All language subtitles for cheers.s11e24.dvdrip.xvid-remax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:04,085 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,887 Well, where the hell is this guy? 3 00:00:06,922 --> 00:00:08,623 He said he'd be here in 15 minutes. 4 00:00:08,657 --> 00:00:09,824 It's been nearly 20. 5 00:00:09,825 --> 00:00:11,460 Doesn't he realize this is an emergency? 6 00:00:11,461 --> 00:00:13,762 Hey, calm down, will you Norm? He'll be here. 7 00:00:13,796 --> 00:00:15,963 Well, it's a hell of a world we live in, Sam. 8 00:00:15,998 --> 00:00:17,799 We can put a man on the moon okay, 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,734 but we can't get a beer tap repairman here 10 00:00:19,735 --> 00:00:21,169 in a reasonable amount of time. 11 00:00:21,170 --> 00:00:22,937 Norm, sit down! 12 00:00:22,972 --> 00:00:24,956 Just relax. 13 00:00:24,957 --> 00:00:27,175 Why, why don't you have a, have a bottle of beer? 14 00:00:27,176 --> 00:00:29,577 Yeah, right, a bottle. 15 00:00:31,113 --> 00:00:34,081 It's just not the same, Sam. 16 00:00:34,100 --> 00:00:37,536 Well, I'm sure Mr. Clavin would let you have some of his beer. 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,286 Well, I'm afraid not, Woody. 18 00:00:39,287 --> 00:00:42,890 No, no, you see, we, we knew that the taps 19 00:00:42,891 --> 00:00:45,059 were gonna be out of service for a while, 20 00:00:45,093 --> 00:00:46,528 Sam made an announcement. 21 00:00:46,562 --> 00:00:50,465 So I took a moment to figure out that if I take just a little sip 22 00:00:50,499 --> 00:00:51,733 every now and again, 23 00:00:51,767 --> 00:00:54,636 it would last until the repairman fixes yon tap. 24 00:00:54,670 --> 00:00:55,937 But, when I suggested 25 00:00:55,955 --> 00:00:59,257 the strategy to Mr. Peterson, 26 00:00:59,292 --> 00:01:02,160 he called me... well, what was it you called me again, Norm? 27 00:01:02,211 --> 00:01:03,495 Bozo. 28 00:01:03,529 --> 00:01:04,796 Right. 29 00:01:04,847 --> 00:01:07,048 I'm a bozo. 30 00:01:07,049 --> 00:01:10,352 I'm, uh, gonna go to the men's room now, okay. 31 00:01:10,353 --> 00:01:11,569 Excuse me. 32 00:01:11,570 --> 00:01:13,772 Oh, right, and you're gonna take your beer with you? 33 00:01:13,773 --> 00:01:15,840 Come on, Cliff. 34 00:01:15,875 --> 00:01:17,608 We've been friends for 15 years. 35 00:01:17,643 --> 00:01:18,994 I'm so pathetic, 36 00:01:19,028 --> 00:01:22,697 you think I'm gonna steal my best friend's beer, huh? 37 00:01:22,732 --> 00:01:25,166 Yeah, you're right, Normie. 38 00:01:25,200 --> 00:01:26,250 I trust you. 39 00:01:34,143 --> 00:01:35,911 Bozo. 40 00:01:38,030 --> 00:01:40,548 (theme song begins) 41 00:01:42,168 --> 00:01:44,519 ♪ Sometimes you wanna go ♪ 42 00:01:44,553 --> 00:01:48,989 ♪ Where everybody knows your name ♪ 43 00:01:50,292 --> 00:01:54,395 ♪ And they're always glad you came ♪ 44 00:01:54,430 --> 00:01:57,064 ♪ You wanna be where you can see ♪ 45 00:01:57,099 --> 00:01:59,767 ♪ Our troubles are all the same ♪ 46 00:01:59,801 --> 00:02:04,071 ♪ You wanna go where everybody knows your name ♪ 47 00:02:25,127 --> 00:02:27,695 Yo, someone call for a beer tap repair? 48 00:02:27,697 --> 00:02:28,980 Yeah... About an hour ago! 49 00:02:28,981 --> 00:02:30,314 Hey, hey, Norm... Where in the hell have you been? 50 00:02:30,315 --> 00:02:31,683 Hey, hey, sit! Whoops. 51 00:02:31,717 --> 00:02:32,984 Sit! 52 00:02:33,019 --> 00:02:34,635 Excuse me. 53 00:02:34,669 --> 00:02:36,771 Yeah, right over here. 54 00:02:36,822 --> 00:02:39,006 Hi. 55 00:02:39,041 --> 00:02:40,642 My name is Carla. 56 00:02:40,644 --> 00:02:42,460 Hi. Don. Yeah, I know, 57 00:02:42,528 --> 00:02:44,278 I read it off your left pec. 58 00:02:46,232 --> 00:02:47,698 If you, uh, 59 00:02:47,750 --> 00:02:50,151 have anything else written on your body, 60 00:02:50,152 --> 00:02:52,087 I'm looking for something to read in bed. 61 00:02:52,088 --> 00:02:55,272 Will you let the man do his job please, Carla? 62 00:02:55,291 --> 00:02:57,392 I know Braille. 