten into you?
206
00:11:28,600 --> 00:11:30,456
I don't feel well.
I should go home.
207
00:11:30,480 --> 00:11:32,076
That leaves me in
a bit of a pickle.
208
00:11:32,100 --> 00:11:34,610
- We have a big...
- I'll come in early Monday
209
00:11:34,690 --> 00:11:36,190
and catch up. Sorry!
210
00:11:38,820 --> 00:11:40,860
♪ Exhilarating music playing ♪
211
00:11:43,660 --> 00:11:50,410
♪♪♪
212
00:11:57,090 --> 00:11:58,380
This is nice.
213
00:12:07,470 --> 00:12:09,140
I should get going.
214
00:12:09,180 --> 00:12:12,690
- No, don't.
- Got to.
215
00:12:12,730 --> 00:12:16,110
Interviewing someone about
the transit union strike.
216
00:12:16,770 --> 00:12:18,546
Don't expect to win a Pulitzer,
217
00:12:18,570 --> 00:12:20,230
but it's a paycheck.
218
00:12:22,700 --> 00:12:23,950
[Marcus groans]
219
00:12:27,030 --> 00:12:29,240
I'll make you some Sanka.
220
00:12:30,870 --> 00:12:32,710
You miss it, don't you?
221
00:12:32,750 --> 00:12:33,960
[Marcus] Hmm?
222
00:12:34,000 --> 00:12:34,870
The Senate beat.
223
00:12:34,960 --> 00:12:37,880
[Marcus] Not as much
as my father misses it.
224
00:12:38,790 --> 00:12:41,710
Don't you know I'm supposed
to be the Jackie Robinson
225
00:12:41,800 --> 00:12:44,010
- of journalism?
- [chuckles]
226
00:12:44,050 --> 00:12:49,140
Well, I hope this isn't
too forward, but...
227
00:12:50,970 --> 00:12:54,020
if you need a break
from wallowing...
228
00:12:55,810 --> 00:12:57,440
come to our show tonight.
229
00:12:58,690 --> 00:13:00,336
[Marcus] Duke's at Foggy Bottom.
230
00:13:00,360 --> 00:13:02,820
That's a white club, and
I don't think it's queer.
231
00:13:02,900 --> 00:13:06,450
No, those white
squares love Storme.
232
00:13:14,160 --> 00:13:16,170
- Do I scare you?
- [scoffs]
233
00:13:16,250 --> 00:13:17,330
Why would you scare me?
234
00:13:17,420 --> 00:13:19,740
Well, for one, I'm not
exactly like the studs
235
00:13:19,790 --> 00:13:21,436
you used to leave the bar with.
236
00:13:21,460 --> 00:13:23,500
I'm a man who likes to fuck men.
237
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
And I don't apologize for it.
238
00:13:29,140 --> 00:13:31,560
Sorry if that came
out a little rough.
239
00:13:32,220 --> 00:13:34,270
My dad was a drunk ex-boxer.
240
00:13:34,350 --> 00:13:35,940
I can handle myself.
241
00:13:35,980 --> 00:13:39,480
The question is,
"Can you handle me?"
242
00:13:39,560 --> 00:13:42,110
["Lover, Come Back to
Me" playing on speaker]
243
00:13:42,150 --> 00:13:43,150
♪ Night is cold ♪
244
00:13:43,230 --> 00:13:44,860
♪ The moon is new ♪
245
00:13:44,940 --> 00:13:46,570
♪ But love is old ♪
246
00:13:46,650 --> 00:13:47,950
♪ And while I'm waiting here ♪
247
00:13:48,030 --> 00:13:49,886
♪ This heart of
mine is singing ♪
248
00:13:49,910 --> 00:13:53,120
♪ Lover come back to me ♪
249
00:13:53,200 --> 00:13:55,910
[Hawk] Welcome to
the famous Nomad Bar.
250
00:13:56,000 --> 00:13:57,540
[Tim] What's it famous for?
251
00:13:57,620 --> 00:13:59,920
[Hawk] Cheap booze
and rough trade.
252
00:14:02,170 --> 00:14:03,050
Glen Mhor and soda.
253
00:14:03,130 --> 00:14:05,066
And a Sea Breeze for my friend.
254
00:14:05,090 --> 00:14:06,010
Comin' right up.
255
00:14:06,090 --> 00:14:07,550
You'll love this drink.
256
00:14:09,550 --> 00:14:11,260
Is this my birthday present?
257
00:14:11,930 --> 00:14:13,930
It's more like an education.
258
00:14:16,180 --> 00:14:17,810
[murmurs indistinctly]
259
00:14:21,190 --> 00:14:23,980
- Educate me.
- All right.
260
00:14:24,860 --> 00:14:30,410
Clientele are DC professionals
who can afford a weekend away.
261
00:14:30,450 --> 00:14:33,030
They feel safer out here,
100 miles between them
262
00:14:33,120 --> 00:14:36,700
and Hoover's agents
and McLeod's spies.
263
00:14:36,750 --> 00:14:38,540
What about the "rough trade"?
264
00:14:38,620 --> 00:14:40,556
They'll offer to blow
you for five bucks,
265
00:14:40,580 --> 00:14:43,960
but 50/50, they just beat
you up and take your wallet.
266
00:14:44,040 --> 00:14:46,210
Why would anybody
take that risk?
267
00:14:46,960 --> 00:14:50,130
It's the risk that makes
it exciting, Skippy.
268
00:14:50,220 --> 00:14:52,196
[bartender] Here
you go, gentlemen.
269
00:14:52,220 --> 00:14:53,930
Do you find it exciting?
270
00:14:55,350 --> 00:14:56,100
Cheers.
271
00:14:56,140 --> 00:14:58,730
["Lover, Come Back to
Me" continues playing]
272
00:14:58,770 --> 00:15:00,810
♪ Lover come back to me ♪
273
00:15:00,850 --> 00:15:03,270
♪ Lover come back to me ♪
274
00:15:03,980 --> 00:15:05,900
[all cheering]
275
00:15:06,570 --> 00:15:08,570
[Hawk] All right! Bull's-eye!
276
00:15:09,360 --> 00:15:11,006
- Yeah!
- Every time?
277
00:15:11,030 --> 00:15:12,530
[Hawk] All right. Yeah, sure.
278
00:15:12,570 --> 00:15:14,176
- [Tim clears throat]
- You got this.
279
00:15:14,200 --> 00:15:16,620
- [Tim] No pressure.
- [Hawk] All right.
280
00:15:18,200 --> 00:15:20,620
- [patrons] Ooh!
- [Hawk] Hey, Skippy!
281
00:15:22,120 --> 00:15:24,080
[all] Hey!
282
00:15:25,130 --> 00:15:26,420
All right.
283
00:15:26,500 --> 00:15:29,720
Hey, I'm gonna take a
little stroll out back.
284
00:15:29,760 --> 00:15:30,720
All right. All right.
285
00:15:30,760 --> 00:15:32,890
Just, uh, hang
tight for me, okay?
286
00:15:32,970 --> 00:15:34,826
Hey, I've gotta
take a little walk.
287
00:15:34,850 --> 00:15:36,866
- What?
- It's an army friend next door
288
00:15:36,890 --> 00:15:40,100
Bill and I are helping
out. Twenty minutes, tops.
289
00:15:43,980 --> 00:15:45,150
So he's gonna ask for money.
290
00:15:45,230 --> 00:15:47,780
I see him hustling the
Nomad a lot these days.
