All language subtitles for Yali Capkini 27.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:00,500 2 00:02:00,500 --> 00:02:02,300 bana vurur musun 3 00:02:02,333 --> 00:02:13,833 4 00:02:13,833 --> 00:02:15,799 Çünkü yapmadın, değil mi? 5 00:02:15,833 --> 00:02:17,433 6 00:02:17,433 --> 00:02:23,333 Hayır, ben... Üzgünüm Seyran, öyle demek istemedim... 7 00:02:23,333 --> 00:02:23,566 8 00:02:23,600 --> 00:02:25,233 Tabii ki vurmayacaklardı. 9 00:02:25,266 --> 00:02:26,032 10 00:02:26,033 --> 00:02:28,066 - Ferit, gidelim! Ferrit, hadi gidelim! - Seyran. 11 00:02:28,100 --> 00:02:29,066 12 00:02:29,100 --> 00:02:32,166 Ferit, bırak beni, bırak beni! Bu evde kalamam! 13 00:02:32,166 --> 00:02:34,099 Seninle kalamam, bırak gideyim! 14 00:02:34,133 --> 00:02:35,333 15 00:02:35,333 --> 00:02:39,866 Seyran, öfkeyle yanlışlıkla elimi kaldırdım. 16 00:02:39,866 --> 00:02:40,366 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,833 Sana vurmazdım, lütfen abartma. 18 00:02:43,866 --> 00:02:43,932 19 00:02:43,966 --> 00:02:46,899 Bu bir abartıysa, ben abartacağım Ferit. 20 00:02:46,900 --> 00:02:47,833 21 00:02:47,833 --> 00:02:50,866 Keşke annem de ilk tokattan sonra aynısını yapsa. 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,800 23 00:02:52,800 --> 00:02:53,800 Seyran, bu ne tokat? 24 00:02:53,833 --> 00:02:54,333 Bırak. 25 00:02:54,333 --> 00:02:56,666 Ne tokat? Sana gerçekten vurmazdım. 26 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 Herkes bana bak Seyran. 27 00:02:58,200 --> 00:02:59,166 Ferrit, bırak gitsin! 28 00:02:59,200 --> 00:02:59,633 29 00:02:59,633 --> 00:03:01,799 - Sesini duymak istemiyorum, bırak gitsin! - Seyran. 30 00:03:01,833 --> 00:03:02,166 31 00:03:02,200 --> 00:03:03,333 - Ferit, bırak onu! - Onlar ayrılacaklar. 32 00:03:03,333 --> 00:03:05,666 Hatamı kabul ediyorum. 33 00:03:05,700 --> 00:03:07,333 Üzgünüm, otur, konuşalım. 34 00:03:07,333 --> 00:03:07,699 35 00:03:07,700 --> 00:03:08,466 Seyran lütfen. 36 00:03:08,500 --> 00:03:09,433 Ferrit, bırak gitsin! 37 00:03:09,433 --> 00:03:09,933 Seyran! 38 00:03:09,966 --> 00:03:10,432 39 00:03:10,466 --> 00:03:11,932 Ne yapacaksın? 40 00:03:11,933 --> 00:03:12,599 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,733 Babanın her şeyi bilmesini ister misin Seyran? ayrılamazsın 42 00:03:14,766 --> 00:03:18,066 Ne olursa olsun ona haber ver. 43 00:03:18,066 --> 00:03:22,566 Seyran boş konuşuyorsun bu sefer dönmeyecek. 44 00:03:22,566 --> 00:03:22,899 45 00:03:22,933 --> 00:03:23,933 Otur, konuşalım lütfen. 46 00:03:23,966 --> 00:03:26,132 Bırak, bırak! 47 00:03:26,133 --> 00:03:28,699 - Seyran lütfen. Seyran... - Hadi gidelim! 48 00:03:28,733 --> 00:03:30,399 49 00:03:30,433 --> 00:03:33,699 Seyran, bana çok vurdun! 50 00:03:33,700 --> 00:03:34,100 51 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Beni dövdü, itti! 52 00:03:36,133 --> 00:03:38,866 Her türlü zulmü kullandın Seyran! 53 00:03:38,900 --> 00:03:39,600 54 00:03:39,600 --> 00:03:40,800 Bir kere! 55 00:03:40,800 --> 00:03:40,900 56 00:03:40,933 --> 00:03:45,266 Bir keresinde öfkeyle elimi kaldırdım ve yine dünyanın en kötü insanı oldum! 57 00:03:45,300 --> 00:03:46,333 58 00:03:46,333 --> 00:03:49,166 Sana vurmak istemedim Seyran, gerçekten. 59 00:03:49,166 --> 00:03:52,566 Ben en fazla duvara vurabilirim ama sana değil, mümkün değil. 60 00:03:52,600 --> 00:03:52,733 61 00:03:52,766 --> 00:03:53,766 Anlamıyorsun? 62 00:03:53,800 --> 00:03:58,400 Her şeyi açıkça anlıyorum. İstediğini elde edemediğinde her şeyi yapabilirsin. 63 00:03:58,400 --> 00:03:58,600 64 00:03:58,633 --> 00:04:01,099 korkunç oluyorsun 65 00:04:01,100 --> 00:04:01,400 66 00:04:01,433 --> 00:04:03,999 sen böylesin 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,100 68 00:04:05,133 --> 00:04:07,733 Sen zavallı bir piçsin. 69 00:04:07,733 --> 00:04:09,066 70 00:04:09,066 --> 00:04:14,366 Bak bu sefer farklı olacak Seyran. 71 00:04:14,400 --> 00:04:15,733 72 00:04:15,733 --> 00:04:19,166 İşler karmaşıklaşırsa, geri dönüş yoktur. 73 00:04:19,200 --> 00:04:20,466 74 00:04:20,500 --> 00:04:22,033 Seni takip edeceğimi sanıyorsan... 75 00:04:22,033 --> 00:04:23,966 Döner miyim sanıyorsun Ferit? 76 00:04:23,966 --> 00:04:24,132 77 00:04:24,166 --> 00:04:30,532 Beni istediğin kadar takip edebilirsin, asla geri dönmeyeceğim. Apaçık? 78 00:04:30,533 --> 00:04:31,833 79 00:04:31,866 --> 00:04:34,666 Her şey bitti, bitti. 80 00:04:34,666 --> 00:04:35,966 Sonra gidin. 81 00:04:35,966 --> 00:04:36,699 82 00:04:36,733 --> 00:04:37,933 Bayram! 83 00:04:37,933 --> 00:04:38,666 84 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 Gitti, görüyorsun. 85 00:04:39,900 --> 00:04:40,000 86 00:04:40,033 --> 00:04:41,833 Istersen git! 87 00:04:41,866 --> 00:04:42,032 88 00:04:42,066 --> 00:04:46,599 Peşinden gelmeyeceğim Seyran! Çıkmak! 89 00:04:46,600 --> 00:05:10,433 90 00:05:10,433 --> 00:05:11,499 Kanun? 91 00:05:11,533 --> 00:05:11,833 92 00:05:11,866 --> 00:05:13,799 Seyran kızım ne oldu? 93 00:05:13,800 --> 00:05:16,000 94 00:05:16,033 --> 00:05:18,033 Kızım, dur. Ferit bir şey mi yaptı? 95 00:05:18,066 --> 00:05:22,266 Yaptım, başka türlü nasıl olabilir? Bana son numaramı gösterdi. 96 00:05:22,266 --> 00:05:22,599 97 00:05:22,633 --> 00:05:24,233 Bana elini kaldırdı. 98 00:05:24,233 --> 00:05:26,199 99 00:05:26,233 --> 00:05:31,166 Peki nasıl? Sence bu ayrılmak için iyi bir sebep mi? 100 00:05:31,166 --> 00:05:31,366 101 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 Yoksa oturup susmamı mı istersin? 102 00:05:34,000 --> 00:05:39,866 103 00:05:39,900 --> 00:05:44,500 Yapamam, hayır. Ferit bunu yapamazdı. 104 00:05:44,500 --> 00:05:48,233 Dayanamadım, elini tuttum. 105 00:05:48,266 --> 00:05:48,866 106 00:05:48,866 --> 00:05:53,166 Ama vurmasını bekleyemiyorum. 107 00:05:53,200 --> 00:05:53,366 108 00:05:53,400 --> 00:05:56,566 Üzgünüm, kalbini kırmak istemiyorum. 109 00:05:56,566 --> 00:05:56,732 110 00:05:56,766 --> 00:05:58,299 Bir yanlış anlaşılma olmuş olmalı. 111 00:05:58,300 --> 00:06:01,333 Yanlış anlaşılmanın ne olduğunu söyler misin? 112 00:06:01,333 --> 00:06:04,533 113 00:06:04,533 --> 00:06:11,133 Verdiğiniz sözlerden dolayı oğlunuz bunu yapmaya yetkili hissediyor. 114 00:06:11,133 --> 00:06:11,533 115 00:06:11,566 --> 00:06:15,666 Şimdi her şeyi oğluna sor lütfen, bana değil. 116 00:06:15,666 --> 00:06:45,699 117 00:06:45,733 --> 00:06:49,999 Merhaba Bayan? Endişeliyim çünkü önemli. 118 00:06:50,000 --> 00:06:54,500 En küçük gelin evden ayrıldı. 119 00:06:54,533 --> 00:07:29,366 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,099 Bunu nasıl yaparsın Ferit? 121 00:07:31,133 --> 00:07:31,899 122 00:07:31,900 --> 00:07:33,666 Başlama bile anne. 123 00:07:33,700 --> 00:07:37,066 Karşında duran bir çocuk değil, annen, normal konuş. 124 00:07:37,100 --> 00:07:40,066 Bana ne olduğunu anlat? Dinliyorum. 125 00:07:40,066 --> 00:07:45,199 126 00:07:45,233 --> 00:07:46,733 Anne, ona vurmadım. 127 00:07:46,733 --> 00:07:48,233 128 00:07:48,233 --> 00:07:52,166 Yanlışlıkla elimi öfkeyle kaldırdım. 129 00:07:52,200 --> 00:07:54,166 Ben bir şey yapmadım, gerçekten. 130 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Hala vurdu. 131 00:07:55,800 --> 00:07:57,633 132 00:07:57,666 --> 00:07:59,299 terbiyesizlik 133 00:07:59,300 --> 00:08:04,966 134 00:08:04,966 --> 00:08:07,499 Çabuk kalk, üzgünüm. 135 00:08:07,533 --> 00:08:10,666 Eşinden özür dile, seni affetmesini sağla. 136 00:08:10,666 --> 00:08:15,232 137 00:08:15,233 --> 00:08:17,166 Oğlum, kalk. 138 00:08:17,200 --> 00:08:18,033 139 00:08:18,033 --> 00:08:21,766 Dedem öğrenmeden Seyran'ı buraya getir. 140 00:08:21,800 --> 00:08:21,900 141 00:08:21,933 --> 00:08:25,666 Sen batırdın, kimse düzeltemez. 142 00:08:25,700 --> 00:08:26,533 143 00:08:26,533 --> 00:08:27,499 uyanmak 144 00:08:27,533 --> 00:08:27,699 145 00:08:27,733 --> 00:08:31,933 Anne, hiçbir yere gitmek istemiyorum. 146 00:08:31,933 --> 00:08:33,666 147 00:08:33,700 --> 00:08:37,633 göremiyor musun Etrafa bak. 148 00:08:37,666 --> 00:08:38,299 149 00:08:38,300 --> 00:08:42,100 Anne bunu bana Seyran yapıyor, öyle bir duruma geldim ki. 150 00:08:42,133 --> 00:08:42,599 151 00:08:42,633 --> 00:08:46,733 Bu konuma nasıl geldiğimi merak ediyorsunuz. 152 00:08:46,733 --> 00:08:46,799 153 00:08:46,833 --> 00:08:50,966 Ben öyle değildim anne, beni Seyran yönlendiriyor. 154 00:08:51,000 --> 00:08:51,400 155 00:08:51,400 --> 00:08:55,300 Sanki benim yapmamı istiyor. 156 00:08:55,333 --> 00:09:00,833 Sorsan inkar eder ama onun istediği bu anne. Anlamak? 157 00:09:00,866 --> 00:09:01,332 158 00:09:01,333 --> 00:09:05,366 Kendime birkaç kez vurdum. 159 00:09:05,400 --> 00:09:05,466 160 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 Çünkü kavgasız ve kavgasız yaşayamaz. 161 00:09:08,500 --> 00:09:10,433 162 00:09:10,466 --> 00:09:19,166 Anne, ben çok yorgunum, çok yorgunum. 163 00:09:19,200 --> 00:09:20,033 164 00:09:20,033 --> 00:09:24,766 Ne yaparsam yapayım bana inanmıyor, bana güvenmiyor. 165 00:09:24,766 --> 00:09:27,499 166 00:09:27,533 --> 00:09:28,966 Çok yorgunum anne. 167 00:09:28,966 --> 00:09:30,332 168 00:09:30,333 --> 00:09:35,533 Evlendiğimizden beri mutsuz bir kadınla yaşıyorum. 169 00:09:35,566 --> 00:09:38,066 170 00:09:38,066 --> 00:09:38,899 Yorgunum. 171 00:09:38,933 --> 00:09:46,399 172 00:09:46,400 --> 00:09:47,566 Çok yorgunum. 173 00:09:47,566 --> 00:09:50,199 174 00:09:50,233 --> 00:09:53,733 Tatlım, kalktığında bizi göreceksin. 175 00:09:53,766 --> 00:09:57,699 176 00:09:57,700 --> 00:09:58,800 Buraya gel kızım. 177 00:09:58,833 --> 00:10:07,266 178 00:10:07,300 --> 00:10:08,200 Anne? 179 00:10:08,200 --> 00:10:10,566 180 00:10:10,600 --> 00:10:11,900 Bayan Ifakat. 181 00:10:11,900 --> 00:10:26,333 182 00:10:26,333 --> 00:10:27,199 Nasılsın? 183 00:10:27,233 --> 00:10:27,866 184 00:10:27,866 --> 00:10:33,066 Umarım her şey çok daha iyi olur, annenle zaten anlaştım. 185 00:10:33,100 --> 00:10:37,500 Açıkçası ben de Ferit'in seninle çok daha mutlu olacağını düşünüyorum. 186 00:10:37,500 --> 00:10:41,133 Ancak bunun için her adımınızı hesaplamanız gerekecek. 187 00:10:41,166 --> 00:10:43,099 Bu yüzden seni buraya çağırdım. 188 00:10:43,133 --> 00:10:43,533 189 00:10:43,566 --> 00:10:47,199 Ferit ve Seyran büyük bir kavga etmişler, o evden ayrılmış. 190 00:10:47,233 --> 00:10:48,666 Az önce bildirildi. 191 00:10:48,666 --> 00:10:49,799 192 00:10:49,800 --> 00:10:54,166 Sanırım birkaç gün içinde geri dönecek, bu zaten oldu. 193 00:10:54,166 --> 00:10:54,266 194 00:10:54,300 --> 00:10:59,633 Bu sefer farklı olmasını sağlayacağız, Ferit'i yalnız bırakmayacağız. 195 00:10:59,666 --> 00:10:59,799 196 00:10:59,833 --> 00:11:05,766 Pelin'e konuştuklarımızı anlat, eve gitmem gerek, işler daha da karışsın. 197 00:11:05,766 --> 00:11:09,299 198 00:11:09,333 --> 00:11:15,799 Bayan Ifakat, gerçekten çok teşekkür ederim. 199 00:11:15,800 --> 00:11:16,833 200 00:11:16,866 --> 00:11:22,166 Zamanı geldiğinde bana teşekkür et, Wormwood. 201 00:11:22,166 --> 00:11:22,366 202 00:11:22,400 --> 00:11:23,066 Yakında görüşürüz. 203 00:11:23,100 --> 00:11:24,333 Yakında görüşürüz canım. 204 00:11:24,333 --> 00:11:47,599 205 00:11:47,633 --> 00:11:58,133 Seyran mı? Rahibe, ne oldu? 206 00:11:58,166 --> 00:12:08,599 207 00:12:08,633 --> 00:12:14,899 Artık orada yaşayamam abla. Ferit'i görmek istemiyorum. 208 00:12:14,900 --> 00:12:17,500 209 00:12:17,500 --> 00:12:23,666 Tamam, tamam tatlım. Hadi, konuşalım. 210 00:12:23,666 --> 00:12:27,066 211 00:12:27,100 --> 00:12:29,433 Kendini daha da büyük bir kavgaya bulaştırdın, değil mi? 212 00:12:29,466 --> 00:12:36,099 213 00:12:36,133 --> 00:12:37,299 Seyran. 214 00:12:37,300 --> 00:12:49,366 215 00:12:49,400 --> 00:12:53,533 ben geldim teyze Ferit'le kavga ettik. 216 00:12:53,533 --> 00:12:55,366 217 00:12:55,400 --> 00:12:58,833 Sen ve annen bir şeyler yapmaya karar verdiniz ve işte sonuç. 218 00:12:58,866 --> 00:12:58,966 219 00:12:59,000 --> 00:13:02,033 Kızım ben her kavgadan sonra evden çıkıyor muyum? 220 00:13:02,033 --> 00:13:02,266 221 00:13:02,300 --> 00:13:07,800 Kabul ettin, geçmişi unutmak zorunda kalacaksın. 222 00:13:07,833 --> 00:13:10,066 Dayak yemem gerekiyor mu teyze? 223 00:13:10,066 --> 00:13:10,866 224 00:13:10,900 --> 00:13:12,766 Bu ne demek Seyran? 225 00:13:12,800 --> 00:13:14,633 226 00:13:14,666 --> 00:13:18,766 Ne oldu? Ne yaptı? sana vurdu mu 227 00:13:18,766 --> 00:13:20,299 228 00:13:20,300 --> 00:13:25,133 Benim yüzümden kızım, benim yüzümden. 229 00:13:25,133 --> 00:13:32,033 Hayır, bir şey yapamadı ama elini kaldırdı. 230 00:13:32,066 --> 00:13:33,832 231 00:13:33,866 --> 00:13:35,332 müdahale ettim. 232 00:13:35,333 --> 00:13:36,433 233 00:13:36,466 --> 00:13:38,232 Ama her şey bitti. 234 00:13:38,266 --> 00:13:39,232 235 00:13:39,233 --> 00:13:45,999 Babamla konuşacağım. Her şeyi söylersem beni anlayacak, beni destekleyecek. 236 00:13:46,033 --> 00:13:46,266 237 00:13:46,300 --> 00:13:47,266 Umut. 238 00:13:47,266 --> 00:13:52,632 Kızım, bundan nasıl bahsedersin? Baban öfkesini kaybedecek. 239 00:13:52,666 --> 00:13:52,866 240 00:13:52,900 --> 00:13:55,800 Gerekirse Khalis Bey ile konuşurum. 241 00:13:55,800 --> 00:13:59,166 Kocan gelecek, özür dileyecek ve seni eve götürecek. 242 00:13:59,200 --> 00:14:03,366 Teyze, sana söylüyorum, elini kaldırdı ve ben onu durdurmasaydım vuracaktı. 243 00:14:03,366 --> 00:14:06,599 İstediği kadar gelebilir, ben oraya bir daha gitmem, o kadar. 244 00:14:06,600 --> 00:14:12,933 Kızım sen yine de böyle büyük sözler söyleme tamam mı? 245 00:14:12,966 --> 00:14:13,099 246 00:14:13,100 --> 00:14:17,200 Ve başkalarını memnun etmek zorunda değilsin. 247 00:14:17,233 --> 00:14:17,533 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,899 Önce sakin ol. 249 00:14:19,900 --> 00:14:20,533 250 00:14:20,566 --> 00:14:24,732 Yapmayacağım anne, yapmayacağım. 251 00:14:24,733 --> 00:14:25,366 252 00:14:25,400 --> 00:14:27,933 Bu affedilebilir mi? 253 00:14:27,966 --> 00:14:28,666 254 00:14:28,666 --> 00:14:30,832 Yıllar boyunca çok şey yaşadım. 255 00:14:30,866 --> 00:14:33,666 256 00:14:33,666 --> 00:14:37,066 Annemin kaderini tekrarlamalı mıyım teyze? Bunu istiyorum? 257 00:14:37,100 --> 00:14:37,633 258 00:14:37,666 --> 00:14:42,566 Seyran bu sefer haklı, Ferit çok ileri gitti. 259 00:14:42,566 --> 00:14:43,332 260 00:14:43,333 --> 00:14:50,199 Madem babam bizi dinliyor, destekliyor, o zaman ona anlatsın. 261 00:14:50,233 --> 00:14:52,666 262 00:14:52,700 --> 00:14:58,566 Ağlama bacım. Hadi, elini yüzünü yıka. 263 00:14:58,566 --> 00:15:02,899 İyi? Hadi, buna değmez. 264 00:15:02,900 --> 00:15:11,466 265 00:15:11,500 --> 00:15:12,900 hoşgeldiniz hanımefendi 266 00:15:12,900 --> 00:15:14,133 267 00:15:14,166 --> 00:15:18,466 Seni uzun zaman sonra ilk defa gördüğüme sevindim Sultan. Bir şey bulabilir misin? 268 00:15:18,466 --> 00:15:19,732 269 00:15:19,733 --> 00:15:23,333 Hanımefendi, Ferit Bey ona vurmaya çalıştı. 270 00:15:23,366 --> 00:15:26,066 Ne demek istiyorsun? Ferita'ya bak. 271 00:15:26,100 --> 00:15:31,500 Küçük gelin Ferit Bey'i çok kızdırmış olsa gerek ama o genellikle bunu yapmaz. 272 00:15:31,500 --> 00:15:31,866 273 00:15:31,900 --> 00:15:35,600 Son zamanlarda o kadar çok şey oldu ki, hepsi beklenebilir. 274 00:15:35,633 --> 00:15:37,966 Ama bu fırsatı iyi kullanmalıyız. 