63 00:02:57,426 --> 00:02:59,561 No, no, no, go on. 64 00:02:59,562 --> 00:03:03,648 Oh, hey, look who's back from vacation.- Miss Howe! 65 00:03:03,649 --> 00:03:05,550 Hi, Rebecca. How was your cruise? 66 00:03:05,551 --> 00:03:07,802 Well, I can honestly say that it was the most painful, 67 00:03:07,803 --> 00:03:09,971 excruciating, depressing experience of my life. 68 00:03:09,972 --> 00:03:11,405 There was not one single 69 00:03:11,406 --> 00:03:13,157 eligible bachelor on that whole trip. 70 00:03:13,158 --> 00:03:14,558 You know what? 71 00:03:14,559 --> 00:03:16,594 The very first day I stepped on a poison blowfish, 72 00:03:16,595 --> 00:03:19,130 my leg swelled up like a bloated corpse. 73 00:03:19,131 --> 00:03:21,784 A bloated corpse without unsightly stubble I hope. 74 00:03:21,785 --> 00:03:22,835 Oh shut up, Cliff. 75 00:03:22,836 --> 00:03:24,069 FRASIER: Oh, say, Rebecca, 76 00:03:24,070 --> 00:03:25,603 maybe I misunderstood you earlier. 77 00:03:25,604 --> 00:03:29,323 I thought the purpose of your trip wasn't to snare a husband. 78 00:03:29,408 --> 00:03:30,792 Well, of course it wasn't. 79 00:03:30,826 --> 00:03:32,360 Why'd you go? 80 00:03:32,361 --> 00:03:34,862 Woody, I was very clear about why I went before I left. 81 00:03:34,863 --> 00:03:36,130 Don't you remember? 82 00:03:36,165 --> 00:03:37,699 No. 83 00:03:37,733 --> 00:03:39,668 I said that I went to find myself, 84 00:03:39,669 --> 00:03:41,235 to look myself square in the eye 85 00:03:41,236 --> 00:03:43,371 and find out who I really was, yada, yada, yada. 86 00:03:43,372 --> 00:03:46,240 Oh, yeah. I remember the yada, yada, yada part. 87 00:03:46,259 --> 00:03:48,426 Half way through the trip, 88 00:03:48,427 --> 00:03:50,662 I realized something- that my life is doo-doo. 89 00:03:50,663 --> 00:03:51,996 WOODY: Please, Miss Howe. 90 00:03:51,997 --> 00:03:54,348 You may have used that kind of language at sea, 91 00:03:54,349 --> 00:03:56,818 but we're not in the boiler rooms among sailors. 92 00:03:56,819 --> 00:03:59,187 You know, the problem is that I'm always looking 93 00:03:59,188 --> 00:04:00,188 for some, for some 94 00:04:00,189 --> 00:04:02,891 rich, powerful man, but not anymore. 95 00:04:02,925 --> 00:04:04,759 Now I want a sweet, honest guy... 96 00:04:04,794 --> 00:04:05,894 excuse me... 97 00:04:05,928 --> 00:04:07,996 you know, a nice, hard-working, 98 00:04:08,030 --> 00:04:10,431 decent kind of fellow, with a great smile... 99 00:04:11,617 --> 00:04:12,984 Excuse me. 100 00:04:12,985 --> 00:04:15,320 But I mean, where are you gonna find a guy like that? 101 00:04:15,321 --> 00:04:17,555 It's not like they just pop up out of thin air. 102 00:04:18,841 --> 00:04:22,260 Hey, lady, your problem's solved. 103 00:04:22,295 --> 00:04:23,595 Good. Bill me. 104 00:04:23,596 --> 00:04:25,163 I'm talking to my friends here. 105 00:04:25,164 --> 00:04:26,765 Thank you so much, Don. 106 00:04:26,799 --> 00:04:28,667 If only we lived in a culture 107 00:04:28,701 --> 00:04:30,991 where men could kiss other men without shame. 108 00:04:32,538 --> 00:04:35,106 Uh, excuse me. 109 00:04:35,108 --> 00:04:36,974 Uh, I'm Don. 110 00:04:37,009 --> 00:04:39,577 I'm happy for you, Don. 111 00:04:39,645 --> 00:04:44,148 You know, I'm really sorry about your vacation 112 00:04:44,182 --> 00:04:46,584 and, uh, while I was working down there, 113 00:04:46,585 --> 00:04:49,454 I couldn't help but notice how nicely your leg has recovered. 114 00:04:49,455 --> 00:04:51,122 Anyway, I was wondering 115 00:04:51,157 --> 00:04:53,992 if, uh, maybe you'd want to go out 116 00:04:54,026 --> 00:04:57,395 and have a cup of coffee, maybe a movie, something. 117 00:04:57,397 --> 00:04:59,330 (laughing) 118 00:04:59,364 --> 00:05:00,731 Excuse me. 119 00:05:00,766 --> 00:05:02,667 Aren't you a plumber? 120 00:05:06,088 --> 00:05:07,988 Well, a service technician. 121 00:05:08,007 --> 00:05:09,674 Oh, can you ever forgive me? 122 00:05:12,061 --> 00:05:15,262 Rebecca, excuse me for interrupting, 123 00:05:15,297 --> 00:05:16,898 but may I ask you a question? 