Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:06,963
♪♪ [theme]
2
00:00:29,899 --> 00:00:33,337
I'm Scott Fitzgerald.
May I?
3
00:00:33,424 --> 00:00:35,209
Woman:
Well, that depends.
4
00:00:35,296 --> 00:00:36,514
On what?
5
00:00:39,909 --> 00:00:42,477
On what you got
in that flask of yours.
6
00:00:42,564 --> 00:00:44,000
Whiskey.
7
00:00:44,087 --> 00:00:45,871
I'll get you
some ginger ale.
8
00:00:45,958 --> 00:00:47,308
I take it straight.
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,932
How do you feel
about free love?
10
00:01:03,019 --> 00:01:05,065
Free love?
11
00:01:05,152 --> 00:01:07,850
Like Blake or Shelly's
concept of?
12
00:01:07,937 --> 00:01:09,460
And Isadora Duncan.
13
00:01:09,547 --> 00:01:12,115
- The dancer.
- She was an atheist.
14
00:01:12,202 --> 00:01:13,986
She had two children
out of wedlock.
15
00:01:14,074 --> 00:01:17,338
They both died.
It was quite tragic.
16
00:01:17,425 --> 00:01:18,948
- I didn't know.
- Hmm.
17
00:01:21,037 --> 00:01:22,169
May I?
18
00:01:22,256 --> 00:01:24,040
No, you may not,
old bean.
19
00:01:25,694 --> 00:01:29,001
So what about this
Isadora Duncan?
20
00:01:29,089 --> 00:01:31,003
Have you ever
seen her dance?
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,702
No. But I like her style.
22
00:01:33,789 --> 00:01:35,965
She's dark
and wild as sin.
23
00:01:36,052 --> 00:01:38,794
Huh. And you?
24
00:01:38,881 --> 00:01:41,797
I'm the only girl
in town with style.
25
00:01:41,884 --> 00:01:42,972
I guarantee you that.
26
00:01:45,017 --> 00:01:47,846
Lord,
it's so blazing hot.
27
00:01:47,933 --> 00:01:49,239
I don't know
how y'all can stand
28
00:01:49,326 --> 00:01:50,371
to wear all that wool
29
00:01:50,458 --> 00:01:51,807
and not want
to strip down
30
00:01:51,894 --> 00:01:53,374
and jump
in his own creek.
31
00:01:53,461 --> 00:01:54,940
Well, if you promise
to join me.
32
00:01:55,027 --> 00:01:56,855
Oh, you think
I wouldn't?
33
00:01:56,942 --> 00:01:59,031
Okay, then. Let's go.
34
00:01:59,119 --> 00:02:02,383
You mean tonight?
It's almost midnight.
35
00:02:02,470 --> 00:02:04,124
- So?
- Zelda,
36
00:02:04,211 --> 00:02:06,387
Daddy's r'aring to go.
37
00:02:06,474 --> 00:02:07,953
I got to scoot.
38
00:02:09,433 --> 00:02:11,435
You can telephone me
some time.
39
00:02:11,522 --> 00:02:12,610
Oh, can I?
40
00:02:12,697 --> 00:02:14,003
Judge Anthony Sayre's
residence.
41
00:02:14,090 --> 00:02:15,961
Don't take any guff
from the operator.
42
00:02:16,048 --> 00:02:17,137
They don't look kindly
43
00:02:17,224 --> 00:02:19,139
on soldiers
phoning local girls.
44
00:02:21,880 --> 00:02:24,535
I'm going to be a famous
writer some day.
45
00:02:24,622 --> 00:02:26,407
You should know that.
46
00:02:26,494 --> 00:02:28,365
We'll see.
47
00:02:31,063 --> 00:02:32,369
Who's that, Zelda?
48
00:02:32,456 --> 00:02:33,849
Just some boy.
49
00:02:44,381 --> 00:02:47,210
[ring]
50
00:02:47,297 --> 00:02:48,777
Sayre residence.
51
00:02:48,864 --> 00:02:50,518
[ring]
52
00:02:50,605 --> 00:02:51,954
Hello.
53
00:02:52,041 --> 00:02:53,434
[ring]
54
00:02:53,521 --> 00:02:55,653
She's not home,
Lieutenant Fitzgerald.
55
00:02:55,740 --> 00:02:59,788
Because I could tell
by the sound of your ring.
56
00:02:59,875 --> 00:03:03,095
Sorry, Mr. Fitzgerald.
Zelda's not here right now.
57
00:03:03,183 --> 00:03:05,141
No, Lieutenant Fitzgerald.
She's not back yet.
58
00:03:05,228 --> 00:03:06,708
Yes. Yes, I'll let her
know you called.
59
00:03:06,795 --> 00:03:07,970
Better call after 9
60
00:03:08,057 --> 00:03:09,972
unless you want
to antagonize the judge.
61
00:03:10,059 --> 00:03:12,104
I don't know what
to tell you. She's--
62
00:03:12,192 --> 00:03:14,019
It's that Fitzgerald boy.
63
00:03:14,106 --> 00:03:15,499
[whisper] I can't.
Not right now.