275 00:15:37,966 --> 00:15:41,066 Gülgün Hanım da kimsenin haberi olmadan anlatmasını yasakladı. 276 00:15:41,100 --> 00:15:42,566 Gülgün Hanım da kimsenin haberi olmadan anlatmasını yasakladı. 277 00:15:42,566 --> 00:15:43,699 278 00:15:43,700 --> 00:15:45,533 Yani Bay Khalis bilmiyor mu? 279 00:15:45,533 --> 00:15:49,733 Peki, öğrenirsen bana da haber ver, bekleme. 280 00:15:49,733 --> 00:15:51,733 Merak etmeyin hanımefendi. 281 00:15:51,733 --> 00:15:54,933 282 00:15:54,933 --> 00:15:56,466 Ifakat çağırır. 283 00:15:56,466 --> 00:15:59,332 284 00:15:59,333 --> 00:16:00,533 Merhaba? 285 00:16:00,533 --> 00:16:04,733 286 00:16:04,733 --> 00:16:06,466 Neden müdahale etmediler? 287 00:16:06,466 --> 00:16:07,232 288 00:16:07,233 --> 00:16:09,499 Neden o evdesin? 289 00:16:09,500 --> 00:16:14,233 Beyefendi evde değildim şimdi geldim hemen sizi aradım. 290 00:16:14,233 --> 00:16:14,366 291 00:16:14,366 --> 00:16:19,799 Latif Bey ve Gülgün sadece izlediler, onu durdurmadılar bile. 292 00:16:19,800 --> 00:16:20,000 293 00:16:20,000 --> 00:16:22,133 Tabii ki ne gerekiyorsa yapardım. 294 00:16:22,133 --> 00:16:24,133 Tamam, her şeyi yapacağım. 295 00:16:24,133 --> 00:16:30,899 296 00:16:30,900 --> 00:16:31,633 Baba? 297 00:16:31,633 --> 00:16:32,133 298 00:16:32,133 --> 00:16:35,533 Kızın yine evi terk etti Kazım! 299 00:16:35,533 --> 00:16:36,933 300 00:16:36,933 --> 00:16:39,766 Mümkün mü hocam? Evden nasıl ayrıldı? 301 00:16:39,766 --> 00:16:41,299 Bekle, şimdi ben... 302 00:16:41,300 --> 00:16:43,300 Gerek yok! 303 00:16:43,300 --> 00:16:44,233 304 00:16:44,233 --> 00:16:45,933 arayıp konuşacağım 305 00:16:45,933 --> 00:16:49,599 Bu evliliği çocuk oyuncağı haline getirdiler. 306 00:16:49,600 --> 00:16:52,000 307 00:16:52,000 --> 00:16:57,200 Kolları kırılsın! Onu hiç beklemiyordum. 308 00:16:57,200 --> 00:17:02,233 Şimdi ona çok kızgınım! 309 00:17:02,233 --> 00:17:08,533 Yani babamızdan kaçtık, ondan beter biriyle mi karşılaştık? 310 00:17:08,533 --> 00:17:19,033 311 00:17:19,033 --> 00:17:21,999 Halis Bey arıyor abla. Ya öğrenirlerse? 312 00:17:22,000 --> 00:17:25,933 Bay Khalis öğrendiyse, babam da öğrendi. 313 00:17:25,933 --> 00:17:28,966 Cevap ver, cevap ver. Onu bekletme, cevap ver. 314 00:17:28,966 --> 00:17:32,932 315 00:17:32,933 --> 00:17:36,933 Seyran kızım neredesin? 316 00:17:36,933 --> 00:17:38,933 evdeyim efendim 317 00:17:38,933 --> 00:17:41,199 318 00:17:41,200 --> 00:17:43,133 Annemle birlikteyim. 319 00:17:43,133 --> 00:17:47,599 Apaçık. Yani duyduklarım doğru. 320 00:17:47,600 --> 00:17:48,300 Öğrendi. 321 00:17:48,300 --> 00:17:55,533 Oldu. İftarda evde olacaksın, tamam mı? 322 00:17:55,533 --> 00:17:56,033 323 00:17:56,033 --> 00:18:03,766 Ne duyduğunu bilmiyorum, efendim. Ama iftarda olmayacağım. 324 00:18:03,766 --> 00:18:06,032 O eve... 325 00:18:06,033 --> 00:18:08,033 326 00:18:08,033 --> 00:18:11,633 Üzgünüm efendim tekrar giriş yapamayacağım. 327 00:18:11,633 --> 00:18:12,833 328 00:18:12,833 --> 00:18:26,699 Ben bir şey söylediğimde önce yapmalı sonra gerekirse itiraz etmelisin. 329 00:18:26,700 --> 00:18:27,433 330 00:18:27,433 --> 00:18:32,933 O yaşta kimseye göstermediğim bir anlayışı sana gösterdim. 331 00:18:32,933 --> 00:18:33,833 332 00:18:33,833 --> 00:18:35,933 Bana böyle mi cevap veriyorsun? 333 00:18:35,933 --> 00:18:43,333 Efendim... Size saygısızlık etmek istemiyorum. Ama bu yüzden kendime olan saygımı kaybedemem. 334 00:18:43,333 --> 00:18:50,833 Yeğeniniz bana karşı elini kaldırdı. Hiçbir güç beni o eve dönmeye zorlayamaz efendim. 335 00:18:50,833 --> 00:18:55,099 Üzgünüm. İzninizle ben gidiyorum. 336 00:18:55,100 --> 00:19:03,133 337 00:19:03,133 --> 00:19:05,199 Bitirmesine izin vermiyor gibiydin. 338 00:19:05,200 --> 00:19:09,900 bırak abla artık umurumda değil 339 00:19:09,900 --> 00:19:14,166 340 00:19:14,166 --> 00:19:15,632 -Baba? -Bay... 341 00:19:15,633 --> 00:19:16,633 Kötü bir şey mi oldu? 342 00:19:16,633 --> 00:19:21,433 Kızın kim yüzüme sesleniyor?! 343 00:19:21,433 --> 00:19:24,166 Kontrolden çıktı! 344 00:19:24,166 --> 00:19:30,499 Hocam olabilir mi Yükleme durdurulabilir, ağ gitti. Sonuçta teknik bu. 345 00:19:30,500 --> 00:19:30,833 346 00:19:30,833 --> 00:19:40,766 Orhan haklı! Bu iş bir oyun haline geldi! Gelini mi yoksa oyuncak bebeği mi aldığım belli değil! 347 00:19:40,766 --> 00:19:47,499 348 00:19:47,500 --> 00:19:48,533 Dinle, Kazım. 349 00:19:48,533 --> 00:19:51,099 350 00:19:51,100 --> 00:20:02,400 Seni son kez uyarıyorum. Kızınla git de bu akşam iftara evde olabilesin. 351 00:20:02,400 --> 00:20:05,233 Aksi takdirde, önceki durumlarda olduğu gibi olmayacaktır. 352 00:20:05,233 --> 00:20:09,899 Efendim... sanırım bir yanlış anlaşılma var. Gençler, muhtemelen kavga etmişler. 353 00:20:09,900 --> 00:20:12,800 Her ikisi de muhtemelen kendi yollarında haklıdır. 354 00:20:12,800 --> 00:20:15,933 Efendim, bakalım, bu olayı çözeceğiz. 355 00:20:15,933 --> 00:20:19,933 Sana haklarını sormadım Kazım. 356 00:20:19,933 --> 00:20:24,233 Karşımda kimin durduğunu unutma. 357 00:20:24,233 --> 00:20:31,499 Kızınız bu geceye kadar dönmediyse, sizin de buraya gelmeniz gerekmeyecek! Şimdi git! 358 00:20:31,500 --> 00:20:34,000 359 00:20:34,000 --> 00:20:40,533 Endişelenmeyin, efendim. Akşam sizinle birlikte iftarda olacak. 360 00:20:40,533 --> 00:20:56,133 361 00:20:56,133 --> 00:21:00,166 Yemin ederim bu kızı kendi ellerimle parçalayacağım! 362 00:21:00,166 --> 00:21:00,966 'i wsr-lJ tesiir'jTii® grip spffli-it will iiiiw s»r 363 00:21:00,966 --> 00:21:04,566 Bitirmeme izin vermeden telefonu kapatmaya kim cesaret edebilir?! 364 00:21:04,566 --> 00:21:05,599 365 00:21:05,600 --> 00:21:08,166 baba iyi misin 366 00:21:08,166 --> 00:21:10,166 baba iyi misin Sırayla? 367 00:21:10,166 --> 00:21:10,632 368 00:21:10,633 --> 00:21:12,299 baba iyi misin 369 00:21:12,300 --> 00:21:15,033 İyi iyi... 370 00:21:15,033 --> 00:21:21,333 Tanrıya şükür henüz kırılmadım. 371 00:21:21,333 --> 00:21:21,933 372 00:21:21,933 --> 00:21:25,333 Beni yalnız bırakın. 373 00:21:25,333 --> 00:21:53,999 374 00:21:54,000 --> 00:21:57,233 Yani kadın amacına ulaştı demek istiyorsun, değil mi? 375 00:21:57,233 --> 00:22:07,233 376 00:22:07,233 --> 00:22:12,766 Abi ne yapayım Kadın yalan söylüyor. 377 00:22:12,766 --> 00:22:13,899 378 00:22:13,900 --> 00:22:17,433 Bir şey söylemediğimi söyledim ama... 379 00:22:17,433 --> 00:22:19,599 380 00:22:19,600 --> 00:22:21,100 Seyran bana inanmadı. 381 00:22:21,100 --> 00:22:26,433 Kız haklı değil mi? Aksi takdirde, bir kadın bunu nasıl bilebilir? 382 00:22:26,433 --> 00:22:28,933 Abi ben nerden bileyim 383 00:22:28,933 --> 00:22:29,366 384 00:22:29,366 --> 00:22:37,899 Bir yerden öğrendim, ama bunun için neden suçluyum? 385 00:22:37,900 --> 00:22:38,333 386 00:22:38,333 --> 00:22:41,066 Benim de sonsuz sabrım var. 387 00:22:41,066 --> 00:22:43,532 388 00:22:43,533 --> 00:22:47,066 Seyran bana çok sert vurdu. 389 00:22:47,066 --> 00:22:48,332 390 00:22:48,333 --> 00:22:51,333 Beni çok küçük düşürdü. 391 00:22:51,333 --> 00:22:53,899 392 00:22:53,900 --> 00:22:55,366 Bir kez... 393 00:22:55,366 --> 00:22:56,699 394 00:22:56,700 --> 00:22:58,433 Öfke yüzünden... 395 00:22:58,433 --> 00:23:03,333 Kardeşim, bir kız ne düşünürdü? Tamam. Bunu senden başka kimden duymuş olabilir? 396 00:23:03,333 --> 00:23:05,066 Bilmiyorum. 397 00:23:05,066 --> 00:23:05,932 398 00:23:05,933 --> 00:23:11,433 Ben de bunu çözmeye çalışıyorum. Nasıl bildiler, anlamadım Abi. 399 00:23:11,433 --> 00:23:14,399 Bilmiyorum Ferit ama büyük bir hata yaptın. 400 00:23:14,400 --> 00:23:18,933 Belki Seyran da hata yapmıştır ama... 401 00:23:18,933 --> 00:23:19,966 Ama yaptığın affedilmedi. 402 00:23:19,966 --> 00:23:20,232 403 00:23:20,233 --> 00:23:23,366 Abi, sana vurmak istemedim! neden anlamıyorsun 404 00:23:23,366 --> 00:23:24,732 Sakinlik. 405 00:23:24,733 --> 00:23:28,533 Dinle, Seyran'a vurmaktansa kolumu kırarım! 406 00:23:28,533 --> 00:23:29,833 -Anlamak? - Tamam oğlum. 407 00:23:29,833 --> 00:23:30,799 408 00:23:30,800 --> 00:23:31,900 Bırak! 409 00:23:31,900 --> 00:23:34,233 Ona vurmak istemedim. 410 00:23:34,233 --> 00:23:37,233 Öyle demek istemedim, neden bana inanmıyorsun? 411 00:23:37,233 --> 00:23:38,733 Neden bana inanmıyorsun, Abi? 412 00:23:38,733 --> 00:23:40,733 İyi iyi. 413 00:23:40,733 --> 00:23:42,733 Abi, ben onun kocasıyım. 414 00:23:42,733 --> 00:23:45,933 Bana inansaydı bunların hiçbiri olmayacaktı! 415 00:23:45,933 --> 00:23:46,733 İyi! 416 00:23:46,733 --> 00:23:48,299 Böyle olmazdı! 417 00:23:48,300 --> 00:23:50,933 Tamam, sakin ol. 418 00:23:50,933 --> 00:23:51,233 419 00:23:51,233 --> 00:23:53,433 Sakin ol, tamam mı? 420 00:23:53,433 --> 00:23:54,399 421 00:23:54,400 --> 00:23:57,033 İkisi de sakinleşir. 422 00:23:57,033 --> 00:23:57,733 423 00:23:57,733 --> 00:24:00,533 Gerekirse birkaç gün birbirinizden uzak durun. 424 00:24:00,533 --> 00:24:01,766 425 00:24:01,766 --> 00:24:05,432 Sakin ol, düşüncelerini topla, tamam mı? 426 00:24:05,433 --> 00:24:07,433 Ayrılmak istedi. 427 00:24:07,433 --> 00:24:09,833 428 00:24:09,833 --> 00:24:14,799 Anladım. Bu onun için bir sebep. 429 00:24:14,800 --> 00:24:20,633 Ne zamandan beri... Madem ayrılmak istiyorsun, neden beni havaalanında durdurdun? 430 00:24:20,633 --> 00:24:23,766 Durmazdı. Ve uçup gidecektim. 431 00:24:23,766 --> 00:24:27,732 Evlat, neden böyle olmak zorunda? 432 00:24:27,733 --> 00:24:34,566 Birbiri ardına hayal kırıklıkları yaşadı. Ve annemle birlikte kötü bir durumdaydılar. 433 00:24:34,566 --> 00:24:34,732 434 00:24:34,733 --> 00:24:38,833 Eminim o da üzgündür. 435 00:24:38,833 --> 00:24:44,433 436 00:24:44,433 --> 00:24:47,166 Telefon çağrıları. 437 00:24:47,166 --> 00:24:48,166 438 00:24:48,166 --> 00:24:51,499 Cevap ver, cevap ver. Belki Seyran'dır, hadi. 439 00:24:51,500 --> 00:24:52,400 440 00:24:52,400 --> 00:24:54,666 Ferit, cevap ver oğlum. 441 00:24:54,666 --> 00:25:05,099 442 00:25:05,100 --> 00:25:06,333 Baba. 443 00:25:06,333 --> 00:25:08,533 444 00:25:08,533 --> 00:25:12,033 Haber şirkete ulaştı. 445 00:25:12,033 --> 00:25:16,033 446 00:25:16,033 --> 00:25:17,033 Evet baba 447 00:25:17,033 --> 00:25:20,699 448 00:25:20,700 --> 00:25:22,400 Evdeyim. 449 00:25:22,400 --> 00:25:30,233 450 00:25:30,233 --> 00:25:32,233 Bunun gibi? 451 00:25:32,233 --> 00:25:38,166 452 00:25:38,166 --> 00:25:43,532 Büyükbabanın sözünü bitirmesine izin vermeden bayıldın mı? 453 00:25:43,533 --> 00:25:46,633 Kanun? 454 00:25:46,633 --> 00:26:07,633 455 00:26:07,633 --> 00:26:09,833 Teşekkür ederim. 456 00:26:09,833 --> 00:26:15,333 457 00:26:15,333 --> 00:26:17,533 Bu kız bir aptal! 458 00:26:17,533 --> 00:26:20,966 Kötü çıktı. 459 00:26:20,966 --> 00:26:21,999 460 00:26:22,000 --> 00:26:22,966 Yanlış gitti... 461 00:26:22,966 --> 00:26:26,232 Kötü mü demek istiyorsun Abi? 462 00:26:26,233 --> 00:26:30,233 Bu kız... akşam dedesinin yüzüne nasıl bakacak? 463 00:26:30,233 --> 00:26:31,599 464 00:26:31,600 --> 00:26:33,133 Gelir mi sizce? 465 00:26:33,133 --> 00:26:37,199 Elbette gelecek. Büyükbaba aradı. 466 00:26:37,200 --> 00:26:40,900 Papa Kazym onu ​​bir şekilde geri getirecek. 467 00:26:40,900 --> 00:26:41,500 468 00:26:41,500 --> 00:26:47,600 Ne oldu? Gitti ve ne? Bir tatlı olarak geri döneceksin! 469 00:26:47,600 --> 00:26:49,233 470 00:26:49,233 --> 00:26:55,199 Ve haklısın elbette ama Pelin'in annesi çok kabaydı. 471 00:26:55,200 --> 00:27:00,833 Kız başına gelen her şeyi Pelin'e anlattığını sanıyor. 472 00:27:00,833 --> 00:27:07,133 473 00:27:07,133 --> 00:27:08,733 Bilmek? 474 00:27:08,733 --> 00:27:12,299 475 00:27:12,300 --> 00:27:17,933 Pelin, Seyran'ı merak ediyor olabilir miydi? 476 00:27:17,933 --> 00:27:18,633 477 00:27:18,633 --> 00:27:20,233 bir şey mi dedin 478 00:27:20,233 --> 00:27:24,933 Hayır, o yapsa bile ben yapmayacağım. O bilir. 479 00:27:24,933 --> 00:27:26,033 480 00:27:26,033 --> 00:27:27,899 Emin misin? 481 00:27:27,900 --> 00:27:28,433 482 00:27:28,433 --> 00:27:32,033 Bu ne anlama geliyor? Tabi, elbette. 483 00:27:32,033 --> 00:27:39,499 Olsaydı sana söylerdim. Senden hiçbir şey saklamayacağım. 484 00:27:39,500 --> 00:27:54,566 485 00:27:54,566 --> 00:28:02,799 Abi, biliyorsun, bu hayatta sadece sana güveniyorum. 486 00:28:02,800 --> 00:28:03,900 487 00:28:03,900 --> 00:28:06,000 Lütfen güvenime ihanet etme. 488 00:28:06,000 --> 00:28:10,433 Ben de adamım. Biz kardeşiz. 489 00:28:10,433 --> 00:28:10,933 490 00:28:10,933 --> 00:28:14,399 Kan bağı değil, gönül bağı. 491 00:28:14,400 --> 00:28:19,066 Bire bir aynı. Bire bir aynı. 492 00:28:19,066 --> 00:28:39,999 493 00:28:40,000 --> 00:28:42,300 hoşgeldin baba 494 00:28:42,300 --> 00:28:50,000 495 00:28:50,000 --> 00:28:52,033 Senin kardeş nerede? 496 00:28:52,033 --> 00:28:54,299 Odada. 497 00:28:54,300 --> 00:29:02,433 498 00:29:02,433 --> 00:29:04,766 Al, al! 499 00:29:04,766 --> 00:29:07,532 500 00:29:07,533 --> 00:29:12,633 Seyran eve geldiğinde bu sefer haklıdır. Önce onu dinle... 501 00:29:12,633 --> 00:29:15,999 502 00:29:16,000 --> 00:29:18,533 hoşgeldiniz bayım 503 00:29:18,533 --> 00:29:19,099 504 00:29:19,100 --> 00:29:25,100 Ben böyle bir zamanda geldiğim için pek bir faydasını görmedim. 505 00:29:25,100 --> 00:29:29,433 Ah, Kazım, ah... ne oldu bize. 506 00:29:29,433 --> 00:29:35,833 Bunu bilmezken nasıl da kandırılmıştık! 507 00:29:35,833 --> 00:29:37,533 508 00:29:37,533 --> 00:29:41,233 Söyleyin teyzeciğim, söyleyin. 509 00:29:41,233 --> 00:29:46,033 Bana ne tür bir sahtekar olduğumuzu söyle ki bileyim. 510 00:29:46,033 --> 00:29:49,899 Bu temelde hareket etmek. 511 00:29:49,900 --> 00:30:08,300 512 00:30:08,300 --> 00:30:14,433 İlk başta ne olduğunu bile sordu. Böyle bağırmazdı. 513 00:30:14,433 --> 00:30:19,099 Öğrendikten sonra öfkesi artacaktır. 514 00:30:19,100 --> 00:30:20,700 515 00:30:20,700 --> 00:30:28,133 Baban seni geri göndermeyecek. Seni kaç kez onların önünde savundu ve bu sefer de seni koruyacak. 516 00:30:28,133 --> 00:30:29,033 517 00:30:29,033 --> 00:30:33,499 Yıllar sonra bize destek oldu abla. Ve birkaç kez. 518 00:30:33,500 --> 00:30:34,033 519 00:30:34,033 --> 00:30:39,733 Allah'ın izniyle bu sefer bize daha çok destek olacak. Bu Ferit'i göstersin! 520 00:30:39,733 --> 00:30:43,233 521 00:30:43,233 --> 00:30:47,633 Seyran... kızı, babası gelmesini ister. 522 00:30:47,633 --> 00:30:49,166 o nasıl 523 00:30:49,166 --> 00:30:50,299 524 00:30:50,300 --> 00:30:52,166 Çok kızgın? 525 00:30:52,166 --> 00:31:00,499 Kızgın, kızgın ama kime kızgın olduğunu tam olarak anlayamadım. 526 00:31:00,500 --> 00:31:45,900 527 00:31:45,900 --> 00:31:50,333 Eşyalarını topla, konağa geri dön. 528 00:31:50,333 --> 00:31:55,533 Halis Bey'in elini öptü. 529 00:31:55,533 --> 00:31:59,766 530 00:31:59,766 --> 00:32:02,432 Af dile. 531 00:32:02,433 --> 00:32:03,733 532 00:32:03,733 --> 00:32:07,733 Baba! Lütfen bunu yapma! Lütfen bana bunu sorma! 533 00:32:07,733 --> 00:32:09,133 Kocana geri dön. 534 00:32:09,133 --> 00:32:09,766 535 00:32:09,766 --> 00:32:20,166 Kocana dön, eşyalarını topla, Halis Bey'in elini öp ve kocanın yanına dön. Daha fazlasını söylemeyeceğim, biliyorsun. 536 00:32:20,166 --> 00:32:32,299 537 00:32:32,300 --> 00:32:33,233 geri dönmeyeceğim! 538 00:32:33,233 --> 00:32:34,533 539 00:32:34,533 --> 00:32:36,333 Seyran! 540 00:32:36,333 --> 00:32:39,633 Kazım! Gerek yok! Öfkesi geçince eve dönecek. 