124 00:05:16,900 --> 00:05:18,566 Do you listen to yourself? 125 00:05:18,567 --> 00:05:19,634 Well, sometimes. 126 00:05:19,635 --> 00:05:20,968 All right, not two minutes ago, 127 00:05:20,969 --> 00:05:22,871 you announced to the bar that you were opening yourself up 128 00:05:22,872 --> 00:05:24,272 to men from any walk of life. 129 00:05:24,357 --> 00:05:26,707 Now, that man seems attractive, decent, 130 00:05:26,776 --> 00:05:29,210 and most of all, interested in you. 131 00:05:29,245 --> 00:05:30,678 You're lonely, desperate, 132 00:05:30,679 --> 00:05:32,413 and if the bloom isn't off the rose just yet, 133 00:05:32,414 --> 00:05:34,749 you can certainly hear pruning shears approaching. 134 00:05:34,750 --> 00:05:38,670 He is kind of cute, isn't he? 135 00:05:38,671 --> 00:05:40,138 Actually, he's just what I was describing. 136 00:05:40,139 --> 00:05:42,439 Can you belie... Is that just like me or what? 137 00:05:42,440 --> 00:05:43,941 It's like, I'm just standing here 138 00:05:43,942 --> 00:05:45,992 blathering on and on and on and on and on, 139 00:05:45,993 --> 00:05:47,212 while opportunity is just passing 140 00:05:47,213 --> 00:05:48,662 me by- it's like life is a parade. 141 00:05:48,663 --> 00:05:49,983 Rebecca! Rebecca, fetch! 142 00:05:50,049 --> 00:05:52,934 Oh, sorry, yoo-hoo, Mr. Burley Working Type Guy, 143 00:05:52,968 --> 00:05:54,268 Hold up a second. 144 00:06:05,030 --> 00:06:06,964 I had a great time. 145 00:06:06,999 --> 00:06:08,599 So did I. 146 00:06:16,041 --> 00:06:18,826 I'll see you tonight at 7:00? 7:00. 147 00:06:18,861 --> 00:06:20,828 And, uh, oh, I almost forgot. 148 00:06:20,863 --> 00:06:23,097 I, I, I got a little something for you, 149 00:06:23,131 --> 00:06:24,832 um, just so you wouldn't be late. 150 00:06:24,884 --> 00:06:26,050 What is it? 151 00:06:26,084 --> 00:06:27,318 (gasps) 152 00:06:27,353 --> 00:06:29,420 Don! 153 00:06:29,455 --> 00:06:32,257 Oh, what a beautiful antique watch! 154 00:06:32,291 --> 00:06:34,259 Yeah. Oh, I can't accept this, Don. 155 00:06:34,293 --> 00:06:35,627 It's much too expensive. 156 00:06:35,728 --> 00:06:37,118 No, no, I want you to have it. 157 00:06:37,146 --> 00:06:38,579 It was my mother's. 158 00:06:38,597 --> 00:06:40,815 Oh, when did she die? 159 00:06:40,816 --> 00:06:41,783 She didn't. 160 00:06:41,784 --> 00:06:43,484 She just dozes off a lot. 161 00:06:43,569 --> 00:06:45,169 (both laughing) 162 00:06:45,204 --> 00:06:46,737 Oh, Don, you're so goofy! 163 00:06:46,772 --> 00:06:48,922 REBECCA: And this is so sweet. 164 00:06:48,941 --> 00:06:52,676 No, Rebecca, nothing's too good for you. 165 00:06:52,678 --> 00:06:54,479 Maybe you are. 166 00:06:57,116 --> 00:07:01,418 Look at her, throwing herself at him. 167 00:07:01,453 --> 00:07:02,954 No class. 168 00:07:02,988 --> 00:07:04,455 No class at all. 169 00:07:08,126 --> 00:07:11,228 I just went on a service call with Don. 170 00:07:13,833 --> 00:07:17,552 He was unplugging a drain. 171 00:07:17,586 --> 00:07:22,256 We got to... we got to... we got to eat out of his lunch pail, 172 00:07:22,290 --> 00:07:25,960 and then I got to hand him his tools out of his tool belt. 173 00:07:25,994 --> 00:07:30,130 He wears a tool belt? 174 00:07:30,165 --> 00:07:34,334 Oh, man, why don't you just spit on my grave. 175 00:07:34,336 --> 00:07:37,321 Well, it's nice seeing you guys have fun like that. 176 00:07:37,355 --> 00:07:38,639 Oh, yeah. 177 00:07:38,640 --> 00:07:40,725 And you know what's different about Don? 178 00:07:40,726 --> 00:07:43,494 It's like I'm not always thinking about my next move. 179 00:07:43,496 --> 00:07:46,547 You know, the less I work at it, the better it seems to get. 180 00:07:46,581 --> 00:07:50,184 So I'm just gonna take it nice and easy, nice and slow, 181 00:07:50,252 --> 00:07:51,886 you know, one step at a time, 182 00:07:51,921 --> 00:07:54,121 I'm not gonna fall too hard or too fast. 183 00:07:54,156 --> 00:07:56,390 God, I love him! 184 00:07:57,476 --> 00:08:01,195 I love him so much! 185 00:08:02,731 --> 00:08:05,065 Do you know what I'm saying? 