291
00:15:47,820 --> 00:15:51,070
- You're sure he has the goods?
- He says he does.
292
00:15:54,070 --> 00:15:55,240
Daniel!
293
00:15:58,120 --> 00:16:00,080
[rock music playing loudly]
294
00:16:00,910 --> 00:16:02,620
[music continues playing]
295
00:16:06,170 --> 00:16:08,210
["Please Love Me" playing]
296
00:16:08,250 --> 00:16:12,050
♪ So, if you love
me, baby... ♪
297
00:16:12,590 --> 00:16:14,090
Hey!
298
00:16:14,680 --> 00:16:16,350
Can you turn that off?
299
00:16:17,720 --> 00:16:19,560
[record player switch clicks]
300
00:16:19,600 --> 00:16:23,060
Corporal Cherney?
I'm Sgt. Fuller.
301
00:16:23,100 --> 00:16:25,400
- [murmurs]
- Bill's friend.
302
00:16:26,730 --> 00:16:29,860
Hey, snap out of it,
Corporal. We need to talk.
303
00:16:29,940 --> 00:16:32,030
- [murmurs]
- [Bill] Hawk?
304
00:16:34,910 --> 00:16:36,160
Goofballs.
305
00:16:37,990 --> 00:16:39,160
Christ.
306
00:16:41,870 --> 00:16:43,790
What? What's that... Stop.
307
00:16:43,830 --> 00:16:45,396
Yeah, put some
salt in warm water.
308
00:16:45,420 --> 00:16:48,000
We need to coax the
pills out of him.
309
00:16:48,790 --> 00:16:50,750
I'm up. I'm up. I'm up.
310
00:16:52,510 --> 00:16:54,310
- Yes.
- [water stops]
311
00:16:55,840 --> 00:16:58,300
- Corporal Cherney! Hey!
- [knocking]
312
00:16:58,350 --> 00:17:00,760
I hear you got a
story about McCarthy?
313
00:17:01,270 --> 00:17:02,680
You got a cigarette?
314
00:17:03,640 --> 00:17:05,036
[McCarthy] Despite
Mr. Palmiero's
315
00:17:05,060 --> 00:17:08,730
repeated denials, his
emotions spoke the truth.
316
00:17:08,770 --> 00:17:10,190
He knew he was caught, fellas,
317
00:17:10,270 --> 00:17:13,030
and his tears were clearly
an admission of his guilt.
318
00:17:13,110 --> 00:17:15,570
[reporter 1] Do you
expect a confession, sir?
319
00:17:15,610 --> 00:17:17,586
Now, if you'll excuse
me, I need lunch.
320
00:17:17,610 --> 00:17:19,910
- [reporter 2] But, sir...
- Senator McCarthy.
321
00:17:19,950 --> 00:17:21,990
Lookin' lively there, Johnny!
322
00:17:23,290 --> 00:17:25,710
[secretary] Senator
McCarthy's office.
323
00:17:26,250 --> 00:17:27,540
[grunts]
324
00:17:30,460 --> 00:17:31,750
[exhales]
325
00:17:34,970 --> 00:17:36,946
They work for you,
and I don't believe
326
00:17:36,970 --> 00:17:39,066
- they're helping your cause.
- I need Roy
327
00:17:39,090 --> 00:17:40,946
- and he needs David, so...
- Do you know
328
00:17:40,970 --> 00:17:43,810
how the East Coast elite
refers to the three of you?
329
00:17:43,890 --> 00:17:46,036
I have a feeling you're
about to tell me.
330
00:17:46,060 --> 00:17:47,980
"Bonnie, Bonnie and Clyde."
331
00:17:48,020 --> 00:17:50,086
I assume I'm Clyde
in that equation.
332
00:17:50,110 --> 00:17:52,610
- It's not funny, Senator.
- [chuckles]
333
00:17:52,690 --> 00:17:55,006
Jean, they've been saying
all sorts of things
334
00:17:55,030 --> 00:17:58,070
about me for years.
Nothing sticks.
335
00:17:59,950 --> 00:18:02,030
We can't control the press,
336
00:18:02,080 --> 00:18:06,580
protected as they are by
the commie-loving courts.
337
00:18:06,660 --> 00:18:09,080
Perhaps we should focus
on things we can control.
338
00:18:09,120 --> 00:18:11,710
- Such as?
- Well, has it occurred to you
339
00:18:11,750 --> 00:18:13,090
that the three men leading
340
00:18:13,170 --> 00:18:15,590
the Christian crusade
against communism,
341
00:18:15,670 --> 00:18:19,090
you, Roy and David
are all bachelors?
342
00:18:20,840 --> 00:18:22,600
Have you thought about that?
343
00:18:25,220 --> 00:18:26,680
It's crossed my mind.
344
00:18:28,640 --> 00:18:31,560
You won't have to worry
about David much longer.
345
00:18:32,360 --> 00:18:35,730
Someone managed to get
his draft status changed
346
00:18:36,490 --> 00:18:38,320
from 4F to 1A.
347
00:18:41,870 --> 00:18:45,290
[chuckles] Eligible to serve.
348
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
[chuckles]
349
00:18:47,160 --> 00:18:49,920
[Reber] Mr. Schine
is not qualified
350
00:18:50,000 --> 00:18:51,540
for a direct commission.
351
00:18:52,420 --> 00:18:55,630
General, I'll be frank with you.
352
00:18:58,470 --> 00:19:02,140
I'm a man of power
and influence.
353
00:19:02,930 --> 00:19:05,560
I tend to get what I want,
354
00:19:05,640 --> 00:19:09,270
often at the expense of
those who try to prevent me
355
00:19:09,350 --> 00:19:11,060
from getting what I want.
356
00:19:11,230 --> 00:19:12,440
Really?
357
00:19:13,060 --> 00:19:16,190
Well, I'm afraid there's
nothing to be done here.
358
00:19:16,900 --> 00:19:20,820
If Mr. Schine is drafted,
which I expect he will be,
359
00:19:20,900 --> 00:19:24,490
he'll be inducted and
treated as any other soldier.
360
00:19:24,580 --> 00:19:26,240
Good day, gentlemen.
361
00:19:39,380 --> 00:19:42,970
I can't be drafted.
362
00:19:43,010 --> 00:19:44,390
An officer is one thing,
363
00:19:44,470 --> 00:19:48,180
but an enlisted man
living in the barracks?
364
00:19:48,220 --> 00:19:50,366
Taking orders from
the kinds of brutes
365
00:19:50,390 --> 00:19:52,286
that you see fighting
on 14th Street,
366
00:19:52,310 --> 00:19:55,150
that I wouldn't let
shine my fucking shoes.
367
00:19:55,480 --> 00:19:57,360
Won't let that happen.
368
00:19:58,900 --> 00:20:00,110
I'll go over Reber's head
369
00:20:00,190 --> 00:20:02,910
all the way up to the
Secretary of Defense...
370
00:20:06,280 --> 00:20:09,290
or Eisenhower, if I have to.
371
00:20:17,290 --> 00:20:19,250
What's the matter, Dave?
372
00:20:20,340 --> 00:20:22,220
[chuckles bitterly]
373
00:20:23,550 --> 00:20:27,430
"I am a man of
power and influence,
374
00:20:27,470 --> 00:20:29,140
and I always get what I want!"
375
00:20:29,180 --> 00:20:32,390
- Don't you dare mock me!
- But you can't help a friend
376
00:20:32,480 --> 00:20:34,650
when he needs you the most!