64
00:03:16,761 --> 00:03:18,633
No. She's not here.
65
00:03:18,720 --> 00:03:20,635
Yes. I'll tell her.
66
00:03:22,158 --> 00:03:23,420
Good Lord, Zelda,
67
00:03:23,507 --> 00:03:25,074
if you're not going
to talk to this boy,
68
00:03:25,161 --> 00:03:26,467
release him
from your spell.
69
00:03:26,554 --> 00:03:28,382
Spare us from all
the constant ringing.
70
00:03:28,469 --> 00:03:30,558
I can't help it
if I'm never home.
71
00:03:30,645 --> 00:03:31,689
He's going to give up.
72
00:03:31,776 --> 00:03:33,300
No, he won't.
73
00:03:34,605 --> 00:03:36,128
I sure as heck would.
74
00:04:04,548 --> 00:04:06,724
There's a new picture
at the Strand.
75
00:04:06,811 --> 00:04:09,814
Oh, no. I saw it three times.
76
00:04:09,901 --> 00:04:12,208
We haven't been to
the arcade for a while.
77
00:04:12,295 --> 00:04:13,340
Miss Sayre!
78
00:04:13,427 --> 00:04:14,602
- Ha ha!
- What?
79
00:04:14,689 --> 00:04:15,994
- Uh-oh.
- Oh, Lord.
80
00:04:16,081 --> 00:04:17,605
Now don't
get awful flushed.
81
00:04:17,692 --> 00:04:18,780
I'm not.
82
00:04:18,867 --> 00:04:20,129
Miss Sayre.
83
00:04:20,216 --> 00:04:22,436
Why, Lieutenant Fitzgerald.
84
00:04:22,523 --> 00:04:24,612
What in heaven's name
are you doing here?
85
00:04:24,699 --> 00:04:27,702
I thought you'd
be off doing military
maneuvers or something.
86
00:04:27,789 --> 00:04:28,529
What brings you to town?
87
00:04:28,616 --> 00:04:30,879
I'm looking for you.
88
00:04:30,966 --> 00:04:32,272
Seems you found me.
89
00:04:32,359 --> 00:04:34,448
I imagine I have Tootsie
to thank for that.
90
00:04:34,535 --> 00:04:37,277
Livye Hart, this is
Lieutenant Scott Fitzgerald.
91
00:04:37,364 --> 00:04:38,974
How do you do?
92
00:04:39,061 --> 00:04:41,281
Much better now that I've
found the elusive Miss Sayre.
93
00:04:41,368 --> 00:04:42,891
I'm hardly elusive,
94
00:04:42,978 --> 00:04:45,720
but life can be so
awfully distracting.
95
00:04:45,807 --> 00:04:47,112
In fact, I'm surprised
96
00:04:47,199 --> 00:04:48,418
you even have a moment
to chat with us,
97
00:04:48,505 --> 00:04:49,593
given how busy you must be
98
00:04:49,680 --> 00:04:51,291
with all that
writing of yours.
99
00:04:51,378 --> 00:04:53,771
Mr. Fitzgerald's going to be
a famous writer some day.
100
00:04:53,858 --> 00:04:55,207
Really?
101
00:04:55,295 --> 00:04:57,427
Well, I would be rewriting
my novel right now,
102
00:04:57,514 --> 00:04:59,081
but I can't finish it
103
00:04:59,168 --> 00:05:01,213
because I find myself
inordinately concerned
104
00:05:01,301 --> 00:05:03,477
with your phone line,
Miss Sayre.
105
00:05:03,564 --> 00:05:06,131
No matter how many
times I'd call,
106
00:05:06,218 --> 00:05:08,786
somehow I can't
seem to find you in.
107
00:05:08,873 --> 00:05:11,311
Sounds like the problem's
not the phone line.
108
00:05:11,398 --> 00:05:13,008
What were you
calling about anyway?
109
00:05:14,662 --> 00:05:17,273
I know that you're, uh,
quite sought after.
110
00:05:17,360 --> 00:05:20,624
But I'm not going to be
stationed here forever,
111
00:05:20,711 --> 00:05:23,235
and I need to get
to know you better.
112
00:05:25,977 --> 00:05:28,893
Well, what are you
doing tonight?
113
00:05:31,026 --> 00:05:32,462
I understand your people
114
00:05:32,549 --> 00:05:34,595
are from up north,
Lieutenant Fitzgerald?
115
00:05:34,682 --> 00:05:35,813
Yes, sir.
116
00:05:35,900 --> 00:05:37,467
I hear it's mighty
cold up there.
117
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
Biscuits?
118
00:05:39,164 --> 00:05:41,471
I will take the cold
over this heat
119
00:05:41,558 --> 00:05:43,517
any day of the week
and twice on Sunday.
120
00:05:43,604 --> 00:05:45,475
That's a fact. As soon
as this war's over,
121
00:05:45,562 --> 00:05:46,998
I'm moving back to New York.
122
00:05:47,085 --> 00:05:48,391
That's where
my husband's from.
123
00:05:48,478 --> 00:05:49,914
It gets cold up there, too,
124
00:05:50,001 --> 00:05:51,568
but not nearly as cold
as Saint Paul.