186 00:08:05,067 --> 00:08:08,336 (falsetto): Yes, you love him! Yes! 187 00:08:09,855 --> 00:08:12,589 There's even talk of marriage. 188 00:08:12,608 --> 00:08:14,275 Marriage?! REBECCA: Yeah. 189 00:08:14,276 --> 00:08:15,777 He, he talked about marriage? 190 00:08:15,778 --> 00:08:18,479 Well, he says it with his eyes. 191 00:08:19,615 --> 00:08:22,016 And you know what, I, I just have to say that 192 00:08:22,050 --> 00:08:24,351 if, if he did ask me to marry him right now, 193 00:08:24,386 --> 00:08:26,387 I think that I would have to say yes. 194 00:08:26,389 --> 00:08:29,674 Honey, don't... 195 00:08:29,675 --> 00:08:32,610 You want to step into my office just for a second? Sure, Sam. 196 00:08:32,611 --> 00:08:34,211 Looky! Looky! Looky! Looky! 197 00:08:39,151 --> 00:08:41,318 You know the idea of romantic love 198 00:08:41,353 --> 00:08:45,557 is a relatively new phenomenon. Yeah. 199 00:08:45,591 --> 00:08:49,360 In olden cultures, wives were no more than chattel. 200 00:08:49,445 --> 00:08:52,647 They'd parade the women through the marketplace 201 00:08:52,681 --> 00:08:56,584 dressed in nothing but flimsy, tight-fitting animal skins 202 00:08:56,618 --> 00:08:59,654 with their breasts heaving and undulating in the... 203 00:08:59,655 --> 00:09:01,539 Cliff, I don't want to hear anymore of this, okay? 204 00:09:01,540 --> 00:09:04,124 Anybody who wants to hear the rest of the story, 205 00:09:04,159 --> 00:09:06,089 uh, follow me in the pool room, please. 206 00:09:10,833 --> 00:09:13,067 Go ahead, Paul. You know you want to. 207 00:09:16,889 --> 00:09:18,639 I think you're rushing into this. 208 00:09:18,674 --> 00:09:20,808 You know, I mean, it's been two weeks. 209 00:09:20,842 --> 00:09:22,643 What do you know about the guy? 210 00:09:22,645 --> 00:09:25,113 I know he's good, he's decent, 211 00:09:25,147 --> 00:09:28,349 and he thinks that I'm the best thing that ever happened to him. 212 00:09:28,400 --> 00:09:29,734 He said that? 213 00:09:29,768 --> 00:09:32,970 He says it with his eyes. 214 00:09:33,072 --> 00:09:35,389 Does this guy's eyes shut up long enough 215 00:09:35,424 --> 00:09:37,792 for his mouth to ever say anything? 216 00:09:37,826 --> 00:09:41,228 Now, Sam, I appreciate this but I'm a big girl. 217 00:09:41,262 --> 00:09:43,230 And you know what? 218 00:09:43,232 --> 00:09:44,682 I think I'm gonna go for it. 219 00:09:44,717 --> 00:09:47,284 All right, okay, but you're settling. 220 00:09:47,319 --> 00:09:48,720 Settling? 221 00:09:48,754 --> 00:09:49,954 No way. 222 00:09:49,956 --> 00:09:51,138 Honey, come on. 223 00:09:51,172 --> 00:09:53,641 Look, you've had bad luck with men all your life. 224 00:09:53,642 --> 00:09:55,210 You're afraid you're never gonna get married, 225 00:09:55,211 --> 00:09:57,095 so you're latching onto the first guy 226 00:09:57,096 --> 00:09:59,430 that gives you the time of day. 227 00:09:59,432 --> 00:10:02,099 That is absolutely, categorically not true! 228 00:10:02,101 --> 00:10:03,334 Yes, it is. 229 00:10:03,352 --> 00:10:06,036 So what? 230 00:10:06,038 --> 00:10:07,571 Is it not better 231 00:10:07,573 --> 00:10:09,690 that I settle and I have someone 232 00:10:09,691 --> 00:10:10,958 than stick to my high standards 233 00:10:10,959 --> 00:10:13,160 and have no one and end up an old maid? 234 00:10:13,228 --> 00:10:15,863 Honey, that smells of desperation. 235 00:10:15,897 --> 00:10:18,366 You don't... you don't need that. 236 00:10:18,400 --> 00:10:21,835 You deserve the greatest guy in the world. 237 00:10:21,870 --> 00:10:25,173 Oh, God. Oh, God. I don't believe I'm about to say this. 238 00:10:25,207 --> 00:10:26,574 Sit down, sit down. 239 00:10:26,608 --> 00:10:32,680 Listen, I've been doing a... doing a lot of thinking recently 240 00:10:32,714 --> 00:10:38,519 about marriage and settling down and stuff. 241 00:10:38,587 --> 00:10:40,855 Yeah? 242 00:10:40,889 --> 00:10:42,890 (chuckles) 243 00:10:42,891 --> 00:10:45,059 I can't believe this- my hands are sweating. 