377
00:20:39,230 --> 00:20:40,940
[scoffs]
378
00:20:40,980 --> 00:20:42,900
Where... Where are you going?
379
00:20:43,650 --> 00:20:45,410
New York.
380
00:20:46,410 --> 00:20:48,620
- I have a date.
- [scoffs]
381
00:20:49,580 --> 00:20:52,250
Is this a new girl?
382
00:20:53,250 --> 00:20:54,580
Yes, Roy.
383
00:20:55,750 --> 00:20:57,290
She's beautiful.
384
00:20:58,210 --> 00:21:01,880
She got tits like
you wouldn't believe.
385
00:21:01,960 --> 00:21:06,090
And her face is perfection.
386
00:21:06,180 --> 00:21:10,600
And, Roy, she will
do anything for me...
387
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
anything that I ask.
388
00:21:21,320 --> 00:21:22,506
- [door closes]
- [exhales]
389
00:21:22,530 --> 00:21:25,240
["Ain't This a Wonderful
Day" playing on stereo]
390
00:21:25,320 --> 00:21:28,280
♪ 'Cause I've got
something to say ♪
391
00:21:29,490 --> 00:21:30,990
♪ I heard a bluebird ♪
392
00:21:31,080 --> 00:21:32,290
♪ A-passin' the good word ♪
393
00:21:32,330 --> 00:21:35,330
♪ Ain't this a
wonderful day? ♪
394
00:21:35,710 --> 00:21:37,460
♪ Life is a pleasure ♪
395
00:21:37,500 --> 00:21:38,830
♪ That you can measure ♪
396
00:21:38,880 --> 00:21:41,800
♪ And wear what the
birds have to say ♪
397
00:21:42,630 --> 00:21:44,210
♪ I heard a bluebird ♪
398
00:21:44,300 --> 00:21:46,010
♪ A-passin' the good word ♪
399
00:21:46,050 --> 00:21:48,590
♪ Ain't this a
wonderful day? ♪
400
00:21:49,180 --> 00:21:50,760
♪ While I was dreamin'... ♪
401
00:21:50,850 --> 00:21:52,640
[tap water running]
402
00:22:00,650 --> 00:22:03,900
- Hello.
- Um, hi.
403
00:22:19,750 --> 00:22:21,630
I shouldn't have done that.
404
00:22:21,880 --> 00:22:23,090
Why not?
405
00:22:24,550 --> 00:22:25,840
I'm with someone.
406
00:22:28,550 --> 00:22:30,680
You've been sitting by yourself.
407
00:22:31,890 --> 00:22:35,600
Anyone that'd leave you behind
doesn't deserve to keep you.
408
00:22:47,940 --> 00:22:49,400
[Tim] I'm sorry.
409
00:22:52,200 --> 00:22:55,620
[music continues]
410
00:23:01,710 --> 00:23:02,750
[Hawk] How's he doing?
411
00:23:02,790 --> 00:23:05,170
He just needs to sleep it off.
412
00:23:05,210 --> 00:23:07,186
This evidence, do
you have any idea
413
00:23:07,210 --> 00:23:08,300
where he might hide it?
414
00:23:08,380 --> 00:23:10,930
No, but it's got to
be in here somewhere.
415
00:23:25,190 --> 00:23:26,706
[Hawk] Do you have
any idea where
416
00:23:26,730 --> 00:23:28,466
he might have
hidden the evidence?
417
00:23:28,490 --> 00:23:30,626
[Bill] Well, not that
many places he would.
418
00:23:30,650 --> 00:23:33,160
[Hawk] What is it that
we're looking for?
419
00:23:33,240 --> 00:23:34,780
[Tim] Hawk?
420
00:23:37,240 --> 00:23:38,410
[Hawk] Shit.
421
00:23:38,500 --> 00:23:41,580
Get some food in him. Keep
him away from the booze.
422
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
I'll be back tomorrow.
423
00:23:43,540 --> 00:23:45,420
Skippy!
424
00:23:46,920 --> 00:23:48,510
Hey!
425
00:23:51,300 --> 00:23:52,760
Skippy!
426
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
Hey! Hey, Skippy.
Will you stop?
427
00:24:03,150 --> 00:24:04,600
I don't like being spied on.
428
00:24:04,650 --> 00:24:06,610
I don't like being abandoned!
429
00:24:07,650 --> 00:24:09,666
- Who was that?
- It's a friend of Bill's.
430
00:24:09,690 --> 00:24:11,796
- He's having some trouble.
- [horn blares]
431
00:24:11,820 --> 00:24:14,610
Will you get out of
the street? Christ.
432
00:24:18,540 --> 00:24:20,290
Look... I had some business.
433
00:24:20,330 --> 00:24:21,976
I didn't think it
would take long,
434
00:24:22,000 --> 00:24:25,040
- and then you and me could...
- We could, we could what?
435
00:24:25,080 --> 00:24:27,460
Fuck like rabbits comes to mind.
436
00:24:27,500 --> 00:24:28,460
Tim, what do you want?
437
00:24:28,500 --> 00:24:30,686
- I wanna be with you.
- Let's go inside.
438
00:24:30,710 --> 00:24:35,260
No! No. I wanna be with you.
439
00:24:35,300 --> 00:24:37,640
Sleep in the same bed
with you all night.
440
00:24:37,680 --> 00:24:39,140
Not get kicked out at midnight
441
00:24:39,180 --> 00:24:41,246
so the neighbors won't see
me leaving in the morning!
442
00:24:41,270 --> 00:24:44,980
I wanna eat a meal with
you like other couples.
443
00:24:45,770 --> 00:24:48,060
We've never eaten
in a restaurant!
444
00:24:49,570 --> 00:24:51,230
Men do eat in restaurants!
445
00:24:52,690 --> 00:24:54,490
I could be your cousin.
446
00:24:57,660 --> 00:24:58,830
Nephew.
447
00:25:00,240 --> 00:25:02,320
From the poor side
of the family.
448
00:25:02,830 --> 00:25:05,580
Obviously. Come on.
449
00:25:05,670 --> 00:25:07,130
[clerk] Here's your key, sir.
450
00:25:07,170 --> 00:25:08,566
- [Hawk] Thank you.
- [clerk] Enjoy your stay.
451
00:25:08,590 --> 00:25:09,840
[Hawk] Thanks.
452
00:25:12,460 --> 00:25:14,276
[clerk] Good
afternoon. Checking in?
453
00:25:14,300 --> 00:25:17,470
[man] Hello. Uh,
reservation. Anderson.
454
00:25:17,550 --> 00:25:20,680
♪ Mellow classical music ♪
455
00:25:20,890 --> 00:25:25,980
♪♪♪
456
00:25:26,060 --> 00:25:27,480
[exhales]
457
00:25:35,650 --> 00:25:38,030
- [Jenny] Hello?
- Hey there, sweetheart.
458
00:25:38,110 --> 00:25:39,120
[Jenny] Hi, Pop.
459
00:25:39,200 --> 00:25:41,660
Uh, you're up late tonight, huh?
460
00:25:41,740 --> 00:25:42,790
[Jenny] You know what?
461
00:25:42,870 --> 00:25:44,806
We're pretending we're camping.
462
00:25:44,830 --> 00:25:47,920
You were? Hey,
is Grandma there?
463
00:25:47,960 --> 00:25:50,380
[Tim shouting in pain]
464
00:25:50,460 --> 00:25:51,880
Goddamn it!
465
00:25:51,960 --> 00:25:53,210
You okay?