125
00:05:51,655 --> 00:05:53,570
So what do your
people do up there?
126
00:05:53,657 --> 00:05:55,529
Fail, mostly.
127
00:05:55,616 --> 00:05:56,791
I beg your pardon?
128
00:05:56,878 --> 00:05:58,227
Daddy, this isn't
a deposition.
129
00:05:58,314 --> 00:05:59,663
I'm simply asking.
130
00:05:59,750 --> 00:06:01,361
My father
was a salesman.
131
00:06:01,448 --> 00:06:03,145
He was never
much good at it.
132
00:06:03,232 --> 00:06:05,452
He had a talent
for disappointment
133
00:06:05,539 --> 00:06:07,889
that made me even more
determined to succeed.
134
00:06:07,976 --> 00:06:09,325
At what?
135
00:06:09,412 --> 00:06:11,501
Scott's a writer, Daddy.
I told you that.
136
00:06:11,588 --> 00:06:13,634
And writing is a real job?
137
00:06:13,721 --> 00:06:16,637
- I write poetry.
- My point exactly.
138
00:06:16,724 --> 00:06:18,552
And I write a column
for the newspaper.
139
00:06:18,639 --> 00:06:20,815
I get a paycheck
every week.
140
00:06:20,902 --> 00:06:23,687
Last time I checked,
I was still supporting
all of you writers.
141
00:06:23,774 --> 00:06:27,212
Well, I guess the only one
who does anything of value
around here is old Dick.
142
00:06:27,299 --> 00:06:28,953
Now, baby,
that's not nice.
143
00:06:29,040 --> 00:06:31,347
How much money do you
make anyway, Daddy?
144
00:06:31,434 --> 00:06:33,001
I'm sure Scott
would like to know
145
00:06:33,088 --> 00:06:35,264
what a person gets paid
to do a real job.
146
00:06:35,351 --> 00:06:37,571
Scott: I agree
with Judge Sayre.
147
00:06:37,658 --> 00:06:39,747
Writing
is not a real job.
148
00:06:39,834 --> 00:06:41,531
Now until you get
paid for it.
149
00:06:41,618 --> 00:06:44,099
But I plan on
getting paid a lot
for it some day.
150
00:06:44,186 --> 00:06:46,884
As soon as Scribner's
publishes my first novel.
151
00:06:46,971 --> 00:06:47,885
That's right.
152
00:06:47,972 --> 00:06:49,191
Now, Mark Twain,
153
00:06:49,278 --> 00:06:50,322
he was a millionaire.
154
00:06:50,410 --> 00:06:51,846
And Theodore Dreiser,
155
00:06:51,933 --> 00:06:54,457
they were voices
of their generations.
156
00:06:54,544 --> 00:06:57,025
You are going to be
our next Mark Twain?
157
00:06:57,112 --> 00:06:58,635
No, sir.
158
00:06:58,722 --> 00:07:01,725
I'm going to be the next
F. Scott Fitzgerald.
159
00:07:11,909 --> 00:07:13,998
Well, your father
didn't care for me.
160
00:07:14,085 --> 00:07:17,785
Ah, he doesn't care much for
any boy that comes courting.
161
00:07:17,872 --> 00:07:20,744
Most boys are too scared
to talk to old Dick.
162
00:07:20,831 --> 00:07:22,442
And yet, knowing that,
163
00:07:22,529 --> 00:07:23,965
you threw me
right in there anyway.
164
00:07:24,052 --> 00:07:26,750
Well, after the professors
of Princeton,
165
00:07:26,837 --> 00:07:29,623
your father is a whoop
and a holler. I like him.
166
00:07:29,710 --> 00:07:33,104
If I were the judge,
I would lock you in a tower
167
00:07:33,191 --> 00:07:35,019
- like a princess.
- He already has.
168
00:07:35,106 --> 00:07:37,021
What do you think
Montgomery is?
169
00:07:37,108 --> 00:07:38,545
It's a good place to be from.
170
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
No buts about it.
171
00:07:45,421 --> 00:07:47,379
Well, hello,
there, Zelda.
172
00:07:47,467 --> 00:07:49,425
Hey, John Sellers.
Hi, y'all.
173
00:07:49,512 --> 00:07:52,384
This is Lieutenant
Scott Fitzgerald.
174
00:07:52,472 --> 00:07:54,691
You got a cigarette
for me, John?
175
00:07:58,434 --> 00:08:00,523
How long you in town
for, Lieutenant?
176
00:08:01,959 --> 00:08:03,352
No telling.
177
00:08:03,439 --> 00:08:05,354
I'm expecting
my orders any day.
178
00:08:05,441 --> 00:08:06,790
Scott's a writer.
That's what he does
179
00:08:06,877 --> 00:08:08,009
when he's not defending
180
00:08:08,096 --> 00:08:09,184
our country's honor.
181
00:08:09,271 --> 00:08:11,534
One of those Yankee
highbrows, huh?
182
00:08:11,621 --> 00:08:13,144
I went to college,
if that's what you mean.
