All language subtitles for fellow.travelers.s01e03.2160p.web.h265-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,766 [narrator] Previously on Fellow Travelers. 2 00:00:05,790 --> 00:00:07,566 Someone asked why one of the most 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,630 eligible bachelors in town hasn't married yet, 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,236 and I couldn't think of an answer. 5 00:00:12,260 --> 00:00:14,276 [Hawk] I have to make a quick trip. 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,220 Just two or three days. 7 00:00:15,260 --> 00:00:17,800 Rental agent's coming on Friday. I'd like you 8 00:00:17,890 --> 00:00:19,116 - to be home for that. - I will. 9 00:00:19,140 --> 00:00:21,536 - [Lucy] Is he dying? - [Hawk] I don't know. 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,890 You need something, baby? 11 00:00:22,930 --> 00:00:24,690 Variety is the spice of life. 12 00:00:24,730 --> 00:00:26,956 Sometime, somewhere, I'd like more than this. 13 00:00:26,980 --> 00:00:29,046 [Hawk] McCarthy's got three weak spots, 14 00:00:29,070 --> 00:00:31,900 booze, Cohn's ego and David Schine. 15 00:00:31,940 --> 00:00:32,860 [Marcus] Mr. Kennedy, 16 00:00:32,900 --> 00:00:35,006 David Schine is actively avoiding the draft. 17 00:00:35,030 --> 00:00:37,570 [Hawk] You palled around with a bunch of queers, 18 00:00:37,620 --> 00:00:40,200 and I'm just now hearing about it! You keep writing! 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,426 [Tim] Bless me, Father, for I have sinned. 20 00:00:42,450 --> 00:00:44,386 I've had carnal relations with a man. 21 00:00:44,410 --> 00:00:47,210 [priest] Are you truly sorry for this sin? 22 00:00:47,290 --> 00:00:48,790 Yes. 23 00:00:48,840 --> 00:00:51,210 [theme music playing] 24 00:00:51,300 --> 00:00:54,470 ♪♪♪ 25 00:01:04,270 --> 00:01:10,730 ♪♪♪ 26 00:01:28,330 --> 00:01:35,340 ♪♪♪ 27 00:02:08,120 --> 00:02:12,710 ♪ sentimental music playing ♪ 28 00:02:17,720 --> 00:02:24,890 ♪♪♪ 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 [Tim] You took that. 30 00:02:29,640 --> 00:02:31,150 [Hawk] I remember. 31 00:02:32,650 --> 00:02:34,230 It was our road trip. 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,966 We need to change that bandage. 33 00:02:39,990 --> 00:02:41,546 Yeah, I'll do it after my shower. 34 00:02:41,570 --> 00:02:43,910 - You're sure? - I'll be fine. 35 00:02:43,990 --> 00:02:45,240 Go to your movie. 36 00:02:45,620 --> 00:02:47,450 And thank you for dinner. 37 00:02:51,460 --> 00:02:52,710 [door closes] 38 00:02:54,590 --> 00:02:56,210 I don't think she likes me. 39 00:02:56,300 --> 00:02:57,710 Oh, she's exhausted. 40 00:02:58,550 --> 00:02:59,970 We both need a break. 41 00:03:02,260 --> 00:03:03,800 How long are you staying? 42 00:03:04,180 --> 00:03:05,100 Uh, 43 00:03:05,180 --> 00:03:07,970 I'm booked out of here early in the morning. 44 00:03:08,020 --> 00:03:09,730 [Tim] Twenty-four hours. 45 00:03:09,810 --> 00:03:12,730 That's a long way to travel for Chinese takeout. 46 00:03:12,810 --> 00:03:16,150 [sighs] There's just a lot going on at home. 47 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 We're moving to Milan. 48 00:03:18,070 --> 00:03:20,450 I finally got that European posting. 49 00:03:22,610 --> 00:03:23,950 Congratulations. 50 00:03:28,120 --> 00:03:29,370 [Tim exhales] 51 00:03:30,210 --> 00:03:31,660 [Tim clears throat] 52 00:03:33,370 --> 00:03:34,540 [groans] 53 00:03:43,010 --> 00:03:44,260 All through dinner, 54 00:03:44,300 --> 00:03:46,720 I was wondering, "Why is he here?" 55 00:03:50,520 --> 00:03:51,730 Do you know? 56 00:03:52,390 --> 00:03:55,400 Your sister thinks I want to ease my conscience. 57 00:03:55,440 --> 00:03:58,570 You'll need a few centuries in purgatory to do that. 58 00:03:58,610 --> 00:04:01,400 Well, that won't work. I'm Presbyterian. 59 00:04:01,440 --> 00:04:03,910 We skip purgatory, go straight to hell. 60 00:04:05,740 --> 00:04:06,950 [chuckles] 61 00:04:07,530 --> 00:04:08,830 Yeah. [chuckles] 62 00:04:11,370 --> 00:04:12,580 [laughs] 63 00:04:18,210 --> 00:04:19,800 It's Kaposi sarcoma. 64 00:04:21,550 --> 00:04:22,970 Some weird cancer. 65 00:04:23,840 --> 00:04:26,590 Only old European men are supposed to get. 66 00:04:29,260 --> 00:04:30,390 My friends and I debate 67 00:04:30,470 --> 00:04:32,246 who has the best chance to survive, 68 00:04:32,270 --> 00:04:35,560 the ones with KS or the ones with PCP. 69 00:04:35,600 --> 00:04:38,060 They say if you have lesions and PCP, 70 00:04:38,110 --> 00:04:39,610 it's a matter of months. 71 00:04:43,150 --> 00:04:45,570 - Have you had... - PCP? Yes. 72 00:04:49,620 --> 00:04:51,370 May I use your bathroom? 73 00:04:51,450 --> 00:04:52,750 Through the kitchen. 74 00:05:00,130 --> 00:05:01,550 [bathroom door closes] 75 00:05:05,510 --> 00:05:06,720 [exhales] 76 00:05:07,720 --> 00:05:09,800 [breathing heavily] 77 00:05:10,390 --> 00:05:12,470 ♪ melancholy music playing ♪ 78 00:05:13,430 --> 00:05:19,860 ♪♪♪ 79 00:05:22,530 --> 00:05:25,530 [McCarthy on TV] We must beware of these communists 80 00:05:25,610 --> 00:05:27,200 and queers who are not worthy 81 00:05:27,280 --> 00:05:29,820 of the confidence of the American people. 82 00:05:29,870 --> 00:05:33,290 Why is it that these so-called powerful men 83 00:05:33,330 --> 00:05:35,136 cringe in the face of communism 84 00:05:35,160 --> 00:05:36,500 when rooting out communism 85 00:05:36,540 --> 00:05:39,040 has always been a bare-knuckle job? 86 00:05:39,080 --> 00:05:40,380 As long as I am in the Senate, 87 00:05:40,460 --> 00:05:42,880 it will continue as a bare-knuckle job! 88 00:05:42,920 --> 00:05:46,260 You're sure that your source is reliable? 89 00:05:46,340 --> 00:05:47,880 Yeah. We served together. 90 00:05:48,470 --> 00:05:49,510 I trust him with my life. 91 00:05:49,550 --> 00:05:52,060 Well, we don't wanna destroy a man 92 00:05:52,140 --> 00:05:54,350 because he's made a mistake or two. 93 00:05:54,390 --> 00:05:56,850 They destroy men for much less, sir. 94 00:05:57,390 --> 00:05:59,980 There you are! He's all mine tonight. 95 00:06:00,060 --> 00:06:01,336 I'm dragging him to the symphony. 96 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Well, I didn't know you went in for the long-hair stuff. 97 00:06:04,400 --> 00:06:06,466 Yeah, lately I can't get enough Beethoven. 98 00:06:06,490 --> 00:06:09,030 It's Ravel tonight, and we don't want to miss 99 00:06:09,110 --> 00:06:10,716 - the first movement. - God forbid. 100 00:06:10,740 --> 00:06:12,580 Well, good night, you two. 101 00:06:13,080 --> 00:06:14,700 We'll speak when I'm back. 102 00:06:17,410 --> 00:06:18,580 Are you going out of town? 103 00:06:18,620 --> 00:06:21,250 Yeah, it's an old army friend. He's not doing well. 104 00:06:21,330 --> 00:06:23,606 We're invited to Roger and Marie's Saturday. 105 00:06:23,630 --> 00:06:25,896 - Did you forget? - Oh, God, I just found out 106 00:06:25,920 --> 00:06:28,800 about my friend yesterday. I meant to tell you. 107 00:06:39,640 --> 00:06:42,440 - What was that for? - Tolerating Ravel. 108 00:06:42,480 --> 00:06:44,070 [piano music playing] 109 00:06:48,530 --> 00:06:51,660 [Storme] ♪ Mad about the boy ♪ 110 00:06:51,740 --> 00:06:58,540 ♪ I know it's stupid to be mad about the boy ♪ 111 00:06:59,210 --> 00:07:02,540 ♪ I'm so ashamed of it ♪ 112 00:07:02,580 --> 00:07:07,340 ♪ But must admit the sleepless nights... ♪ 113 00:07:07,420 --> 00:07:09,220 Your tip checks out. 114 00:07:09,260 --> 00:07:11,156 A couple years ago, an army corporal 115 00:07:11,180 --> 00:07:13,220 sent a letter to Senator Benton. 