541 00:32:39,633 --> 00:32:43,433 Görüyorsun, damadı elini kaldırdı, değil mi? 542 00:32:43,433 --> 00:32:48,633 Önce sen... önce bana dönen yalanların hesabını vereceksin! 543 00:32:48,633 --> 00:32:52,833 -Sana sormadım? Sana sormadım? -Baba! 544 00:32:52,833 --> 00:32:56,966 Damadın bir hata yaparsa bana söyle demedim mi? 545 00:32:56,966 --> 00:33:03,332 O zamandan beri sustun, şimdi susacaksın ve o köşkte kalacaksın! 546 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 Kazım, öldür kızı! 547 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 -Bırak! - Karışma! 548 00:33:07,333 --> 00:33:09,833 Onu öldüreceksin! Bırak! 549 00:33:09,833 --> 00:33:12,799 550 00:33:12,800 --> 00:33:15,500 çok rahatsın 551 00:33:15,500 --> 00:33:16,400 552 00:33:16,400 --> 00:33:21,533 Giyinip, İstanbul'a gelip kendilerini insan olarak görmeye mi başladılar? 553 00:33:21,533 --> 00:33:24,299 İnsanlarla ilgilenmeye mi başladınız?! 554 00:33:24,300 --> 00:33:29,600 Bütün bunlar için bana cevap vereceksin! Çünkü iyi anlamıyorsun. 555 00:33:29,600 --> 00:33:35,766 Sonra...sonra eski Kazym geri döner! 556 00:33:35,766 --> 00:33:36,799 Bayram! 557 00:33:36,800 --> 00:33:44,433 Görüyorum, seni konağa götürüyorum! Gitmek! 558 00:33:44,433 --> 00:33:48,933 559 00:33:48,933 --> 00:33:51,699 Beni sürüklesen bile hiçbir yere gitmiyorum. 560 00:33:51,700 --> 00:33:58,566 Kızım, içeri gel, anne babana karşı gelemezsin! 561 00:33:58,566 --> 00:34:03,032 562 00:34:03,033 --> 00:34:06,033 Baba, lütfen hayır! 563 00:34:06,033 --> 00:34:14,299 Bırak teyze, bırak! Ruhu eski günlerdeki gibi bu kemeri özlüyor! 564 00:34:14,300 --> 00:34:16,833 Lütfen hayır! 565 00:34:16,833 --> 00:34:18,633 Tüm yol aşağı! Tüm yol aşağı! 566 00:34:18,633 --> 00:34:23,433 Baba! - Yalvarırım, bir şey kırarsan, lütfen kırma! 567 00:34:23,433 --> 00:34:25,899 Lütfen yapma Kazım! 568 00:34:25,900 --> 00:34:27,900 Benim yüzümden oldu. 569 00:34:27,900 --> 00:34:28,766 570 00:34:28,766 --> 00:34:33,566 Lütfen Tanrım! sebep oldum! 571 00:34:33,566 --> 00:34:37,666 sebep oldum! 572 00:34:37,666 --> 00:35:04,766 573 00:35:04,766 --> 00:35:09,432 Ferit, seninle mi konuşuyoruz? 574 00:35:09,433 --> 00:35:22,566 575 00:35:22,566 --> 00:35:31,466 Çocukken kimsenin sana yardım etmeyeceğini düşündüğünde bana geldin. Ve seni her seferinde korudum. 576 00:35:31,466 --> 00:35:35,099 577 00:35:35,100 --> 00:35:37,966 Beni eski günlerden bahsetmek için mi aradın baldız? 578 00:35:37,966 --> 00:35:39,766 Evet. 579 00:35:39,766 --> 00:35:47,766 580 00:35:47,766 --> 00:35:54,866 Bu kız ve ailesiyle tanışmadan önce biraz durumumuzdan bahsetmek istedim. 581 00:35:54,866 --> 00:35:55,566 582 00:35:55,566 --> 00:35:59,032 Ne yapacağını söyle, gelin. 583 00:35:59,033 --> 00:36:02,499 Kendimi iyi hissetmiyorum. Yorgun. 584 00:36:02,500 --> 00:36:07,500 Ferit, ben çok büyük bir hata yaptım. 585 00:36:07,500 --> 00:36:14,300 Seninle evlenmek bir hataydı. Bak Seyran da uyum sağlayamadı. 586 00:36:14,300 --> 00:36:22,700 Seni gerçekten sevseydi, bu kadar önemsiz bir şey yüzünden her şey bitmezdi. 587 00:36:22,700 --> 00:36:28,033 Bu kez konu sandığınızdan biraz daha ciddi. 588 00:36:28,033 --> 00:36:33,433 Önemli değil. Ciddi bir şey olmasa bile, aşırıya kaçıyor, biliyorsun. 589 00:36:33,433 --> 00:36:41,333 Onun yerinde olmak isteyen bu kadar çok kız varken, biraz minnettar olabilirim. 590 00:36:41,333 --> 00:36:41,966 591 00:36:41,966 --> 00:36:46,766 Sanki buradaki huzur ve mutluluk babasının evinde. 592 00:36:46,766 --> 00:36:50,766 Kazım Bey'in ne olduğunu ikimiz de biliyoruz. 593 00:36:50,766 --> 00:36:52,299 594 00:36:52,300 --> 00:36:55,966 Dede Kazım'ın babasını azarlamış. 595 00:36:55,966 --> 00:36:58,666 Her şeyi duydum. 596 00:36:58,666 --> 00:36:59,899 597 00:36:59,900 --> 00:37:04,033 Akşama kadar Seyran'ın masada olduğunu söyledi. 598 00:37:04,033 --> 00:37:04,833 599 00:37:04,833 --> 00:37:06,766 babam seni aradı mı 600 00:37:06,766 --> 00:37:11,032 Bilmiyorum. Şimdi seni duydum. 601 00:37:11,033 --> 00:37:11,266 602 00:37:11,266 --> 00:37:13,366 Demek istediğim, bu gece onunla uğraşacağız. 603 00:37:13,366 --> 00:37:16,832 İstemediğin şeyle uğraşmak zorunda değilsin. 604 00:37:16,833 --> 00:37:19,766 Düşünürsün ve karar verirsin. 605 00:37:19,766 --> 00:37:29,766 Eğer gitmek istersen ben senin tarafında olacağım, seni destekleyeceğim. Tıpkı çocukluktaki gibi. 606 00:37:29,766 --> 00:37:31,032 607 00:37:31,033 --> 00:37:33,533 Bilmiyorum baldızı. 608 00:37:33,533 --> 00:37:35,233 609 00:37:35,233 --> 00:37:38,466 Evlendiğimizde karar vermedik. 610 00:37:38,466 --> 00:37:40,566 611 00:37:40,566 --> 00:37:46,032 Sadece işe yaradığını düşünüyorum. Sonra bir şey olur... 612 00:37:46,033 --> 00:37:52,833 Şimdi her şeyin yolunda olduğunu düşündüm, ama o aldı ve gitti. 613 00:37:52,833 --> 00:37:54,033 614 00:37:54,033 --> 00:37:59,099 Gitmek istediğinde, istediğinde geri gelir. 615 00:37:59,100 --> 00:38:07,833 Ne istiyor, ne düşünüyor... Ne yapmak istiyor... 616 00:38:07,833 --> 00:38:08,633 617 00:38:08,633 --> 00:38:14,299 -Artık bilmiyorum. - Seyran'ı unut. Ne istediğini düşün. 618 00:38:14,300 --> 00:38:17,500 Evlenir durursun sanmıştım ama inanmasak iyi olur. 619 00:38:17,500 --> 00:38:20,300 Şimdi daha fazlasıyla uğraşıyoruz. 620 00:38:20,300 --> 00:38:26,433 Hala mutlu olsaydın, anlardım. İki gün mutlusun, üç gün mutsuzsun. Hak etmek? 621 00:38:26,433 --> 00:38:32,899 En azından eski kız arkadaşınla birlikteyken eğlenceliydin, böyle sorunlar yoktu. 622 00:38:32,900 --> 00:38:37,700 Her şey böyle olduğuna göre, onunla evlenmek daha iyi olurdu. 623 00:38:37,700 --> 00:38:41,233 Oy kullanma hakkım olsaydı, hiç evlenmezdim. 624 00:38:41,233 --> 00:38:45,699 İyi iyi. Demek istediğim tam olarak buydu. 625 00:38:45,700 --> 00:38:50,966 Boşanmak istiyorsanız, bu sorunu kolayca çözebiliriz. 626 00:38:50,966 --> 00:38:54,866 Onlar çocuk değiller. Senin için başka bir kız var mı? 627 00:38:54,866 --> 00:38:55,566 628 00:38:55,566 --> 00:39:03,566 Kazım Bey'in çenesini kapalı tutması zor olmayacaktır. Boşanma davasında, sizin lehinize dahi olsa onu tanıklık yapmaya zorlayacağız. 629 00:39:03,566 --> 00:39:07,766 630 00:39:07,766 --> 00:39:09,632 Nasıl olacak 631 00:39:09,633 --> 00:39:11,699 632 00:39:11,700 --> 00:39:13,533 Bir de dede var. 633 00:39:13,533 --> 00:39:13,699 634 00:39:13,700 --> 00:39:19,700 Endişelenme, bana bırak. Mecbur kalırsam işimi feda ederim ama yine de yapacağım. 635 00:39:19,700 --> 00:39:23,500 Bunu neden yapıyorsun baldızı? 636 00:39:23,500 --> 00:39:23,966 637 00:39:23,966 --> 00:39:26,166 Neden aniden benim tarafımdasın? 638 00:39:26,166 --> 00:39:28,699 Ailemizin yanındayım Ferit. 639 00:39:28,700 --> 00:39:32,433 Seyran ne seninle ne de bizimle bir aile olamadı. 640 00:39:32,433 --> 00:39:36,299 Hamilelik haberini bekliyorduk ama bu değil. 641 00:39:36,300 --> 00:39:40,300 Biri ağzını açıp bir şey mi söyledi? Olumsuz! 642 00:39:40,300 --> 00:39:44,633 Ama herkes her şeyi biliyor mu? Evet! 643 00:39:44,633 --> 00:39:45,766 644 00:39:45,766 --> 00:39:49,966 Ben zaten bunca yıldır bir kurtarıcıyım evlat. İYİ. 645 00:39:49,966 --> 00:39:56,032 Hala bu konu hakkında herkesle konuşmuyorsun. Özellikle Abidin'le. 646 00:39:56,033 --> 00:39:58,766 Çünkü başka bir sorunu var. 647 00:39:58,766 --> 00:40:00,232 Bunun gibi? 648 00:40:00,233 --> 00:40:03,299 Sadece diğer problemler, kendine iyi bak. 649 00:40:03,300 --> 00:40:06,700 Bu ne anlama geliyor? Söyle bana! 650 00:40:06,700 --> 00:40:07,166 651 00:40:07,166 --> 00:40:10,299 Seyran'ın dönüşü onun lehine olacaktır. 652 00:40:10,300 --> 00:40:16,300 Çünkü Seyran yoksa Suna da yoktur. O biliyor. 653 00:40:16,300 --> 00:40:19,633 654 00:40:19,633 --> 00:40:22,633 Bu konunun Suna ile ilgisi nedir? 655 00:40:22,633 --> 00:40:26,466 Gözünüzün önünde oluyor ve siz bilmiyorsunuz. 656 00:40:26,466 --> 00:40:28,099 657 00:40:28,100 --> 00:40:31,700 Suna ve Abidin birlikte. 658 00:40:31,700 --> 00:40:36,033 659 00:40:36,033 --> 00:40:38,899 İmkansız. 660 00:40:38,900 --> 00:40:42,233 Emin olmasam söylemezdim. 661 00:40:42,233 --> 00:40:49,633 Bence karın da biliyor ama belli ki sen hiçbir şey bilmiyorsun. 662 00:40:49,633 --> 00:41:44,233 663 00:41:44,233 --> 00:41:55,333 Ferit, bu nasıl bir servet oğlum? 5 dakika önce aklını başına toplayıp göndermediler mi? Yine ne oldu? 664 00:41:55,333 --> 00:42:06,566 665 00:42:06,566 --> 00:42:11,032 oğlum ne oldu 666 00:42:11,033 --> 00:42:14,833 667 00:42:14,833 --> 00:42:17,633 Duyduklarım doğru mu? 668 00:42:17,633 --> 00:42:19,366 669 00:42:19,366 --> 00:42:22,432 Sen de ara. 670 00:42:22,433 --> 00:42:37,299 671 00:42:37,300 --> 00:42:39,900 Konuş Abi. 672 00:42:39,900 --> 00:42:41,500 673 00:42:41,500 --> 00:42:45,900 Öyle bir şey yok Ferit” – söyle bana! 674 00:42:45,900 --> 00:42:48,166 - Güvenli... - Ne! 675 00:42:48,166 --> 00:42:51,166 Ferit nedir? 676 00:42:51,166 --> 00:42:53,432 sessiz olma! 677 00:42:53,433 --> 00:42:56,233 Şimdi konuş! 678 00:42:56,233 --> 00:42:59,566 Bana böyle bir kötülük yapmadığını söyle! 679 00:42:59,566 --> 00:43:04,166 Bana karının kız kardeşine yanlış bakmadığını söyle! 680 00:43:04,166 --> 00:43:04,899 güvenli... 681 00:43:04,900 --> 00:43:08,566 "Beni kardeşin olarak gördüğün halde... 682 00:43:08,566 --> 00:43:12,432 Yoksa baldızına bakmadım" - söyle bana Abi! 683 00:43:12,433 --> 00:43:13,233 Ferit, ben aşık oldum. 684 00:43:13,233 --> 00:43:16,433 Neyi seversin, değil mi? 685 00:43:16,433 --> 00:43:19,299 Kimi seviyorsun Abi? 686 00:43:19,300 --> 00:43:22,366 Bana bak! Ben! 687 00:43:22,366 --> 00:43:23,232 688 00:43:23,233 --> 00:43:27,566 O zamandan beri? Ne zamandan? 689 00:43:27,566 --> 00:43:36,499 Benden hiçbir şey saklamadığını söylemedin mi? 690 00:43:36,500 --> 00:43:40,433 Ferit, sana söylemek istedim ama söyleyemedim. 691 00:43:40,433 --> 00:43:41,633 Neyi yapamadın Abi?! 692 00:43:41,633 --> 00:43:43,699 693 00:43:43,700 --> 00:43:48,766 Kan bağından bahsediyordun. Abi bana ruh bağından bahsetti! 694 00:43:48,766 --> 00:43:53,832 Bir ruh bağlantısından bahsettik. Evet, bana kardeşin olduğumu söyledin! 695 00:43:53,833 --> 00:44:01,366 Sen! Sen! Bir ruh bağlantısında ne anlayabilirsiniz? Kan bağında mı? 696 00:44:01,366 --> 00:44:03,366 Şimdi konuş! 697 00:44:03,366 --> 00:44:06,166 698 00:44:06,166 --> 00:44:08,066 Yazıklar olsun sana! 699 00:44:08,066 --> 00:44:13,566 700 00:44:13,566 --> 00:44:24,432 Ailenizden kimsenin neden yanınızda olmadığı anlaşıldı. 701 00:44:24,433 --> 00:44:25,699 702 00:44:25,700 --> 00:44:30,500 Ferit, ağır sözler söylüyorsun. 703 00:44:30,500 --> 00:44:32,033 704 00:44:32,033 --> 00:44:36,866 Sert sözler... Sert sözler mi söylüyorlar? 705 00:44:36,866 --> 00:44:40,699 706 00:44:40,700 --> 00:44:46,633 Asıl zor olan ne biliyor musun Abidin? Sana söylemek? 707 00:44:46,633 --> 00:44:47,566 708 00:44:47,566 --> 00:44:55,966 O kız saf! Gerizekalı! Bu yüzden, birkaç kez onunla ilgilenecek bir kişiye götürüleceği açıktır. 709 00:44:55,966 --> 00:45:00,766 Görmedin mi Abidin? 710 00:45:00,766 --> 00:45:02,899 711 00:45:02,900 --> 00:45:11,833 Ağabey dediğim adamın baldızıma vurması çok zor! Ahlaksız davranmak zordur! 712 00:45:11,833 --> 00:45:14,533 Sevdiğimi söylüyorum! 713 00:45:14,533 --> 00:45:15,366 714 00:45:15,366 --> 00:45:17,866 Sevdiğimi söylüyorum! 715 00:45:17,866 --> 00:45:20,832 716 00:45:20,833 --> 00:45:23,533 Sevgili! Sevgili! 717 00:45:23,533 --> 00:45:24,766 718 00:45:24,766 --> 00:45:26,899 Ve senin gibi değil. 719 00:45:26,900 --> 00:45:29,766 Adam nasıl sevdi! 720 00:45:29,766 --> 00:45:30,299 721 00:45:30,300 --> 00:45:32,566 Ahlaksızlık mı yaptım? 722 00:45:32,566 --> 00:45:40,966 Aslında ahlaksızlık nedir biliyor musunuz? Sarhoş olan baldızını öpmek ahlaksızlıktır. Apaçık? 723 00:45:40,966 --> 00:46:35,432 724 00:46:35,433 --> 00:46:40,233 - Şefika Abla, işte geliyorum! Sormak! - Carlos! 725 00:46:40,233 --> 00:46:42,166 Marul yaprakları nerede? 726 00:46:42,166 --> 00:46:44,866 Sana kişnişin buzdolabında olduğunu söylemiştim. Onu neden getirdin! 727 00:46:44,866 --> 00:46:45,032 728 00:46:45,033 --> 00:46:46,966 Yusuf imdada yetişti, gerisini o taşıyor. 729 00:46:46,966 --> 00:46:50,366 Ben sana sus demedim mi? 730 00:46:50,366 --> 00:46:51,466 Ne oluyor? 731 00:46:51,466 --> 00:46:52,232 732 00:46:52,233 --> 00:46:54,266 Abidin yapma! 733 00:46:54,266 --> 00:46:55,232 734 00:46:55,233 --> 00:46:59,266 Kes şunu Abidin! Olumsuz! 735 00:46:59,266 --> 00:46:59,899 736 00:46:59,900 --> 00:47:04,700 Abidin! Abidin, ne yapalım! Abidin! 737 00:47:04,700 --> 00:47:05,566 738 00:47:05,566 --> 00:47:07,166 - Durmak! - Seni yok edeceğim! 739 00:47:07,166 --> 00:47:09,166 Seni yok edeceğim! Bırak! Bırak! 740 00:47:09,166 --> 00:47:10,499 Bırak! Seni yok edeceğim! 741 00:47:10,500 --> 00:47:11,566 Bırak! 742 00:47:11,566 --> 00:47:13,099 Katil mi olacaksın, deli misin? 743 00:47:13,100 --> 00:47:14,100 Hadi gidelim! 744 00:47:14,100 --> 00:47:16,100 Beni dinle, burada bitmiyor! 745 00:47:16,100 --> 00:47:18,366 Kork benden Sultan! 746 00:47:18,366 --> 00:47:18,899 747 00:47:18,900 --> 00:47:22,766 Sultanım, uyan kızım. ayağa kalk kızım iyi misin 748 00:47:22,766 --> 00:47:24,899 iyi misin kızım 749 00:47:24,900 --> 00:47:26,900 Artırmak! Al şunu, gidelim. 750 00:47:26,900 --> 00:47:27,833 hadi gidelim kızım 751 00:47:27,833 --> 00:47:28,433 752 00:47:28,433 --> 00:47:31,233 Bitti kızım. İyi? Herşey bitti. 753 00:47:31,233 --> 00:47:31,566 754 00:47:31,566 --> 00:47:34,366 Hadi gidelim! Mola ver! 755 00:47:34,366 --> 00:47:36,032 756 00:47:36,033 --> 00:47:37,566 iyi misin kızım 757 00:47:37,566 --> 00:47:39,366 abla iyi misin Bir şey incindi mi? 758 00:47:39,366 --> 00:47:42,232 Neden sana birdenbire saldırıyor? 759 00:47:42,233 --> 00:47:43,233 kız çocuğu. 760 00:47:43,233 --> 00:47:45,233 Bana su ver 761 00:47:45,233 --> 00:47:45,966 762 00:47:45,966 --> 00:47:49,832 Allah senden razı olsun. Sen olmasaydın, onu dışarı çıkaramazdım. 763 00:47:49,833 --> 00:47:53,133 Sultan Abla, Latif Bey'e gidelim, ona soralım! 764 00:47:53,133 --> 00:47:54,033 765 00:47:54,033 --> 00:47:58,633 Kimse karışmasın. Bayanla konuşacağım. 766 00:47:58,633 --> 00:48:01,266 Önce benden duysun. 767 00:48:01,266 --> 00:48:01,832 768 00:48:01,833 --> 00:48:03,933 Sultan? 769 00:48:03,933 --> 00:48:04,766 770 00:48:04,766 --> 00:48:06,466 Sultanım kızım! 771 00:48:06,466 --> 00:48:07,166 772 00:48:07,166 --> 00:48:11,632 Padişah dinle kızım bu kadar kızma! 773 00:48:11,633 --> 00:48:13,633 Sultan! 774 00:48:13,633 --> 00:48:15,166 775 00:48:15,166 --> 00:48:16,699 Bir şey mi oldu. 776 00:48:16,700 --> 00:48:20,233 Bilmediğimiz bir şey olmuş olmalı! 777 00:48:20,233 --> 00:48:23,766 Tamam Sultan, sakin ol. 778 00:48:23,766 --> 00:48:26,832 Bakın bu sayede hem Latif Bey'den hem de Abidin Bey'den kurtulacağız. 779 00:48:26,833 --> 00:48:28,899 Ama Latif Bey görmedi. 780 00:48:28,900 --> 00:48:31,633 Ve beyefendi ona hiçbir şey söylemeyecek. 781 00:48:31,633 --> 00:48:38,699 Tek suçu bu olsaydı söylemezdi. Ama bu onun ana hatası değil. Tanrı her şeyi bilir. 782 00:48:38,700 --> 00:48:40,166 Allah razı olsun hanımefendi 783 00:48:40,166 --> 00:48:44,499 Herkesi uyar. Latif Bey olan biteni hiçbir şekilde duymasın! 784 00:48:44,500 --> 00:48:46,766 Beyefendiye benden akşam haber verin. 785 00:48:46,766 --> 00:48:48,032 Dışarı çıkabilirsin. 