183
00:08:13,231 --> 00:08:15,364
John Sellers
was just telling us
184
00:08:15,451 --> 00:08:17,018
about the new car
his daddy just got him.
185
00:08:17,105 --> 00:08:19,803
A Franklin Touring,
slick as all get-out.
186
00:08:19,890 --> 00:08:21,718
Cost more than $3,000.
187
00:08:21,805 --> 00:08:23,154
Well, whoop-dee-doo.
188
00:08:23,241 --> 00:08:24,939
Isn't there anything
more interesting
189
00:08:25,026 --> 00:08:26,593
to talk about
than motorcars?
190
00:08:26,680 --> 00:08:28,116
Lieutenant Fitzgerald's
going to think
191
00:08:28,203 --> 00:08:30,771
we're all a bunch
of asinine clodhoppers.
192
00:08:30,858 --> 00:08:33,034
The thought never
crossed my mind.
193
00:08:33,121 --> 00:08:35,515
Come on. Let's scoot
before we get comfortable.
194
00:08:37,342 --> 00:08:39,344
You have
a lot of friends.
195
00:08:39,431 --> 00:08:44,567
When I was 6, my mother threw
a birthday party for me.
196
00:08:44,654 --> 00:08:46,526
Invited every child in school.
197
00:08:47,657 --> 00:08:48,745
No one came.
198
00:08:48,832 --> 00:08:50,355
- Not even one?
- Nope.
199
00:08:50,442 --> 00:08:51,531
Not one.
200
00:08:53,445 --> 00:08:55,447
I ate the entire
chocolate cake
201
00:08:55,535 --> 00:08:58,015
all by myself.
202
00:08:59,364 --> 00:09:00,888
And several candles.
203
00:09:03,020 --> 00:09:05,501
Oh, you are a heartless
woman, Zelda Sayre.
204
00:09:05,588 --> 00:09:07,111
I'm sorry,
205
00:09:07,198 --> 00:09:10,071
but that is the most
deliciously sad story
206
00:09:10,158 --> 00:09:11,855
I've ever heard.
207
00:09:11,942 --> 00:09:13,204
Well, don't be too sad.
208
00:09:13,291 --> 00:09:14,945
I made up for it
in prep school.
209
00:09:15,032 --> 00:09:16,468
I was quite popular.
210
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
Voted Most Blond.
211
00:09:20,516 --> 00:09:21,473
Come on.
212
00:09:25,869 --> 00:09:27,392
Man: Evening, Zelda.
213
00:09:27,479 --> 00:09:30,004
Evening,
Mr. and Mrs. Weaver.
214
00:09:30,091 --> 00:09:33,224
I went to school with her
granddaughter Delia.
215
00:09:33,311 --> 00:09:36,358
Does everyone
in town know you?
216
00:09:36,445 --> 00:09:37,881
Pretty much.
217
00:09:39,535 --> 00:09:41,319
Okay.
218
00:09:41,406 --> 00:09:43,278
So tell me something
that I should know
219
00:09:43,365 --> 00:09:45,106
about you, Zelda Sayre.
220
00:09:45,193 --> 00:09:47,891
Hmm. I'm extremely talented
221
00:09:47,978 --> 00:09:49,545
at talking my way
out of trouble.
222
00:09:49,632 --> 00:09:51,895
Oh. Are you now?
223
00:09:51,982 --> 00:09:54,550
And, uh, I've played hooky
224
00:09:54,637 --> 00:09:56,378
from high school
nearly every day
225
00:09:56,465 --> 00:09:59,120
and still managed to graduate
with a high B average.
226
00:09:59,207 --> 00:10:02,036
- Hmm.
- And there's my lips.
227
00:10:02,123 --> 00:10:04,168
They're quite famous.
228
00:10:04,255 --> 00:10:06,867
Rumor has it I have the most
kissable mouth in town.
229
00:10:09,304 --> 00:10:12,568
By the look of it,
I can't disagree.
230
00:10:14,614 --> 00:10:17,791
That's not exactly
a virtue in this town.
231
00:10:17,878 --> 00:10:19,880
Everybody knows
everybody else's business.
232
00:10:19,967 --> 00:10:21,272
It's exhausting.
233
00:10:21,359 --> 00:10:23,013
You want to know
what I think?
234
00:10:23,100 --> 00:10:25,712
I think that these people
that supposedly know you
235
00:10:25,799 --> 00:10:26,974
don't know you at all.
236
00:10:27,061 --> 00:10:28,584
Oh, really?
237
00:10:28,671 --> 00:10:30,064
Yes.
238
00:10:30,151 --> 00:10:32,588
I look at the bluebloods
trying to impress you
239
00:10:32,675 --> 00:10:35,460
with their cars
and their legacies.
240
00:10:35,547 --> 00:10:36,940
But they don't have
the faintest idea
241
00:10:37,027 --> 00:10:39,639
of who you really are.
242
00:10:41,684 --> 00:10:44,034
And you're different?
243
00:10:44,121 --> 00:10:47,472
We move and breathe
in the same world, Zelda,
244
00:10:47,559 --> 00:10:49,823
and it's not
Montgomery, Alabama,
245
00:10:49,910 --> 00:10:51,868
or Saint Paul, Minnesota.