466
00:25:53,630 --> 00:25:54,800
[grunting]
467
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
[Jenny] Hello?
468
00:25:55,920 --> 00:25:58,260
Hey, Jenny, Grandpap
has to go, okay?
469
00:25:58,340 --> 00:25:59,526
- [Jenny] Pop?
- No, I'm okay.
470
00:25:59,550 --> 00:26:02,470
Tell Grandma I called,
right? I love you.
471
00:26:04,310 --> 00:26:05,786
- [Tim groaning]
- Tim?
472
00:26:05,810 --> 00:26:07,770
[Tim] No, don't come in!
473
00:26:07,850 --> 00:26:09,150
Do not come in!
474
00:26:09,650 --> 00:26:10,860
Just get out!
475
00:26:11,060 --> 00:26:12,190
[Hawk] All right.
476
00:26:12,230 --> 00:26:14,670
- [shouting] Get out!
- I'm gonna help you up, okay?
477
00:26:14,730 --> 00:26:18,660
All right. I'm just gonna-
I'm gonna help you up.
478
00:26:19,660 --> 00:26:20,700
Come on.
479
00:26:20,780 --> 00:26:21,530
[cries]
480
00:26:21,580 --> 00:26:23,950
- [Hawk] I'm sorry.
- [Tim] It's okay.
481
00:26:23,990 --> 00:26:25,370
[Hawk breathing heavily]
482
00:26:25,410 --> 00:26:29,170
[Hawk] All right. All
right. All right. All right.
483
00:26:29,250 --> 00:26:32,290
I'm so... Let's
get you covered up.
484
00:26:32,380 --> 00:26:33,380
Here you go.
485
00:26:33,460 --> 00:26:35,670
-[Tim] My legs
buckled, -All right.
486
00:26:35,760 --> 00:26:37,646
- In the shower.
- All right.
487
00:26:37,670 --> 00:26:39,880
I scraped my elbow
on the damn sink.
488
00:26:39,970 --> 00:26:42,100
[Hawk] It's okay. You're okay.
489
00:26:42,600 --> 00:26:44,680
[breathing heavily]
490
00:26:44,720 --> 00:26:46,100
Okay. You're okay.
491
00:26:46,560 --> 00:26:47,770
[breathing heavily]
492
00:26:47,850 --> 00:26:49,560
What do you want, Hawk?
493
00:26:49,730 --> 00:26:50,900
Huh?
494
00:26:53,650 --> 00:26:56,360
Did you come here
looking for forgiveness?
495
00:27:00,660 --> 00:27:02,596
Because I don't have
any left to give.
496
00:27:02,620 --> 00:27:04,700
I'm too angry to
forgive anybody.
497
00:27:04,780 --> 00:27:06,660
I needed to see you, Skippy.
498
00:27:07,750 --> 00:27:09,040
That's all I know.
499
00:27:09,870 --> 00:27:11,080
[stammering]
500
00:27:12,750 --> 00:27:14,290
Just go. Wash your hands.
501
00:27:16,090 --> 00:27:18,050
[breathing rapidly]
502
00:27:22,430 --> 00:27:24,010
You need an AIDS test.
503
00:27:24,600 --> 00:27:26,810
I don't have any
cuts on my hands.
504
00:27:28,430 --> 00:27:30,470
I'm not talking about my blood.
505
00:27:35,730 --> 00:27:37,690
I'm talking about your life.
506
00:27:42,530 --> 00:27:45,200
[chattering indistinctly]
507
00:27:45,280 --> 00:27:48,330
- [maitre d'] Name, please?
- [Marcus] Marcus Gaines.
508
00:27:49,870 --> 00:27:51,120
You have a reservation?
509
00:27:51,210 --> 00:27:52,420
Yes, sir.
510
00:27:56,090 --> 00:27:58,380
[chuckles] I don't see you.
511
00:27:58,460 --> 00:28:01,590
Uh, one of the performers
put me on the list.
512
00:28:01,630 --> 00:28:03,720
- Are you alone?
- Yes, sir.
513
00:28:04,590 --> 00:28:06,930
Let me see if I can
find something for you.
514
00:28:06,970 --> 00:28:08,680
Just one moment, please.
515
00:28:09,520 --> 00:28:10,640
Sure.
516
00:28:10,680 --> 00:28:13,020
[maitre d' chuckling]
Ah, welcome.
517
00:28:13,810 --> 00:28:15,810
Mr. York and company.
518
00:28:19,570 --> 00:28:20,570
[woman] Hello.
519
00:28:20,610 --> 00:28:21,820
[man] Watkins.
520
00:28:21,900 --> 00:28:23,110
[sighs]
521
00:28:27,660 --> 00:28:29,790
[people chattering indistinctly]
522
00:28:30,080 --> 00:28:33,420
[piano music playing]
523
00:28:34,580 --> 00:28:36,750
Congratulations on
your birthday, sir.
524
00:28:36,790 --> 00:28:37,750
[Tim] Thank you.
525
00:28:37,790 --> 00:28:40,050
My uncle is treating
me to dinner.
526
00:28:42,920 --> 00:28:44,430
No, thanks.
527
00:28:47,680 --> 00:28:49,430
Don't overdo it, Skippy.
528
00:28:49,470 --> 00:28:51,390
You're not a convincing liar.
529
00:28:51,470 --> 00:28:53,980
Maybe you should
give me some lessons.
530
00:28:56,940 --> 00:28:59,900
Take it easy on
the wine, nephew.
531
00:29:04,860 --> 00:29:06,610
You never told me.
532
00:29:06,700 --> 00:29:09,280
How did you end up at
the State Department?
533
00:29:09,330 --> 00:29:11,790
I came out of the
war with four assets,
534
00:29:11,870 --> 00:29:16,330
degree from Penn, a
hero's war record,
535
00:29:16,370 --> 00:29:18,840
no particular
political ideology,
536
00:29:18,920 --> 00:29:22,090
and a passing acquaintance
with three languages.
537
00:29:22,670 --> 00:29:24,566
Throw in a talent
for prevaricating
538
00:29:24,590 --> 00:29:27,590
and a taste for travel
and fine clothes,
539
00:29:27,680 --> 00:29:29,616
you have the makings
of a competent,
540
00:29:29,640 --> 00:29:32,270
mid-level Foreign
Service bureaucrat.
541
00:29:33,220 --> 00:29:34,770
Not an ambassador?
542
00:29:35,600 --> 00:29:38,690
An ambassador can't have
what I'm looking for.
543
00:29:39,110 --> 00:29:41,110
And what are you looking for?
544
00:29:42,570 --> 00:29:44,190
Complete personal freedom.
545
00:29:47,610 --> 00:29:51,030
You mean not giving yourself
to something or somebody.
546
00:29:53,500 --> 00:29:55,540
If you want to see it that way.
547
00:30:01,540 --> 00:30:03,300
How does Lucy Smith see it?
548
00:30:06,930 --> 00:30:08,340
I'm cutting you off.
549
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
[people applauding]
550
00:30:12,970 --> 00:30:14,100
[accordion playing]
551
00:30:14,180 --> 00:30:15,850
[woman] Oh, live music.
552
00:30:17,020 --> 00:30:19,060
I love this song!
553
00:30:19,100 --> 00:30:21,310
Sing it to me like
you do at home.
554
00:30:22,770 --> 00:30:23,570
[man] No. I can't.
555
00:30:23,650 --> 00:30:26,030
[woman] Come on.
It's our anniversary!