786 00:48:48,033 --> 00:48:51,533 tamam hanımefendi 787 00:48:51,533 --> 00:49:46,233 788 00:49:46,233 --> 00:49:47,833 Kız kardeş! 789 00:49:47,833 --> 00:49:52,633 Bunu yapma, lütfen! 790 00:49:52,633 --> 00:49:55,766 791 00:49:55,766 --> 00:49:59,466 Hala saçmalamayı umuyordum. 792 00:49:59,466 --> 00:50:02,632 793 00:50:02,633 --> 00:50:08,666 Babamızın bizi koruyacağını düşündük! 794 00:50:08,666 --> 00:50:09,432 795 00:50:09,433 --> 00:50:14,666 İki günde değişmeyeceği belliydi. 796 00:50:14,666 --> 00:50:15,032 797 00:50:15,033 --> 00:50:16,666 Peki, bırak! 798 00:50:16,666 --> 00:50:17,432 799 00:50:17,433 --> 00:50:22,033 Buradayım. Hiçbir yere gitmedi. 800 00:50:22,033 --> 00:50:24,033 Bana istediğini yaptıramazdı. 801 00:50:24,033 --> 00:50:29,333 Bu iyi, ama sonra ne olacak? 802 00:50:29,333 --> 00:50:31,766 803 00:50:31,766 --> 00:50:33,066 Bilmiyorum. 804 00:50:33,066 --> 00:50:36,499 805 00:50:36,500 --> 00:50:41,766 hala anlayamıyorum. Yemin ederim. 806 00:50:41,766 --> 00:50:43,432 807 00:50:43,433 --> 00:50:47,099 mümkün değil diyorum 808 00:50:47,100 --> 00:50:52,166 Ferit bunu yapmazdı. 809 00:50:52,166 --> 00:50:52,699 810 00:50:52,700 --> 00:50:57,900 Biliyor musun, bana söylemeseydin, buna inanmazdım. 811 00:50:57,900 --> 00:50:58,233 812 00:50:58,233 --> 00:51:04,666 Bu adamı bunca zamandır tanımıyor muydum? 813 00:51:04,666 --> 00:51:05,032 814 00:51:05,033 --> 00:51:11,433 Anlaşıldı, bacım. Aslında Ferit hep böyleydi. 815 00:51:11,433 --> 00:51:12,099 816 00:51:12,100 --> 00:51:17,766 İnanmak istemedik. Sadece inanmak istediklerine inandılar. 817 00:51:17,766 --> 00:51:19,766 Ne yapalım. 818 00:51:19,766 --> 00:51:21,699 819 00:51:21,700 --> 00:51:25,366 sipariş veremem 820 00:51:25,366 --> 00:51:47,232 821 00:51:47,233 --> 00:51:56,566 Dertler bitti sandım, her şey yolunda ama olmuyor, olmuyor, tepki vermiyor... 822 00:51:56,566 --> 00:51:58,899 Cevap verirse ne diyeceksin? 823 00:51:58,900 --> 00:52:00,033 Sorarsa Seyran nerede? 824 00:52:00,033 --> 00:52:00,899 825 00:52:00,900 --> 00:52:03,366 Hastayım diyeceğim, daha ne olsun? 826 00:52:03,366 --> 00:52:06,366 Yarın bizzat getireceğimi söyleyeceğim, o kadar! 827 00:52:06,366 --> 00:52:10,299 Ona ne yaptığını peşinen söyleyebilirsin! 828 00:52:10,300 --> 00:52:15,433 Hala, yeğenin istedi! O istedi! 829 00:52:15,433 --> 00:52:15,633 830 00:52:15,633 --> 00:52:17,433 Beni deli etti! 831 00:52:17,433 --> 00:52:19,433 Çığlık attı! Bağıran! 832 00:52:19,433 --> 00:52:21,033 Dinlemeli miydim? 833 00:52:21,033 --> 00:52:23,033 Sen beni deli ettin! 834 00:52:23,033 --> 00:52:25,233 835 00:52:25,233 --> 00:52:29,166 Frenlerimi kaybettim, kaybettim! 836 00:52:29,166 --> 00:52:33,699 Onu malikaneye nasıl götüreceğimi biliyorum! 837 00:52:33,700 --> 00:52:36,166 Bilmek! Bilmek! 838 00:52:36,166 --> 00:52:36,366 839 00:52:36,366 --> 00:52:54,032 Yarına kadar aklı başına gelecek, değilse, o zaman onu sıraya koy ve ben onu alacağım, beni kızdırma ve henüz bir suçlu olmadığım için bana teşekkür et! 840 00:52:54,033 --> 00:52:55,566 Tanrım! 841 00:52:55,566 --> 00:52:58,366 Ne söylediğini duyuyor musun? 842 00:52:58,366 --> 00:53:00,899 Tanrım. 843 00:53:00,900 --> 00:53:04,366 Allah'ım bütün bunların sorumluları cezasını çeksin! 844 00:53:04,366 --> 00:53:06,832 Hadi, bu kimsenin suçu değil! 845 00:53:06,833 --> 00:53:09,433 Bu senin beyinsiz yeğeninin suçu! 846 00:53:09,433 --> 00:53:15,499 İlk gün gelmeliydi ve bu kadar, onun için ayarlardım demeliydi…. 847 00:53:15,500 --> 00:53:17,833 Bay Khalis'i arayayım mı? 848 00:53:17,833 --> 00:53:19,366 konuşmalı mıyım 849 00:53:19,366 --> 00:53:20,366 Bu ne anlama geliyor? 850 00:53:20,366 --> 00:53:25,299 Aramalarıma cevap vermiyor ama seninkine cevap verecek mi? 851 00:53:25,300 --> 00:53:26,833 Ne oluyor? 852 00:53:26,833 --> 00:53:33,233 853 00:53:33,233 --> 00:53:38,033 Sakinleşmesine ve cevap vermesine izin verin! 854 00:53:38,033 --> 00:53:40,699 Ne istiyorsan onu yap! 855 00:53:40,700 --> 00:53:45,966 Seyran'ı evde bulamayınca Halis Bey bakın ne kadar üzülecek! 856 00:53:45,966 --> 00:53:49,032 Yeni başlayanlar için torununu büyütmesine izin verin! 857 00:53:49,033 --> 00:53:51,033 Koymak! 858 00:53:51,033 --> 00:53:57,899 İyi biri olduğunu düşünmüştüm ama her zaman bir şeyler atıyor, onu düzelteceğim! 859 00:53:57,900 --> 00:54:00,833 O iğrenç bir adam ve kızımın üzerinde bir eli var, değil mi? 860 00:54:00,833 --> 00:54:04,366 Kollarını kırıp onu iteceğim... 861 00:54:04,366 --> 00:54:14,166 Tanrım! 862 00:54:14,166 --> 00:54:17,966 Ben oruç tutarım ama sen bana katlan... 863 00:54:17,966 --> 00:54:19,966 güvenli... 864 00:54:19,966 --> 00:54:32,966 865 00:54:32,966 --> 00:54:34,166 Seyran evde mi? 866 00:54:34,166 --> 00:54:36,566 Hayır efendim, henüz gelmedi. 867 00:54:36,566 --> 00:54:38,566 Bu yüzden Kazım Bey arıyor. 868 00:54:38,566 --> 00:54:41,966 Yine bir şey mi oldu? 869 00:54:41,966 --> 00:54:43,432 870 00:54:43,433 --> 00:54:47,166 Üzgünüm dede, kaçtı. 871 00:54:47,166 --> 00:54:53,099 Henüz son sözü söylemedim, o yüzden konuşmayı kes. 872 00:54:53,100 --> 00:54:58,633 Bundan sonra kimse benim bilgim olmadan hpusaya girmeyecek Latif. 873 00:54:58,633 --> 00:55:07,699 Benim bilgim olmadan kimsenin bahçeye girmesine bile izin vermeyin. 874 00:55:07,700 --> 00:55:11,500 Pekala efendim, nasıl isterseniz. 875 00:55:11,500 --> 00:55:19,100 876 00:55:19,100 --> 00:55:21,166 Sultan, Ferit'i ara. 877 00:55:21,166 --> 00:55:21,299 878 00:55:21,300 --> 00:55:23,500 Geçenlerde onunla yazıştım, şimdi daha da yakınlaşacak. 879 00:55:23,500 --> 00:55:29,366 Odadan çıkmadı, konuşmadı, kendini odaya kilitledi. 880 00:55:29,366 --> 00:55:32,632 Seyran'la konuştun mu? 881 00:55:32,633 --> 00:55:33,166 882 00:55:33,166 --> 00:55:36,966 Kazım Bey'in getireceğini düşünmüştüm ama yanılmışım. 883 00:55:36,966 --> 00:55:38,966 Aramalara cevap vermiyor. 884 00:55:38,966 --> 00:55:42,166 885 00:55:42,166 --> 00:55:44,666 İyi akşamlar! 886 00:55:44,666 --> 00:55:45,899 887 00:55:45,900 --> 00:55:49,766 Neden benden habersiz arıyorsun Asuman? 888 00:55:49,766 --> 00:55:51,266 Kendi isteğiyle ayrıldı. 889 00:55:51,266 --> 00:55:51,632 890 00:55:51,633 --> 00:55:53,099 Neden gittin Ferit? 891 00:55:53,100 --> 00:55:55,100 Belki bir şey yaptın? 892 00:55:55,100 --> 00:55:57,100 sana sorayım mı 893 00:55:57,100 --> 00:55:59,100 Ne istiyorsun? 894 00:55:59,100 --> 00:56:00,166 895 00:56:00,166 --> 00:56:06,066 Durun çocuklar, lütfen! 896 00:56:06,066 --> 00:56:42,966 897 00:56:42,966 --> 00:56:46,299 Afiyet olsun! 898 00:56:46,300 --> 00:56:48,700 Rabbim gönderimizi kabul etsin! 899 00:56:48,700 --> 00:56:49,633 Amin! 900 00:56:49,633 --> 00:57:05,699 901 00:57:05,700 --> 00:57:09,500 Kızlara götürüp geri geleceğim. 902 00:57:09,500 --> 00:57:12,166 Beklemek! Beklemek! Beklemek! 903 00:57:12,166 --> 00:57:24,899 904 00:57:24,900 --> 00:57:28,300 ***! 905 00:57:28,300 --> 00:57:29,633 Ne dedim? 906 00:57:29,633 --> 00:57:35,033 Yemezler demedi mi? 907 00:57:35,033 --> 00:57:36,499 Ben bir babayım! Ben bir babayım! 908 00:57:36,500 --> 00:57:39,100 Ben senin için bir eşek miyim? 909 00:57:39,100 --> 00:57:41,700 Yeter Kazım! Yeterli! 910 00:57:41,700 --> 00:57:42,900 Oturmak! 911 00:57:42,900 --> 00:57:49,633 Eşinizi ve kızlarınızı sevmiyor ve saygı duymuyorsunuz anlıyoruz da sofraya saygı nerede? 912 00:57:49,633 --> 00:57:51,366 Sen! Sen! 913 00:57:51,366 --> 00:57:54,366 Cenab-ı Allah'tan korkun! 914 00:57:54,366 --> 00:58:07,432 915 00:58:07,433 --> 00:58:12,866 Hurmaları ve suyu getirin, hepsi bu! 916 00:58:12,866 --> 00:58:22,099 917 00:58:22,100 --> 00:58:24,166 Sen değil? 918 00:58:24,166 --> 00:58:26,166 hadi kızım 919 00:58:26,166 --> 00:58:45,766 920 00:58:45,766 --> 00:58:48,566 Bay Khalis'i mi arıyorsunuz? 921 00:58:48,566 --> 00:58:51,566 Sanırım çoktan gönderiyi açmış, sen mi arıyorsun? 922 00:58:51,566 --> 00:58:51,832 923 00:58:51,833 --> 00:58:54,033 Aramayın, sizi birdenbire azarlar. 924 00:58:54,033 --> 00:59:02,033 Bak, ona iftarda evde olmasını söyledi, biliyor musun? 925 00:59:02,033 --> 00:59:13,033 Yalan söylemem lazım yoksa kötü olur firmaya gelmeyeyim halletmem lazım dedi ya 926 00:59:13,033 --> 00:59:16,366 Dilediğin gibi yap! 927 00:59:16,366 --> 00:59:18,166 Arayacağım! 928 00:59:18,166 --> 00:59:20,699 929 00:59:20,700 --> 00:59:23,366 Bizi böyle sallayın! 930 00:59:23,366 --> 00:59:33,099 931 00:59:33,100 --> 00:59:47,900 Aile ne olursa olsun bir arada olmalıdır. Bu, hem geçmişe hem de geleceğe saygı duyduğumuz anlamına gelir. 932 00:59:47,900 --> 00:59:54,366 Aileyi bir arada tutması gereken bazı kurallar vardır. 933 00:59:54,366 --> 01:00:04,832 Bir kişi bir aile istiyorsa, o zaman kurallara değer vermeli, kurallara uymalıdır. 934 01:00:04,833 --> 01:00:08,733 Ferit Bey, söyle bana, karın nerede? 935 01:00:08,733 --> 01:00:12,166 936 01:00:12,166 --> 01:00:20,232 Neden masada değil? 937 01:00:20,233 --> 01:00:24,833 938 01:00:24,833 --> 01:00:28,033 Ferit sana karın neden yok diye sordum. 939 01:00:28,033 --> 01:00:35,666 Şahsen aradım, neden sözümü aştı? 940 01:00:35,666 --> 01:00:39,032 941 01:00:39,033 --> 01:00:42,433 Büyükbaba, küçük bir kavga ettik. 942 01:00:42,433 --> 01:00:44,366 Seyran beni yanlış anladı. 943 01:00:44,366 --> 01:00:45,899 ne kadar yanlış 944 01:00:45,900 --> 01:00:49,433 Açıkça söyle biz de bilelim? 945 01:00:49,433 --> 01:00:56,566 946 01:00:56,566 --> 01:00:59,432 Tartıştık ve... 947 01:00:59,433 --> 01:01:00,533 Birden... 948 01:01:00,533 --> 01:01:01,966 949 01:01:01,966 --> 01:01:06,366 sinirlendim el salladım... 950 01:01:06,366 --> 01:01:08,899 oğul! 951 01:01:08,900 --> 01:01:10,766 Sonra ne oldu efendim? 952 01:01:10,766 --> 01:01:12,432 Ona vurmadı! 953 01:01:12,433 --> 01:01:16,499 Sana vurmak istemedim büyükbaba, gerçekten! 954 01:01:16,500 --> 01:01:22,033 Alıştı, birdenbire toplayıp gidiyor, ne tür kaprisler? 955 01:01:22,033 --> 01:01:24,033 aradın değil mi 956 01:01:24,033 --> 01:01:25,099 Mayıs? 957 01:01:25,100 --> 01:01:27,233 Bitir, kapa çeneni! 958 01:01:27,233 --> 01:01:34,299 959 01:01:34,300 --> 01:01:39,700 Efendim, Kazım bey arıyor. 960 01:01:39,700 --> 01:01:43,833 961 01:01:43,833 --> 01:01:44,899 Efendim, iyi akşamlar! 962 01:01:44,900 --> 01:01:47,433 Ben sana ne dedim Kazım? 963 01:01:47,433 --> 01:01:53,166 Efendim yemin ederim biraz hastaydı onun için üzüldük. 964 01:01:53,166 --> 01:01:59,766 Söz veriyorum yarın bizzat getireceğim. Söz veriyorum. 965 01:01:59,766 --> 01:02:03,299 Pişman oldun mu? 966 01:02:03,300 --> 01:02:07,166 Onu kızımız olarak sahiplendik, ne kaprisleri? 967 01:02:07,166 --> 01:02:08,632 Efendim, siz nesiniz? 968 01:02:08,633 --> 01:02:09,899 Mayıs? 969 01:02:09,900 --> 01:02:15,366 Yoksa kızına sahip çıkmadın mı Kazım? konuşmak? konuşmak? 970 01:02:15,366 --> 01:02:18,499 Daha fazla arazi ister misin? 971 01:02:18,500 --> 01:02:19,966 Açık konuşuyor mu? 972 01:02:19,966 --> 01:02:20,632 Konuşuyor musun 973 01:02:20,633 --> 01:02:24,033 Efendim, size söyleyeyim... 974 01:02:24,033 --> 01:02:32,099 Kazym, kızına söyle aklını başına toplasın, ona son bir şans veriyorum, hem sana hem ona... 975 01:02:32,100 --> 01:02:42,033 Kimse onun için ağlamaz, ona haber ver. Ağlarsa, şahsen gözlerimi oyarım. 976 01:02:42,033 --> 01:02:43,499 Üzülmeyin. 977 01:02:43,500 --> 01:02:45,100 Sayın? 978 01:02:45,100 --> 01:02:46,700 Efendim, bakın... 979 01:02:46,700 --> 01:02:47,700 Merhaba? 980 01:02:47,700 --> 01:02:49,700 Ferit, duydun mu? 981 01:02:49,700 --> 01:02:51,700 Ağlamayı kes! 982 01:02:51,700 --> 01:02:52,100 983 01:02:52,100 --> 01:02:58,033 Gözlerini oyacağım, beni duydun mu? 984 01:02:58,033 --> 01:02:59,099 985 01:02:59,100 --> 01:03:09,766 Yeğenim asla bir kadın için ağlamaz! 986 01:03:09,766 --> 01:03:11,232 Beni duydun? 987 01:03:11,233 --> 01:03:15,299 988 01:03:15,300 --> 01:03:18,433 Beni duydun? 989 01:03:18,433 --> 01:03:29,433 990 01:03:29,433 --> 01:03:34,133 Dinle, büyükbaba! 991 01:03:34,133 --> 01:03:38,099 992 01:03:38,100 --> 01:03:43,433 Sana acıyacağını söylemiştim, öyle olmalı! 993 01:03:43,433 --> 01:03:46,099 Ben bir şey yapmadım teyze! 994 01:03:46,100 --> 01:03:48,100 Hiçbir şey yapmadı! 995 01:03:48,100 --> 01:03:50,100 Hepsini yeğenin yaptı! 996 01:03:50,100 --> 01:03:51,766 Onun için ayarlayacağım! 997 01:03:51,766 --> 01:03:54,766 İftar vakti Kazım, bekle! 998 01:03:54,766 --> 01:03:57,066 dur diyorum! 999 01:03:57,066 --> 01:03:57,832 1000 01:03:57,833 --> 01:03:58,766 Bırak! 1001 01:03:58,766 --> 01:03:59,666 Yasak! 1002 01:03:59,666 --> 01:04:00,499 1003 01:04:00,500 --> 01:04:02,233 Yeterli! 1004 01:04:02,233 --> 01:04:07,666 Bir daha dokunmayacaksın! 1005 01:04:07,666 --> 01:04:08,632 1006 01:04:08,633 --> 01:04:10,266 Bana bak! 1007 01:04:10,266 --> 01:04:11,499 1008 01:04:11,500 --> 01:04:12,766 Bana bak! 1009 01:04:12,766 --> 01:04:15,832 Bakmak! Bakmak! 1010 01:04:15,833 --> 01:04:16,366 1011 01:04:16,366 --> 01:04:21,966 Neden yüzünü boyamadım biliyor musun? 1012 01:04:21,966 --> 01:04:23,432 1013 01:04:23,433 --> 01:04:32,666 Çünkü yarın konağa döneceksin ve tanınmalısın! 1014 01:04:32,666 --> 01:04:35,032 1015 01:04:35,033 --> 01:04:40,699 Ama gitmezsen... 1016 01:04:40,700 --> 01:04:57,166 Yemin ederim, yemin ederim elimden geleni yapacağım ve tanınmayacaksın yoksa Shanly Bey'in oğlu Kazım Bey olmayacağım! 1017 01:04:57,166 --> 01:05:00,632 1018 01:05:00,633 --> 01:05:02,366 Geri gelmiyorum, baba. 1019 01:05:02,366 --> 01:05:03,766 neden geri gelmiyorsun 1020 01:05:03,766 --> 01:05:04,766 Neden? 1021 01:05:04,766 --> 01:05:05,232 1022 01:05:05,233 --> 01:05:07,033 Bunu yapmayı kes! 1023 01:05:07,033 --> 01:05:07,499 1024 01:05:07,500 --> 01:05:09,033 Yeterli! Yeterli! 1025 01:05:09,033 --> 01:05:11,099 Sabah akşamdan daha akıllıdır! 1026 01:05:11,100 --> 01:05:14,033 Bırak uyusun, kafası karışık! 1027 01:05:14,033 --> 01:05:17,366 Ben bir aptalım! Ben bir aptalım! 1028 01:05:17,366 --> 01:05:21,099 Khalis'e iade etmek zorunda kaldım! 1029 01:05:21,100 --> 01:05:22,166 Ben bir aptalım! 1030 01:05:22,166 --> 01:05:24,899 Senin yüzünden bana neyi söylemediler biliyor musun? 1031 01:05:24,900 --> 01:05:30,833 Bana kaç kelime söylediler biliyor musun, ***? 1032 01:05:30,833 --> 01:05:34,433 *** 1033 01:05:34,433 --> 01:05:34,833 1034 01:05:34,833 --> 01:05:45,866 Size dokunmayacağım ama her birinize soracağım! Hepiniz cevap vereceksiniz! 1035 01:05:45,866 --> 01:05:53,832 1036 01:05:53,833 --> 01:05:58,433 Tanrım! 1037 01:05:58,433 --> 01:06:01,833 Tanrım yardım et! 1038 01:06:01,833 --> 01:06:10,033 1039 01:06:10,033 --> 01:06:13,466 Benim güzelim! 1040 01:06:13,466 --> 01:06:32,499 1041 01:06:32,500 --> 01:06:35,966 Sultan, bizi rahat bırakır mısın? 1042 01:06:35,966 --> 01:06:38,432 Nasıl görünüyor bayan! 1043 01:06:38,433 --> 01:06:45,766 1044 01:06:45,766 --> 01:06:48,299 Nedir, Ifakat? 1045 01:06:48,300 --> 01:06:51,966 İşçilerimizden bahsetmek istiyorum efendim, onların yanında konuşmak istemedim. 1046 01:06:51,966 --> 01:06:52,299 1047 01:06:52,300 --> 01:06:55,500 Neden acele? Yemekten sonra odama gelir misin? 1048 01:06:55,500 --> 01:06:59,733 Ev konusuna gelince, herkesin duymasını istiyorum. 1049 01:06:59,733 --> 01:07:00,033 1050 01:07:00,033 --> 01:07:05,233 Söylemezdim ama bu ciddi bir konu. 1051 01:07:05,233 --> 01:07:14,833 1052 01:07:14,833 --> 01:07:18,699 Abidin birdenbire padişaha saldırdı. 