244 00:10:45,060 --> 00:10:47,027 Come on, Sam, go on with what you were saying. 245 00:10:47,028 --> 00:10:52,299 Oh... I, I just think that... you and I... 246 00:10:52,333 --> 00:10:55,168 Whoa-whoa-whoa, wait a minute. 247 00:10:55,169 --> 00:10:57,638 You're not saying what I think you're saying, are you? 248 00:10:57,639 --> 00:11:00,574 You know, I think there's a chance for you and me if... 249 00:11:00,609 --> 00:11:03,210 If, if what? 250 00:11:03,244 --> 00:11:06,046 All right, all right, here goes... 251 00:11:06,080 --> 00:11:09,500 If, in the next couple of years, 252 00:11:09,501 --> 00:11:11,302 the right woman doesn't come along, 253 00:11:11,303 --> 00:11:13,571 you're on the top of a very short list. 254 00:11:17,426 --> 00:11:20,128 I know, I can't believe I'm saying this, either! 255 00:11:22,715 --> 00:11:25,683 God, this is incredible. 256 00:11:25,718 --> 00:11:28,452 This... y-you are saying that 257 00:11:28,486 --> 00:11:32,523 you will marry me if someone better doesn't come along? 258 00:11:32,525 --> 00:11:35,625 Is it mind-blowing or what? 259 00:11:37,896 --> 00:11:39,747 Oh, just wait, just one second. 260 00:11:39,782 --> 00:11:42,083 I-I-I just want to be crystal clear on this. 261 00:11:42,117 --> 00:11:48,039 Y-You, you sort of, look at me like your safety net? 262 00:11:48,123 --> 00:11:50,691 Okay... 263 00:11:51,660 --> 00:11:54,428 You stupid jackass! 264 00:11:54,463 --> 00:11:56,013 What? How...? What, what?! 265 00:11:56,081 --> 00:11:58,148 How can you be so insensitive? 266 00:11:58,149 --> 00:11:59,667 Oh, oh, now, now, wait a second. 267 00:11:59,668 --> 00:12:01,936 Listen, all right, maybe the words didn't come out right, 268 00:12:01,937 --> 00:12:04,404 but all I'm saying is that you don't have to 269 00:12:04,439 --> 00:12:06,941 settle for this... this plumber. 270 00:12:06,975 --> 00:12:08,058 Settle? Me?! 271 00:12:08,059 --> 00:12:09,877 Wait a minute, I will tell you something! 272 00:12:09,878 --> 00:12:11,411 The woman that marries you will be 273 00:12:11,412 --> 00:12:14,214 the all-time four-star settler. 274 00:12:14,233 --> 00:12:16,817 What's that supposed to mean? What does it mean? 275 00:12:16,852 --> 00:12:19,187 Take a look at yourself. Look at you, I mean, 276 00:12:19,188 --> 00:12:21,189 the only thing you ever think about is sex. 277 00:12:21,190 --> 00:12:23,257 You think you're going to make some woman feel special 278 00:12:23,258 --> 00:12:24,592 just because she's just another notch 279 00:12:24,593 --> 00:12:26,894 in your sliver of a headboard? 280 00:12:29,114 --> 00:12:30,697 Sam, I mean wise up! 281 00:12:30,732 --> 00:12:33,133 Do you ever hear women talk about you anymore? 282 00:12:33,168 --> 00:12:35,669 You're a cliché. You are pathetic! 283 00:12:35,670 --> 00:12:37,471 Women talk about you out there and they, 284 00:12:37,472 --> 00:12:39,342 they laugh at you like you're a joke! 285 00:12:41,877 --> 00:12:44,811 I have work to do. 286 00:12:46,581 --> 00:12:48,582 God, Sam, I'm-I'm sorry. 287 00:12:48,616 --> 00:12:51,018 I didn't mean to hurt your feelings. 288 00:12:51,019 --> 00:12:53,487 I-I-I think that I just was upset because you were 289 00:12:53,488 --> 00:12:56,423 just so inconsiderate and I... 290 00:13:00,779 --> 00:13:05,516 So, the, uh, part about me being a joke. 291 00:13:05,517 --> 00:13:07,152 You were just making up that stuff, right? 292 00:13:07,153 --> 00:13:12,339 Oh, yeah, 'cause, you know, you hurt me, so I wanted to hurt you 293 00:13:12,374 --> 00:13:16,977 and... no, I mean, in fact, you would, you would make 294 00:13:17,011 --> 00:13:20,614 any woman a real good husband. 295 00:13:20,648 --> 00:13:22,583 You're a catch. 296 00:13:25,087 --> 00:13:26,687 Oh, yeah, that's better. 297 00:13:36,565 --> 00:13:39,000 Have you noticed that, uh, someone in this bar 298 00:13:39,034 --> 00:13:41,536 is getting a little looney? 299 00:13:41,570 --> 00:13:43,504 Sam... 300 00:13:43,505 --> 00:13:45,655 everyone in this bar is on a connecting flight 301 00:13:45,656 --> 00:13:47,391 to beyond looney. 