116 00:07:13,930 --> 00:07:15,220 Big McCarthy critic. 117 00:07:15,300 --> 00:07:17,640 - Went down in flames in '52. - Exactly. 118 00:07:17,720 --> 00:07:20,690 Described an alleged incident with McCarthy. 119 00:07:20,770 --> 00:07:21,890 I don't know the details. 120 00:07:21,940 --> 00:07:24,980 But Benton lost the election and never followed up. 121 00:07:26,230 --> 00:07:28,070 Where's this corporal now? 122 00:07:28,110 --> 00:07:30,190 Selling himself in Rehoboth Beach. 123 00:07:30,240 --> 00:07:32,296 Um, nice place to spend a weekend. 124 00:07:32,320 --> 00:07:34,950 - You going alone? - I am. 125 00:07:35,660 --> 00:07:37,950 But that doesn't mean I'll be alone. 126 00:07:38,660 --> 00:07:40,710 Fewer eyes on you down there. 127 00:07:40,790 --> 00:07:42,960 [Frankie] On the house, handsome. 128 00:07:49,010 --> 00:07:50,470 Cheers. 129 00:07:55,720 --> 00:07:57,010 Seen Tim lately? 130 00:07:58,680 --> 00:08:00,656 - He walked out my door... - Hmm. 131 00:08:00,680 --> 00:08:03,810 Slammed it behind him, as I recall. 132 00:08:04,690 --> 00:08:07,570 Apparently I offend his sense of morality. 133 00:08:07,650 --> 00:08:10,530 You offend my sense of morality. 134 00:08:12,200 --> 00:08:13,650 And, not that you care, 135 00:08:14,200 --> 00:08:16,160 but you missed his birthday. 136 00:08:16,240 --> 00:08:17,490 He noticed. 137 00:08:22,410 --> 00:08:23,660 [gavel rapping] 138 00:08:23,750 --> 00:08:26,580 [McCarthy] Let me ask the question again. 139 00:08:26,670 --> 00:08:28,170 Do these petitions, 140 00:08:28,250 --> 00:08:30,330 supporting communist candidates, 141 00:08:30,380 --> 00:08:31,630 contain your signature? 142 00:08:31,710 --> 00:08:33,800 [Palmiero] It was many years ago. 143 00:08:33,840 --> 00:08:35,680 Did you sign them? 144 00:08:36,680 --> 00:08:37,890 God bless you, son. 145 00:08:37,970 --> 00:08:39,180 [Palmiero] Yes. 146 00:08:40,260 --> 00:08:43,680 I signed them, but I work in a warehouse. 147 00:08:43,770 --> 00:08:46,310 I load supplies from trucks. 148 00:08:46,350 --> 00:08:47,440 Do you think a person 149 00:08:47,520 --> 00:08:49,770 who belongs to a communist organization 150 00:08:49,820 --> 00:08:53,650 should be handling our nation's military supplies? 151 00:08:54,030 --> 00:08:56,360 [Palmiero] I don't know. 152 00:08:56,450 --> 00:08:59,370 I take a box, I put it in the warehouse. 153 00:08:59,410 --> 00:09:01,740 Sometimes I take a box from the warehouse, 154 00:09:01,830 --> 00:09:03,620 I put it in the trucks. 155 00:09:04,290 --> 00:09:07,040 If this lachrymose display of emotion 156 00:09:07,120 --> 00:09:09,266 is intended to gain the committee's sympathy, 157 00:09:09,290 --> 00:09:13,880 sir, I warn you, I believe it rather suggests your guilt! 158 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 [Senator Smith] Mr. Palmiero, 159 00:09:15,760 --> 00:09:20,890 is it true that your mother passed away yesterday? 160 00:09:21,600 --> 00:09:22,770 Yes, sir. 161 00:09:22,850 --> 00:09:24,826 Is it possible that your distress 162 00:09:24,850 --> 00:09:29,310 and your tears have been caused by that loss? 163 00:09:29,360 --> 00:09:31,770 Yes, sir. I'm very distressed about it. 164 00:09:31,820 --> 00:09:34,150 [Senator Smith] Now, if the point of these 165 00:09:34,240 --> 00:09:36,586 closed door hearings is to allow you to badger... 166 00:09:36,610 --> 00:09:40,070 Take this to Senator Smith, please. Thank you. 167 00:09:42,450 --> 00:09:44,160 Mr. Laughlin. 168 00:09:45,330 --> 00:09:46,620 I see you've been promoted. 169 00:09:46,660 --> 00:09:48,790 - Head water boy. - Mr. Fuller. 170 00:09:49,420 --> 00:09:50,590 Here. 171 00:09:53,460 --> 00:09:55,186 I need to speak with this young man 172 00:09:55,210 --> 00:09:57,720 on a very urgent matter of national security. 173 00:09:57,800 --> 00:09:59,090 Would you mind? 174 00:10:00,550 --> 00:10:01,890 Thank you, sir. 175 00:10:05,600 --> 00:10:08,560 - I've decided to forgive you. - Forgive me? 176 00:10:08,600 --> 00:10:10,536 You haven't called in three weeks. 177 00:10:10,560 --> 00:10:12,610 - Four. - "How do I love thee?" 178 00:10:12,690 --> 00:10:13,980 "Let me count the weeks." 179 00:10:14,070 --> 00:10:15,716 I'm going away for the weekend. 180 00:10:15,740 --> 00:10:17,820 Well, I hope you enjoy yourself. 181 00:10:17,860 --> 00:10:20,990 I will, if you join me. 182 00:10:23,580 --> 00:10:25,306 That letter you made me write Mary 183 00:10:25,330 --> 00:10:27,346 was the ugliest thing I have ever done. 184 00:10:27,370 --> 00:10:29,346 Shh. It was all for the best, wasn't it? 185 00:10:29,370 --> 00:10:31,306 We're still employed, including Mary. 186 00:10:31,330 --> 00:10:33,840 I am so sorry to hear about your aunt's passing. 187 00:10:33,880 --> 00:10:36,090 I hope she didn't suffer long. 188 00:10:37,590 --> 00:10:39,130 Listen, Skippy. 189 00:10:39,760 --> 00:10:41,566 I wanna spend the weekend with you. 190 00:10:41,590 --> 00:10:43,776 Go back to the office, tell Dragon Lady 191 00:10:43,800 --> 00:10:44,640 you don't feel well. 192 00:10:44,720 --> 00:10:46,326 Meet me on the southwest corner 193 00:10:46,350 --> 00:10:48,536 of Independence and Third in 15 minutes. 194 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 - Fifteen? - Green Ford. 195 00:10:52,230 --> 00:10:53,400 Oh, 196 00:10:54,150 --> 00:10:55,650 and happy birthday. 197 00:10:57,110 --> 00:10:58,440 [elevator dings] 198 00:11:04,990 --> 00:11:07,290 [Jean] "McCarthy's Men." 199 00:11:08,450 --> 00:11:11,170 How's it going with the Italian communist? 200 00:11:12,420 --> 00:11:13,830 When I left, he was weeping. 201 00:11:13,920 --> 00:11:16,380 Cowards always cry when they get caught. 202 00:11:17,460 --> 00:11:18,550 His mother just died. 203 00:11:18,590 --> 00:11:20,880 Don't waste your pity on our enemies. 204 00:11:20,930 --> 00:11:23,390 Christ says we should love our enemies. 205 00:11:23,930 --> 00:11:25,680 What has gotten into you? 206 00:11:28,600 --> 00:11:30,456 I don't feel well. I should go home. 207 00:11:30,480 --> 00:11:32,076 That leaves me in a bit of a pickle. 208 00:11:32,100 --> 00:11:34,610 - We have a big... - I'll come in early Monday 209 00:11:34,690 --> 00:11:36,190 and catch up. Sorry! 210 00:11:38,820 --> 00:11:40,860 ♪ Exhilarating music playing ♪ 211 00:11:43,660 --> 00:11:50,410 ♪♪♪ 212 00:11:57,090 --> 00:11:58,380 This is nice. 213 00:12:07,470 --> 00:12:09,140 I should get going. 214 00:12:09,180 --> 00:12:12,690 - No, don't. - Got to. 215 00:12:12,730 --> 00:12:16,110 Interviewing someone about the transit union strike. 216 00:12:16,770 --> 00:12:18,546 Don't expect to win a Pulitzer, 217 00:12:18,570 --> 00:12:20,230 but it's a paycheck. 218 00:12:22,700 --> 00:12:23,950 [Marcus groans] 219 00:12:27,030 --> 00:12:29,240 I'll make you some Sanka. 220 00:12:30,870 --> 00:12:32,710 You miss it, don't you? 221 00:12:32,750 --> 00:12:33,960 [Marcus] Hmm? 222 00:12:34,000 --> 00:12:34,870 The Senate beat. 223 00:12:34,960 --> 00:12:37,880 [Marcus] Not as much as my father misses it. 224 00:12:38,790 --> 00:12:41,710 Don't you know I'm supposed to be the Jackie Robinson 225 00:12:41,800 --> 00:12:44,010 - of journalism? - [chuckles] 226 00:12:44,050 --> 00:12:49,140 Well, I hope this isn't too forward, but... 227 00:12:50,970 --> 00:12:54,020 if you need a break from wallowing... 