556
00:30:26,110 --> 00:30:29,450
♪ You won't admit
you love me ♪
557
00:30:29,490 --> 00:30:34,950
♪ And so How am
I ever to know ♪
558
00:30:34,990 --> 00:30:41,500
♪ You always tell me
"Perhaps, perhaps, perhaps" ♪
559
00:30:42,290 --> 00:30:43,750
[woman] Aw!
560
00:30:43,840 --> 00:30:46,840
♪ A million times I ask you ♪
561
00:30:46,880 --> 00:30:52,680
♪ And then I ask
you over again ♪
562
00:30:52,720 --> 00:30:59,140
♪ You always answer
"Perhaps, perhaps, perhaps" ♪
563
00:31:00,940 --> 00:31:05,940
♪ So if you really
love me say yes ♪
564
00:31:06,030 --> 00:31:10,200
♪ Or if you don't
dear, confess ♪
565
00:31:10,240 --> 00:31:12,030
♪ But please don't t... ♪
566
00:31:14,280 --> 00:31:15,370
[laughs]
567
00:31:15,410 --> 00:31:16,740
That's sweet.
568
00:31:16,830 --> 00:31:18,450
[applauding]
569
00:31:22,790 --> 00:31:24,880
[people chattering indistinctly]
570
00:31:37,850 --> 00:31:40,520
- [accordion stops playing]
- [woman] Oh!
571
00:31:45,230 --> 00:31:46,770
[Hawk clears throat]
572
00:31:46,820 --> 00:31:48,110
My nephew's not feeling well.
573
00:31:48,150 --> 00:31:50,126
- Could I just get the check?
- Yes, sir.
574
00:31:50,150 --> 00:31:51,400
Thanks, boss.
575
00:31:56,330 --> 00:31:57,660
[exhales]
576
00:31:57,740 --> 00:31:59,820
[people chattering indistinctly]
577
00:32:00,750 --> 00:32:01,960
[jazz music playing]
578
00:32:06,750 --> 00:32:09,670
- May I ask what's the holdup?
- I'm sorry for the delay.
579
00:32:09,710 --> 00:32:12,550
We confirmed that you had
been placed on the list.
580
00:32:12,630 --> 00:32:13,816
- Great.
- But, unfortunately,
581
00:32:13,840 --> 00:32:16,510
there's been an overbooking
of reservations.
582
00:32:16,600 --> 00:32:18,576
We just don't have
any more tables.
583
00:32:18,600 --> 00:32:19,696
What about standing
room at the back?
584
00:32:19,720 --> 00:32:22,600
- I'm sure I could stand there.
- Something wrong?
585
00:32:24,730 --> 00:32:27,980
So this is how you're dodging
the desegregation laws?
586
00:32:28,070 --> 00:32:29,980
"Overbooking reservations"?
587
00:32:30,900 --> 00:32:31,860
I think you should leave?
588
00:32:31,900 --> 00:32:34,860
You mean, "I think you
should leave, nigger."
589
00:32:35,110 --> 00:32:36,200
[Frankie] Marcus?
590
00:32:36,280 --> 00:32:37,120
Don't worry,
591
00:32:37,160 --> 00:32:39,346
I wouldn't waste my money
in this alley dump anyway.
592
00:32:39,370 --> 00:32:42,040
Marcus! What's going on?
593
00:32:42,870 --> 00:32:43,830
They won't let you in?
594
00:32:43,870 --> 00:32:47,290
- It's fine. Just go back...
- It's not fine.
595
00:32:47,960 --> 00:32:49,606
Just forget it.
I'm leaving any...
596
00:32:49,630 --> 00:32:54,130
No! Who do you think all of
these people came to see?
597
00:32:54,180 --> 00:32:55,640
He goes, or you both go.
598
00:32:55,680 --> 00:32:57,696
Fine with me, we're
overrun with fags tonight.
599
00:32:57,720 --> 00:32:59,010
What are you trying to say?
600
00:32:59,100 --> 00:33:00,156
I'm saying you
and your boyfriend
601
00:33:00,180 --> 00:33:02,206
- need to get out of here.
- That's not my boyfriend,
602
00:33:02,230 --> 00:33:03,020
you shit, huh!
603
00:33:03,060 --> 00:33:05,730
That's not my fuckin'
boyfriend! [grunts]
604
00:33:05,770 --> 00:33:07,520
[bouncer] Get outta here! Go!
605
00:33:08,060 --> 00:33:09,940
[Frankie] Come on! Let's...
606
00:33:09,980 --> 00:33:12,190
- [Marcus] Get off of me!
- Come on.
607
00:33:17,320 --> 00:33:19,030
[Frankie] Marcus! Wait!
608
00:33:19,700 --> 00:33:21,910
[Marcus] Why'd you
do that back there?
609
00:33:21,950 --> 00:33:22,830
[Frankie] Do what?
610
00:33:22,910 --> 00:33:24,436
To them, I'm just another Negro
611
00:33:24,460 --> 00:33:25,580
walking around Foggy Bottom.
612
00:33:25,620 --> 00:33:28,290
But you had to come
out and make it worse.
613
00:33:28,500 --> 00:33:29,710
Marcus!
614
00:33:29,750 --> 00:33:31,420
I was standin' up for you.
615
00:33:32,380 --> 00:33:34,880
I don't need you
to stand up for me.
616
00:33:34,920 --> 00:33:36,590
Not there, not anywhere.
617
00:33:36,630 --> 00:33:38,736
Oh, you're upset because
he called us fags
618
00:33:38,760 --> 00:33:40,446
in front of all those
good-paying white folks.
619
00:33:40,470 --> 00:33:42,100
They called you one!
620
00:33:45,390 --> 00:33:46,560
[exhales]
621
00:33:48,100 --> 00:33:49,400
Cover yourself up.
622
00:33:49,980 --> 00:33:51,020
And get out of the street
623
00:33:51,110 --> 00:33:52,506
before you get
yourself arrested.
624
00:33:52,530 --> 00:33:54,240
I need my stuff.
625
00:33:57,070 --> 00:33:58,740
Walk me back to the club.
626
00:34:40,570 --> 00:34:41,870
Hawk?
627
00:34:41,950 --> 00:34:43,200
[exhales]
628
00:34:44,490 --> 00:34:46,080
I embarrassed you.
629
00:34:46,160 --> 00:34:48,410
- [Hawk] I can't have this.
- I know.
630
00:34:49,080 --> 00:34:50,420
You can't have this.
631
00:34:51,170 --> 00:34:52,420
This emotion.
632
00:34:53,040 --> 00:34:55,130
And you can't hold your liquor.
633
00:35:09,140 --> 00:35:12,440
You'd rather be with one
of the guys from the Nomad.
634
00:35:13,150 --> 00:35:16,110
One of the rough trade
you find so exciting.
635
00:35:16,980 --> 00:35:18,926
Someone who doesn't
ask questions.
636
00:35:18,950 --> 00:35:21,240
You know, that
would be refreshing.
637
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
At the bar, I kissed a man.
638
00:35:35,250 --> 00:35:36,880
Congratulations.
639
00:35:36,920 --> 00:35:38,800
I could've gone home with him.
640
00:35:40,340 --> 00:35:41,630
He wanted me.
641
00:35:49,430 --> 00:35:50,770
[grunts]
642
00:35:56,020 --> 00:35:57,860
You want me to be rough trade?
643
00:36:04,070 --> 00:36:05,280
Hit me.