246
00:10:54,392 --> 00:10:56,133
Is that why you
asked me to dance?
247
00:10:58,396 --> 00:11:00,964
I saw you before anything
else in that room.
248
00:11:14,238 --> 00:11:15,936
This is crazy nuts.
249
00:11:16,023 --> 00:11:18,199
What are you doing?
250
00:11:18,286 --> 00:11:20,636
I'm commemorating that night.
251
00:11:20,723 --> 00:11:22,507
This place
will forever be known
252
00:11:22,594 --> 00:11:24,292
as the place we met.
253
00:11:24,379 --> 00:11:26,555
It's historic.
254
00:11:26,642 --> 00:11:31,168
There. Now no one
will forget us.
255
00:11:31,255 --> 00:11:33,649
Why are your initials
256
00:11:33,736 --> 00:11:35,825
so much bigger than mine,
Scott Fitzgerald?
257
00:12:22,350 --> 00:12:23,394
Hey.
258
00:12:23,481 --> 00:12:24,613
Here's one more.
259
00:12:31,838 --> 00:12:33,883
Hand me another cookie.
260
00:12:33,970 --> 00:12:34,928
Chocolate this time.
261
00:12:38,975 --> 00:12:41,412
That Theda Bara
wears too much make-up.
262
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
- Mm.
- [chuckle]
263
00:12:45,503 --> 00:12:48,245
Did you see your Yankee
again last night?
264
00:12:48,332 --> 00:12:51,596
He's not my Yankee,
but yes.
265
00:12:51,683 --> 00:12:53,163
We went swimming
in the lake.
266
00:12:53,250 --> 00:12:55,035
Just you two?
267
00:12:55,122 --> 00:12:56,297
Of course, silly.
268
00:12:56,384 --> 00:12:57,733
Your mama know?
269
00:12:57,820 --> 00:13:00,475
You think I'd tell my mama?
270
00:13:00,562 --> 00:13:03,521
I think John Sellers
is a little jealous.
271
00:13:03,608 --> 00:13:05,610
Doesn't know why you're
spending so much time
272
00:13:05,697 --> 00:13:07,525
with Lieutenant
Fitzgerald.
273
00:13:07,612 --> 00:13:09,658
I'll say
that John Sellers'
mooning about.
274
00:13:11,225 --> 00:13:12,443
So what's he like?
275
00:13:12,530 --> 00:13:14,532
Your Yankee.
276
00:13:14,619 --> 00:13:16,317
He's so handsome,
277
00:13:16,404 --> 00:13:20,887
and he seems
smart and mature,
278
00:13:20,974 --> 00:13:23,411
not like most of the boys
around here.
279
00:13:24,804 --> 00:13:28,068
Well, he certainly
is full of himself.
280
00:13:30,244 --> 00:13:31,985
He's a good kisser.
281
00:13:32,072 --> 00:13:34,161
Zelda. [giggling]
282
00:13:43,039 --> 00:13:44,040
[knock on door]
283
00:13:47,391 --> 00:13:49,785
Scott,
go to the side door.
284
00:13:59,229 --> 00:14:00,622
Scott.
285
00:14:01,710 --> 00:14:03,320
This is nuts.
286
00:14:03,407 --> 00:14:04,800
What in the name
of heaven
287
00:14:04,887 --> 00:14:06,584
do you think
you're doing?
288
00:14:06,671 --> 00:14:08,673
I'm doing what
a fellow has to do
289
00:14:08,760 --> 00:14:10,850
when he's trying to avoid
the swarm of suitors
290
00:14:10,937 --> 00:14:13,113
panhandling
on your veranda.
291
00:14:13,200 --> 00:14:14,984
Well, go ahead and make
yourself comfortable,
292
00:14:15,071 --> 00:14:16,420
why don't you?
293
00:14:16,507 --> 00:14:18,683
[grunt]
294
00:14:18,770 --> 00:14:21,469
I like it. It's colorful,
like its occupant.
295
00:14:21,556 --> 00:14:23,253
Shh! Keep your voice down.
296
00:14:23,340 --> 00:14:25,386
My daddy would have you
strung up and horsewhipped
297
00:14:25,473 --> 00:14:26,343
if he found you up here.
298
00:14:26,430 --> 00:14:27,910
It would be worth it.
299
00:14:30,652 --> 00:14:31,740
Is this any good?
300
00:14:31,827 --> 00:14:34,830
I don't know. You tell me.
301
00:14:37,006 --> 00:14:39,356
"Boone said last night
302
00:14:39,443 --> 00:14:42,142
"that I was the pinkest,
whitest person
303
00:14:42,229 --> 00:14:44,535
"he ever laid eyes on,
304
00:14:44,622 --> 00:14:46,886
"so I dropped off
to sleep in his lap
305
00:14:46,973 --> 00:14:49,845
"under the dusky,
dreamy smell of...
306
00:14:49,932 --> 00:14:52,282
dying moons and shadows."
307
00:14:57,940 --> 00:14:59,289
What are you really
doing here?
308
00:15:03,119 --> 00:15:04,904
They just gave us
our orders.