1053 01:07:18,700 --> 01:07:20,233 ne? 1054 01:07:20,233 --> 01:07:26,233 1055 01:07:26,233 --> 01:07:29,033 Bu nasıl mümkün olabilir? 1056 01:07:29,033 --> 01:07:30,433 Belki bir yanlış anlama? 1057 01:07:30,433 --> 01:07:32,966 Sultan'a gelince yanlış anlaşılmak mı? 1058 01:07:32,966 --> 01:07:36,432 Neredeyse onu boğuyordu, sonra gitti. 1059 01:07:36,433 --> 01:07:37,833 Nedenlerini kimse bilmiyor. 1060 01:07:37,833 --> 01:07:39,533 Nerede olduğunu da kimse bilmiyor. 1061 01:07:39,533 --> 01:07:40,766 1062 01:07:40,766 --> 01:07:45,632 Lateef, bunu benden neden sakladın? 1063 01:07:45,633 --> 01:07:47,833 bilemedim beyler 1064 01:07:47,833 --> 01:07:50,766 Muhtemelen iftardan önce. 1065 01:07:50,766 --> 01:07:59,332 Latif Bey para vermek yetmez mi? 1066 01:07:59,333 --> 01:08:00,233 1067 01:08:00,233 --> 01:08:01,633 Bu ne anlama geliyor? 1068 01:08:01,633 --> 01:08:04,099 Para ver? 1069 01:08:04,100 --> 01:08:09,566 Latif Bey bu ay kendi cebinden işçilerimize ikramda bulundu. 1070 01:08:09,566 --> 01:08:15,232 Muhasebe departmanından bana fatura gönderdiklerinde fark ettim. 1071 01:08:15,233 --> 01:08:16,233 1072 01:08:16,233 --> 01:08:22,433 Belirli bir para miktarı yoktur. Ama para olduğunu biliyorum. 1073 01:08:22,433 --> 01:08:24,699 1074 01:08:24,700 --> 01:08:28,966 İzin verirseniz, efendim, kamerayla konuşabilir miyiz? 1075 01:08:28,966 --> 01:08:31,766 1076 01:08:31,766 --> 01:08:34,966 Ifakat doğruyu mu söylüyor? 1077 01:08:34,966 --> 01:08:43,766 1078 01:08:43,766 --> 01:08:47,666 Latif'e soruyorum değil mi? 1079 01:08:47,666 --> 01:08:49,299 1080 01:08:49,300 --> 01:08:51,300 Doğru, Bay 1081 01:08:51,300 --> 01:08:52,433 1082 01:08:52,433 --> 01:08:58,866 Çok yordular ve ben de düzeltmeye karar verdim, sizi rahatsız etmedim. 1083 01:08:58,866 --> 01:09:08,032 1084 01:09:08,033 --> 01:09:16,566 Ne zamandan beri çalışanlarıma para vermeye karar verdin Latif? 1085 01:09:16,566 --> 01:09:22,432 Onları cepten tedavi etmeye karar verdiğiniz neyi kaçırdılar? 1086 01:09:22,433 --> 01:09:23,566 Efendim, ben... 1087 01:09:23,566 --> 01:09:24,866 Sessiz kalır! 1088 01:09:24,866 --> 01:09:26,966 1089 01:09:26,966 --> 01:09:34,299 Sen kimsin benim evimde benim adıma karar veriyorsun? 1090 01:09:34,300 --> 01:09:46,300 Sana güç verdim ve sen efendi olduğuna mı karar verdin? nesin paşam 1091 01:09:46,300 --> 01:09:49,433 Çıkmak! 1092 01:09:49,433 --> 01:09:52,566 1093 01:09:52,566 --> 01:09:55,866 İzninizle Sn. 1094 01:09:55,866 --> 01:10:39,966 1095 01:10:39,966 --> 01:10:42,666 Geldiğin için teşekkürler Gülşah. 1096 01:10:42,666 --> 01:10:43,099 1097 01:10:43,100 --> 01:10:47,166 Her yere yazmışsın, bir şey oldu sandım, nedir bu? 1098 01:10:47,166 --> 01:10:47,399 1099 01:10:47,400 --> 01:10:51,866 Üzgünüm ama seninle tanışmam gerekiyordu. Ferita'yla ilgili. 1100 01:10:51,866 --> 01:10:52,199 1101 01:10:52,200 --> 01:10:52,733 Ne oldu? 1102 01:10:52,733 --> 01:10:53,099 1103 01:10:53,100 --> 01:10:55,000 Bir şey mi oldu? 1104 01:10:55,000 --> 01:10:55,400 1105 01:10:55,400 --> 01:10:59,633 Gülşah, Ferit iyi değil. 1106 01:10:59,633 --> 01:12:05,633 1107 01:12:05,633 --> 01:12:08,633 İyi akşamlar Saffet Bey. 1108 01:12:08,633 --> 01:12:12,966 Teşekkürler, her şey yolunda. 1109 01:12:12,966 --> 01:12:15,966 İşte tam da bu yüzden aradım. 1110 01:12:15,966 --> 01:12:23,566 Kazım Bey ile bu sorunu çözmenin zamanı geldi, artık sana yardım edemem. 1111 01:12:23,566 --> 01:12:27,032 Bana teşekkür etmene gerek yok. 1112 01:12:27,033 --> 01:12:30,433 İyi akşamlar. 1113 01:12:30,433 --> 01:13:26,566 1114 01:13:26,566 --> 01:13:31,432 Cevap ver Seyran, cevap ver! 1115 01:13:31,433 --> 01:13:33,899 1116 01:13:33,900 --> 01:13:37,700 Neden inatçısın? 1117 01:13:37,700 --> 01:13:43,966 Neden inatçısın? Neden inatçısın? 1118 01:13:43,966 --> 01:13:47,232 1119 01:13:47,233 --> 01:13:50,166 Dediğim gibi, ne yapacağımı bilemedim, o yüzden seni aradım. 1120 01:13:50,166 --> 01:13:56,099 New York'ta yakın arkadaştınız, sizden bahsediyordu. 1121 01:13:56,100 --> 01:13:58,966 Şu anda konuşmadığını biliyorum ama... 1122 01:13:58,966 --> 01:14:04,899 Gülşah sen de Ferit'e bir şey olmasını istemezsin bence. 1123 01:14:04,900 --> 01:14:08,566 Elbette, başka türlü nasıl olabilir? 1124 01:14:08,566 --> 01:14:09,032 1125 01:14:09,033 --> 01:14:12,699 Bu yüzden sana yazmak zorunda kaldım. 1126 01:14:12,700 --> 01:14:17,633 Ferit artık çok zor durumdadır, ortalıkta kimse yoktur. Beni anlıyor musun? 1127 01:14:17,633 --> 01:14:21,566 Çok iyi anlıyorum, Ferit'i çok iyi tanıyorum. 1128 01:14:21,566 --> 01:14:22,632 Teşekkürler Gülşah. 1129 01:14:22,633 --> 01:14:28,033 Böyle ararsan, eminim seninle tanışmak isteyecektir. 1130 01:14:28,033 --> 01:14:32,633 Ve sonra söyle bana. Bu benim için biraz daha kolay olacak. 1131 01:14:32,633 --> 01:14:34,633 Gelecek, onu tanıyorum. 1132 01:14:34,633 --> 01:14:39,099 Tamam, arayacağım. Bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum. 1133 01:14:39,100 --> 01:14:44,566 Ve bu konuşma aramızda kalırsa sevinirim, Ferit'in öğrenmesine gerek yok. 1134 01:14:44,566 --> 01:14:46,232 Hayır neden? 1135 01:14:46,233 --> 01:14:50,366 Ferit'ten hiçbir şey saklamıyorum. Öğrenirse daha iyi olur. 1136 01:14:50,366 --> 01:14:56,766 Hala onu düşünüyorsun, endişelen. Ona haber ver, bu ona iyi gelecek. 1137 01:14:56,766 --> 01:15:01,099 Nasıl istersen, asıl mesele onun düzenli olduğunu bulmak. 1138 01:15:01,100 --> 01:15:03,700 Endişelenme, sana haber vereceğim. 1139 01:15:03,700 --> 01:15:06,966 Üzülmeyin. 1140 01:15:06,966 --> 01:15:09,299 1141 01:15:09,300 --> 01:15:12,433 Bu bilekliği nereden buldun? 1142 01:15:12,433 --> 01:15:12,833 1143 01:15:12,833 --> 01:15:15,833 İstanbul'da çok aradım ama bulamadım. 1144 01:15:15,833 --> 01:15:19,699 Annem Londra'da satın aldı. 1145 01:15:19,700 --> 01:15:24,300 Düşündüm de, İstanbul'da değil, çok güzel bir bileklik. 1146 01:15:24,300 --> 01:15:28,366 1147 01:15:28,366 --> 01:15:30,166 istediğim buydu. 1148 01:15:30,166 --> 01:15:32,299 Hayır tatlım, yapamazsın. 1149 01:15:32,300 --> 01:15:35,166 Ben de öyle dedim yanlış anladın. 1150 01:15:35,166 --> 01:15:37,299 Bu çok pahalı bir bileklik, kabul edemem. 1151 01:15:37,300 --> 01:15:40,700 Bunu az önce söylediğini biliyorum, beni neşelendirmek istedin. 1152 01:15:40,700 --> 01:15:42,366 Gerçekten kabul edemiyorum. 1153 01:15:42,366 --> 01:15:47,899 Bunu bizim için bir hatıra yap, sonra bana bir şey al ve ödeşelim. 1154 01:15:47,900 --> 01:15:49,900 Hadi. 1155 01:15:49,900 --> 01:15:56,366 1156 01:15:56,366 --> 01:15:58,432 Teşekkür ederim. 1157 01:15:58,433 --> 01:16:01,566 1158 01:16:01,566 --> 01:16:05,832 Gülşah iyi olduğunu bilmen yeter dedim…. 1159 01:16:05,833 --> 01:16:14,233 Onu uzaktan görmek isterim nerede buluşacağınızı yazarsanız... 1160 01:16:14,233 --> 01:16:15,699 1161 01:16:15,700 --> 01:16:18,566 Bak, her türlü saçmalıktan bahsediyorum. 1162 01:16:18,566 --> 01:16:20,566 Hadi gidelim. 1163 01:16:20,566 --> 01:16:24,099 1164 01:16:24,100 --> 01:16:27,033 Önceden anlaşalım. 1165 01:16:27,033 --> 01:16:30,699 Ben Ferit'in arkadaşıyım, senin değil. 1166 01:16:30,700 --> 01:16:38,033 Bu yüzden benden ona ihanet etmemi veya onu incitecek bir şey yapmamı bekleme, tamam mı? 1167 01:16:38,033 --> 01:16:40,033 Ben beklemiyorum Gülşah. 1168 01:16:40,033 --> 01:16:41,766 Üzülmeyin. 1169 01:16:41,766 --> 01:16:45,366 Tamam, sonra görüşürüz. Ben arayıp haber veririm. 1170 01:16:45,366 --> 01:16:46,966 Yakında görüşürüz. 1171 01:16:46,966 --> 01:16:56,232 1172 01:16:56,233 --> 01:16:59,033 Hareketini takdir ediyorum. 1173 01:16:59,033 --> 01:16:59,966 1174 01:16:59,966 --> 01:17:01,966 Ne demek istiyorsun? 1175 01:17:01,966 --> 01:17:09,432 1176 01:17:09,433 --> 01:17:11,299 Latif'i suçladın. 1177 01:17:11,300 --> 01:17:16,766 Ben bir şey yapmadım, o kendi yaptı. 1178 01:17:16,766 --> 01:17:21,032 Bilmiyorum, korkmalısın. 1179 01:17:21,033 --> 01:17:22,899 Zamanım var? 1180 01:17:22,900 --> 01:17:24,500 Ne için? 1181 01:17:24,500 --> 01:17:24,966 1182 01:17:24,966 --> 01:17:29,499 Babanla konuşacaksan, önce bu işi bitirelim. 1183 01:17:29,500 --> 01:17:34,700 Orhan, artık senin durumun umurumda değil. 1184 01:17:34,700 --> 01:17:40,233 Şimdi, bu evdeki herkes gibi ben de önce kendimi düşünüyorum. 1185 01:17:40,233 --> 01:17:56,699 1186 01:17:56,700 --> 01:17:58,166 Efendim, girebilir miyim? 1187 01:17:58,166 --> 01:18:02,166 Ifakat, geç. 1188 01:18:02,166 --> 01:18:06,766 1189 01:18:06,766 --> 01:18:09,632 Ne oldu? 1190 01:18:09,633 --> 01:18:12,099 1191 01:18:12,100 --> 01:18:14,233 Senin için endişelendim. 1192 01:18:14,233 --> 01:18:14,766 1193 01:18:14,766 --> 01:18:19,899 Latif Bey'e gücendiğinizi biliyorum, bu yüzden ondan size yardım etmesini istemeyeceksiniz. 1194 01:18:19,900 --> 01:18:22,766 Sana yardım edeyim. 1195 01:18:22,766 --> 01:18:29,966 Ağrı tekrar yoğunlaştı, aksi takdirde kendim hallederdim. 1196 01:18:29,966 --> 01:18:38,432 bana su verebilir misin ilacımı alacağım 1197 01:18:38,433 --> 01:18:44,499 1198 01:18:44,500 --> 01:18:46,700 lütfen bayım 1199 01:18:46,700 --> 01:19:02,700 1200 01:19:02,700 --> 01:19:06,300 Devam et, zahmet etme. 1201 01:19:06,300 --> 01:19:09,966 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1202 01:19:09,966 --> 01:19:13,666 Sana uymuyor. 1203 01:19:13,666 --> 01:19:14,966 1204 01:19:14,966 --> 01:19:18,232 Size yardım etmeye hazırım, efendim. 1205 01:19:18,233 --> 01:19:24,566 1206 01:19:24,566 --> 01:19:29,232 Latif Bey er ya da geç hatasını anlayacak ve pişman olacaktır. 1207 01:19:29,233 --> 01:19:37,166 Bu arada Sultan'la ben, onu görmek istemezsen sana yardım edeceğiz. 1208 01:19:37,166 --> 01:19:41,366 Teşekkürler Ifakat. 1209 01:19:41,366 --> 01:20:15,966 1210 01:20:15,966 --> 01:20:17,899 Burası acıyor mu? 1211 01:20:17,900 --> 01:20:21,966 Ağrı tüm vücuda yayıldı, Ifakat. 1212 01:20:21,966 --> 01:20:24,766 Çok yorgunsunuz efendim. 1213 01:20:24,766 --> 01:20:28,566 Bize kızdı ama kendini cezalandırdı. 1214 01:20:28,566 --> 01:20:32,832 Beni birazcık bile takdir ediyorsan, yarın işe gitme. 1215 01:20:32,833 --> 01:20:35,833 En az bir gün izin alın. 1216 01:20:35,833 --> 01:20:40,366 Ve belki eve gelirse Seyran'la konuşabilirsin. 1217 01:20:40,366 --> 01:20:43,266 Çünkü bizi dinlemiyor. 1218 01:20:43,266 --> 01:20:45,232 1219 01:20:45,233 --> 01:20:49,099 Onlara ne olacak Ifakat? 1220 01:20:49,100 --> 01:20:54,766 Siz bizden daha fazlasını gördünüz, efendim. Diyorsun. 1221 01:20:54,766 --> 01:20:59,666 Çünkü bir çıkış yolu göremiyorum. 1222 01:20:59,666 --> 01:21:00,366 1223 01:21:00,366 --> 01:21:09,032 Bir kadın kocasına saygı duymuyorsa, gerektiğinde boyun eğmez... 1224 01:21:09,033 --> 01:21:15,633 Üstelik sürekli babasının evine kaçar... Bu evliliğin iyi bir geleceği olabilir mi? 1225 01:21:15,633 --> 01:21:16,899 1226 01:21:16,900 --> 01:21:21,500 Çocukları olsaydı... 1227 01:21:21,500 --> 01:21:25,833 Ama belki daha da iyidir? 1228 01:21:25,833 --> 01:21:28,299 1229 01:21:28,300 --> 01:21:32,100 Düşüncelerimi senden saklamayacağım. 1230 01:21:32,100 --> 01:21:42,766 Şimdi karar verirsem ailemizin Kazım Bey'in ailesiyle akraba olmasını istemem. 1231 01:21:42,766 --> 01:21:53,966 1232 01:21:53,966 --> 01:21:56,666 Kızlar. 1233 01:21:56,666 --> 01:21:58,966 1234 01:21:58,966 --> 01:22:05,566 Baban banyoda ve ben sana hızlıca süt ve bal yaptım. 1235 01:22:05,566 --> 01:22:09,699 Bu sana yardım edecek. 1236 01:22:09,700 --> 01:22:11,033 İstemiyorum anne. 1237 01:22:11,033 --> 01:22:15,099 Yapamazsın kızım zaten bir şey yemedin. 1238 01:22:15,100 --> 01:22:20,300 Bari süt iç yoksa sakinleşmeyeceğim. 1239 01:22:20,300 --> 01:22:20,833 1240 01:22:20,833 --> 01:22:22,433 Ellerine sağlık anne. 1241 01:22:22,433 --> 01:22:24,299 Afiyet olsun kızım. 1242 01:22:24,300 --> 01:22:26,766 Herkes içer, tamam mı? 1243 01:22:26,766 --> 01:22:39,566 1244 01:22:39,566 --> 01:22:41,699 Neden içmiyorsun bacım? 1245 01:22:41,700 --> 01:22:44,300 Karnım çok ağrıyor abla. 1246 01:22:44,300 --> 01:22:48,700 Babam bana sert vurdu, hiçbir şey istemiyorum. 1247 01:22:48,700 --> 01:22:52,033 1248 01:22:52,033 --> 01:22:55,733 Ah Seyran. 1249 01:22:55,733 --> 01:22:58,433 1250 01:22:58,433 --> 01:23:02,299 Tamam, bak, en azından denedim. 1251 01:23:02,300 --> 01:23:10,633 -Demek Ferit'e pozisyonunu gösterdin. Eve gittiğinde onu da pişman edeceksin. - Geri gelmiyorum abla. 1252 01:23:10,633 --> 01:23:16,033 Ne yapacaklar? Beni bir odaya kilitlemek mi? 1253 01:23:16,033 --> 01:23:19,033 Öleceğim ama oraya geri dönmeyeceğim. 1254 01:23:19,033 --> 01:23:23,833 Seyran, ben de Ferit'e çok kızdım. 1255 01:23:23,833 --> 01:23:26,633 Ama o gün normal değildi. 1256 01:23:26,633 --> 01:23:29,766 Anne, Ferita'nın yüzüne tükürdü. 1257 01:23:29,766 --> 01:23:33,899 O aptal yağmur yağdığını düşünmüş olmalı. 1258 01:23:33,900 --> 01:23:37,033 Tam olarak neyi affetmeliyim abla? 1259 01:23:37,033 --> 01:23:44,266 Bana tam olarak neyi affetmem gerektiğini söyle? 1260 01:23:44,266 --> 01:23:48,432 1261 01:23:48,433 --> 01:23:51,899 Acaba yemekte bir şey mi oldu?" - Daha da kötüleş. 1262 01:23:51,900 --> 01:23:58,700 İsteseydim, uzun zaman önce arardım. cevap verir miyim Bu başka bir soru. 1263 01:23:58,700 --> 01:24:02,566 1264 01:24:02,566 --> 01:24:04,232 Seyran. 1265 01:24:04,233 --> 01:24:07,166 Seyran, Ferit otoparkta olduğunu yazdı ve inmeni istedi. 1266 01:24:07,166 --> 01:24:08,166 ne? 1267 01:24:08,166 --> 01:24:09,232 Yemin ederim. 1268 01:24:09,233 --> 01:24:13,633 Otoparktayım, ya aşağı iniyor ya da yukarı çıkıyor, seçim onun. 1269 01:24:13,633 --> 01:24:15,633 Baba burada! 1270 01:24:15,633 --> 01:24:19,233 Seyran, aşağı inmezsen yukarı çıkacağını söylüyor. Yapabileceğini biliyorsun. 1271 01:24:19,233 --> 01:24:20,633 Lütfen aşağı in ve onunla konuş. 1272 01:24:20,633 --> 01:24:23,899 Rahibe, beni yakalayacaklar. Nasıl çıkacağım? 1273 01:24:23,900 --> 01:24:33,766 Annem, babamın banyoda olduğunu, dışarı çıkıp hızlı konuş ki babamla karşılaşmasın dedi. 1274 01:24:33,766 --> 01:24:59,766 1275 01:24:59,766 --> 01:25:01,232 Burada ne yapıyorsun? 1276 01:25:01,233 --> 01:25:04,899 Sana peşimden gelme dedim. 1277 01:25:04,900 --> 01:25:10,033 senin için gelmedim Konuşmak istiyorum. 1278 01:25:10,033 --> 01:25:10,699 1279 01:25:10,700 --> 01:25:12,433 Ne ile meşgulsün? Söyle bana 1280 01:25:12,433 --> 01:25:16,366 Neyi anlamadın Ferit? Burada, babamın evindeyim, bu anlaşılabilir. 1281 01:25:16,366 --> 01:25:18,832 Ne yapmaya çalışıyorsun Seyran? 1282 01:25:18,833 --> 01:25:21,099 Büyükbabanla konuşurken neden telefonunu kapattın? 1283 01:25:21,100 --> 01:25:22,833 Ben hiçbir şeye engel olmadım Ferit. 1284 01:25:22,833 --> 01:25:26,099 Seyran, nasıl böyle bir şey yaparsın? 1285 01:25:26,100 --> 01:25:27,700 O seni hep sevdi, korudu. 1286 01:25:27,700 --> 01:25:29,833 Konuşmamız bitti, hepsi bu. 1287 01:25:29,833 --> 01:25:36,766 Evet, evet, bitti. Yemekte sohbetinizin ne kadar güzel bittiğini gördüm. 1288 01:25:36,766 --> 01:25:38,766 Bunu nasıl yapabildin? 1289 01:25:38,766 --> 01:25:42,366 Tamam, bana kızgınsın, anlıyorum ama öfkeni benden çıkar. 1290 01:25:42,366 --> 01:25:47,166 neden eve gelmedin Seni aradı ve gelmeni istedi. 1291 01:25:47,166 --> 01:25:51,232 Ne yapıyorsun? Çılgınsın? 1292 01:25:51,233 --> 01:25:54,833 Ben değil ama onlar deli Ferit. 