644
00:36:08,160 --> 00:36:10,790
[breathing heavily]
645
00:36:16,670 --> 00:36:17,840
Again.
646
00:36:25,010 --> 00:36:26,300
[breathing heavily]
647
00:36:28,140 --> 00:36:29,430
Take your pants off.
648
00:36:32,350 --> 00:36:33,640
Keep lookin' at me!
649
00:36:38,360 --> 00:36:39,570
All of it.
650
00:36:47,450 --> 00:36:50,950
[breathing heavily]
651
00:36:56,790 --> 00:36:58,210
Everything.
652
00:36:59,420 --> 00:37:00,670
[exhaling]
653
00:37:08,100 --> 00:37:09,390
Put your hands out.
654
00:37:17,060 --> 00:37:18,690
Who do you belong to?
655
00:37:20,570 --> 00:37:21,690
You.
656
00:37:29,530 --> 00:37:33,250
[breathing heavily]
657
00:37:33,330 --> 00:37:35,370
- Who do you belong to?
- You.
658
00:37:37,250 --> 00:37:38,540
[groans]
659
00:37:39,210 --> 00:37:40,380
[gasps]
660
00:37:41,420 --> 00:37:42,920
Who do you belong to?
661
00:37:43,590 --> 00:37:44,760
You!
662
00:37:45,470 --> 00:37:46,340
[grunts]
663
00:37:46,430 --> 00:37:48,050
[cries out in pain]
664
00:37:48,140 --> 00:37:51,930
- That's it. You can take it.
- [whimpers]
665
00:37:52,010 --> 00:37:54,770
- Who do you belong to?
- You.
666
00:37:54,850 --> 00:37:55,956
- Say it.
- You.
667
00:37:55,980 --> 00:37:57,166
- Say it.
- I belong to you.
668
00:37:57,190 --> 00:37:59,286
[Hawk] Say the whole
thing. My name.
669
00:37:59,310 --> 00:38:02,530
- [Tim] Hawkins Fuller!
- The whole thing. I belong...
670
00:38:02,610 --> 00:38:04,626
- I belong...
- To Hawkins Fuller.
671
00:38:04,650 --> 00:38:07,950
I belong to Hawkins Fuller.
672
00:38:09,160 --> 00:38:10,410
[groaning]
673
00:38:11,530 --> 00:38:13,950
[Cohn] C-o-h-n!
674
00:38:14,000 --> 00:38:16,096
Do you not read the
Washington Post?
675
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
Time magazine?
676
00:38:17,210 --> 00:38:21,250
Have Colonel Ladue call
Roy Cohn immediately!
677
00:38:21,290 --> 00:38:24,460
It's an urgent matter
concerning G. David Schine,
678
00:38:24,550 --> 00:38:26,920
Chief Consultant to
the Senate Subcommittee
679
00:38:27,010 --> 00:38:29,300
on Investigations! Thank you.
680
00:38:29,340 --> 00:38:30,590
[slams phone]
681
00:38:36,060 --> 00:38:38,640
[breathing heavily]
682
00:39:04,590 --> 00:39:06,460
Thanks for this, Ma.
683
00:39:10,010 --> 00:39:13,010
I was a year old and I
wasn't pretty enough.
684
00:39:18,060 --> 00:39:20,520
You had to fix my nose?
685
00:39:24,820 --> 00:39:26,530
You fixed it all right.
686
00:39:26,610 --> 00:39:28,070
[chuckles bitterly]
687
00:39:29,780 --> 00:39:32,870
♪ unsettling music playing ♪
688
00:39:37,240 --> 00:39:44,460
♪♪♪
689
00:40:10,610 --> 00:40:13,030
[cars passing in distance]
690
00:40:23,790 --> 00:40:25,460
[screams]
691
00:41:07,880 --> 00:41:10,460
[Marcus] It was surreal...
692
00:41:11,760 --> 00:41:16,340
coming back from the war
a colored man in America.
693
00:41:16,390 --> 00:41:20,140
Knowing you've put your
life on the line for persons
694
00:41:20,220 --> 00:41:21,930
who see no value in it.
695
00:41:24,640 --> 00:41:25,810
Surreal.
696
00:41:31,650 --> 00:41:34,700
[Marcus] A lie. Like
President Eisenhower's
697
00:41:34,740 --> 00:41:37,870
declaration of a
desegregated D.C.
698
00:41:38,820 --> 00:41:40,756
Tonight I was
blocked at the door
699
00:41:40,780 --> 00:41:43,200
as white people walked right in.
700
00:41:43,790 --> 00:41:46,540
Promises are great
when they are upheld.
701
00:41:46,920 --> 00:41:48,630
But how long do we wait
702
00:41:48,710 --> 00:41:51,300
for these promises
to be fulfilled?
703
00:41:58,840 --> 00:42:00,140
How'd you get this?
704
00:42:02,640 --> 00:42:04,680
[sighs] Italy.
705
00:42:12,940 --> 00:42:14,280
I led a squad of four men
706
00:42:14,320 --> 00:42:16,530
in the push to
liberate Velletri.
707
00:42:19,990 --> 00:42:22,740
We got pinned down
by a Krupp K5.
708
00:42:25,700 --> 00:42:30,580
It's a heavy railway gun
with a 70-foot-long barrel.
709
00:42:32,800 --> 00:42:35,550
The Krauts had two
of 'em pointed at us.
710
00:42:38,470 --> 00:42:39,390
When they fired the K5,
711
00:42:39,430 --> 00:42:41,760
you could count the
seconds after the boom
712
00:42:41,800 --> 00:42:43,890
to know when it was gonna hit.
713
00:42:45,680 --> 00:42:47,310
We all took a piece of it.
714
00:42:50,730 --> 00:42:54,070
By the time they got to us,
two of my men were dead.
715
00:43:03,450 --> 00:43:07,250
Was it bad? The wound.
716
00:43:07,710 --> 00:43:10,750
[inhales and exhales sharply]
717
00:43:10,830 --> 00:43:12,960
I needed a couple surgeries,
718
00:43:13,710 --> 00:43:16,670
but mostly it was my
head that was screwed up.
719
00:43:21,590 --> 00:43:23,760
Senator Smith took care of me.
720
00:43:25,890 --> 00:43:27,640
Rented me a little house.
721
00:43:27,680 --> 00:43:29,536
He didn't let
anyone come near me
722
00:43:29,560 --> 00:43:31,770
till I got my thinking straight.
723
00:43:37,070 --> 00:43:38,740
[exhales sharply]
724
00:43:38,780 --> 00:43:40,780
So now you do things for him.
725
00:43:41,950 --> 00:43:43,120
Yeah.
726
00:43:46,490 --> 00:43:47,700
Bad things?
727
00:43:52,460 --> 00:43:53,920
Necessary things.
728
00:43:57,000 --> 00:43:59,970
Senator Smith is a
good man, Skippy.
729
00:44:03,140 --> 00:44:04,300
Like you.
730
00:44:09,980 --> 00:44:11,810
[knocking at door]
731
00:44:13,690 --> 00:44:15,810
[breathing heavily]
732
00:44:16,070 --> 00:44:17,320
Can I come in?
733
00:44:18,400 --> 00:44:19,690
I'm not sure.
734
00:44:21,780 --> 00:44:23,070
Would you read this?
735
00:44:23,660 --> 00:44:24,950
I need your opinion.
736
00:44:40,590 --> 00:44:43,970
The words just...
Just kept coming.
737
00:44:44,220 --> 00:44:45,970
Oh. I can tell.