302 00:13:47,393 --> 00:13:50,527 Yeah, I'm talking about Rebecca. 303 00:13:50,528 --> 00:13:51,746 You know, I'm a little worried about her. 304 00:13:51,747 --> 00:13:53,964 Well, how so? Well... 305 00:13:53,999 --> 00:13:56,667 She made up this weird story about how 306 00:13:56,702 --> 00:13:59,337 no one would want to marry me because, you know, 307 00:13:59,371 --> 00:14:01,405 I've had a lot of women in my day. 308 00:14:01,440 --> 00:14:03,741 What exactly do you find weird about that? 309 00:14:03,743 --> 00:14:07,077 Don't say you agree with her? 310 00:14:07,079 --> 00:14:08,745 Well, she has a point, Sam. 311 00:14:08,779 --> 00:14:12,449 Having a prolific sexual past can be very intimidating 312 00:14:12,484 --> 00:14:15,319 and even unattractive to a potential mate. 313 00:14:15,321 --> 00:14:18,222 Well, you're as crazy as she is, Frasier! 314 00:14:18,223 --> 00:14:20,157 Come on, man, you know, the woman I choose 315 00:14:20,158 --> 00:14:21,892 is going to feel very special. 316 00:14:21,926 --> 00:14:26,129 You know, like when a great chef picks the perfect pork chop? 317 00:14:26,131 --> 00:14:27,982 That's beautiful, Sam. 318 00:14:27,983 --> 00:14:32,069 But listen, if this is really bothering you... 319 00:14:32,070 --> 00:14:33,170 I didn't say it was bothering me. 320 00:14:33,171 --> 00:14:34,771 Well, all right, okay, okay. 321 00:14:34,806 --> 00:14:39,076 But if it does bother you, you're perfectly capable of making a change. 322 00:14:39,111 --> 00:14:42,279 You can reinvent Sam Malone. 323 00:14:42,280 --> 00:14:44,298 You know, this could be a turning point for you in your life. 324 00:14:44,299 --> 00:14:46,450 Listen, I'm going to write down the number of a man. 325 00:14:46,451 --> 00:14:51,388 His name is Dr. Robert Sutton. 326 00:14:51,423 --> 00:14:56,427 And he has a therapy group for sexual compulsives. 327 00:14:56,461 --> 00:14:58,362 Well, what are- what are you saying? 328 00:14:58,396 --> 00:14:59,963 I'm hooked on sex? 329 00:14:59,964 --> 00:15:02,500 (chuckling): Well, let's face it Sam. It consumes you. 330 00:15:02,501 --> 00:15:04,502 Look, be honest. How long do you think 331 00:15:04,503 --> 00:15:06,237 you could go without thinking about sex? 332 00:15:06,238 --> 00:15:07,438 As long as I want. 333 00:15:08,957 --> 00:15:11,959 Fine, go ahead. Time me. 334 00:15:11,960 --> 00:15:13,060 All right, start now. 335 00:15:13,061 --> 00:15:16,964 How long was that? 336 00:15:16,998 --> 00:15:19,132 About a second. 337 00:15:19,133 --> 00:15:20,201 Well, is, is that normal? 338 00:15:20,202 --> 00:15:22,669 For a rabbit! 339 00:15:22,670 --> 00:15:26,307 You know something, I don't, I don't care what you think. 340 00:15:26,308 --> 00:15:28,876 You know, I am leading the life that I want to lead. 341 00:15:28,910 --> 00:15:31,145 And if I, if I choose to settle down someday, 342 00:15:31,146 --> 00:15:33,047 I won't have any problem finding someone to do it with. 343 00:15:33,048 --> 00:15:35,115 Okay, okay. I'll tell you what. 344 00:15:35,116 --> 00:15:36,750 Let's get a woman's opinion. Carla will suffice. 345 00:15:36,751 --> 00:15:38,018 Carla... 346 00:15:38,052 --> 00:15:39,687 What...? 347 00:15:39,721 --> 00:15:43,657 Sam here has a question he'd like to pop. 348 00:15:43,692 --> 00:15:44,758 Shoot. 349 00:15:44,793 --> 00:15:46,794 Yeah, all right, fine. 350 00:15:46,862 --> 00:15:52,132 Carla, strictly hypothetically, would you marry me? 351 00:15:52,134 --> 00:15:55,885 Sammy, that's a stupid question. 352 00:15:55,954 --> 00:15:57,487 Well, I know it is. 353 00:15:57,539 --> 00:16:00,123 Not in a million years! 354 00:16:00,158 --> 00:16:02,259 What? Oh, Sammy. 355 00:16:02,260 --> 00:16:03,860 Nobody loves you as much as I do. 356 00:16:03,861 --> 00:16:05,262 But I know you! 357 00:16:05,263 --> 00:16:07,230 You know, we'd be taking our wedding vows, 358 00:16:07,231 --> 00:16:09,600 and you'd be checking out the bridesmaids. 359 00:16:09,634 --> 00:16:12,402 You're a hound. I can't marry a hound. 