1293 01:25:54,833 --> 01:25:58,699 Bizim yerimize onlar karar verdiği için bu haldeyiz. 1294 01:25:58,700 --> 01:26:02,433 Yeterince katlandığımın sonucunu onlar da görsün! 1295 01:26:02,433 --> 01:26:07,299 Ne duruyorsun? Böyle konuşmayı kes. 1296 01:26:07,300 --> 01:26:10,966 Ne yaparım? Sana her gün işkence ettiğimi düşünürsün. 1297 01:26:10,966 --> 01:26:12,499 Yanlış anladın Ferit... 1298 01:26:12,500 --> 01:26:17,300 Ben ya da sen? O zaman düzgün söyle Seyran. 1299 01:26:17,300 --> 01:26:22,766 Ne yaptın? Babanın evine geldiğinde ne yaptın? 1300 01:26:22,766 --> 01:26:23,432 1301 01:26:23,433 --> 01:26:29,366 Evde babanla konuştun mu? Ona her şeyi anlattın mı Seyran? 1302 01:26:29,366 --> 01:26:34,832 Sadece bir soru soracağım, gerçekten. hak ettiniz mi? 1303 01:26:34,833 --> 01:26:37,366 Eve gidince yüzüme nasıl bakacaksın? 1304 01:26:37,366 --> 01:26:40,566 Bakmayacağım çünkü geri dönmeyeceğim! 1305 01:26:40,566 --> 01:26:43,432 1306 01:26:43,433 --> 01:26:49,666 Sen çok komiksin. Geri gelmiyor, görüyorsun. Dalga geçiyorsun? 1307 01:26:49,666 --> 01:26:50,166 1308 01:26:50,166 --> 01:26:52,499 Sence bu bir oyun mu? 1309 01:26:52,500 --> 01:26:56,900 İstanbul havası sizi kötü etkilemiş anlaşılan. Büyükbaban döneceğini söylüyor. 1310 01:26:56,900 --> 01:26:58,900 Baban döneceğini söylüyor. 1311 01:26:58,900 --> 01:27:02,033 Neden geri gelmiyorsun? Ne demek istiyorsun? 1312 01:27:02,033 --> 01:27:05,099 Dönüp dönmeyeceğimi göreceksin. 1313 01:27:05,100 --> 01:27:08,433 Şirin gibi koşarak geleceksin Seyran. 1314 01:27:08,433 --> 01:27:08,766 1315 01:27:08,766 --> 01:27:11,632 Geri dönmekten memnun olacaksınız. 1316 01:27:11,633 --> 01:27:21,233 Ve her zamanki gibi haklı olduğumu söyleyeceğim ama çok geç olacak. Amaç ne? 1317 01:27:21,233 --> 01:27:23,633 Şimdi buraya nasıl geldin, ha? 1318 01:27:23,633 --> 01:27:27,233 Arkamdan gelmemeni rica ettim. 1319 01:27:27,233 --> 01:27:29,233 Bak neredesin, burada. 1320 01:27:29,233 --> 01:27:32,766 Gitmek. Haydi Ferit! 1321 01:27:32,766 --> 01:27:34,766 Seyran. 1322 01:27:34,766 --> 01:27:37,766 1323 01:27:37,766 --> 01:27:40,266 Bu sefer kötü bir şey hissediyorum. 1324 01:27:40,266 --> 01:27:42,632 1325 01:27:42,633 --> 01:27:45,966 Telafisi mümkün olmayan hatalar yapıyorsun. 1326 01:27:45,966 --> 01:27:47,966 Gerek yok. 1327 01:27:47,966 --> 01:27:48,766 1328 01:27:48,766 --> 01:27:50,832 Size gelmek 1329 01:27:50,833 --> 01:27:57,299 Sağlıklıyım, çok şükür. Üzülmeyin. 1330 01:27:57,300 --> 01:28:13,566 1331 01:28:13,566 --> 01:28:14,432 Babam çıktı mı? 1332 01:28:14,433 --> 01:28:16,933 Çıktı, çıktı. Odasına gitti. Nerelerdeydin? 1333 01:28:16,933 --> 01:28:17,833 İyi? 1334 01:28:17,833 --> 01:28:19,733 Hiçbir şey hakkında konuşmadılar. Onu yerine koydum, gidelim. 1335 01:28:19,733 --> 01:28:21,733 Gitmek. 1336 01:28:21,733 --> 01:28:32,566 1337 01:28:32,566 --> 01:28:35,166 Merhaba Gülşah? 1338 01:28:35,166 --> 01:28:36,532 Nasılsın Ferrit? 1339 01:28:36,533 --> 01:28:39,733 İyi. Ve nasılsın? 1340 01:28:39,733 --> 01:28:41,733 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 1341 01:28:41,733 --> 01:28:44,333 Bir şey yok. Ve ben iyiyim. 1342 01:28:44,333 --> 01:28:47,633 Köfte aldım, eve gittim ve seni hatırladım. 1343 01:28:47,633 --> 01:28:54,433 New York'ta bir gece köfte istedik ve onları aramaya gittik. Bunu hatırladım. 1344 01:28:54,433 --> 01:29:00,833 Evet, çok iyiydi. Hatırlamak. 1345 01:29:00,833 --> 01:29:04,333 O gün ne yaptım? 1346 01:29:04,333 --> 01:29:06,566 Korkunç bir şey yedim, neydi o? 1347 01:29:06,566 --> 01:29:08,566 Tavuklu pizza. 1348 01:29:08,566 --> 01:29:09,932 1349 01:29:09,933 --> 01:29:12,233 O günleri gerçekten çok özledim. 1350 01:29:12,233 --> 01:29:16,633 Yarın yapacak bir işin yoksa buluşalım. Hala buradayım, seni özledim! 1351 01:29:16,633 --> 01:29:20,433 İyi. Ve sıkıldım. 1352 01:29:20,433 --> 01:29:23,833 Ve ben iyi olacağım. 1353 01:29:23,833 --> 01:29:26,433 Tamam o zaman yarın sana mesaj atarım. 1354 01:29:26,433 --> 01:29:28,166 Tamam tatlım, öpücükler! Yakında görüşürüz! 1355 01:29:28,166 --> 01:29:31,699 Tamam, hadi, hoşçakal. 1356 01:29:31,700 --> 01:29:43,533 1357 01:29:43,533 --> 01:29:51,333 Bay ile konuştum. Birkaç gün işten uzak kalabilirsiniz. Yarın da işe yaramayacak. 1358 01:29:51,333 --> 01:29:53,333 büyükbaba iyi mi 1359 01:29:53,333 --> 01:30:02,933 1360 01:30:02,933 --> 01:30:07,533 Umarım hepimiz iyileşiriz. 1361 01:30:07,533 --> 01:30:31,433 1362 01:30:31,433 --> 01:30:33,699 Giriş yapmak! 1363 01:30:33,700 --> 01:30:36,366 1364 01:30:36,366 --> 01:30:38,566 Konuşmamız lazım Latif Bey. 1365 01:30:38,566 --> 01:30:44,966 1366 01:30:44,966 --> 01:30:49,832 Bugün mutfakta Sultan'la aramızda gerginlik oldu. 1367 01:30:49,833 --> 01:30:53,699 Bu senin aklına geldiyse, üzgünüm. 1368 01:30:53,700 --> 01:30:55,166 1369 01:30:55,166 --> 01:30:58,332 Bu kadar insanın önünde hiç utanmadın mı? 1370 01:30:58,333 --> 01:31:00,333 Peki, ne oldu, oldu. 1371 01:31:00,333 --> 01:31:01,433 1372 01:31:01,433 --> 01:31:06,233 Buraya padişahtan özür dileyeceğimi söylemeye gelmedim. 1373 01:31:06,233 --> 01:31:07,533 1374 01:31:07,533 --> 01:31:10,766 işimden ayrılmak istiyorum 1375 01:31:10,766 --> 01:31:20,966 1376 01:31:20,966 --> 01:31:24,232 -İyi düşündün mü? Elbette? -Elbette. 1377 01:31:24,233 --> 01:31:27,233 1378 01:31:27,233 --> 01:31:28,333 Elbette? 1379 01:31:28,333 --> 01:31:29,933 Evet. 1380 01:31:29,933 --> 01:31:32,566 1381 01:31:32,566 --> 01:31:40,932 İyi o zaman. Karar verdikten sonra muhasebeye git, parayı ödesinler. 1382 01:31:40,933 --> 01:31:44,633 Bundan sonra kalmanı istememi bekleme benden. 1383 01:31:44,633 --> 01:31:51,033 Kimseden bir şey beklemiyorum. Sadece veda et ve hepsi bu. 1384 01:31:51,033 --> 01:32:23,333 1385 01:32:23,333 --> 01:32:27,333 Artık malikanede çalışmıyorum. 1386 01:32:27,333 --> 01:33:21,033 1387 01:33:21,033 --> 01:33:23,633 Giriş yapmak! 1388 01:33:23,633 --> 01:33:28,133 Gülgün Ana meşgul müsün? -Girin, girin. 1389 01:33:28,133 --> 01:33:30,766 1390 01:33:30,766 --> 01:33:32,832 Endişelenmiyorum, değil mi? 1391 01:33:32,833 --> 01:33:35,966 Olumsuz. Sadece bir günlük bakım. 1392 01:33:35,966 --> 01:33:40,766 Son zamanlarda, bu küçük ben zamanı bile bana iyi geldi. 1393 01:33:40,766 --> 01:33:44,232 Ben böyle güç alıyorum. 1394 01:33:44,233 --> 01:33:49,233 Ama sonuçlarını alırsın Gülgün Ana. Cildini gerçekten beğendim. 1395 01:33:49,233 --> 01:33:52,366 Hala mükemmel, sadece parlıyor. 1396 01:33:52,366 --> 01:33:55,332 Senin gibi olabilseydim. 1397 01:33:55,333 --> 01:34:00,166 Aynaya bakıyorum ve kimsenin gelin ve kayınvalide olduğumuzu düşünmeyeceğini anlıyorum. 1398 01:34:00,166 --> 01:34:01,766 1399 01:34:01,766 --> 01:34:05,932 Bu hayatta dertler dertler bitmez kızım. 1400 01:34:05,933 --> 01:34:10,766 Bu nedenle, her zaman kendinize iyi bakmalısınız. 1401 01:34:10,766 --> 01:34:15,566 Bakıyorum ve anlıyorum ki benden daha iyi bir anne olacaksın. 1402 01:34:15,566 --> 01:34:24,332 Ortaya çıktığında bu kararda çok aceleci davrandığını düşünmüştüm ama senin ve Fuat'ın bu kararı çok bilinçli verdiğinizi fark ettim. 1403 01:34:24,333 --> 01:34:27,733 Çok iyi ebeveynler olacaksınız. 1404 01:34:27,733 --> 01:34:33,433 Hala evlat edinmek istiyorsan, ben senin tarafındayım, tamam mı? 1405 01:34:33,433 --> 01:34:38,833 Çok teşekkür ederim Gülgün Anne. Evet, daha fazlasını istiyoruz. 1406 01:34:38,833 --> 01:34:43,933 Sadece çok zor ve yorucu. 1407 01:34:43,933 --> 01:34:45,733 Bakın ne haldeyim. 1408 01:34:45,733 --> 01:34:56,566 Ama neye ihtiyacınız olursa olsun, Gülgün annenizin her zaman yanınızda olduğunu bilirsiniz. 1409 01:34:56,566 --> 01:35:00,166 Çok teşekkür ederim. 1410 01:35:00,166 --> 01:35:15,732 1411 01:35:15,733 --> 01:35:17,133 güvenli? 1412 01:35:17,133 --> 01:35:19,366 neredeydin oğlum 1413 01:35:19,366 --> 01:35:20,966 1414 01:35:20,966 --> 01:35:24,032 Biraz hava almaya gittim. 1415 01:35:24,033 --> 01:35:26,833 1416 01:35:26,833 --> 01:35:27,533 Ne oldu? 1417 01:35:27,533 --> 01:35:29,233 1418 01:35:29,233 --> 01:35:32,333 Biraz konuşalım. 1419 01:35:32,333 --> 01:35:34,333 -İyi. -Hadi gidelim. 1420 01:35:34,333 --> 01:36:05,566 1421 01:36:05,566 --> 01:36:09,632 Bu arada ben hava almaya değil Seyran'la buluşmaya gittim. 1422 01:36:09,633 --> 01:36:13,633 Yalnız dönmene bakılırsa randevu pek iyi geçmemiş. 1423 01:36:13,633 --> 01:36:17,366 Nasıl geçiniyorsun baba? 1424 01:36:17,366 --> 01:36:20,699 Seyran'ın ne istediğini, ne yapmaya çalıştığını anlamıyorum. 1425 01:36:20,700 --> 01:36:22,166 1426 01:36:22,166 --> 01:36:25,432 Yapamayız. 1427 01:36:25,433 --> 01:36:30,099 Yine keçi gibi inatçı olacak. 1428 01:36:30,100 --> 01:36:31,233 1429 01:36:31,233 --> 01:36:37,333 Kazym'in onu ikna edeceğini düşündüm. Babası ona karşı çok kabaydı. 1430 01:36:37,333 --> 01:36:40,033 Ve durumun ciddiyetini anladı. 1431 01:36:40,033 --> 01:36:41,933 Ben de aynı şekilde inanıyorum. 1432 01:36:41,933 --> 01:36:43,233 1433 01:36:43,233 --> 01:36:48,633 Sonuçta, aynı büyükbabada. Ama inatçı olacak. 1434 01:36:48,633 --> 01:36:49,966 Bilmiyorum... 1435 01:36:49,966 --> 01:36:53,432 Endişelenme, bir şekilde yoluna girecek. 1436 01:36:53,433 --> 01:36:55,733 senin hatan değil. 1437 01:36:55,733 --> 01:36:57,233 1438 01:36:57,233 --> 01:36:59,899 Aslında en başından beri suçlu biziz. 1439 01:36:59,900 --> 01:37:03,366 1440 01:37:03,366 --> 01:37:04,966 Bunun gibi? 1441 01:37:04,966 --> 01:37:06,232 1442 01:37:06,233 --> 01:37:11,333 Gaziantepli bir kızla evlenmek kötü bir fikirdi. 1443 01:37:11,333 --> 01:37:21,833 Her şeye değdi mi? Bütün bu zahmete değdi mi? Ne olursa olsun iyi olduğunu söylüyorlar. 1444 01:37:21,833 --> 01:37:22,333 1445 01:37:22,333 --> 01:37:24,733 Belki de çok geç değil... 1446 01:37:24,733 --> 01:37:26,766 1447 01:37:26,766 --> 01:37:30,899 Boşansan daha mı iyi olur? 1448 01:37:30,900 --> 01:37:35,733 1449 01:37:35,733 --> 01:37:39,033 Sen de öyle mi düşünüyorsun? 1450 01:37:39,033 --> 01:37:43,133 Evlat, duruma bak. 1451 01:37:43,133 --> 01:37:44,233 1452 01:37:44,233 --> 01:37:46,299 Kazım'a bak. 1453 01:37:46,300 --> 01:37:47,733 1454 01:37:47,733 --> 01:37:52,966 Ona milyonlarca dolar değerinde bir bölge verdim. 1455 01:37:52,966 --> 01:38:00,132 Hala sayıyor! Küstah, vicdansız, eğitimsiz, garip bir insan. 1456 01:38:00,133 --> 01:38:04,433 İnsan böyle biriyle yemeğe çıkmaya utanır. 1457 01:38:04,433 --> 01:38:08,366 Hiç bilinmiyor. 1458 01:38:08,366 --> 01:38:11,032 Böyleleri ne atsın Ferit. 1459 01:38:11,033 --> 01:38:13,633 1460 01:38:13,633 --> 01:38:19,533 Seyran ve Suna elbette farklıdır. Onlar eğitimlidir. 1461 01:38:19,533 --> 01:38:20,366 1462 01:38:20,366 --> 01:38:22,366 Ama haklısın. 1463 01:38:22,366 --> 01:38:23,232 1464 01:38:23,233 --> 01:38:26,966 Babaları... Kazım... bu Kazım... 1465 01:38:26,966 --> 01:38:33,932 Evlenince hayatında sadece kocanı değil, ailesini de bırakıyorsun. 1466 01:38:33,933 --> 01:38:36,633 Onları kabul etmek zorundasın. 1467 01:38:36,633 --> 01:38:45,033 Hala gençsin. İleride, Allah korusun, bir çocuğunuz olacak. O büyüyecek. 1468 01:38:45,033 --> 01:38:45,766 1469 01:38:45,766 --> 01:38:50,566 Bu insanlar hala hayatınızda olacak. 1470 01:38:50,566 --> 01:38:52,332 1471 01:38:52,333 --> 01:38:55,933 Onların sorunları sizin sorunlarınız olacaktır. 1472 01:38:55,933 --> 01:39:01,966 En ufak bir sorunda koşmanız gerekecek. 1473 01:39:01,966 --> 01:39:02,732 1474 01:39:02,733 --> 01:39:05,333 Demek istediğim, ne öneriyorsun? 1475 01:39:05,333 --> 01:39:05,633 1476 01:39:05,633 --> 01:39:06,766 Ne yapmalıyım? 1477 01:39:06,766 --> 01:39:10,232 Resmi önünüze serdim. 1478 01:39:10,233 --> 01:39:16,433 Gelecekte kendinizi mutlu görmüyorsanız. 1479 01:39:16,433 --> 01:39:19,766 1480 01:39:19,766 --> 01:39:22,766 Çocuk olmayınca... 1481 01:39:22,766 --> 01:39:26,166 1482 01:39:26,166 --> 01:39:31,432 Belki boşansan daha iyi olur. 1483 01:39:31,433 --> 01:39:39,133 1484 01:39:39,133 --> 01:39:42,133 Son karar elbette senin. 1485 01:39:42,133 --> 01:39:43,966 1486 01:39:43,966 --> 01:39:49,432 Teşekkürler baba. 1487 01:39:49,433 --> 01:39:50,933 1488 01:39:50,933 --> 01:39:52,166 İyi geceler. 1489 01:39:52,166 --> 01:39:57,366 Sahura kadar biraz uzanacağım. Büyükbaba aşağı gelmeyecek. 1490 01:39:57,366 --> 01:39:58,966 İstemiyorsan inme bile. 1491 01:39:58,966 --> 01:40:00,032 İyi. 1492 01:40:00,033 --> 01:40:05,099 Bu arada Abiddin'in nesi var? 1493 01:40:05,100 --> 01:40:06,366 1494 01:40:06,366 --> 01:40:07,766 Sultana ne oldu? 1495 01:40:07,766 --> 01:40:12,332 Bilmiyorum. Malikanede olduğunu sanmıyorum. 1496 01:40:12,333 --> 01:40:15,333 Geldiğinde öğreneceğiz. 1497 01:40:15,333 --> 01:40:18,233 Bir hata yaptım, ne diyebilirim? 1498 01:40:18,233 --> 01:40:19,699 Sağ. 1499 01:40:19,700 --> 01:40:20,133 1500 01:40:20,133 --> 01:40:29,633 Tamam, bunu da merak etme. Bu sorunun çözülmesi kolaydır. Her şey seninle iyi olsun. 1501 01:40:29,633 --> 01:40:32,133 Her şey iyi olacak. 1502 01:40:32,133 --> 01:40:42,566 1503 01:40:42,566 --> 01:40:48,532 Beyaz tenli ve gözleri çok güzel. Ama onlara doymadım, büyükbaba. 1504 01:40:48,533 --> 01:40:51,966 O çok masum ve utangaç. 1505 01:40:51,966 --> 01:40:59,032 O senin gelinin olacak, büyükbaba. O kadar savunmasız görünüyor ki onu korumak istiyorum. 1506 01:40:59,033 --> 01:41:01,766 Sanki rüzgar esse tenine zarar verecekmiş gibi. 1507 01:41:01,766 --> 01:41:05,766 Kişi başkasının görmesini istemez. 1508 01:41:05,766 --> 01:41:11,366 Öyle ki onun tenindeki tek iz benim parmak izlerim... 1509 01:41:11,366 --> 01:41:15,566 1510 01:41:15,566 --> 01:41:18,432 Bu kızı çok mu istiyorsun? 1511 01:41:18,433 --> 01:41:22,233 dede lütfen... 1512 01:41:22,233 --> 01:41:23,333 1513 01:41:23,333 --> 01:41:24,433 Giriş yapmak! 1514 01:41:24,433 --> 01:41:25,433 1515 01:41:25,433 --> 01:41:28,133 Bir şey isteyip istemediğinizi sormak için uğradım efendim. 1516 01:41:28,133 --> 01:41:30,933 Anne, burada yüz yüze konuşuyoruz! göremiyor musun? 1517 01:41:30,933 --> 01:41:32,333 Kaçmak! 1518 01:41:32,333 --> 01:41:36,533 Üzgünüm oğlum, bilmiyordum. Eğer bir şey istersen... 1519 01:41:36,533 --> 01:41:39,233 Yeğenim sana söyledi! Duymadın mı? 1520 01:41:39,233 --> 01:41:43,533 Üzgünüm efendim, üzgünüm oğlum. 1521 01:41:43,533 --> 01:41:43,833 1522 01:41:43,833 --> 01:41:47,033 kardeşi nerede Hala gelmedin mi? 1523 01:41:47,033 --> 01:41:49,633 Biraz geç olacak efendim. 1524 01:41:49,633 --> 01:41:52,533 Birşeyler ister misin? Ben arayıp haber veririm. 1525 01:41:52,533 --> 01:41:52,966 1526 01:41:52,966 --> 01:41:55,132 Geldiğinde bana gelsin. 1527 01:41:55,133 --> 01:41:58,233 Onunla da konuşmam gerekiyor. 1528 01:41:58,233 --> 01:42:02,833 1529 01:42:02,833 --> 01:42:07,833 Telefonu bana ver ve dışarı çık. 1530 01:42:07,833 --> 01:42:11,966 1531 01:42:11,966 --> 01:42:14,566 Çok teşekkürler, büyükbaba. Odamdayım. 1532 01:42:14,566 --> 01:42:16,499 Hadi, çık. 1533 01:42:16,500 --> 01:43:03,133 1534 01:43:03,133 --> 01:43:06,133 Bu başka kim? 1535 01:43:06,133 --> 01:43:08,433 1536 01:43:08,433 --> 01:43:10,499 Merhaba! 1537 01:43:10,500 --> 01:43:12,166 1538 01:43:12,166 --> 01:43:13,499 DSÖ? 1539 01:43:13,500 --> 01:43:13,933 1540 01:43:13,933 --> 01:43:15,733 Hangi kasa? 1541 01:43:15,733 --> 01:43:18,166 1542 01:43:18,166 --> 01:43:21,766 İhsanlı Safet Bey. 1543 01:43:21,766 --> 01:43:29,366 Efendim, dinliyorum, lütfen, iyi akşamlar! 