738
00:44:47,050 --> 00:44:48,350
It's good.
739
00:44:50,220 --> 00:44:52,230
Really good. But...
740
00:44:52,310 --> 00:44:55,850
I don't mean to sound like a
prima donna, but where am I?
741
00:44:58,570 --> 00:44:59,320
I know.
742
00:44:59,360 --> 00:45:02,240
The bouncer called us
fags. You forget that?
743
00:45:03,030 --> 00:45:04,860
Frankie...
744
00:45:05,610 --> 00:45:08,780
That's not a fight
I can win right now.
745
00:45:08,830 --> 00:45:10,910
No editor would run that story.
746
00:45:11,580 --> 00:45:13,960
I'll always be a
colored man first.
747
00:45:14,540 --> 00:45:15,420
It's all folks see.
748
00:45:15,460 --> 00:45:18,710
When I was a kid,
no one noticed me.
749
00:45:20,170 --> 00:45:21,670
Which was a good thing,
750
00:45:21,710 --> 00:45:24,590
because when they noticed
me, it was with a curse,
751
00:45:24,630 --> 00:45:27,760
or a smack or a shove.
752
00:45:28,970 --> 00:45:33,100
But the first time I
went full drag to a club,
753
00:45:34,690 --> 00:45:38,230
in a cheap Halloween wig and
a borrowed poodle skirt...
754
00:45:41,650 --> 00:45:43,320
people noticed.
755
00:45:45,030 --> 00:45:46,740
They looked at me.
756
00:46:13,810 --> 00:46:15,770
I'm lookin' at you.
757
00:46:27,110 --> 00:46:29,490
[breathing heavily]
758
00:46:59,900 --> 00:47:01,480
Dave. Come in.
759
00:47:02,020 --> 00:47:03,440
My car is waiting downstairs.
760
00:47:03,480 --> 00:47:05,940
I told you that I'm
going to New York.
761
00:47:06,940 --> 00:47:07,950
For your date.
762
00:47:07,990 --> 00:47:10,320
But you said that
it was important.
763
00:47:11,740 --> 00:47:15,160
Sit down. Here,
let's have a cigar.
764
00:47:18,500 --> 00:47:22,130
The pinko laborer we
interrogated yesterday.
765
00:47:22,710 --> 00:47:23,920
Yeah. [laughs]
766
00:47:23,960 --> 00:47:26,840
Wop who cried like a girl.
767
00:47:29,340 --> 00:47:30,720
Yeah?
768
00:47:31,220 --> 00:47:34,430
I dug through a
thousand transcripts.
769
00:47:34,470 --> 00:47:37,810
Found testimony on at least
a dozen military personnel
770
00:47:37,850 --> 00:47:41,940
with communist ties working
out of Fort Monmouth.
771
00:47:42,560 --> 00:47:44,610
Does that name sound familiar?
772
00:47:44,650 --> 00:47:46,126
That was the base of operations
773
00:47:46,150 --> 00:47:48,126
for the Julius
Rosenberg spy ring.
774
00:47:48,150 --> 00:47:49,110
Where military engineers
775
00:47:49,150 --> 00:47:53,200
built radio equipment
for the Voice of America.
776
00:47:53,570 --> 00:47:55,280
This begs the question,
777
00:47:55,330 --> 00:47:58,080
how are so many security risks
778
00:47:58,120 --> 00:48:00,910
allowed to work so closely
779
00:48:00,960 --> 00:48:03,880
to the inner workings
of our own military?
780
00:48:05,290 --> 00:48:06,840
Either the Army's
781
00:48:06,920 --> 00:48:09,800
administrative officials
are inept, [chuckles]
782
00:48:09,840 --> 00:48:12,380
unable to identify subversives
783
00:48:12,470 --> 00:48:15,300
working under their
own goddamned noses,
784
00:48:16,930 --> 00:48:19,560
or they're corrupt,
785
00:48:20,730 --> 00:48:22,980
and there's a conspiracy afoot.
786
00:48:24,650 --> 00:48:25,770
[chuckles] Either way,
787
00:48:25,810 --> 00:48:29,070
I think the Army needs
to be investigated.
788
00:48:31,110 --> 00:48:35,820
And, if it turns out
that the Army Command
789
00:48:35,870 --> 00:48:40,290
is riddled with commies,
we'll smoke 'em out,
790
00:48:41,080 --> 00:48:44,080
every last stinkin'
pinko traitor.
791
00:48:48,090 --> 00:48:51,090
And when we do, Dave,
792
00:48:53,050 --> 00:48:56,180
they won't dare to touch you.
793
00:49:14,240 --> 00:49:16,200
We have a lot of work to do.
794
00:49:18,450 --> 00:49:21,040
[Daniel] I met McCarthy
at an Elk's Club dinner
795
00:49:21,120 --> 00:49:22,750
when I was on leave.
796
00:49:22,790 --> 00:49:24,580
It was a couple of years ago.
797
00:49:26,120 --> 00:49:28,460
McCarthy noticed
I liked bourbon.
798
00:49:29,630 --> 00:49:32,670
At some point, he says
he wants to see the town.
799
00:49:32,760 --> 00:49:36,260
So, we stopped off a few places.
800
00:49:37,050 --> 00:49:39,600
Ended up getting a
room at a motor hotel,
801
00:49:40,970 --> 00:49:42,390
and kept on drinking.
802
00:49:47,440 --> 00:49:48,650
That's all?
803
00:49:49,060 --> 00:49:50,190
No.
804
00:49:51,110 --> 00:49:54,650
[chuckles] The Senator
performed sodomy on me.
805
00:49:55,990 --> 00:49:57,530
It wasn't my first time.
806
00:49:59,370 --> 00:50:03,370
I'm that way.
Especially when I drink.
807
00:50:04,830 --> 00:50:06,160
I'm not proud of it.
808
00:50:06,250 --> 00:50:07,540
I'm not judging you.
809
00:50:15,010 --> 00:50:17,316
At the time, I was
stationed in Fort Campbell,
810
00:50:17,340 --> 00:50:19,680
and he said he could
get me transferred
811
00:50:19,760 --> 00:50:20,930
to a base closer to home.
812
00:50:20,970 --> 00:50:24,680
My mother was alone,
you see, not well.
813
00:50:27,730 --> 00:50:30,360
And I didn't hear
from him, so I...
814
00:50:31,730 --> 00:50:34,990
wrote him a letter,
just very polite.
815
00:50:35,070 --> 00:50:37,820
Reminded him of what
he offered to do.
816
00:50:37,860 --> 00:50:40,780
Next thing I know, the
FBI's breaking down my door,
817
00:50:40,820 --> 00:50:43,700
sayin' I'm going to
prison for making threats.
818
00:50:44,240 --> 00:50:45,910
I didn't threaten no one!
819
00:50:45,950 --> 00:50:47,330
It's okay.
820
00:50:50,080 --> 00:50:53,420
They said they were gonna
tell my mother what I was.
821
00:50:55,460 --> 00:50:58,220
I begged them not
to. She was sick.
822
00:51:01,600 --> 00:51:03,180
They told her anyway.
823
00:51:07,020 --> 00:51:09,100
She never looked at me again.
824
00:51:19,240 --> 00:51:20,780
[Daniel sighs]
825
00:51:22,990 --> 00:51:25,040
Bill said you have evidence.
826
00:51:25,120 --> 00:51:26,580
He said you have money.
827
00:52:07,950 --> 00:52:09,450
Take care of yourself.