360 00:16:14,372 --> 00:16:17,541 Hey, I thought we had something special going on between us. 361 00:16:17,576 --> 00:16:18,709 Definitely, we do. 362 00:16:18,743 --> 00:16:20,978 I just always thought that I'd be the woman 363 00:16:21,012 --> 00:16:23,414 you cheated on your wife with. 364 00:16:23,482 --> 00:16:25,883 Call me a hopeless romantic. 365 00:16:29,621 --> 00:16:33,124 Well, Sam, uh, when you're ready. 366 00:16:36,244 --> 00:16:38,078 Norman. Hey, Fras. 367 00:16:38,079 --> 00:16:39,113 Oh, hey, hey, Norm. 368 00:16:39,114 --> 00:16:40,881 Hmm? Yeah? 369 00:16:40,915 --> 00:16:42,349 Can I talk to you a second? 370 00:16:42,383 --> 00:16:43,683 Sure. 371 00:16:43,685 --> 00:16:46,270 I've been doing a lot of thinking about my life. 372 00:16:46,304 --> 00:16:48,872 You know, and I think I need a little advice. 373 00:16:48,873 --> 00:16:49,939 Well, well, hold on a second. 374 00:16:49,940 --> 00:16:51,608 Is this going to be one of those conversations 375 00:16:51,609 --> 00:16:52,876 where you're feeling sort of vulnerable 376 00:16:52,877 --> 00:16:55,011 and you really need a good friend to talk to 377 00:16:55,012 --> 00:16:57,515 'cause you're thinking about changing the direction of your life? 378 00:16:57,516 --> 00:16:59,216 Yeah. 379 00:16:59,267 --> 00:17:02,019 Could you just hang on a second, then? Just... 380 00:17:04,306 --> 00:17:07,291 Norm said you wanted to talk to me? 381 00:17:11,029 --> 00:17:14,047 So, that's when I gave Dr. Sutton a call. 382 00:17:20,021 --> 00:17:22,823 SAM: Uh, excuse me. 383 00:17:22,874 --> 00:17:26,760 Is this the meeting for the... sex thing? 384 00:17:26,795 --> 00:17:28,095 Yes... 385 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 the sexual compulsives group. 386 00:17:30,165 --> 00:17:32,499 Yes, I'm Doctor Sutton. 387 00:17:32,500 --> 00:17:33,567 Hi. 388 00:17:33,568 --> 00:17:35,069 Have a seat. Thank you. 389 00:17:35,103 --> 00:17:37,271 We've just been going around the room, 390 00:17:37,305 --> 00:17:39,373 telling a little bit about ourselves. 391 00:17:39,374 --> 00:17:40,858 And why don't we continue with you? 392 00:17:40,859 --> 00:17:44,060 Let's start with your name. First name only, please. 393 00:17:44,062 --> 00:17:47,013 All right, uh, (clears throat) 394 00:17:47,048 --> 00:17:50,116 My name is... 395 00:17:50,151 --> 00:17:51,885 Steve. 396 00:17:51,953 --> 00:17:55,171 ALL: Hi, Steve. 397 00:17:55,240 --> 00:18:00,411 Uh, well, uh, 398 00:18:00,413 --> 00:18:03,063 I'm, I'm starting off on the wrong foot, here. 399 00:18:03,097 --> 00:18:05,899 Uh, my real name is not Steve. 400 00:18:05,934 --> 00:18:08,635 It's... Bob. 401 00:18:10,589 --> 00:18:13,390 ALL: Hi, Bob. 402 00:18:15,427 --> 00:18:17,428 I can't believe I'm doing this. 403 00:18:17,462 --> 00:18:20,297 I, uh, I'm really embarrassed. 404 00:18:20,348 --> 00:18:22,700 My name isn't Bob, either. 405 00:18:22,734 --> 00:18:24,602 It's, uh, it's Sam. 406 00:18:26,104 --> 00:18:28,539 No, really, it is. It's Sam. 407 00:18:28,573 --> 00:18:32,543 ALL: Hi...Sam. 408 00:18:32,577 --> 00:18:36,997 Well, uh, where to begin? 409 00:18:37,082 --> 00:18:39,883 See, I-I don't, I don't really have a problem, you know. 410 00:18:39,917 --> 00:18:42,752 It's just that, uh, my friends think I do. 411 00:18:42,787 --> 00:18:47,391 Uh, see, I've, I've, had a lot of sex in my life. 412 00:18:47,425 --> 00:18:49,526 We all have. 413 00:18:49,544 --> 00:18:51,278 No, No. 414 00:18:54,683 --> 00:18:56,884 You see, I-I mean a lot. 415 00:18:56,968 --> 00:18:58,852 So do I. 416 00:18:58,854 --> 00:19:00,187 Yeah, all right, wise guy. 417 00:19:00,222 --> 00:19:01,722 I'm writing down a number here. 418 00:19:04,059 --> 00:19:07,327 Sam, I think you're missing the point. 419 00:19:08,313 --> 00:19:10,030 Sorry. 420 00:19:10,148 --> 00:19:13,517 Uh, well, you know, I don't, 421 00:19:13,518 --> 00:19:15,452 I don't know why they think I have a problem. 