309
00:15:04,991 --> 00:15:06,862
We're shipping off
to New Jersey next week
310
00:15:06,949 --> 00:15:08,168
and then immediately
off to France.
311
00:15:08,255 --> 00:15:10,300
No.
312
00:15:10,387 --> 00:15:13,434
I-- I was hoping we'd
have more time together.
313
00:15:14,826 --> 00:15:15,915
So was I.
314
00:15:19,092 --> 00:15:20,920
[clock ticking]
315
00:15:27,317 --> 00:15:29,754
I'm playing chess with
Jim Mayfield later, Minnie.
316
00:15:29,841 --> 00:15:32,366
We've got to move this along.
Jim's in bed by 9.
317
00:15:32,453 --> 00:15:33,497
I'll go fetch her.
318
00:15:33,584 --> 00:15:35,412
No, I'll go.
319
00:15:35,499 --> 00:15:37,762
Zelda, it's dinnertime.
320
00:16:03,701 --> 00:16:05,312
I like the quiet.
321
00:16:05,399 --> 00:16:08,010
All my ancestors
are here.
322
00:16:08,097 --> 00:16:10,404
Makes me feel a part
of something bigger.
323
00:16:15,061 --> 00:16:18,107
Well, maybe this is
the spirit of your
great-grandmother.
324
00:16:18,194 --> 00:16:20,980
I hope not. She was
a mean old buzzard.
325
00:16:26,550 --> 00:16:28,857
It all seems so futile,
doesn't it?
326
00:16:30,206 --> 00:16:32,208
We all end up here
eventually.
327
00:16:32,295 --> 00:16:33,775
Stop that.
328
00:16:33,862 --> 00:16:37,605
There's nothing hopeless
in having to live.
329
00:16:37,692 --> 00:16:39,868
Think of the lives
these people had,
330
00:16:39,955 --> 00:16:42,566
the loves they shared.
331
00:16:42,653 --> 00:16:44,786
How could any of it
be in vain
332
00:16:44,873 --> 00:16:47,093
when it's all so miraculous?
333
00:16:47,180 --> 00:16:50,574
Oh, in the end, I guess
we're just humans,
334
00:16:50,661 --> 00:16:55,492
drunk on the idea that
love can fix everything.
335
00:16:55,579 --> 00:16:57,538
Because it can.
336
00:17:01,585 --> 00:17:07,983
You are the finest,
loveliest,
337
00:17:08,070 --> 00:17:11,073
most glorious person
I've ever met.
338
00:17:34,749 --> 00:17:36,272
I have something for you.
339
00:17:41,234 --> 00:17:43,410
This is a chapter
from my novel.
340
00:17:43,497 --> 00:17:46,500
I wanted...
341
00:17:46,587 --> 00:17:48,676
you to have something
to remember me by.
342
00:17:50,678 --> 00:17:54,334
I could never forget you,
Scott Fitzgerald.
343
00:18:00,122 --> 00:18:02,124
Baby's going to be fine.
344
00:18:02,211 --> 00:18:04,039
I remember
when she came back
345
00:18:04,126 --> 00:18:06,563
from her first day
at Childan Elementary.
346
00:18:06,650 --> 00:18:08,957
Said it was
worse than prison.
347
00:18:09,044 --> 00:18:10,089
[both chuckling]
348
00:18:11,742 --> 00:18:13,657
And then she refused
to go back
349
00:18:13,744 --> 00:18:16,312
until I threatened
to get the switch.
350
00:18:16,399 --> 00:18:18,923
Well, she's too old
for the switch now.
351
00:18:19,010 --> 00:18:21,143
I know. I know it.
352
00:18:22,666 --> 00:18:23,841
[sigh]
353
00:18:28,803 --> 00:18:32,894
Well, Zelda's going to do
what she's going to do.
354
00:19:08,408 --> 00:19:10,149
You sure you want to do this?
355
00:19:10,236 --> 00:19:11,759
Yes.
356
00:19:56,760 --> 00:20:00,199
Fanny Brice:
♪After you've gone ♪
357
00:20:00,286 --> 00:20:05,465
♪ After you've gone away ♪
358
00:20:05,552 --> 00:20:08,511
♪ Away ♪
359
00:20:09,817 --> 00:20:13,342
♪ After you've gone ♪
360
00:20:13,429 --> 00:20:15,823
♪And left me crying ♪
361
00:20:15,910 --> 00:20:19,479
♪ After you've gone ♪
362
00:20:19,566 --> 00:20:22,308
♪ There's no denying ♪
363
00:20:22,395 --> 00:20:25,311
♪ You'll feel blue ♪
364
00:20:25,398 --> 00:20:28,792
♪ You'll feel sad ♪
365
00:20:28,879 --> 00:20:34,407
♪You'll miss the greatest
pal you've ever had ♪
366
00:20:34,494 --> 00:20:38,019
♪ There'll come a time ♪
367
00:20:38,106 --> 00:20:40,848
♪Now don't forget it ♪
368
00:20:40,935 --> 00:20:43,242
Zelda, narrating:
I don't suppose I really
knew him very well.