228 00:12:55,810 --> 00:12:57,440 come to our show tonight. 229 00:12:58,690 --> 00:13:00,336 [Marcus] Duke's at Foggy Bottom. 230 00:13:00,360 --> 00:13:02,820 That's a white club, and I don't think it's queer. 231 00:13:02,900 --> 00:13:06,450 No, those white squares love Storme. 232 00:13:14,160 --> 00:13:16,170 - Do I scare you? - [scoffs] 233 00:13:16,250 --> 00:13:17,330 Why would you scare me? 234 00:13:17,420 --> 00:13:19,740 Well, for one, I'm not exactly like the studs 235 00:13:19,790 --> 00:13:21,436 you used to leave the bar with. 236 00:13:21,460 --> 00:13:23,500 I'm a man who likes to fuck men. 237 00:13:24,220 --> 00:13:26,180 And I don't apologize for it. 238 00:13:29,140 --> 00:13:31,560 Sorry if that came out a little rough. 239 00:13:32,220 --> 00:13:34,270 My dad was a drunk ex-boxer. 240 00:13:34,350 --> 00:13:35,940 I can handle myself. 241 00:13:35,980 --> 00:13:39,480 The question is, "Can you handle me?" 242 00:13:39,560 --> 00:13:42,110 ["Lover, Come Back to Me" playing on speaker] 243 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 ♪ Night is cold ♪ 244 00:13:43,230 --> 00:13:44,860 ♪ The moon is new ♪ 245 00:13:44,940 --> 00:13:46,570 ♪ But love is old ♪ 246 00:13:46,650 --> 00:13:47,950 ♪ And while I'm waiting here ♪ 247 00:13:48,030 --> 00:13:49,886 ♪ This heart of mine is singing ♪ 248 00:13:49,910 --> 00:13:53,120 ♪ Lover come back to me ♪ 249 00:13:53,200 --> 00:13:55,910 [Hawk] Welcome to the famous Nomad Bar. 250 00:13:56,000 --> 00:13:57,540 [Tim] What's it famous for? 251 00:13:57,620 --> 00:13:59,920 [Hawk] Cheap booze and rough trade. 252 00:14:02,170 --> 00:14:03,050 Glen Mhor and soda. 253 00:14:03,130 --> 00:14:05,066 And a Sea Breeze for my friend. 254 00:14:05,090 --> 00:14:06,010 Comin' right up. 255 00:14:06,090 --> 00:14:07,550 You'll love this drink. 256 00:14:09,550 --> 00:14:11,260 Is this my birthday present? 257 00:14:11,930 --> 00:14:13,930 It's more like an education. 258 00:14:16,180 --> 00:14:17,810 [murmurs indistinctly] 259 00:14:21,190 --> 00:14:23,980 - Educate me. - All right. 260 00:14:24,860 --> 00:14:30,410 Clientele are DC professionals who can afford a weekend away. 261 00:14:30,450 --> 00:14:33,030 They feel safer out here, 100 miles between them 262 00:14:33,120 --> 00:14:36,700 and Hoover's agents and McLeod's spies. 263 00:14:36,750 --> 00:14:38,540 What about the "rough trade"? 264 00:14:38,620 --> 00:14:40,556 They'll offer to blow you for five bucks, 265 00:14:40,580 --> 00:14:43,960 but 50/50, they just beat you up and take your wallet. 266 00:14:44,040 --> 00:14:46,210 Why would anybody take that risk? 267 00:14:46,960 --> 00:14:50,130 It's the risk that makes it exciting, Skippy. 268 00:14:50,220 --> 00:14:52,196 [bartender] Here you go, gentlemen. 269 00:14:52,220 --> 00:14:53,930 Do you find it exciting? 270 00:14:55,350 --> 00:14:56,100 Cheers. 271 00:14:56,140 --> 00:14:58,730 ["Lover, Come Back to Me" continues playing] 272 00:14:58,770 --> 00:15:00,810 ♪ Lover come back to me ♪ 273 00:15:00,850 --> 00:15:03,270 ♪ Lover come back to me ♪ 274 00:15:03,980 --> 00:15:05,900 [all cheering] 275 00:15:06,570 --> 00:15:08,570 [Hawk] All right! Bull's-eye! 276 00:15:09,360 --> 00:15:11,006 - Yeah! - Every time? 277 00:15:11,030 --> 00:15:12,530 [Hawk] All right. Yeah, sure. 278 00:15:12,570 --> 00:15:14,176 - [Tim clears throat] - You got this. 279 00:15:14,200 --> 00:15:16,620 - [Tim] No pressure. - [Hawk] All right. 280 00:15:18,200 --> 00:15:20,620 - [patrons] Ooh! - [Hawk] Hey, Skippy! 281 00:15:22,120 --> 00:15:24,080 [all] Hey! 282 00:15:25,130 --> 00:15:26,420 All right. 283 00:15:26,500 --> 00:15:29,720 Hey, I'm gonna take a little stroll out back. 284 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 All right. All right. 285 00:15:30,760 --> 00:15:32,890 Just, uh, hang tight for me, okay? 286 00:15:32,970 --> 00:15:34,826 Hey, I've gotta take a little walk. 287 00:15:34,850 --> 00:15:36,866 - What? - It's an army friend next door 288 00:15:36,890 --> 00:15:40,100 Bill and I are helping out. Twenty minutes, tops. 289 00:15:43,980 --> 00:15:45,150 So he's gonna ask for money. 290 00:15:45,230 --> 00:15:47,780 I see him hustling the Nomad a lot these days. 291 00:15:47,820 --> 00:15:51,070 - You're sure he has the goods? - He says he does. 292 00:15:54,070 --> 00:15:55,240 Daniel! 293 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 [rock music playing loudly] 294 00:16:00,910 --> 00:16:02,620 [music continues playing] 295 00:16:06,170 --> 00:16:08,210 ["Please Love Me" playing] 296 00:16:08,250 --> 00:16:12,050 ♪ So, if you love me, baby... ♪ 297 00:16:12,590 --> 00:16:14,090 Hey! 298 00:16:14,680 --> 00:16:16,350 Can you turn that off? 299 00:16:17,720 --> 00:16:19,560 [record player switch clicks] 300 00:16:19,600 --> 00:16:23,060 Corporal Cherney? I'm Sgt. Fuller. 301 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 - [murmurs] - Bill's friend. 302 00:16:26,730 --> 00:16:29,860 Hey, snap out of it, Corporal. We need to talk. 303 00:16:29,940 --> 00:16:32,030 - [murmurs] - [Bill] Hawk? 304 00:16:34,910 --> 00:16:36,160 Goofballs. 305 00:16:37,990 --> 00:16:39,160 Christ. 306 00:16:41,870 --> 00:16:43,790 What? What's that... Stop. 307 00:16:43,830 --> 00:16:45,396 Yeah, put some salt in warm water. 308 00:16:45,420 --> 00:16:48,000 We need to coax the pills out of him. 309 00:16:48,790 --> 00:16:50,750 I'm up. I'm up. I'm up. 310 00:16:52,510 --> 00:16:54,310 - Yes. - [water stops] 311 00:16:55,840 --> 00:16:58,300 - Corporal Cherney! Hey! - [knocking] 312 00:16:58,350 --> 00:17:00,760 I hear you got a story about McCarthy? 313 00:17:01,270 --> 00:17:02,680 You got a cigarette? 314 00:17:03,640 --> 00:17:05,036 [McCarthy] Despite Mr. Palmiero's 315 00:17:05,060 --> 00:17:08,730 repeated denials, his emotions spoke the truth. 316 00:17:08,770 --> 00:17:10,190 He knew he was caught, fellas, 317 00:17:10,270 --> 00:17:13,030 and his tears were clearly an admission of his guilt. 318 00:17:13,110 --> 00:17:15,570 [reporter 1] Do you expect a confession, sir? 319 00:17:15,610 --> 00:17:17,586 Now, if you'll excuse me, I need lunch. 320 00:17:17,610 --> 00:17:19,910 - [reporter 2] But, sir... - Senator McCarthy. 321 00:17:19,950 --> 00:17:21,990 Lookin' lively there, Johnny! 322 00:17:23,290 --> 00:17:25,710 [secretary] Senator McCarthy's office. 323 00:17:26,250 --> 00:17:27,540 [grunts] 324 00:17:30,460 --> 00:17:31,750 [exhales] 325 00:17:34,970 --> 00:17:36,946 They work for you, and I don't believe 326 00:17:36,970 --> 00:17:39,066 - they're helping your cause. - I need Roy 327 00:17:39,090 --> 00:17:40,946 - and he needs David, so... - Do you know 328 00:17:40,970 --> 00:17:43,810 how the East Coast elite refers to the three of you? 329 00:17:43,890 --> 00:17:46,036 I have a feeling you're about to tell me. 330 00:17:46,060 --> 00:17:47,980 "Bonnie, Bonnie and Clyde." 331 00:17:48,020 --> 00:17:50,086 I assume I'm Clyde in that equation. 332 00:17:50,110 --> 00:17:52,610 - It's not funny, Senator. - [chuckles] 333 00:17:52,690 --> 00:17:55,006 Jean, they've been saying all sorts of things 334 00:17:55,030 --> 00:17:58,070 about me for years. Nothing sticks. 