422 00:19:15,453 --> 00:19:17,921 You know, so I have a healthy sex drive. Big deal. 423 00:19:17,956 --> 00:19:20,606 I mean, what's, what's the big deal about that, huh? 424 00:19:23,078 --> 00:19:26,246 I mean, uh, you know, granted it's a big part of my life. 425 00:19:26,281 --> 00:19:30,384 You know, when I'm not having sex, I'm-I'm thinking about it. 426 00:19:30,385 --> 00:19:33,921 I-I don't want you to think that I'm, uh, 427 00:19:33,922 --> 00:19:35,522 you know, that I'm, uh, (clears throat) you know, 428 00:19:35,523 --> 00:19:37,258 that I'm shallow, 'cause I have other interests, too. 429 00:19:37,259 --> 00:19:40,160 You know, like, like, like my hair. 430 00:19:43,648 --> 00:19:47,367 The, uh... the babes really love my hair. 431 00:19:50,939 --> 00:19:53,007 Yeah, I don't know what the big deal is. 432 00:19:53,008 --> 00:19:54,474 You know, when I was growing up, 433 00:19:54,475 --> 00:19:59,579 it was a sign of-of manhood how many women you shagged. 434 00:19:59,614 --> 00:20:02,983 I guess I just, uh, missed the announcement 435 00:20:03,018 --> 00:20:04,968 when they changed the rule. 436 00:20:05,002 --> 00:20:09,223 So, I just kept on doing it. 437 00:20:09,225 --> 00:20:11,441 I- I suppose if I'm really honest, 438 00:20:11,509 --> 00:20:12,559 that I... 439 00:20:12,560 --> 00:20:16,045 I'm not that happy anymore. 440 00:20:16,080 --> 00:20:21,001 Um, I suppose I'm, I'm, you know, beginning to realize 441 00:20:21,035 --> 00:20:24,771 that, uh, all that skirt chasing kept me from 442 00:20:24,805 --> 00:20:27,674 experiencing some of the good things in life. 443 00:20:27,708 --> 00:20:34,214 Some of the... important things. 444 00:20:34,248 --> 00:20:38,185 Phew. Uh, maybe, uh... 445 00:20:38,186 --> 00:20:39,652 Maybe I'm not here for my friends. 446 00:20:39,653 --> 00:20:44,757 M-Maybe I am here for myself. 447 00:20:48,296 --> 00:20:50,898 Thank you, Sam. I know that was difficult for you, 448 00:20:50,932 --> 00:20:53,333 but we're glad you're here. 449 00:20:53,367 --> 00:20:54,668 Uh, who's next? 450 00:20:54,702 --> 00:20:56,170 How about you? 451 00:20:56,254 --> 00:21:01,508 Uh, well, I guess I've had this problem for a long time. 452 00:21:01,559 --> 00:21:03,159 Excuse me, your name? 453 00:21:03,228 --> 00:21:05,912 Oh, sorry. Rachel. 454 00:21:05,930 --> 00:21:08,565 ALL: Hi, Rachel. 455 00:21:08,600 --> 00:21:12,386 I guess the root of my behaviour, 456 00:21:12,420 --> 00:21:15,806 like everybody's, is my low self-esteem. 457 00:21:15,857 --> 00:21:18,075 I never thought I was very pretty 458 00:21:18,109 --> 00:21:21,344 or had any particular talent. 459 00:21:21,379 --> 00:21:24,248 The only time I felt special was when 460 00:21:24,250 --> 00:21:26,016 men were attracted to me sexually. 461 00:21:26,084 --> 00:21:29,870 And it started out innocently enough, you know. 462 00:21:29,904 --> 00:21:33,073 I would sleep with a guy on the first date, every now and then. 463 00:21:34,793 --> 00:21:39,079 But it wasn't long before I was having a first date every night. 464 00:21:39,113 --> 00:21:43,483 And soon, sex was all I could think about. 465 00:21:43,518 --> 00:21:46,986 Morning, noon and night. Seven days a week. 466 00:21:46,988 --> 00:21:49,506 It wasn't enough 467 00:21:49,607 --> 00:21:52,692 as far as quantity, it had to be dangerous, too. 468 00:21:52,727 --> 00:21:56,830 I would duck into an alleyway with a guy on the way to work. 469 00:21:56,865 --> 00:21:59,833 Or I'd stop an elevator between floors. 470 00:21:59,868 --> 00:22:02,769 Sneak a guy into a department store dressing room. 471 00:22:04,706 --> 00:22:07,307 I would love to put a stop to this, 472 00:22:07,341 --> 00:22:10,610 because I... I feel like my appetites are out of control. 473 00:22:10,644 --> 00:22:12,394 I mean, I hunger for it constantly. 474 00:22:14,249 --> 00:22:17,184 And there is no limit to how low I'll go. 475 00:22:17,218 --> 00:22:19,986 There's no chance I won't take. 476 00:22:20,020 --> 00:22:24,491 No fantasy I won't fulfill. 477 00:22:24,525 --> 00:22:28,795 My lust controls me and that's why I'm here. 478 00:22:35,070 --> 00:22:39,873 So, you like Chinese food? 35092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.