1544 01:43:29,366 --> 01:43:32,366 1545 01:43:32,366 --> 01:43:38,766 Efendim, yeğeniniz hakkında çok konuşuluyor ama henüz görüşemedik. 1546 01:43:38,766 --> 01:43:40,432 1547 01:43:40,433 --> 01:43:46,233 Elbette, elbette ve biz de istiyoruz, biz de istiyoruz. 1548 01:43:46,233 --> 01:43:48,533 1549 01:43:48,533 --> 01:43:52,433 Tanrı korusun, Tanrı korusun! 1550 01:43:52,433 --> 01:43:57,566 Yalnız efendim, bir teyzem var... 1551 01:43:57,566 --> 01:44:05,732 O en büyüğü, ona danışmalıyım, yoksa daha sonra bana gücenecek. 1552 01:44:05,733 --> 01:44:07,366 1553 01:44:07,366 --> 01:44:12,366 Tabii, tabii efendim, çok yakında. 1554 01:44:12,366 --> 01:44:14,732 Selamlar, selamlar Sn. 1555 01:44:14,733 --> 01:44:19,433 İyi geceler efendim, iyi geceler. 1556 01:44:19,433 --> 01:44:22,966 1557 01:44:22,966 --> 01:44:25,966 Aman Tanrım.. 1558 01:44:25,966 --> 01:44:28,766 1559 01:44:28,766 --> 01:44:34,932 Yüce Yüce... Yüce Yüce... 1560 01:44:34,933 --> 01:44:41,566 Bir kapıyı kapatın, diğerini açın. 1561 01:44:41,566 --> 01:45:09,966 1562 01:45:09,966 --> 01:45:12,932 Senin için yaptım. Ne düşünüyorsun? 1563 01:45:12,933 --> 01:45:15,966 İlk defa harika. 1564 01:45:15,966 --> 01:45:18,132 İlk sefer ne demek Seyran? Onu geri ver. 1565 01:45:18,133 --> 01:45:18,933 Hiçbir şeyden vazgeçmeyeceğim. 1566 01:45:18,933 --> 01:45:20,933 Seyran, geri ver dedi. 1567 01:45:20,933 --> 01:45:21,966 Onu geri ver. 1568 01:45:21,966 --> 01:45:25,166 - Seyran! - Bir tane al. 1569 01:45:25,166 --> 01:46:18,966 1570 01:46:18,966 --> 01:46:21,432 sabah nedir Bir şirkete mi gidiyorsun? 1571 01:46:21,433 --> 01:46:25,366 Evet, şirkete gidiyorum. 1572 01:46:25,366 --> 01:46:28,166 Sakin olun Halis Bey, daha ne yapayım? 1573 01:46:28,166 --> 01:46:34,132 Suna davası söz konusu olduğunda en küçük kızımın utanç verici boşanmasıyla uğraşmak istemiyorum. 1574 01:46:34,133 --> 01:46:36,133 Suna'nın davası şimdi nereden çıktı? 1575 01:46:36,133 --> 01:46:37,366 nereye gidiyoruz 1576 01:46:37,366 --> 01:46:39,766 Bilmiyorsun tabii. 1577 01:46:39,766 --> 01:46:41,166 Çocuğun dedesi aradı. 1578 01:46:41,166 --> 01:46:42,232 büyükbaba? 1579 01:46:42,233 --> 01:46:48,133 Yani ciddi niyetleri var yoksa numaramı nasıl bulup aradı? 1580 01:46:48,133 --> 01:46:53,033 - Bizimle tanışmak istediğini söyledi. - Acele etme! 1581 01:46:53,033 --> 01:46:55,966 Öncelikle mevcut sorunları çözelim. 1582 01:46:55,966 --> 01:46:57,966 Karar verelim, karar verelim. 1583 01:46:57,966 --> 01:46:59,632 Endişelenme, biz karar vereceğiz. 1584 01:46:59,633 --> 01:47:00,933 Yaka düz mü? 1585 01:47:00,933 --> 01:47:02,633 Evet, efendim, gerçekten. 1586 01:47:02,633 --> 01:47:05,966 Beni dikkatlice dinle, çok dikkatli. 1587 01:47:05,966 --> 01:47:13,132 Yıka Seyran, akşama konakta iftarda olur. 1588 01:47:13,133 --> 01:47:17,433 Bir daha hayır derse. 1589 01:47:17,433 --> 01:47:22,533 O zaman onun güzel kanlı yüzünü Khalis Bey'e teslim edeceğim. 1590 01:47:22,533 --> 01:47:27,099 Onu alıp öldüreceğim, bırakın ciddi olsun! 1591 01:47:27,100 --> 01:47:31,233 Kızlarımı dinlemeye zorlayamıyorsam, o zaman haklı demektir! O haklı! 1592 01:47:31,233 --> 01:47:31,499 1593 01:47:31,500 --> 01:47:34,166 Bu Seyran, Halis Bey'in önünde ikinci kez başımı eğiyor. 1594 01:47:34,166 --> 01:47:35,899 evden çıkmak ne demek? 1595 01:47:35,900 --> 01:47:38,300 Yeterli! Hemen patlamayın! 1596 01:47:38,300 --> 01:47:41,166 - Bir de Halis Bey'in karşısına çıkma - Ne diyorsun? Ne demek istiyorsun? 1597 01:47:41,166 --> 01:47:45,232 Benim işime karışma teyzeciğim! İşime karışma! Kaçmak! 1598 01:47:45,233 --> 01:47:47,833 Yeğeninle konuş ve karar ver! 1599 01:47:47,833 --> 01:47:52,033 Hala Khalis'ten bahsediyorum! Hala Khalis'ten bahsediyorum! 1600 01:47:52,033 --> 01:47:58,499 Yemin ederim! Yemin ederim seni yok edeceğim! Yemin ederim onu ​​yok edeceğim! 1601 01:47:58,500 --> 01:48:00,500 Hala! 1602 01:48:00,500 --> 01:48:01,566 1603 01:48:01,566 --> 01:48:07,499 Ne yapılacağına dair herhangi bir tavsiye var mı? Seyran öleceğini ama geri gelmeyeceğini söyler. 1604 01:48:07,500 --> 01:48:10,500 Keşke ne yapacağımı bilseydim! 1605 01:48:10,500 --> 01:48:11,700 1606 01:48:11,700 --> 01:48:13,633 Ama anladım! 1607 01:48:13,633 --> 01:48:14,766 1608 01:48:14,766 --> 01:48:20,166 Anladım! Bu damadı benim ölümüme sebep olacak! 1609 01:48:20,166 --> 01:48:23,032 Böyle söyleme! Allah korusun! 1610 01:48:23,033 --> 01:48:28,699 En son birkaç dakika sonra gelip karısını götürmüştü! Nerede o şimdi Neden gelmiyor? 1611 01:48:28,700 --> 01:48:30,033 bilmiyorum teyze 1612 01:48:30,033 --> 01:48:34,233 Gelip alacağını bilseydim. Ara ve söyle! 1613 01:48:34,233 --> 01:48:38,966 Ama isteseydi arardı! Çok uzun zaman oldu! 1614 01:48:38,966 --> 01:48:44,466 Tanrı yardım! 1615 01:48:44,466 --> 01:48:55,766 1616 01:48:55,766 --> 01:48:58,032 Bay. Diyorum! 1617 01:48:58,033 --> 01:48:59,166 1618 01:48:59,166 --> 01:49:02,032 Dinliyor musunuz, hanımefendi? Dinlemek? 1619 01:49:02,033 --> 01:49:02,566 1620 01:49:02,566 --> 01:49:04,632 seni tanıyamadım 1621 01:49:04,633 --> 01:49:06,499 Zerrin'e geldim. 1622 01:49:06,500 --> 01:49:09,233 Koridorda Ferit ile konuştuğumda tanıştık. 1623 01:49:09,233 --> 01:49:11,699 Peki bir şirkette? 1624 01:49:11,700 --> 01:49:14,700 Finansla ilgili bir konudan bahsettiniz. 1625 01:49:14,700 --> 01:49:18,433 Hayır, hayır, böyle bir şey yok. Kim söylediyse yalan söylemiş. 1626 01:49:18,433 --> 01:49:24,133 Ben Zerrin Yılmaz. Kızım Pelin, damadınızın eski sevgilisi. 1627 01:49:24,133 --> 01:49:24,966 1628 01:49:24,966 --> 01:49:35,466 Bayan Esme ve ben dün küçük bir konuşma yaptık ama sanırım yanlış anlaşıldım. Vaktiniz varsa biraz konuşabilir miyiz? 1629 01:49:35,466 --> 01:49:37,099 1630 01:49:37,100 --> 01:49:41,033 İkimizin de kızları var. Hadi, beni incitme. 1631 01:49:41,033 --> 01:49:45,633 1632 01:49:45,633 --> 01:49:49,299 İyi o zaman. Hadi Konuşalım. 1633 01:49:49,300 --> 01:49:51,833 Lütfen lütfen! 1634 01:49:51,833 --> 01:50:24,366 1635 01:50:24,366 --> 01:50:25,432 girdiler 1636 01:50:25,433 --> 01:50:32,099 1637 01:50:32,100 --> 01:50:34,566 Temiz havlu getirdim Ferit Bey. 1638 01:50:34,566 --> 01:50:39,566 Şimdilik havluları bırakın. 1639 01:50:39,566 --> 01:50:40,232 1640 01:50:40,233 --> 01:50:43,433 Abi'yi şikayet etmeye mi geldin? 1641 01:50:43,433 --> 01:50:44,233 1642 01:50:44,233 --> 01:50:47,366 Bir adamı kızdıracak ne yaptın Sultan? 1643 01:50:47,366 --> 01:50:49,432 Sana söylemedi mi? 1644 01:50:49,433 --> 01:50:50,099 1645 01:50:50,100 --> 01:50:52,166 Sana soruyorum. 1646 01:50:52,166 --> 01:50:56,366 Sana ne söylediğini bilmiyorum. 1647 01:50:56,366 --> 01:50:56,966 1648 01:50:56,966 --> 01:51:01,632 Ama birdenbire gelip beni boynumdan tuttu! Beni zar zor kurtardılar! 1649 01:51:01,633 --> 01:51:02,166 1650 01:51:02,166 --> 01:51:04,366 Ama bu benden daha fazla. 1651 01:51:04,366 --> 01:51:13,899 Şimdi bulunacak bir yer yok ama sormamak konusunda inatçıyım! Nasıl dönebilir! Ve döndüğünde, hayatı ihlal etmenin ne demek olduğunu bana cevaplayacak! 1652 01:51:13,900 --> 01:51:17,100 Senin adına üzüldüm Sultan. 1653 01:51:17,100 --> 01:51:19,633 İyi o zaman. 1654 01:51:19,633 --> 01:51:20,166 1655 01:51:20,166 --> 01:51:28,832 Hayatınıza bu kadar değer verdiğiniz için, gözleriniz bugün her zamankinden daha açık olacak. 1656 01:51:28,833 --> 01:51:29,366 1657 01:51:29,366 --> 01:51:34,766 Seyran Bey veya Kazım Bey gelirse bana haber verin! Hemen! 1658 01:51:34,766 --> 01:51:36,432 Beni duydun? 1659 01:51:36,433 --> 01:51:38,833 Duydum Ferit Bey. 1660 01:51:38,833 --> 01:51:42,833 İyi. Şimdi kendi işine bak. 1661 01:51:42,833 --> 01:51:56,099 1662 01:51:56,100 --> 01:51:57,366 Dinlemek? 1663 01:51:57,366 --> 01:52:00,032 Oradaki ne? Dışarıda mısın? 1664 01:52:00,033 --> 01:52:02,433 Ben ne yapıyorum... Şimdi gidiyorum, peki ya sen? 1665 01:52:02,433 --> 01:52:04,166 Neredeyse burada. 1666 01:52:04,166 --> 01:52:08,632 sesler! Seyran! 1667 01:52:08,633 --> 01:52:08,966 1668 01:52:08,966 --> 01:52:14,432 Esme! Nasıl olduğumu gör. Hala uyanıklar mı? 1669 01:52:14,433 --> 01:52:16,233 1670 01:52:16,233 --> 01:52:19,033 Hadi gidelim, buradayız. 1671 01:52:19,033 --> 01:52:20,899 Babamın gitmesini bekliyorum. 1672 01:52:20,900 --> 01:52:27,500 Tabii ki yapacaksın. İş yaptın ama annen ve ben anlıyoruz. 1673 01:52:27,500 --> 01:52:29,166 baba ne dedi 1674 01:52:29,166 --> 01:52:30,766 Başka bir şey söyledi mi? 1675 01:52:30,766 --> 01:52:36,066 Ne diyebilir ki? "Hazırlansın, akşam eve gelecek!" dedi. 1676 01:52:36,066 --> 01:52:43,366 1677 01:52:43,366 --> 01:52:45,632 Geri gelmeyecek! 1678 01:52:45,633 --> 01:52:47,166 1679 01:52:47,166 --> 01:52:51,366 Kızım, hayır! 1680 01:52:51,366 --> 01:52:58,032 Tamam tamam olmazsa yine gidersin ama inatla hareket etme! 1681 01:52:58,033 --> 01:52:58,433 1682 01:52:58,433 --> 01:53:03,633 Evet ve Bay Khalis'in önünde çirkin olacak. 1683 01:53:03,633 --> 01:53:11,633 O bir beyefendi. Kıdemli. Sözlerini dinlemeden edemiyorsunuz. 1684 01:53:11,633 --> 01:53:18,099 1685 01:53:18,100 --> 01:53:21,566 Yorgun! Hepinizden bıktım! 1686 01:53:21,566 --> 01:53:23,899 Buraya bak! Ona bakmak! 1687 01:53:23,900 --> 01:53:30,166 Temizlenecek! Tozu görmüyor musun? Her gün temizleyin! Bu hangi demir? 1688 01:53:30,166 --> 01:53:31,566 Bu ne tür bir demir? 1689 01:53:31,566 --> 01:53:34,166 Üzgünüm efendim, unutmayacağım! 1690 01:53:34,166 --> 01:53:37,566 Akşamdan yemek yapacağım. 1691 01:53:37,566 --> 01:53:38,699 kızları besliyorum... 1692 01:53:38,700 --> 01:53:44,500 Kendinizi beslemeyeceksiniz! Kızları beslemeyeceksin! Benim ütüm, kızınızın yemeğinden daha önemli değil! Neredeyim? 1693 01:53:44,500 --> 01:53:46,033 1694 01:53:46,033 --> 01:53:50,533 Olumsuz! efendim durun! Durmak! Hiçbir şey için suçlanmıyorlar! Lütfen dur! 1695 01:53:50,533 --> 01:53:59,299 1696 01:53:59,300 --> 01:54:01,900 Kız çocukları! 1697 01:54:01,900 --> 01:54:03,633 1698 01:54:03,633 --> 01:54:07,133 Bitti kızlar, güzel! 1699 01:54:07,133 --> 01:54:08,099 1700 01:54:08,100 --> 01:54:11,566 Bitti kızlar! 1701 01:54:11,566 --> 01:54:32,632 1702 01:54:32,633 --> 01:54:38,466 Anne, babam seni bizim yüzümüzden mi dövdü? 1703 01:54:38,466 --> 01:54:39,032 1704 01:54:39,033 --> 01:54:44,366 Hayır kızım. Bu olabilir mi? 1705 01:54:44,366 --> 01:54:51,366 Benden bir şey istedi ama yapmadım. Bu yüzden ona birkaç kez vurdum. 1706 01:54:51,366 --> 01:54:54,166 Ona da vurdun! 1707 01:54:54,166 --> 01:54:57,432 Sakın cüret etme kızım! Böyle söyleme! 1708 01:54:57,433 --> 01:55:05,866 O bizim efendimiz. Kıdemli. Sözlerini dinlemeden edemiyorsunuz. 1709 01:55:05,866 --> 01:55:12,766 1710 01:55:12,766 --> 01:55:24,032 Çocukken babam annemi dövdüğünde annem neden cevap vermiyor diye düşündüm. 1711 01:55:24,033 --> 01:55:27,066 Elleri bağlı değildi. 1712 01:55:27,066 --> 01:55:32,499 1713 01:55:32,500 --> 01:55:35,366 Görünüşe göre bağlantılıydılar. 1714 01:55:35,366 --> 01:55:39,566 Konuşulan sözler bunlardı. İfade. 1715 01:55:39,566 --> 01:55:43,232 Görünmez bir insan zinciri haline gelin. 1716 01:55:43,233 --> 01:55:45,233 "O bir koca, iyi olacak." 1717 01:55:45,233 --> 01:55:50,699 "Evlilikte olur. Sabırlı ol. Üzgünüm. 1718 01:55:50,700 --> 01:55:54,966 Bu nedenle annenin eli kolu bağlıydı. 1719 01:55:54,966 --> 01:55:56,966 Bu sözler yüzünden! 1720 01:55:56,966 --> 01:55:58,499 1721 01:55:58,500 --> 01:56:02,900 Bu nedenle, boşuna konuşmayın. 1722 01:56:02,900 --> 01:56:07,366 Ellerimdeki bu zincirlerle beni bağlayamazsınız! 1723 01:56:07,366 --> 01:56:07,966 1724 01:56:07,966 --> 01:56:16,132 Ve şu anki beynim olsaydı, öleceğimi bilsem bile o nikah masasında evet demezdim! 1725 01:56:16,133 --> 01:56:20,499 1726 01:56:20,500 --> 01:56:23,900 Yaşlı Seyran artık karşınızda değil. 1727 01:56:23,900 --> 01:56:24,966 1728 01:56:24,966 --> 01:56:30,232 Beni buraya bunun için çağırdıysan, buradan gitsem iyi olur. 1729 01:56:30,233 --> 01:56:32,233 Seyran. 1730 01:56:32,233 --> 01:56:35,099 1731 01:56:35,100 --> 01:56:37,833 Bütün gece Seyran'la konuştum. 1732 01:56:37,833 --> 01:56:39,833 Bu onun son kararı. 1733 01:56:39,833 --> 01:56:44,233 Diğer taraf gelene kadar bu taraf asla gitmeyecek. Ve gitmesine izin verme! 1734 01:56:44,233 --> 01:56:46,033 Tebrikler! 1735 01:56:46,033 --> 01:56:50,566 Çok fazla konuşma. Yakında görüşürüz. 1736 01:56:50,566 --> 01:56:58,499 Ara, karşı taraf aradı. Aileler yakında buluşacak. 1737 01:56:58,500 --> 01:57:03,033 Baban sorun olmadığını söyledi. 1738 01:57:03,033 --> 01:57:06,899 Böylece kardeşini ikna edeceksin. 1739 01:57:06,900 --> 01:57:13,233 Bu sefer onun yüzünden evlenemezsen, üzgünüm! 1740 01:57:13,233 --> 01:57:17,666 Kendini eski bir hizmetçi olarak düşün. 1741 01:57:17,666 --> 01:57:34,966 1742 01:57:34,966 --> 01:57:36,666 Güvenli! 1743 01:57:36,666 --> 01:57:37,366 1744 01:57:37,366 --> 01:57:39,499 Ne yapıyorsun? Çok mu geç kaldım? 1745 01:57:39,500 --> 01:57:42,900 Biraz. gelmeyeceksin sandım 1746 01:57:42,900 --> 01:57:49,366 Açıkçası spor yapmak istemiyordum. Yürürken bacaklarım dönüyordu. 1747 01:57:49,366 --> 01:57:51,366 senin mi 1748 01:57:51,366 --> 01:57:53,699 Ve dün tavuklu pizza yememe rağmen. 1749 01:57:53,700 --> 01:57:57,766 Dalga geçiyorsun? Gerçekten tavuklu pizza istedin mi? 1750 01:57:57,766 --> 01:58:01,099 Ama New York'taki gibi değildi, biliyor musun? 1751 01:58:01,100 --> 01:58:04,300 Hadi Ferit! 1752 01:58:04,300 --> 01:58:05,300 1753 01:58:05,300 --> 01:58:08,966 Hadi gidelim! Sporu bırak. Hadi Konuşalım. 1754 01:58:08,966 --> 01:58:11,099 Olabilmek. Hadi gidelim. 1755 01:58:11,100 --> 01:58:12,700 Hadi gidelim! 1756 01:58:12,700 --> 01:58:14,300 1757 01:58:14,300 --> 01:58:16,433 İyi ki aradın! 1758 01:58:16,433 --> 01:58:18,433 Seni özledim biliyor musun? 1759 01:58:18,433 --> 01:58:24,566 Görüyorum ki kendine güvenmemelisin ve kendimi aramaya karar verdim. Hiç aramıyorsun, yazıklar olsun! 1760 01:58:24,566 --> 01:58:27,699 Evlenince her şey değişir. 1761 01:58:27,700 --> 01:58:31,633 Herkes için belki. Ama Ferit Korhan için durum değişiyor mu? 1762 01:58:31,633 --> 01:58:33,633 Ve sorma! Sorma! 1763 01:58:33,633 --> 01:58:37,733 Ferit Korhan olmak ne kadar zor biliyor musun? 1764 01:58:37,733 --> 01:58:45,033 1765 01:58:45,033 --> 01:58:53,099 Kazım bey inanın sizi çok iyi anlıyorum. Kimse kızının bunu yaşadığını görmek istemez. 1766 01:58:53,100 --> 01:58:59,500 Ama emin olun kızımın yaşadıklarına kıyasla çok şanslısınız. 1767 01:58:59,500 --> 01:59:03,966 Kızımın artık onuru ve haysiyeti kalmadı. 1768 01:59:03,966 --> 01:59:05,832 1769 01:59:05,833 --> 01:59:13,366 Hanımefendi, bakın. Sen bir kadınsın, seni gücendirmek istemiyorum. 1770 01:59:13,366 --> 01:59:17,899 Efendiniz meşgul değilse, onunla konuşmak isterim. 1771 01:59:17,900 --> 01:59:19,900 Kocam Londra'da. 1772 01:59:19,900 --> 01:59:20,300 1773 01:59:20,300 --> 01:59:24,966 Sonra kadınlarımı arayacağım ve onlarla bir kadın gibi konuşacaksın. 1774 01:59:24,966 --> 01:59:29,766 Bay Kazım, lütfen! Seninle doğrudan konuşmak istiyorum. 1775 01:59:29,766 --> 01:59:34,432 Senin hakkında çok şey duydum! Kazım Bey hakkında! 1776 01:59:34,433 --> 01:59:36,166 1777 01:59:36,166 --> 01:59:44,866 Evet, kocam ve ben ayrıldık. Kızımı benden başka koruyacak kimse yok. 1778 01:59:44,866 --> 01:59:46,099 1779 01:59:46,100 --> 01:59:53,032 Elbette. Her yerli çocuk için çok değerli değil mi? 1780 01:59:53,033 --> 01:59:54,566 Bire bir aynı. 1781 01:59:54,566 --> 02:00:00,766 Bu nedenle beni biraz dinlerseniz, kızınız için de burada olduğumu anlayacaksınız. 