369
00:20:43,329 --> 00:20:46,157
♪ ...time
when you regret it ♪
370
00:20:46,245 --> 00:20:48,247
But I knew he smelled
like the damp grass
371
00:20:48,334 --> 00:20:50,249
that grows near old moss.
372
00:20:50,336 --> 00:20:51,641
♪ Think what you're doin' ♪
373
00:20:51,728 --> 00:20:54,165
And that my cheek just fit
374
00:20:54,253 --> 00:20:56,037
the depression
in his shoulder.
375
00:20:56,124 --> 00:21:00,868
♪ ...will drive me to ruin ♪
376
00:21:00,955 --> 00:21:04,654
♪ After you've gone ♪
377
00:21:04,741 --> 00:21:10,356
♪ After you've gone away ♪
378
00:21:10,443 --> 00:21:12,140
Fitzgerald!
379
00:21:12,227 --> 00:21:13,576
Johnson!
380
00:21:13,663 --> 00:21:15,361
Moore!
381
00:21:15,448 --> 00:21:17,145
Hey, hey! Fitzgerald!
382
00:21:17,232 --> 00:21:18,538
- Fitzgerald!
- Here you go.
383
00:21:19,887 --> 00:21:21,671
- Gilbert!
- Here.
384
00:21:21,758 --> 00:21:23,020
Aberdeen!
385
00:21:35,642 --> 00:21:36,686
Damn!
386
00:21:48,524 --> 00:21:51,092
You're drunk.
Get out of here, boy.
387
00:21:52,572 --> 00:21:54,791
Just take your hands off me!
388
00:21:54,878 --> 00:21:56,880
I'm Francis Scott Key
Fitzgerald!
389
00:21:56,967 --> 00:21:58,969
I'm going to be
famous some day,
390
00:21:59,056 --> 00:22:02,103
while you-- you, sir, are still
going to be cracking bottles
391
00:22:02,190 --> 00:22:03,757
in this stupid piss hole.
392
00:22:08,675 --> 00:22:11,068
Take it up
somewhere else.
393
00:22:11,155 --> 00:22:12,592
Zelda: For the life of me,
394
00:22:12,679 --> 00:22:14,463
I don't know what you're
talking about, Daddy.
395
00:22:14,550 --> 00:22:16,987
Scott Fitzgerald
is the best man I know.
396
00:22:17,074 --> 00:22:20,643
He's intelligent and caring
and a gentleman.
397
00:22:20,730 --> 00:22:22,253
And he's going
to be a famous writer.
398
00:22:22,341 --> 00:22:24,212
A famous writer.
Yes, so he says.
399
00:22:24,299 --> 00:22:26,301
What exactly has he written?
400
00:22:26,388 --> 00:22:28,738
As a judge, I've written
more than he has.
401
00:22:28,825 --> 00:22:30,305
Dear, he's young.
402
00:22:30,392 --> 00:22:32,046
Zelda, you've only
known this young man
403
00:22:32,133 --> 00:22:33,526
for a few months.
404
00:22:33,613 --> 00:22:35,223
What do you really
know about him
405
00:22:35,310 --> 00:22:37,573
besides what he's told you?
406
00:22:37,660 --> 00:22:40,794
He knows who he is
and what he wants.
407
00:22:40,881 --> 00:22:42,361
And he cares
what I think
408
00:22:42,448 --> 00:22:44,188
about everything.
409
00:22:44,275 --> 00:22:46,190
And that's enough
for me.
410
00:22:46,277 --> 00:22:48,323
He's confident
and fearless.
411
00:22:48,410 --> 00:22:50,020
He's an Irish Yankee
hellraiser
412
00:22:50,107 --> 00:22:52,545
is what he is, Zelda.
Catholic, no doubt.
413
00:22:52,632 --> 00:22:54,373
And way too fond
of his liquor,
414
00:22:54,460 --> 00:22:56,244
and he's about to be
shipped off to war
415
00:22:56,331 --> 00:22:59,421
with no apparent
prospects afterwards...
416
00:22:59,508 --> 00:23:00,988
if he comes back at all.
417
00:23:01,075 --> 00:23:02,381
Well, guess what.
418
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
I'm not your baby
anymore.
419
00:23:04,208 --> 00:23:06,123
And it's not your
decision to make.
420
00:23:06,210 --> 00:23:08,038
I'll do what I want.
421
00:23:08,125 --> 00:23:09,562
You know
what you are?
422
00:23:09,649 --> 00:23:11,215
You're a narrow-minded
pallbearer
423
00:23:11,302 --> 00:23:12,695
who wants to lock me up
424
00:23:12,782 --> 00:23:14,958
in this morbid Southern
coffin of a town
425
00:23:15,045 --> 00:23:16,569
for the rest of my life.
426
00:23:16,656 --> 00:23:18,397
Well, I won't have it.
427
00:23:18,484 --> 00:23:20,529
I'll be with him
if I want to be.
428
00:23:20,616 --> 00:23:23,271
That boy isn't
who you think he is.
429
00:23:23,358 --> 00:23:25,404
You'll be making
a terrible mistake.