335 00:17:59,950 --> 00:18:02,030 We can't control the press, 336 00:18:02,080 --> 00:18:06,580 protected as they are by the commie-loving courts. 337 00:18:06,660 --> 00:18:09,080 Perhaps we should focus on things we can control. 338 00:18:09,120 --> 00:18:11,710 - Such as? - Well, has it occurred to you 339 00:18:11,750 --> 00:18:13,090 that the three men leading 340 00:18:13,170 --> 00:18:15,590 the Christian crusade against communism, 341 00:18:15,670 --> 00:18:19,090 you, Roy and David are all bachelors? 342 00:18:20,840 --> 00:18:22,600 Have you thought about that? 343 00:18:25,220 --> 00:18:26,680 It's crossed my mind. 344 00:18:28,640 --> 00:18:31,560 You won't have to worry about David much longer. 345 00:18:32,360 --> 00:18:35,730 Someone managed to get his draft status changed 346 00:18:36,490 --> 00:18:38,320 from 4F to 1A. 347 00:18:41,870 --> 00:18:45,290 [chuckles] Eligible to serve. 348 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 [chuckles] 349 00:18:47,160 --> 00:18:49,920 [Reber] Mr. Schine is not qualified 350 00:18:50,000 --> 00:18:51,540 for a direct commission. 351 00:18:52,420 --> 00:18:55,630 General, I'll be frank with you. 352 00:18:58,470 --> 00:19:02,140 I'm a man of power and influence. 353 00:19:02,930 --> 00:19:05,560 I tend to get what I want, 354 00:19:05,640 --> 00:19:09,270 often at the expense of those who try to prevent me 355 00:19:09,350 --> 00:19:11,060 from getting what I want. 356 00:19:11,230 --> 00:19:12,440 Really? 357 00:19:13,060 --> 00:19:16,190 Well, I'm afraid there's nothing to be done here. 358 00:19:16,900 --> 00:19:20,820 If Mr. Schine is drafted, which I expect he will be, 359 00:19:20,900 --> 00:19:24,490 he'll be inducted and treated as any other soldier. 360 00:19:24,580 --> 00:19:26,240 Good day, gentlemen. 361 00:19:39,380 --> 00:19:42,970 I can't be drafted. 362 00:19:43,010 --> 00:19:44,390 An officer is one thing, 363 00:19:44,470 --> 00:19:48,180 but an enlisted man living in the barracks? 364 00:19:48,220 --> 00:19:50,366 Taking orders from the kinds of brutes 365 00:19:50,390 --> 00:19:52,286 that you see fighting on 14th Street, 366 00:19:52,310 --> 00:19:55,150 that I wouldn't let shine my fucking shoes. 367 00:19:55,480 --> 00:19:57,360 Won't let that happen. 368 00:19:58,900 --> 00:20:00,110 I'll go over Reber's head 369 00:20:00,190 --> 00:20:02,910 all the way up to the Secretary of Defense... 370 00:20:06,280 --> 00:20:09,290 or Eisenhower, if I have to. 371 00:20:17,290 --> 00:20:19,250 What's the matter, Dave? 372 00:20:20,340 --> 00:20:22,220 [chuckles bitterly] 373 00:20:23,550 --> 00:20:27,430 "I am a man of power and influence, 374 00:20:27,470 --> 00:20:29,140 and I always get what I want!" 375 00:20:29,180 --> 00:20:32,390 - Don't you dare mock me! - But you can't help a friend 376 00:20:32,480 --> 00:20:34,650 when he needs you the most! 377 00:20:39,230 --> 00:20:40,940 [scoffs] 378 00:20:40,980 --> 00:20:42,900 Where... Where are you going? 379 00:20:43,650 --> 00:20:45,410 New York. 380 00:20:46,410 --> 00:20:48,620 - I have a date. - [scoffs] 381 00:20:49,580 --> 00:20:52,250 Is this a new girl? 382 00:20:53,250 --> 00:20:54,580 Yes, Roy. 383 00:20:55,750 --> 00:20:57,290 She's beautiful. 384 00:20:58,210 --> 00:21:01,880 She got tits like you wouldn't believe. 385 00:21:01,960 --> 00:21:06,090 And her face is perfection. 386 00:21:06,180 --> 00:21:10,600 And, Roy, she will do anything for me... 387 00:21:11,600 --> 00:21:13,480 anything that I ask. 388 00:21:21,320 --> 00:21:22,506 - [door closes] - [exhales] 389 00:21:22,530 --> 00:21:25,240 ["Ain't This a Wonderful Day" playing on stereo] 390 00:21:25,320 --> 00:21:28,280 ♪ 'Cause I've got something to say ♪ 391 00:21:29,490 --> 00:21:30,990 ♪ I heard a bluebird ♪ 392 00:21:31,080 --> 00:21:32,290 ♪ A-passin' the good word ♪ 393 00:21:32,330 --> 00:21:35,330 ♪ Ain't this a wonderful day? ♪ 394 00:21:35,710 --> 00:21:37,460 ♪ Life is a pleasure ♪ 395 00:21:37,500 --> 00:21:38,830 ♪ That you can measure ♪ 396 00:21:38,880 --> 00:21:41,800 ♪ And wear what the birds have to say ♪ 397 00:21:42,630 --> 00:21:44,210 ♪ I heard a bluebird ♪ 398 00:21:44,300 --> 00:21:46,010 ♪ A-passin' the good word ♪ 399 00:21:46,050 --> 00:21:48,590 ♪ Ain't this a wonderful day? ♪ 400 00:21:49,180 --> 00:21:50,760 ♪ While I was dreamin'... ♪ 401 00:21:50,850 --> 00:21:52,640 [tap water running] 402 00:22:00,650 --> 00:22:03,900 - Hello. - Um, hi. 403 00:22:19,750 --> 00:22:21,630 I shouldn't have done that. 404 00:22:21,880 --> 00:22:23,090 Why not? 405 00:22:24,550 --> 00:22:25,840 I'm with someone. 406 00:22:28,550 --> 00:22:30,680 You've been sitting by yourself. 407 00:22:31,890 --> 00:22:35,600 Anyone that'd leave you behind doesn't deserve to keep you. 408 00:22:47,940 --> 00:22:49,400 [Tim] I'm sorry. 409 00:22:52,200 --> 00:22:55,620 [music continues] 410 00:23:01,710 --> 00:23:02,750 [Hawk] How's he doing? 411 00:23:02,790 --> 00:23:05,170 He just needs to sleep it off. 412 00:23:05,210 --> 00:23:07,186 This evidence, do you have any idea 413 00:23:07,210 --> 00:23:08,300 where he might hide it? 414 00:23:08,380 --> 00:23:10,930 No, but it's got to be in here somewhere. 415 00:23:25,190 --> 00:23:26,706 [Hawk] Do you have any idea where 416 00:23:26,730 --> 00:23:28,466 he might have hidden the evidence? 417 00:23:28,490 --> 00:23:30,626 [Bill] Well, not that many places he would. 418 00:23:30,650 --> 00:23:33,160 [Hawk] What is it that we're looking for? 419 00:23:33,240 --> 00:23:34,780 [Tim] Hawk? 420 00:23:37,240 --> 00:23:38,410 [Hawk] Shit. 421 00:23:38,500 --> 00:23:41,580 Get some food in him. Keep him away from the booze. 422 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 I'll be back tomorrow. 423 00:23:43,540 --> 00:23:45,420 Skippy! 424 00:23:46,920 --> 00:23:48,510 Hey! 425 00:23:51,300 --> 00:23:52,760 Skippy! 426 00:23:56,600 --> 00:23:59,100 Hey! Hey, Skippy. Will you stop? 427 00:24:03,150 --> 00:24:04,600 I don't like being spied on. 428 00:24:04,650 --> 00:24:06,610 I don't like being abandoned! 429 00:24:07,650 --> 00:24:09,666 - Who was that? - It's a friend of Bill's. 430 00:24:09,690 --> 00:24:11,796 - He's having some trouble. - [horn blares] 431 00:24:11,820 --> 00:24:14,610 Will you get out of the street? Christ. 432 00:24:18,540 --> 00:24:20,290 Look... I had some business. 433 00:24:20,330 --> 00:24:21,976 I didn't think it would take long, 434 00:24:22,000 --> 00:24:25,040 - and then you and me could... - We could, we could what? 435 00:24:25,080 --> 00:24:27,460 Fuck like rabbits comes to mind. 436 00:24:27,500 --> 00:24:28,460 Tim, what do you want? 437 00:24:28,500 --> 00:24:30,686 - I wanna be with you. - Let's go inside. 438 00:24:30,710 --> 00:24:35,260 No! No. I wanna be with you. 439 00:24:35,300 --> 00:24:37,640 Sleep in the same bed with you all night. 440 00:24:37,680 --> 00:24:39,140 Not get kicked out at midnight 441 00:24:39,180 --> 00:24:41,246 so the neighbors won't see me leaving in the morning! 442 00:24:41,270 --> 00:24:44,980 I wanna eat a meal with you like other couples. 443 00:24:45,770 --> 00:24:48,060 We've never eaten in a restaurant! 444 00:24:49,570 --> 00:24:51,230 Men do eat in restaurants! 445 00:24:52,690 --> 00:24:54,490 I could be your cousin. 446 00:24:57,660 --> 00:24:58,830 Nephew. 447 00:25:00,240 --> 00:25:02,320 From the poor side of the family. 