828
00:52:26,680 --> 00:52:28,350
[sighs] Careful.
829
00:52:29,390 --> 00:52:32,770
You don't want to burn
that sensitive Irish skin.
830
00:52:37,230 --> 00:52:38,480
Are we going now?
831
00:52:39,440 --> 00:52:41,490
Yeah, I have to get back.
832
00:52:42,780 --> 00:52:45,490
Back to leaving in the
middle of the night.
833
00:52:46,530 --> 00:52:49,700
Sneaking down the
stairs. Lying.
834
00:52:51,160 --> 00:52:53,620
Skippy, everybody
lies about somethin'.
835
00:52:55,080 --> 00:52:57,670
You and me, we lie
about who we sleep with.
836
00:53:00,300 --> 00:53:01,590
I know it hurts you
837
00:53:03,380 --> 00:53:04,800
'cause you're good...
838
00:53:06,760 --> 00:53:08,140
Sweet.
839
00:53:09,560 --> 00:53:13,520
But the lying... gets easier.
840
00:53:15,900 --> 00:53:18,190
Eventually, it
doesn't hurt as much.
841
00:53:20,690 --> 00:53:22,530
'Cause you have no choice.
842
00:53:40,550 --> 00:53:43,420
- Not "who we sleep with."
- What?
843
00:53:43,470 --> 00:53:48,300
It's not... who we sleep with.
844
00:53:53,600 --> 00:53:54,890
It's who we love.
845
00:54:13,660 --> 00:54:14,910
[phone ringing]
846
00:54:16,790 --> 00:54:18,290
Mr. Ruvalcaba?
847
00:54:21,460 --> 00:54:22,500
Won't be long, Tim.
848
00:54:22,590 --> 00:54:25,510
[woman] Castro
Mission Health Center.
849
00:54:25,550 --> 00:54:26,800
They know you?
850
00:54:27,720 --> 00:54:31,350
I worked here. Before.
851
00:54:37,310 --> 00:54:39,600
You said your sister
needs a break.
852
00:54:40,480 --> 00:54:45,240
I nursed my kids
through measles, mumps.
853
00:54:45,320 --> 00:54:47,360
- Broken arms.
- Hawk. No.
854
00:54:47,400 --> 00:54:50,410
- How long would she need?
- No. No.
855
00:54:52,950 --> 00:54:55,290
- It's not a good idea.
- How long?
856
00:54:56,200 --> 00:54:57,460
What, a week?
857
00:54:58,620 --> 00:54:59,870
I can do that.
858
00:55:02,540 --> 00:55:03,960
Skippy, just...
859
00:55:05,010 --> 00:55:08,090
- Will you give me a chance?
- A chance to do what?
860
00:55:08,130 --> 00:55:09,300
To...
861
00:55:12,800 --> 00:55:14,470
To fuck it up again.
862
00:55:16,310 --> 00:55:18,640
[both chuckle]
863
00:55:27,610 --> 00:55:29,410
- Are you sure?
- No.
864
00:55:32,990 --> 00:55:35,070
I'm not sure of
anything anymore.
865
00:55:38,660 --> 00:55:39,960
[nurse] Mr. Fuller?
866
00:55:44,290 --> 00:55:46,356
[McCarthy] We have
unearthed a trail
867
00:55:46,380 --> 00:55:49,090
of dangerous espionage activity
868
00:55:49,170 --> 00:55:52,640
at the Army's Fort Monmouth
radar laboratories.
869
00:55:52,680 --> 00:55:53,600
The very same site
870
00:55:53,640 --> 00:55:57,140
where the Rosenberg
Spy Ring was hatched.
871
00:55:57,180 --> 00:55:59,980
My Subcommittee will
immediately reconvene
872
00:56:00,020 --> 00:56:02,520
to get to the bottom
of this scandal.
873
00:56:02,810 --> 00:56:04,520
The champions of communism
874
00:56:04,560 --> 00:56:06,650
have selected this as the time
875
00:56:06,690 --> 00:56:09,110
to destroy the Christian world.
876
00:56:09,190 --> 00:56:12,240
We will do what it takes
to protect the security
877
00:56:12,320 --> 00:56:13,950
of every American citizen
878
00:56:13,990 --> 00:56:15,426
and every citizen
of the free world.
879
00:56:15,450 --> 00:56:19,250
[reporter] Senator, how
widespread is the corruption?
880
00:56:19,330 --> 00:56:20,436
[McCarthy] On another note,
881
00:56:20,460 --> 00:56:23,710
soon you will be addressing
Miss Kerr as Mrs. McCarthy,
882
00:56:23,750 --> 00:56:25,396
as we are engaged to be married.
883
00:56:25,420 --> 00:56:27,710
- [chuckles]
- [reporters clamoring]
884
00:56:32,470 --> 00:56:35,510
[nurse] Do you have a
regular sexual partner?
885
00:56:35,600 --> 00:56:36,510
Yes.
886
00:56:36,600 --> 00:56:39,390
Do you and your
partner use condoms?
887
00:56:40,180 --> 00:56:42,020
No, she's my wife.
888
00:56:42,060 --> 00:56:44,770
[nurse] Have you had a
sexually transmitted disease
889
00:56:44,810 --> 00:56:46,690
- in the past year?
- No.
890
00:56:47,360 --> 00:56:48,756
[nurse] Have you injected drugs
891
00:56:48,780 --> 00:56:50,836
or shared needles
in the past year?
892
00:56:50,860 --> 00:56:52,110
Of course not.
893
00:56:52,780 --> 00:56:54,586
[nurse] In the past six months,
894
00:56:54,610 --> 00:56:56,830
have you had sex
with another man?
895
00:57:01,290 --> 00:57:02,040
Yes.
896
00:57:02,080 --> 00:57:04,870
- Penetrative?
- Yes. With condoms.
897
00:57:05,580 --> 00:57:08,250
Were you an active or
a passive participant?
898
00:57:08,340 --> 00:57:09,920
Active. Always.
899
00:57:10,590 --> 00:57:13,550
What is the frequency of
these sexual contacts?
900
00:57:13,590 --> 00:57:15,840
Oh, it's not
frequent. It's, uh...
901
00:57:17,100 --> 00:57:19,850
I don't know, three...
Three or four times a year.
902
00:57:19,890 --> 00:57:21,390
With the same partner?
903
00:57:21,430 --> 00:57:23,060
Not if I can help it.
904
00:57:23,140 --> 00:57:24,770
[chuckles softly and sighs]
905
00:57:26,060 --> 00:57:28,440
Okay. You can roll
up your sleeve now.
906
00:57:30,570 --> 00:57:33,570
♪ Rock music playing ♪
907
00:57:35,740 --> 00:57:37,700
♪ Oh, yes ♪
908
00:57:37,780 --> 00:57:41,830
♪ I'm the great pretender ♪
909
00:57:43,410 --> 00:57:48,630
♪ Pretending I'm doing well ♪
910
00:57:49,880 --> 00:57:53,300
♪ My need is such ♪
911
00:57:53,340 --> 00:57:56,550
♪ I pretend too much ♪
912
00:57:56,630 --> 00:58:02,520
♪ I'm lonely but
no one can tell ♪
913
00:58:02,600 --> 00:58:03,680
♪ Oh, yes ♪
914
00:58:03,770 --> 00:58:07,770
♪ I'm the great pretender ♪
915
00:58:09,440 --> 00:58:14,190
♪ Adrift in a
world of my own ♪
64868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.