430
00:23:25,491 --> 00:23:26,840
[scoff]
431
00:23:26,927 --> 00:23:28,755
Well, it won't
be the first time.
432
00:23:39,809 --> 00:23:41,332
Hey, Fitzgerald!
433
00:23:44,858 --> 00:23:46,555
Fitzgerald,
move your ass up.
434
00:23:46,642 --> 00:23:47,861
What's going on?
435
00:23:47,948 --> 00:23:49,558
You slept
through the briefing.
436
00:23:49,645 --> 00:23:52,996
We got orders to be
at the train station
at 1400 hours.
437
00:23:53,083 --> 00:23:54,955
Ah, shit.
438
00:24:28,336 --> 00:24:31,252
Zelda:
Oh, Your play, Matilde.
439
00:24:31,339 --> 00:24:33,254
[laughing]
440
00:24:33,341 --> 00:24:35,691
[chatter]
441
00:24:35,778 --> 00:24:37,084
Scott!
442
00:24:38,825 --> 00:24:42,263
Scott.
How did you find me?
443
00:24:42,350 --> 00:24:43,394
What's wrong?
444
00:24:43,482 --> 00:24:44,570
My orders have changed.
445
00:24:44,657 --> 00:24:46,615
- I'm moving out.
- When?
446
00:24:46,702 --> 00:24:48,487
Today. Now.
447
00:24:48,574 --> 00:24:50,140
Now?
448
00:24:50,227 --> 00:24:52,142
I couldn't leave
without seeing you, Zelda.
449
00:24:52,229 --> 00:24:53,883
- [panting]
- Well, we have to speak.
450
00:24:53,970 --> 00:24:55,406
I didn't get a chance
451
00:24:55,494 --> 00:24:56,712
to talk to you
about your book.
452
00:24:56,799 --> 00:24:58,714
It doesn't matter.
453
00:24:58,801 --> 00:25:00,586
Scribner's rejected it.
It's dead.
454
00:25:00,673 --> 00:25:03,893
How could that be?
It's brilliant.
455
00:25:03,980 --> 00:25:05,547
The language,
the feeling.
456
00:25:05,634 --> 00:25:07,984
They didn't seem to think so.
It doesn't matter.
457
00:25:08,071 --> 00:25:09,551
Who cares is I'm going
to be a writer or not
458
00:25:09,638 --> 00:25:11,161
if I'm going off to die?
459
00:25:11,248 --> 00:25:13,642
None of it matters
except for you, Zelda.
460
00:25:13,729 --> 00:25:15,035
You're everything.
461
00:25:23,043 --> 00:25:27,264
I care if you're a writer.
462
00:25:27,351 --> 00:25:29,615
You can't give up
your dreams.
463
00:25:29,702 --> 00:25:31,138
It's who you are.
464
00:25:32,879 --> 00:25:35,316
The only thing that I know,
darling girl,
465
00:25:35,403 --> 00:25:37,710
is without you
nothing's possible.
466
00:25:37,797 --> 00:25:40,364
- Scott--
- Zelda, I need you.
467
00:25:43,019 --> 00:25:44,194
Marry me.
468
00:25:48,677 --> 00:25:49,983
You don't need me.
469
00:25:50,070 --> 00:25:52,289
You don't need anybody.
470
00:25:52,376 --> 00:25:54,683
You're as good a writer
as there is,
471
00:25:54,770 --> 00:25:55,945
Scott Fitzgerald.
472
00:25:56,032 --> 00:25:57,773
No, without you
I'm nothing.
473
00:25:57,860 --> 00:25:59,819
I'm less than nothing.
474
00:25:59,906 --> 00:26:03,213
Is that really what you
want me to think?
475
00:26:05,955 --> 00:26:08,131
Because that's not the man
I thought you were.
476
00:26:08,218 --> 00:26:09,611
You're not a quitter.
477
00:26:09,698 --> 00:26:11,395
Zelda,
I am going off to war.
478
00:26:11,482 --> 00:26:12,919
I may never see you again.
479
00:26:13,006 --> 00:26:14,442
Please.
480
00:26:14,529 --> 00:26:16,923
Please, please.
481
00:26:17,010 --> 00:26:18,794
Marry me.
482
00:26:18,881 --> 00:26:20,404
I can't.
483
00:26:20,491 --> 00:26:22,145
Not like this.
484
00:26:49,695 --> 00:26:50,652
Sayre: Zelda!
485
00:26:50,739 --> 00:26:51,697
[knock on door]
486
00:26:51,784 --> 00:26:53,394
Zelda.
487
00:26:53,481 --> 00:26:54,787
Get on out of bed
488
00:26:54,874 --> 00:26:56,484
and come down
and see this.
489
00:26:56,571 --> 00:26:58,573
What? What is it, Dad?
490
00:26:58,660 --> 00:27:00,575
Armistice, dear.
The war's over.
491
00:27:00,662 --> 00:27:01,794
[cheering in distance]
492
00:27:01,881 --> 00:27:03,491
Over?
493
00:27:03,578 --> 00:27:05,972
Now we can all
get on with our lives.
494
00:27:06,059 --> 00:27:09,149
Hurry up now. We're all
going to the parade.
33880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.