448 00:25:02,830 --> 00:25:05,580 Obviously. Come on. 449 00:25:05,670 --> 00:25:07,130 [clerk] Here's your key, sir. 450 00:25:07,170 --> 00:25:08,566 - [Hawk] Thank you. - [clerk] Enjoy your stay. 451 00:25:08,590 --> 00:25:09,840 [Hawk] Thanks. 452 00:25:12,460 --> 00:25:14,276 [clerk] Good afternoon. Checking in? 453 00:25:14,300 --> 00:25:17,470 [man] Hello. Uh, reservation. Anderson. 454 00:25:17,550 --> 00:25:20,680 ♪ Mellow classical music ♪ 455 00:25:20,890 --> 00:25:25,980 ♪♪♪ 456 00:25:26,060 --> 00:25:27,480 [exhales] 457 00:25:35,650 --> 00:25:38,030 - [Jenny] Hello? - Hey there, sweetheart. 458 00:25:38,110 --> 00:25:39,120 [Jenny] Hi, Pop. 459 00:25:39,200 --> 00:25:41,660 Uh, you're up late tonight, huh? 460 00:25:41,740 --> 00:25:42,790 [Jenny] You know what? 461 00:25:42,870 --> 00:25:44,806 We're pretending we're camping. 462 00:25:44,830 --> 00:25:47,920 You were? Hey, is Grandma there? 463 00:25:47,960 --> 00:25:50,380 [Tim shouting in pain] 464 00:25:50,460 --> 00:25:51,880 Goddamn it! 465 00:25:51,960 --> 00:25:53,210 You okay? 466 00:25:53,630 --> 00:25:54,800 [grunting] 467 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 [Jenny] Hello? 468 00:25:55,920 --> 00:25:58,260 Hey, Jenny, Grandpap has to go, okay? 469 00:25:58,340 --> 00:25:59,526 - [Jenny] Pop? - No, I'm okay. 470 00:25:59,550 --> 00:26:02,470 Tell Grandma I called, right? I love you. 471 00:26:04,310 --> 00:26:05,786 - [Tim groaning] - Tim? 472 00:26:05,810 --> 00:26:07,770 [Tim] No, don't come in! 473 00:26:07,850 --> 00:26:09,150 Do not come in! 474 00:26:09,650 --> 00:26:10,860 Just get out! 475 00:26:11,060 --> 00:26:12,190 [Hawk] All right. 476 00:26:12,230 --> 00:26:14,670 - [shouting] Get out! - I'm gonna help you up, okay? 477 00:26:14,730 --> 00:26:18,660 All right. I'm just gonna- I'm gonna help you up. 478 00:26:19,660 --> 00:26:20,700 Come on. 479 00:26:20,780 --> 00:26:21,530 [cries] 480 00:26:21,580 --> 00:26:23,950 - [Hawk] I'm sorry. - [Tim] It's okay. 481 00:26:23,990 --> 00:26:25,370 [Hawk breathing heavily] 482 00:26:25,410 --> 00:26:29,170 [Hawk] All right. All right. All right. All right. 483 00:26:29,250 --> 00:26:32,290 I'm so... Let's get you covered up. 484 00:26:32,380 --> 00:26:33,380 Here you go. 485 00:26:33,460 --> 00:26:35,670 -[Tim] My legs buckled, -All right. 486 00:26:35,760 --> 00:26:37,646 - In the shower. - All right. 487 00:26:37,670 --> 00:26:39,880 I scraped my elbow on the damn sink. 488 00:26:39,970 --> 00:26:42,100 [Hawk] It's okay. You're okay. 489 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 [breathing heavily] 490 00:26:44,720 --> 00:26:46,100 Okay. You're okay. 491 00:26:46,560 --> 00:26:47,770 [breathing heavily] 492 00:26:47,850 --> 00:26:49,560 What do you want, Hawk? 493 00:26:49,730 --> 00:26:50,900 Huh? 494 00:26:53,650 --> 00:26:56,360 Did you come here looking for forgiveness? 495 00:27:00,660 --> 00:27:02,596 Because I don't have any left to give. 496 00:27:02,620 --> 00:27:04,700 I'm too angry to forgive anybody. 497 00:27:04,780 --> 00:27:06,660 I needed to see you, Skippy. 498 00:27:07,750 --> 00:27:09,040 That's all I know. 499 00:27:09,870 --> 00:27:11,080 [stammering] 500 00:27:12,750 --> 00:27:14,290 Just go. Wash your hands. 501 00:27:16,090 --> 00:27:18,050 [breathing rapidly] 502 00:27:22,430 --> 00:27:24,010 You need an AIDS test. 503 00:27:24,600 --> 00:27:26,810 I don't have any cuts on my hands. 504 00:27:28,430 --> 00:27:30,470 I'm not talking about my blood. 505 00:27:35,730 --> 00:27:37,690 I'm talking about your life. 506 00:27:42,530 --> 00:27:45,200 [chattering indistinctly] 507 00:27:45,280 --> 00:27:48,330 - [maitre d'] Name, please? - [Marcus] Marcus Gaines. 508 00:27:49,870 --> 00:27:51,120 You have a reservation? 509 00:27:51,210 --> 00:27:52,420 Yes, sir. 510 00:27:56,090 --> 00:27:58,380 [chuckles] I don't see you. 511 00:27:58,460 --> 00:28:01,590 Uh, one of the performers put me on the list. 512 00:28:01,630 --> 00:28:03,720 - Are you alone? - Yes, sir. 513 00:28:04,590 --> 00:28:06,930 Let me see if I can find something for you. 514 00:28:06,970 --> 00:28:08,680 Just one moment, please. 515 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 Sure. 516 00:28:10,680 --> 00:28:13,020 [maitre d' chuckling] Ah, welcome. 517 00:28:13,810 --> 00:28:15,810 Mr. York and company. 518 00:28:19,570 --> 00:28:20,570 [woman] Hello. 519 00:28:20,610 --> 00:28:21,820 [man] Watkins. 520 00:28:21,900 --> 00:28:23,110 [sighs] 521 00:28:27,660 --> 00:28:29,790 [people chattering indistinctly] 522 00:28:30,080 --> 00:28:33,420 [piano music playing] 523 00:28:34,580 --> 00:28:36,750 Congratulations on your birthday, sir. 524 00:28:36,790 --> 00:28:37,750 [Tim] Thank you. 525 00:28:37,790 --> 00:28:40,050 My uncle is treating me to dinner. 526 00:28:42,920 --> 00:28:44,430 No, thanks. 527 00:28:47,680 --> 00:28:49,430 Don't overdo it, Skippy. 528 00:28:49,470 --> 00:28:51,390 You're not a convincing liar. 529 00:28:51,470 --> 00:28:53,980 Maybe you should give me some lessons. 530 00:28:56,940 --> 00:28:59,900 Take it easy on the wine, nephew. 531 00:29:04,860 --> 00:29:06,610 You never told me. 532 00:29:06,700 --> 00:29:09,280 How did you end up at the State Department? 533 00:29:09,330 --> 00:29:11,790 I came out of the war with four assets, 534 00:29:11,870 --> 00:29:16,330 degree from Penn, a hero's war record, 535 00:29:16,370 --> 00:29:18,840 no particular political ideology, 536 00:29:18,920 --> 00:29:22,090 and a passing acquaintance with three languages. 537 00:29:22,670 --> 00:29:24,566 Throw in a talent for prevaricating 538 00:29:24,590 --> 00:29:27,590 and a taste for travel and fine clothes, 539 00:29:27,680 --> 00:29:29,616 you have the makings of a competent, 540 00:29:29,640 --> 00:29:32,270 mid-level Foreign Service bureaucrat. 541 00:29:33,220 --> 00:29:34,770 Not an ambassador? 542 00:29:35,600 --> 00:29:38,690 An ambassador can't have what I'm looking for. 543 00:29:39,110 --> 00:29:41,110 And what are you looking for? 544 00:29:42,570 --> 00:29:44,190 Complete personal freedom. 545 00:29:47,610 --> 00:29:51,030 You mean not giving yourself to something or somebody. 546 00:29:53,500 --> 00:29:55,540 If you want to see it that way. 547 00:30:01,540 --> 00:30:03,300 How does Lucy Smith see it? 548 00:30:06,930 --> 00:30:08,340 I'm cutting you off. 549 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 [people applauding] 550 00:30:12,970 --> 00:30:14,100 [accordion playing] 551 00:30:14,180 --> 00:30:15,850 [woman] Oh, live music. 552 00:30:17,020 --> 00:30:19,060 I love this song! 553 00:30:19,100 --> 00:30:21,310 Sing it to me like you do at home. 554 00:30:22,770 --> 00:30:23,570 [man] No. I can't. 555 00:30:23,650 --> 00:30:26,030 [woman] Come on. It's our anniversary! 556 00:30:26,110 --> 00:30:29,450 ♪ You won't admit you love me ♪ 557 00:30:29,490 --> 00:30:34,950 ♪ And so How am I ever to know ♪ 558 00:30:34,990 --> 00:30:41,500 ♪ You always tell me "Perhaps, perhaps, perhaps" ♪ 559 00:30:42,290 --> 00:30:43,750 [woman] Aw! 560 00:30:43,840 --> 00:30:46,840 ♪ A million times I ask you ♪ 561 00:30:46,880 --> 00:30:52,680 ♪ And then I ask you over again ♪ 562 00:30:52,720 --> 00:30:59,140 ♪ You always answer "Perhaps, perhaps, perhaps" ♪ 563 00:31:00,940 --> 00:31:05,940 ♪ So if you really love me say yes ♪ 564 00:31:06,030 --> 00:31:10,200 ♪ Or if you don't dear, confess ♪ 565 00:31:10,240 --> 00:31:12,030 ♪ But please don't t... ♪ 566 00:31:14,280 --> 00:31:15,370 [laughs] 567 00:31:15,410 --> 00:31:16,740 That's sweet. 568 00:31:16,830 --> 00:31:18,450 [applauding] 569 00:31:22,790 --> 00:31:24,880 [people chattering indistinctly] 570 00:31:37,850 --> 00:31:40,520 - [accordion stops playing] - [woman] Oh! 571 00:31:45,230 --> 00:31:46,770 [Hawk clears throat] 572 00:31:46,820 --> 00:31:48,110 My nephew's not feeling well. 573 00:31:48,150 --> 00:31:50,126 - Could I just get the check? - Yes, sir. 574 00:31:50,150 --> 00:31:51,400 Thanks, boss. 575 00:31:56,330 --> 00:31:57,660 [exhales] 576 00:31:57,740 --> 00:31:59,820 [people chattering indistinctly] 577 00:32:00,750 --> 00:32:01,960 [jazz music playing] 578 00:32:06,750 --> 00:32:09,670 - May I ask what's the holdup? - I'm sorry for the delay. 579 00:32:09,710 --> 00:32:12,550 We confirmed that you had been placed on the list. 580 00:32:12,630 --> 00:32:13,816 - Great. - But, unfortunately, 581 00:32:13,840 --> 00:32:16,510 there's been an overbooking of reservations. 582 00:32:16,600 --> 00:32:18,576 We just don't have any more tables. 583 00:32:18,600 --> 00:32:19,696 What about standing room at the back? 584 00:32:19,720 --> 00:32:22,600 - I'm sure I could stand there. - Something wrong? 585 00:32:24,730 --> 00:32:27,980 So this is how you're dodging the desegregation laws? 586 00:32:28,070 --> 00:32:29,980 "Overbooking reservations"? 587 00:32:30,900 --> 00:32:31,860 I think you should leave? 588 00:32:31,900 --> 00:32:34,860 You mean, "I think you should leave, nigger." 589 00:32:35,110 --> 00:32:36,200 [Frankie] Marcus? 590 00:32:36,280 --> 00:32:37,120 Don't worry, 591 00:32:37,160 --> 00:32:39,346 I wouldn't waste my money in this alley dump anyway. 592 00:32:39,370 --> 00:32:42,040 Marcus! What's going on? 593 00:32:42,870 --> 00:32:43,830 They won't let you in? 594 00:32:43,870 --> 00:32:47,290 - It's fine. Just go back... - It's not fine. 595 00:32:47,960 --> 00:32:49,606 Just forget it. I'm leaving any... 596 00:32:49,630 --> 00:32:54,130 No! Who do you think all of these people came to see? 597 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 He goes, or you both go. 598 00:32:55,680 --> 00:32:57,696 Fine with me, we're overrun with fags tonight. 599 00:32:57,720 --> 00:32:59,010 What are you trying to say? 600 00:32:59,100 --> 00:33:00,156 I'm saying you and your boyfriend 601 00:33:00,180 --> 00:33:02,206 - need to get out of here. - That's not my boyfriend, 602 00:33:02,230 --> 00:33:03,020 you shit, huh! 603 00:33:03,060 --> 00:33:05,730 That's not my fuckin' boyfriend! [grunts] 604 00:33:05,770 --> 00:33:07,520 [bouncer] Get outta here! Go! 605 00:33:08,060 --> 00:33:09,940 [Frankie] Come on! Let's... 606 00:33:09,980 --> 00:33:12,190 - [Marcus] Get off of me! - Come on. 607 00:33:17,320 --> 00:33:19,030 [Frankie] Marcus! Wait! 608 00:33:19,700 --> 00:33:21,910 [Marcus] Why'd you do that back there? 609 00:33:21,950 --> 00:33:22,830 [Frankie] Do what? 610 00:33:22,910 --> 00:33:24,436 To them, I'm just another Negro 611 00:33:24,460 --> 00:33:25,580 walking around Foggy Bottom. 612 00:33:25,620 --> 00:33:28,290 But you had to come out and make it worse. 613 00:33:28,500 --> 00:33:29,710 Marcus! 614 00:33:29,750 --> 00:33:31,420 I was standin' up for you. 615 00:33:32,380 --> 00:33:34,880 I don't need you to stand up for me. 616 00:33:34,920 --> 00:33:36,590 Not there, not anywhere. 617 00:33:36,630 --> 00:33:38,736 Oh, you're upset because he called us fags 618 00:33:38,760 --> 00:33:40,446 in front of all those good-paying white folks. 619 00:33:40,470 --> 00:33:42,100 They called you one! 620 00:33:45,390 --> 00:33:46,560 [exhales] 621 00:33:48,100 --> 00:33:49,400 Cover yourself up. 622 00:33:49,980 --> 00:33:51,020 And get out of the street 623 00:33:51,110 --> 00:33:52,506 before you get yourself arrested. 624 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 I need my stuff. 625 00:33:57,070 --> 00:33:58,740 Walk me back to the club. 626 00:34:40,570 --> 00:34:41,870 Hawk? 627 00:34:41,950 --> 00:34:43,200 [exhales] 628 00:34:44,490 --> 00:34:46,080 I embarrassed you. 629 00:34:46,160 --> 00:34:48,410 - [Hawk] I can't have this. - I know. 630 00:34:49,080 --> 00:34:50,420 You can't have this. 631 00:34:51,170 --> 00:34:52,420 This emotion. 632 00:34:53,040 --> 00:34:55,130 And you can't hold your liquor. 633 00:35:09,140 --> 00:35:12,440 You'd rather be with one of the guys from the Nomad. 634 00:35:13,150 --> 00:35:16,110 One of the rough trade you find so exciting. 635 00:35:16,980 --> 00:35:18,926 Someone who doesn't ask questions. 636 00:35:18,950 --> 00:35:21,240 You know, that would be refreshing. 637 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 At the bar, I kissed a man. 638 00:35:35,250 --> 00:35:36,880 Congratulations. 639 00:35:36,920 --> 00:35:38,800 I could've gone home with him. 640 00:35:40,340 --> 00:35:41,630 He wanted me. 641 00:35:49,430 --> 00:35:50,770 [grunts] 642 00:35:56,020 --> 00:35:57,860 You want me to be rough trade? 643 00:36:04,070 --> 00:36:05,280 Hit me. 644 00:36:08,160 --> 00:36:10,790 [breathing heavily] 645 00:36:16,670 --> 00:36:17,840 Again. 646 00:36:25,010 --> 00:36:26,300 [breathing heavily] 647 00:36:28,140 --> 00:36:29,430 Take your pants off. 648 00:36:32,350 --> 00:36:33,640 Keep lookin' at me! 649 00:36:38,360 --> 00:36:39,570 All of it. 650 00:36:47,450 --> 00:36:50,950 [breathing heavily] 651 00:36:56,790 --> 00:36:58,210 Everything. 652 00:36:59,420 --> 00:37:00,670 [exhaling] 653 00:37:08,100 --> 00:37:09,390 Put your hands out. 654 00:37:17,060 --> 00:37:18,690 Who do you belong to? 655 00:37:20,570 --> 00:37:21,690 You. 656 00:37:29,530 --> 00:37:33,250 [breathing heavily] 657 00:37:33,330 --> 00:37:35,370 - Who do you belong to? - You. 658 00:37:37,250 --> 00:37:38,540 [groans] 659 00:37:39,210 --> 00:37:40,380 [gasps] 660 00:37:41,420 --> 00:37:42,920 Who do you belong to? 661 00:37:43,590 --> 00:37:44,760 You! 662 00:37:45,470 --> 00:37:46,340 [grunts] 663 00:37:46,430 --> 00:37:48,050 [cries out in pain] 664 00:37:48,140 --> 00:37:51,930 - That's it. You can take it. - [whimpers] 665 00:37:52,010 --> 00:37:54,770 - Who do you belong to? - You. 666 00:37:54,850 --> 00:37:55,956 - Say it. - You. 667 00:37:55,980 --> 00:37:57,166 - Say it. - I belong to you. 668 00:37:57,190 --> 00:37:59,286 [Hawk] Say the whole thing. My name. 669 00:37:59,310 --> 00:38:02,530 - [Tim] Hawkins Fuller! - The whole thing. I belong... 670 00:38:02,610 --> 00:38:04,626 - I belong... - To Hawkins Fuller. 671 00:38:04,650 --> 00:38:07,950 I belong to Hawkins Fuller. 672 00:38:09,160 --> 00:38:10,410 [groaning] 673 00:38:11,530 --> 00:38:13,950 [Cohn] C-o-h-n! 674 00:38:14,000 --> 00:38:16,096 Do you not read the Washington Post? 675 00:38:16,120 --> 00:38:17,160 Time magazine? 676 00:38:17,210 --> 00:38:21,250 Have Colonel Ladue call Roy Cohn immediately! 677 00:38:21,290 --> 00:38:24,460 It's an urgent matter concerning G. David Schine, 678 00:38:24,550 --> 00:38:26,920 Chief Consultant to the Senate Subcommittee 679 00:38:27,010 --> 00:38:29,300 on Investigations! Thank you. 680 00:38:29,340 --> 00:38:30,590 [slams phone] 681 00:38:36,060 --> 00:38:38,640 [breathing heavily] 682 00:39:04,590 --> 00:39:06,460 Thanks for this, Ma. 683 00:39:10,010 --> 00:39:13,010 I was a year old and I wasn't pretty enough. 684 00:39:18,060 --> 00:39:20,520 You had to fix my nose? 685 00:39:24,820 --> 00:39:26,530 You fixed it all right. 686 00:39:26,610 --> 00:39:28,070 [chuckles bitterly] 687 00:39:29,780 --> 00:39:32,870 ♪ unsettling music playing ♪ 688 00:39:37,240 --> 00:39:44,460 ♪♪♪ 689 00:40:10,610 --> 00:40:13,030 [cars passing in distance] 690 00:40:23,790 --> 00:40:25,460 [screams] 691 00:41:07,880 --> 00:41:10,460 [Marcus] It was surreal... 692 00:41:11,760 --> 00:41:16,340 coming back from the war a colored man in America. 693 00:41:16,390 --> 00:41:20,140 Knowing you've put your life on the line for persons 694 00:41:20,220 --> 00:41:21,930 who see no value in it. 695 00:41:24,640 --> 00:41:25,810 Surreal. 696 00:41:31,650 --> 00:41:34,700 [Marcus] A lie. Like President Eisenhower's 697 00:41:34,740 --> 00:41:37,870 declaration of a desegregated D.C. 698 00:41:38,820 --> 00:41:40,756 Tonight I was blocked at the door 699 00:41:40,780 --> 00:41:43,200 as white people walked right in. 700 00:41:43,790 --> 00:41:46,540 Promises are great when they are upheld. 701 00:41:46,920 --> 00:41:48,630 But how long do we wait 702 00:41:48,710 --> 00:41:51,300 for these promises to be fulfilled? 703 00:41:58,840 --> 00:42:00,140 How'd you get this? 704 00:42:02,640 --> 00:42:04,680 [sighs] Italy. 705 00:42:12,940 --> 00:42:14,280 I led a squad of four men 706 00:42:14,320 --> 00:42:16,530 in the push to liberate Velletri. 707 00:42:19,990 --> 00:42:22,740 We got pinned down by a Krupp K5. 708 00:42:25,700 --> 00:42:30,580 It's a heavy railway gun with a 70-foot-long barrel. 709 00:42:32,800 --> 00:42:35,550 The Krauts had two of 'em pointed at us. 710 00:42:38,470 --> 00:42:39,390 When they fired the K5, 711 00:42:39,430 --> 00:42:41,760 you could count the seconds after the boom 712 00:42:41,800 --> 00:42:43,890 to know when it was gonna hit. 713 00:42:45,680 --> 00:42:47,310 We all took a piece of it. 714 00:42:50,730 --> 00:42:54,070 By the time they got to us, two of my men were dead. 715 00:43:03,450 --> 00:43:07,250 Was it bad? The wound. 716 00:43:07,710 --> 00:43:10,750 [inhales and exhales sharply] 717 00:43:10,830 --> 00:43:12,960 I needed a couple surgeries, 718 00:43:13,710 --> 00:43:16,670 but mostly it was my head that was screwed up. 719 00:43:21,590 --> 00:43:23,760 Senator Smith took care of me. 720 00:43:25,890 --> 00:43:27,640 Rented me a little house. 721 00:43:27,680 --> 00:43:29,536 He didn't let anyone come near me 722 00:43:29,560 --> 00:43:31,770 till I got my thinking straight. 723 00:43:37,070 --> 00:43:38,740 [exhales sharply] 724 00:43:38,780 --> 00:43:40,780 So now you do things for him. 725 00:43:41,950 --> 00:43:43,120 Yeah. 726 00:43:46,490 --> 00:43:47,700 Bad things? 727 00:43:52,460 --> 00:43:53,920 Necessary things. 728 00:43:57,000 --> 00:43:59,970 Senator Smith is a good man, Skippy. 729 00:44:03,140 --> 00:44:04,300 Like you. 730 00:44:09,980 --> 00:44:11,810 [knocking at door] 731 00:44:13,690 --> 00:44:15,810 [breathing heavily] 732 00:44:16,070 --> 00:44:17,320 Can I come in? 733 00:44:18,400 --> 00:44:19,690 I'm not sure. 734 00:44:21,780 --> 00:44:23,070 Would you read this? 735 00:44:23,660 --> 00:44:24,950 I need your opinion. 736 00:44:40,590 --> 00:44:43,970 The words just... Just kept coming. 737 00:44:44,220 --> 00:44:45,970 Oh. I can tell. 738 00:44:47,050 --> 00:44:48,350 It's good. 739 00:44:50,220 --> 00:44:52,230 Really good. But... 740 00:44:52,310 --> 00:44:55,850 I don't mean to sound like a prima donna, but where am I? 741 00:44:58,570 --> 00:44:59,320 I know. 742 00:44:59,360 --> 00:45:02,240 The bouncer called us fags. You forget that? 743 00:45:03,030 --> 00:45:04,860 Frankie... 744 00:45:05,610 --> 00:45:08,780 That's not a fight I can win right now. 745 00:45:08,830 --> 00:45:10,910 No editor would run that story. 746 00:45:11,580 --> 00:45:13,960 I'll always be a colored man first. 747 00:45:14,540 --> 00:45:15,420 It's all folks see. 748 00:45:15,460 --> 00:45:18,710 When I was a kid, no one noticed me. 749 00:45:20,170 --> 00:45:21,670 Which was a good thing, 750 00:45:21,710 --> 00:45:24,590 because when they noticed me, it was with a curse, 751 00:45:24,630 --> 00:45:27,760 or a smack or a shove. 752 00:45:28,970 --> 00:45:33,100 But the first time I went full drag to a club, 753 00:45:34,690 --> 00:45:38,230 in a cheap Halloween wig and a borrowed poodle skirt... 754 00:45:41,650 --> 00:45:43,320 people noticed. 755 00:45:45,030 --> 00:45:46,740 They looked at me. 756 00:46:13,810 --> 00:46:15,770 I'm lookin' at you. 757 00:46:27,110 --> 00:46:29,490 [breathing heavily] 758 00:46:59,900 --> 00:47:01,480 Dave. Come in. 759 00:47:02,020 --> 00:47:03,440 My car is waiting downstairs. 760 00:47:03,480 --> 00:47:05,940 I told you that I'm going to New York. 761 00:47:06,940 --> 00:47:07,950 For your date. 762 00:47:07,990 --> 00:47:10,320 But you said that it was important. 763 00:47:11,740 --> 00:47:15,160 Sit down. Here, let's have a cigar. 764 00:47:18,500 --> 00:47:22,130 The pinko laborer we interrogated yesterday. 765 00:47:22,710 --> 00:47:23,920 Yeah. [laughs] 766 00:47:23,960 --> 00:47:26,840 Wop who cried like a girl. 767 00:47:29,340 --> 00:47:30,720 Yeah? 768 00:47:31,220 --> 00:47:34,430 I dug through a thousand transcripts. 769 00:47:34,470 --> 00:47:37,810 Found testimony on at least a dozen military personnel 770 00:47:37,850 --> 00:47:41,940 with communist ties working out of Fort Monmouth. 771 00:47:42,560 --> 00:47:44,610 Does that name sound familiar? 772 00:47:44,650 --> 00:47:46,126 That was the base of operations 773 00:47:46,150 --> 00:47:48,126 for the Julius Rosenberg spy ring. 774 00:47:48,150 --> 00:47:49,110 Where military engineers 775 00:47:49,150 --> 00:47:53,200 built radio equipment for the Voice of America. 776 00:47:53,570 --> 00:47:55,280 This begs the question, 777 00:47:55,330 --> 00:47:58,080 how are so many security risks 778 00:47:58,120 --> 00:48:00,910 allowed to work so closely 779 00:48:00,960 --> 00:48:03,880 to the inner workings of our own military? 780 00:48:05,290 --> 00:48:06,840 Either the Army's 781 00:48:06,920 --> 00:48:09,800 administrative officials are inept, [chuckles] 782 00:48:09,840 --> 00:48:12,380 unable to identify subversives 783 00:48:12,470 --> 00:48:15,300 working under their own goddamned noses, 784 00:48:16,930 --> 00:48:19,560 or they're corrupt, 785 00:48:20,730 --> 00:48:22,980 and there's a conspiracy afoot. 786 00:48:24,650 --> 00:48:25,770 [chuckles] Either way, 787 00:48:25,810 --> 00:48:29,070 I think the Army needs to be investigated. 788 00:48:31,110 --> 00:48:35,820 And, if it turns out that the Army Command 789 00:48:35,870 --> 00:48:40,290 is riddled with commies, we'll smoke 'em out, 790 00:48:41,080 --> 00:48:44,080 every last stinkin' pinko traitor. 791 00:48:48,090 --> 00:48:51,090 And when we do, Dave, 792 00:48:53,050 --> 00:48:56,180 they won't dare to touch you. 793 00:49:14,240 --> 00:49:16,200 We have a lot of work to do. 794 00:49:18,450 --> 00:49:21,040 [Daniel] I met McCarthy at an Elk's Club dinner 795 00:49:21,120 --> 00:49:22,750 when I was on leave. 796 00:49:22,790 --> 00:49:24,580 It was a couple of years ago. 797 00:49:26,120 --> 00:49:28,460 McCarthy noticed I liked bourbon. 798 00:49:29,630 --> 00:49:32,670 At some point, he says he wants to see the town. 799 00:49:32,760 --> 00:49:36,260 So, we stopped off a few places. 800 00:49:37,050 --> 00:49:39,600 Ended up getting a room at a motor hotel, 801 00:49:40,970 --> 00:49:42,390 and kept on drinking. 802 00:49:47,440 --> 00:49:48,650 That's all? 803 00:49:49,060 --> 00:49:50,190 No. 804 00:49:51,110 --> 00:49:54,650 [chuckles] The Senator performed sodomy on me. 805 00:49:55,990 --> 00:49:57,530 It wasn't my first time. 806 00:49:59,370 --> 00:50:03,370 I'm that way. Especially when I drink. 807 00:50:04,830 --> 00:50:06,160 I'm not proud of it. 808 00:50:06,250 --> 00:50:07,540 I'm not judging you. 809 00:50:15,010 --> 00:50:17,316 At the time, I was stationed in Fort Campbell, 810 00:50:17,340 --> 00:50:19,680 and he said he could get me transferred 811 00:50:19,760 --> 00:50:20,930 to a base closer to home. 812 00:50:20,970 --> 00:50:24,680 My mother was alone, you see, not well. 813 00:50:27,730 --> 00:50:30,360 And I didn't hear from him, so I... 814 00:50:31,730 --> 00:50:34,990 wrote him a letter, just very polite. 815 00:50:35,070 --> 00:50:37,820 Reminded him of what he offered to do. 816 00:50:37,860 --> 00:50:40,780 Next thing I know, the FBI's breaking down my door, 817 00:50:40,820 --> 00:50:43,700 sayin' I'm going to prison for making threats. 818 00:50:44,240 --> 00:50:45,910 I didn't threaten no one! 819 00:50:45,950 --> 00:50:47,330 It's okay. 820 00:50:50,080 --> 00:50:53,420 They said they were gonna tell my mother what I was. 821 00:50:55,460 --> 00:50:58,220 I begged them not to. She was sick. 822 00:51:01,600 --> 00:51:03,180 They told her anyway. 823 00:51:07,020 --> 00:51:09,100 She never looked at me again. 824 00:51:19,240 --> 00:51:20,780 [Daniel sighs] 825 00:51:22,990 --> 00:51:25,040 Bill said you have evidence. 826 00:51:25,120 --> 00:51:26,580 He said you have money. 827 00:52:07,950 --> 00:52:09,450 Take care of yourself. 828 00:52:26,680 --> 00:52:28,350 [sighs] Careful. 829 00:52:29,390 --> 00:52:32,770 You don't want to burn that sensitive Irish skin. 830 00:52:37,230 --> 00:52:38,480 Are we going now? 831 00:52:39,440 --> 00:52:41,490 Yeah, I have to get back. 832 00:52:42,780 --> 00:52:45,490 Back to leaving in the middle of the night. 833 00:52:46,530 --> 00:52:49,700 Sneaking down the stairs. Lying. 834 00:52:51,160 --> 00:52:53,620 Skippy, everybody lies about somethin'. 835 00:52:55,080 --> 00:52:57,670 You and me, we lie about who we sleep with. 836 00:53:00,300 --> 00:53:01,590 I know it hurts you 837 00:53:03,380 --> 00:53:04,800 'cause you're good... 838 00:53:06,760 --> 00:53:08,140 Sweet. 839 00:53:09,560 --> 00:53:13,520 But the lying... gets easier. 840 00:53:15,900 --> 00:53:18,190 Eventually, it doesn't hurt as much. 841 00:53:20,690 --> 00:53:22,530 'Cause you have no choice. 842 00:53:40,550 --> 00:53:43,420 - Not "who we sleep with." - What? 843 00:53:43,470 --> 00:53:48,300 It's not... who we sleep with. 844 00:53:53,600 --> 00:53:54,890 It's who we love. 845 00:54:13,660 --> 00:54:14,910 [phone ringing] 846 00:54:16,790 --> 00:54:18,290 Mr. Ruvalcaba? 847 00:54:21,460 --> 00:54:22,500 Won't be long, Tim. 848 00:54:22,590 --> 00:54:25,510 [woman] Castro Mission Health Center. 849 00:54:25,550 --> 00:54:26,800 They know you? 850 00:54:27,720 --> 00:54:31,350 I worked here. Before. 851 00:54:37,310 --> 00:54:39,600 You said your sister needs a break. 852 00:54:40,480 --> 00:54:45,240 I nursed my kids through measles, mumps. 853 00:54:45,320 --> 00:54:47,360 - Broken arms. - Hawk. No. 854 00:54:47,400 --> 00:54:50,410 - How long would she need? - No. No. 855 00:54:52,950 --> 00:54:55,290 - It's not a good idea. - How long? 856 00:54:56,200 --> 00:54:57,460 What, a week? 857 00:54:58,620 --> 00:54:59,870 I can do that. 858 00:55:02,540 --> 00:55:03,960 Skippy, just... 859 00:55:05,010 --> 00:55:08,090 - Will you give me a chance? - A chance to do what? 860 00:55:08,130 --> 00:55:09,300 To... 861 00:55:12,800 --> 00:55:14,470 To fuck it up again. 862 00:55:16,310 --> 00:55:18,640 [both chuckle] 863 00:55:27,610 --> 00:55:29,410 - Are you sure? - No. 864 00:55:32,990 --> 00:55:35,070 I'm not sure of anything anymore. 865 00:55:38,660 --> 00:55:39,960 [nurse] Mr. Fuller? 866 00:55:44,290 --> 00:55:46,356 [McCarthy] We have unearthed a trail 867 00:55:46,380 --> 00:55:49,090 of dangerous espionage activity 868 00:55:49,170 --> 00:55:52,640 at the Army's Fort Monmouth radar laboratories. 869 00:55:52,680 --> 00:55:53,600 The very same site 870 00:55:53,640 --> 00:55:57,140 where the Rosenberg Spy Ring was hatched. 871 00:55:57,180 --> 00:55:59,980 My Subcommittee will immediately reconvene 872 00:56:00,020 --> 00:56:02,520 to get to the bottom of this scandal. 873 00:56:02,810 --> 00:56:04,520 The champions of communism 874 00:56:04,560 --> 00:56:06,650 have selected this as the time 875 00:56:06,690 --> 00:56:09,110 to destroy the Christian world. 876 00:56:09,190 --> 00:56:12,240 We will do what it takes to protect the security 877 00:56:12,320 --> 00:56:13,950 of every American citizen 878 00:56:13,990 --> 00:56:15,426 and every citizen of the free world. 879 00:56:15,450 --> 00:56:19,250 [reporter] Senator, how widespread is the corruption? 880 00:56:19,330 --> 00:56:20,436 [McCarthy] On another note, 881 00:56:20,460 --> 00:56:23,710 soon you will be addressing Miss Kerr as Mrs. McCarthy, 882 00:56:23,750 --> 00:56:25,396 as we are engaged to be married. 883 00:56:25,420 --> 00:56:27,710 - [chuckles] - [reporters clamoring] 884 00:56:32,470 --> 00:56:35,510 [nurse] Do you have a regular sexual partner? 885 00:56:35,600 --> 00:56:36,510 Yes. 886 00:56:36,600 --> 00:56:39,390 Do you and your partner use condoms? 887 00:56:40,180 --> 00:56:42,020 No, she's my wife. 888 00:56:42,060 --> 00:56:44,770 [nurse] Have you had a sexually transmitted disease 889 00:56:44,810 --> 00:56:46,690 - in the past year? - No. 890 00:56:47,360 --> 00:56:48,756 [nurse] Have you injected drugs 891 00:56:48,780 --> 00:56:50,836 or shared needles in the past year? 892 00:56:50,860 --> 00:56:52,110 Of course not. 893 00:56:52,780 --> 00:56:54,586 [nurse] In the past six months, 894 00:56:54,610 --> 00:56:56,830 have you had sex with another man? 895 00:57:01,290 --> 00:57:02,040 Yes. 896 00:57:02,080 --> 00:57:04,870 - Penetrative? - Yes. With condoms. 897 00:57:05,580 --> 00:57:08,250 Were you an active or a passive participant? 898 00:57:08,340 --> 00:57:09,920 Active. Always. 899 00:57:10,590 --> 00:57:13,550 What is the frequency of these sexual contacts? 900 00:57:13,590 --> 00:57:15,840 Oh, it's not frequent. It's, uh... 901 00:57:17,100 --> 00:57:19,850 I don't know, three... Three or four times a year. 902 00:57:19,890 --> 00:57:21,390 With the same partner? 903 00:57:21,430 --> 00:57:23,060 Not if I can help it. 904 00:57:23,140 --> 00:57:24,770 [chuckles softly and sighs] 905 00:57:26,060 --> 00:57:28,440 Okay. You can roll up your sleeve now. 906 00:57:30,570 --> 00:57:33,570 ♪ Rock music playing ♪ 907 00:57:35,740 --> 00:57:37,700 ♪ Oh, yes ♪ 908 00:57:37,780 --> 00:57:41,830 ♪ I'm the great pretender ♪ 909 00:57:43,410 --> 00:57:48,630 ♪ Pretending I'm doing well ♪ 910 00:57:49,880 --> 00:57:53,300 ♪ My need is such ♪ 911 00:57:53,340 --> 00:57:56,550 ♪ I pretend too much ♪ 912 00:57:56,630 --> 00:58:02,520 ♪ I'm lonely but no one can tell ♪ 913 00:58:02,600 --> 00:58:03,680 ♪ Oh, yes ♪ 914 00:58:03,770 --> 00:58:07,770 ♪ I'm the great pretender ♪ 915 00:58:09,440 --> 00:58:14,190 ♪ Adrift in a world of my own ♪ 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.