1782 02:00:00,766 --> 02:00:01,232 1783 02:00:01,233 --> 02:00:05,833 Yani... Ferit, bugün olmazsa 3-4 ay sonra yine kızını terk edecek. 1784 02:00:05,833 --> 02:00:10,133 Böyle başlayan bir evlilik devam eder mi? 1785 02:00:10,133 --> 02:00:11,366 1786 02:00:11,366 --> 02:00:20,566 Pekala, madem böyle bir durum var, o zaman yapmanız gerekeni alacaksınız. 1787 02:00:20,566 --> 02:00:21,966 1788 02:00:21,966 --> 02:00:23,766 Meli? 1789 02:00:23,766 --> 02:00:24,566 1790 02:00:24,566 --> 02:00:28,166 Vadesi nedir? Borçlu derken neyi kastediyorsun? 1791 02:00:28,166 --> 02:00:34,832 İstanbul'da böyle bir davayı hiç kaybetmemiş çok güçlü bir avukat arkadaşım var. 1792 02:00:34,833 --> 02:00:38,833 Ne kadar istersen, o kadarı da Korkhanlar tarafından karşılanacak. 1793 02:00:38,833 --> 02:00:42,733 Nafaka istiyorsan, o zaman onlar. 1794 02:00:42,733 --> 02:00:43,766 1795 02:00:43,766 --> 02:00:49,966 Yani... Ömrü boyunca kiraya çok para kazandıracak büyük bir bina gibi düşünün. 1796 02:00:49,966 --> 02:00:51,166 1797 02:00:51,166 --> 02:00:55,432 Ve kızınızın uzun süre bekar kalacağını hiç sanmıyorum. 1798 02:00:55,433 --> 02:00:58,233 Elini sallarsa İstanbul'un tamamı onun olur. 1799 02:00:58,233 --> 02:01:01,899 Ve sosyeteye girdi. Herkes onu biraz tanır. 1800 02:01:01,900 --> 02:01:09,633 Hem de Korkhanovların eski gelini ve üstelik Ferit Korkhan'ın eski eşi... 1801 02:01:09,633 --> 02:01:10,366 1802 02:01:10,366 --> 02:01:15,632 Sandığınızdan çok daha fazla talipleri olacaktır. 1803 02:01:15,633 --> 02:01:22,133 Ve ne yalan, o çok güzel bir kız! Acaba babama gitti mi? 1804 02:01:22,133 --> 02:01:24,366 1805 02:01:24,366 --> 02:01:31,899 Bayan Babam, Bay ve annem aşk evliliği yaptı. 1806 02:01:31,900 --> 02:01:32,433 Evet? 1807 02:01:32,433 --> 02:01:34,433 Evet. 1808 02:01:34,433 --> 02:01:39,366 Üzgünüm annem çok güzel bir kadındı. Seyran da ona benziyor. 1809 02:01:39,366 --> 02:01:42,766 Ama biraz sana benzediğini düşündüm. 1810 02:01:42,766 --> 02:01:47,866 Elmacık kemiklerinin belirginliği, tekdüzeliği .. 1811 02:01:47,866 --> 02:01:53,166 1812 02:01:53,166 --> 02:01:55,266 O zaman biraz daha çay ister misin? 1813 02:01:55,266 --> 02:01:56,032 1814 02:01:56,033 --> 02:02:00,766 Ama sonra gitmeliyim. Sana kaba davranmaz mıydı? 1815 02:02:00,766 --> 02:02:08,032 Ve sonra, boş olduğumuzda, birbirimizi tekrar göreceğiz. Eğer istersen... 1816 02:02:08,033 --> 02:02:10,966 İstiyoruz tabi ki hanımefendi. 1817 02:02:10,966 --> 02:02:14,899 Ve bana öyle geliyor ki birbirimizi daha yeni anlamaya başladık. 1818 02:02:14,900 --> 02:02:21,166 Bu dönemde daha çok konuşacağız, çok görüşeceğiz. Öyle değil mi? 1819 02:02:21,166 --> 02:02:22,099 1820 02:02:22,100 --> 02:02:25,433 Garson! Erkek çocuk! 1821 02:02:25,433 --> 02:02:26,899 Dinleyin efendim. 1822 02:02:26,900 --> 02:02:28,766 Bayanın başka çayı yok, görmüyor musun? 1823 02:02:28,766 --> 02:02:30,632 Şimdi güncelleyin. 1824 02:02:30,633 --> 02:02:32,166 Nasıl diyorsunuz. Başka bir şey ister misin? 1825 02:02:32,166 --> 02:02:33,766 Teşekkür ederim. 1826 02:02:33,766 --> 02:02:40,166 1827 02:02:40,166 --> 02:02:44,432 Evet, yani evlenmek baştan aptalcaydı. 1828 02:02:44,433 --> 02:02:51,466 Neden yeryüzünde! İstanbul'u hiç görmemiş, tanımadığın bir kızla evleneceksin! 1829 02:02:51,466 --> 02:02:52,966 1830 02:02:52,966 --> 02:02:55,632 Bazı şeyler seçilemez. 1831 02:02:55,633 --> 02:03:00,766 Aptal olma, hangi yüzyıldayız? Sen o tür bir insan değilsin. 1832 02:03:00,766 --> 02:03:02,566 Türkiye'ye döndüğünde sana ne oldu? 1833 02:03:02,566 --> 02:03:03,299 1834 02:03:03,300 --> 02:03:04,700 Bir rüyadan uyandım diyelim. 1835 02:03:04,700 --> 02:03:10,766 Önceki hayatına rüya diyorsan, biz de bu rüyada yaşamaya devam ediyoruz Feritçik. 1836 02:03:10,766 --> 02:03:14,632 Düğünden sonra çok mesafeliydin. Neden gerekliydi? 1837 02:03:14,633 --> 02:03:18,433 Nasıl bilebilirim. Muhtemelen dağılmayacak. 1838 02:03:18,433 --> 02:03:21,366 Bu evlilik hayatının ortasında ne yaptığımı merak ediyorum. 1839 02:03:21,366 --> 02:03:26,366 Ama dün New York'tan o kadar özlemle bahsettin ki. Orada yaşadıklarımız hakkında. 1840 02:03:26,366 --> 02:03:29,266 öyle, evet. Ama bu farklı. 1841 02:03:29,266 --> 02:03:29,366 1842 02:03:29,366 --> 02:03:34,899 Bak, ne yapacağımızı biliyor musun? İlk fırsatta New York'a kaçmak şart! 1843 02:03:34,900 --> 02:03:38,100 Evet ve eski günlerdeki gibi yürüyeceğiz. 1844 02:03:38,100 --> 02:03:40,833 Sonra bütün gece dinleneceğiz. 1845 02:03:40,833 --> 02:03:44,566 O zaman evde tavuklu pizza yeriz! Bu harika olmaz mıydı? 1846 02:03:44,566 --> 02:03:48,366 Bak, eğer ayrılırsan... Nasılsa ayrılacaksın. 1847 02:03:48,366 --> 02:03:53,699 Ve ne diyorlar? "Kaçınılmaz olandan kaçınılamaz." Bu nedenle sakin olun. 1848 02:03:53,700 --> 02:03:56,233 kaç yaşındasın oğlum 1849 02:03:56,233 --> 02:04:01,099 Bu kadar yapışkan olma! Biraz yaşlı Ferit ol! Eski Ferit 1850 02:04:01,100 --> 02:04:04,100 Orada bekle dostum. 1851 02:04:04,100 --> 02:04:04,633 1852 02:04:04,633 --> 02:04:06,166 Ben yeni anlamaya başlıyorum. 1853 02:04:06,166 --> 02:04:08,832 Bence takıntılısın çünkü takıntılı olmak istiyorsun. 1854 02:04:08,833 --> 02:04:10,899 Takıntılı olacak bir şey yok. 1855 02:04:10,900 --> 02:04:15,033 Kim görse 20 yıldır evli ve 3 çocuk sahibi olduğunu düşünecek. 1856 02:04:15,033 --> 02:04:21,699 Ve şimdi yazsam, senin hakkında kaç kız yazacak, biliyor musun? 1857 02:04:21,700 --> 02:04:25,300 Bunun gibi! Biraz gülümse! 1858 02:04:25,300 --> 02:04:26,300 1859 02:04:26,300 --> 02:04:36,300 Bana gülümseyerek bakma. Ve bana birini bulmaya çalışma! Genelde böyle bir hüküm yok! 1860 02:04:36,300 --> 02:04:42,566 1861 02:04:42,566 --> 02:04:50,466 Merhaba. tanıştın mı Ferrit daha mı iyi? Sadece doğruyu söyle! Onu bütün gece rüyamda gördüm! 1862 02:04:50,466 --> 02:04:54,099 1863 02:04:54,100 --> 02:04:57,766 Aslında, yeni biriyle tanışmak zorunda değilsin. 1864 02:04:57,766 --> 02:05:02,299 Şöyle düşün: seni olduğun gibi seven biri... 1865 02:05:02,300 --> 02:05:06,100 Hayatında hiç kimse yok muydu? 1866 02:05:06,100 --> 02:05:07,700 1867 02:05:07,700 --> 02:05:10,900 Neye gidiyorsun? 1868 02:05:10,900 --> 02:05:12,500 1869 02:05:12,500 --> 02:05:17,233 Ferit, sana yalan söylemeyeceğim. 1870 02:05:17,233 --> 02:05:19,633 Pelin dün beni aradı. 1871 02:05:19,633 --> 02:05:23,433 Biliyor musun, uzun yıllardır böyle insanlarla birlikteyim. 1872 02:05:23,433 --> 02:05:26,166 Seslerini ve özlerini anlıyorum. 1873 02:05:26,166 --> 02:05:30,699 - Bence bu kız seni gerçekten seviyor. - Bilmek. 1874 02:05:30,700 --> 02:05:33,700 Belki de sır budur. 1875 02:05:33,700 --> 02:05:39,233 Birini sevmeye çalışmak yerine, seni seven birini bul... 1876 02:05:39,233 --> 02:05:44,033 Ve seni olduğun gibi seviyor. Daha kolay değil mi? 1877 02:05:44,033 --> 02:05:46,033 1878 02:05:46,033 --> 02:05:48,099 Ama bu olmaz. 1879 02:05:48,100 --> 02:05:50,100 Kime aşık olacağını seçemezsin. 1880 02:05:50,100 --> 02:05:52,100 Ne tür bir davranış? 1881 02:05:52,100 --> 02:05:54,900 Bu nedir? Kendine gel! 1882 02:05:54,900 --> 02:05:56,900 Çok değişmişsin Ferit. 1883 02:05:56,900 --> 02:05:59,633 Bu halinizden hiç hoşlanmadım. 1884 02:05:59,633 --> 02:06:07,466 Biraz eski Ferit ol. Zaman alacak, ama seni sıralayacağız. 1885 02:06:07,466 --> 02:06:36,166 1886 02:06:36,166 --> 02:06:37,632 Baba? 1887 02:06:37,633 --> 02:06:38,899 Senin kardeş nerede? 1888 02:06:38,900 --> 02:06:40,033 Odada. 1889 02:06:40,033 --> 02:06:43,133 Git, ara, geciktirme. 1890 02:06:43,133 --> 02:06:50,299 1891 02:06:50,300 --> 02:06:51,366 teyze hanım 1892 02:06:51,366 --> 02:06:52,099 1893 02:06:52,100 --> 02:06:55,833 Kazım? Ne oldu? Az önce ayrıldın. 1894 02:06:55,833 --> 02:06:57,499 İyi iyidir. 1895 02:06:57,500 --> 02:07:00,766 İyi. Endişelenme, otur. 1896 02:07:00,766 --> 02:07:02,432 1897 02:07:02,433 --> 02:07:06,033 Kızlar gelsin. 1898 02:07:06,033 --> 02:07:17,633 1899 02:07:17,633 --> 02:07:19,833 Seyran. 1900 02:07:19,833 --> 02:07:20,633 1901 02:07:20,633 --> 02:07:25,766 baba geldi Seni arıyorum. 1902 02:07:25,766 --> 02:07:27,832 Baba? 1903 02:07:27,833 --> 02:07:45,899 1904 02:07:45,900 --> 02:07:49,300 Ne oldu Kazım? Neden hemen geri döndün? 1905 02:07:49,300 --> 02:07:51,900 Arandı ve iade edildi! 1906 02:07:51,900 --> 02:07:58,900 Tanrım! Rapor edecek miyim? Kız gelsin, sonra duyarsın. 1907 02:07:58,900 --> 02:08:31,033 1908 02:08:31,033 --> 02:08:34,833 Yaklaş. 1909 02:08:34,833 --> 02:09:28,766 1910 02:09:28,766 --> 02:09:32,899 Kızım bak, kararın kesin mi? 1911 02:09:32,900 --> 02:09:41,066 O halde yarın ya da öbür gün "o benim kocam" demeye başlama. Gitmek ister misin? 1912 02:09:41,066 --> 02:09:53,232 1913 02:09:53,233 --> 02:09:56,666 Evet. Ben kararlıyım baba. 1914 02:09:56,666 --> 02:09:59,699 1915 02:09:59,700 --> 02:10:01,766 Seyran! 1916 02:10:01,766 --> 02:10:08,566 Seyran! Geri dönüş yok, dikkat! 1917 02:10:08,566 --> 02:10:11,432 Biliyorum, baba. 1918 02:10:11,433 --> 02:10:12,966 1919 02:10:12,966 --> 02:10:15,232 İyi. 1920 02:10:15,233 --> 02:10:16,366 1921 02:10:16,366 --> 02:10:17,466 İyi. 1922 02:10:17,466 --> 02:10:23,366 1923 02:10:23,366 --> 02:10:39,832 Ferit'in seni içine soktuğu durumu ve Halis Bey'in bana söylediği "bıktım usandım" sözlerini düşündüm. Yorgun! 1924 02:10:39,833 --> 02:10:43,433 İyi. İyi. 1925 02:10:43,433 --> 02:10:53,966 1926 02:10:53,966 --> 02:11:00,266 Kapalı konu. Boşanacaksın. 1927 02:11:00,266 --> 02:11:09,766 1928 02:11:09,766 --> 02:11:12,499 Sen söyle, sen söyle. 1929 02:11:12,500 --> 02:11:17,500 Dinle beni Kazım! Bu çocuklar için bir oyuncak değil! Bu önemli bir soru! 1930 02:11:17,500 --> 02:11:24,166 duydun mu teyze Seyran teyzeni duydun mu? Bak, bu bir oyuncak değil! 1931 02:11:24,166 --> 02:11:31,632 Birkaç gün sonra "kocam, kocam!" diye ağlamaya başlarsanız. Beni kandırırsan hemen gider seni bu Ferit'e teslim ederim. 1932 02:11:31,633 --> 02:11:35,299 Dalga geçiyorsun? Ne düşünüyorsun? Sence bu bir oyun mu? 1933 02:11:35,300 --> 02:11:40,900 Büyükbabam döneceğini söylüyor. Baban döneceğini söylüyor. neden geri gelmiyorsun 1934 02:11:40,900 --> 02:11:43,433 Neden bu kadar sessizsin? Ha? 1935 02:11:43,433 --> 02:11:43,833 1936 02:11:43,833 --> 02:11:47,099 Neden bu kadar sessizsin? Dün durmadan konuştuk! 1937 02:11:47,100 --> 02:11:49,366 Karşımda kararlıydı! 1938 02:11:49,366 --> 02:11:52,432 Geri dönmen ne güzel Seyran. 1939 02:11:52,433 --> 02:11:56,966 Her zaman olduğu gibi size şunu söyleyeceğim: "Haklıydım." 1940 02:11:56,966 --> 02:11:58,966 Kararım hala aynı baba. 1941 02:11:58,966 --> 02:12:00,766 İyi. 1942 02:12:00,766 --> 02:12:05,432 Şimdi git, gözlerim seni görmesin! Hadi! Gitmek! 1943 02:12:05,433 --> 02:12:09,033 Artık seni görmek istemiyorum. 1944 02:12:09,033 --> 02:12:19,233 1945 02:12:19,233 --> 02:12:24,033 Artık cevap vermiyorsun, değil mi? Artık cevap vermiyorsun. 1946 02:12:24,033 --> 02:12:31,899 Halacığım Khalis Bey'i ara, telefonlarıma cevap vermiyor, onunla konuşmam gerek! 1947 02:12:31,900 --> 02:12:34,200 Senden bıktım! 1948 02:12:34,200 --> 02:12:37,233 Beni öldüreceksin! 1949 02:12:37,233 --> 02:12:38,999 Arayacağım ve ne diyeceğim? 1950 02:12:39,000 --> 02:12:42,933 Teyze, benimle tartışma! 1951 02:12:42,933 --> 02:12:46,199 Ben senin öz yeğenin değil miyim? 1952 02:12:46,200 --> 02:12:50,600 Neden benim tarafımı değil de onun tarafını tutuyorsun? 1953 02:12:50,600 --> 02:12:52,600 Arama! Arama! 1954 02:12:52,600 --> 02:12:56,300 Tanrım! 1955 02:12:56,300 --> 02:12:58,833 Benim aramalarımı yanıtladığı gibi sizin aramalarınızı da yanıtlamayacak! 1956 02:12:58,833 --> 02:12:59,899 Cevap! Cevap! 1957 02:12:59,900 --> 02:13:02,600 Hadi! Hadi! 1958 02:13:02,600 --> 02:13:03,800 1959 02:13:03,800 --> 02:13:06,666 Alo Hatice? 1960 02:13:06,666 --> 02:13:07,566 1961 02:13:07,566 --> 02:13:11,499 Efendim ben Hatice değilim Kazım! 1962 02:13:11,500 --> 02:13:19,233 Efendim, kendim aradım ama pilim bitti, ben de teyzem aracılığıyla aramaya karar verdim, kusura bakmayın! 1963 02:13:19,233 --> 02:13:21,233 Sorun değil! 1964 02:13:21,233 --> 02:13:29,133 Efendim önemli bir konu var konuşmamız lazım nasıl yapalım? 1965 02:13:29,133 --> 02:15:07,733 1966 02:15:07,733 --> 02:15:11,233 Bak, daha yeni gelmeye başladın! 1967 02:15:11,233 --> 02:15:16,599 Evet tanıştığıma memnun oldum, seni ve eski günleri özledim! 1968 02:15:16,600 --> 02:15:22,366 Bundan sonra daha sık görüşeceğiz, madem bekarlığa dönüyorsun, o zaman her şey eskisi gibi olsun! 1969 02:15:22,366 --> 02:15:26,366 Bırak olsun! 1970 02:15:26,366 --> 02:15:27,566 1971 02:15:27,566 --> 02:15:30,199 VE? Seni alacağım, hepiniz orada mısınız? 1972 02:15:30,200 --> 02:15:36,533 Aynı evde ama vaktin varsa bir şeyler yiyebilir miyiz? 1973 02:15:36,533 --> 02:15:40,299 Gülşah sen hiç değişmemişsin. 1974 02:15:40,300 --> 02:15:41,966 Tamam, nereye gidiyoruz? 1975 02:15:41,966 --> 02:15:45,332 Etiler'de faydalı bir şeyler yiyeceğiz. 1976 02:15:45,333 --> 02:15:47,466 İyi. 1977 02:15:47,466 --> 02:15:53,499 1978 02:15:53,500 --> 02:15:59,500 Haber geldi, Kazım Bey konağa gidiyor. 1979 02:15:59,500 --> 02:16:03,800 1980 02:16:03,800 --> 02:16:05,800 uzun sürmeyeceğiz 1981 02:16:05,800 --> 02:16:08,300 Hayır, yemek yiyip gideceğim. 1982 02:16:08,300 --> 02:16:10,300 İyi. 1983 02:16:10,300 --> 02:17:00,966 1984 02:17:00,966 --> 02:17:03,832 Güzel hava! 1985 02:17:03,833 --> 02:17:12,033 1986 02:17:12,033 --> 02:17:13,566 Hoş geldiniz Bay Kazım! 1987 02:17:13,566 --> 02:17:15,232 Rab seni bekliyor! 1988 02:17:15,233 --> 02:17:17,733 Teşekkürler Bayan Ifakat, teşekkürler! 1989 02:17:17,733 --> 02:17:19,733 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1990 02:17:19,733 --> 02:17:21,633 1991 02:17:21,633 --> 02:17:25,399 efendimin sağlığı nasıl Herşey iyi? 1992 02:17:25,400 --> 02:17:26,933 Her şey yolunda, Tanrıya şükür! 1993 02:17:26,933 --> 02:17:35,566 Tabii sonradan ne kadar sakat kalsa da... 1994 02:17:35,566 --> 02:17:41,332 1995 02:17:41,333 --> 02:17:42,699 Hoş geldiniz Bay Kazım! 1996 02:17:42,700 --> 02:17:48,400 Teşekkürler Bayan Gulgyugh, teşekkürler! 1997 02:17:48,400 --> 02:18:03,166 1998 02:18:03,166 --> 02:18:05,899 Merhaba demeyecek misiniz efendim? 1999 02:18:05,900 --> 02:18:10,700 Boş konuşma Kazım, Seyran nerede? 2000 02:18:10,700 --> 02:18:11,500 2001 02:18:11,500 --> 02:18:14,200 Bakıyor... 2002 02:18:14,200 --> 02:18:19,333 2003 02:18:19,333 --> 02:18:22,033 Seyran gelmiyor efendim! 2004 02:18:22,033 --> 02:18:28,366 2005 02:18:28,366 --> 02:18:37,299 O kadar çok şey söyledim ama onu boşuna ikna edemem, kusura bakmayın... 2006 02:18:37,300 --> 02:18:38,133 2007 02:18:38,133 --> 02:18:44,933 istiyorum dedim! 2008 02:18:44,933 --> 02:18:46,533 2009 02:18:46,533 --> 02:18:47,899 O bilir! 2010 02:18:47,900 --> 02:18:50,366 Evet, söyledim, yine söyledim... 2011 02:18:50,366 --> 02:18:57,166 Kızım daha yeni evlendin nasıl bir boşanmadan bahsediyoruz dedi. 2012 02:18:57,166 --> 02:19:00,432 Gerçekten bizi utandırmak istiyor musun dedi. Mahkemelerde sürüklenmek mi istiyorsunuz? 2013 02:19:00,433 --> 02:19:03,299 Hangi mahkemeler aracılığıyla? 2014 02:19:03,300 --> 02:19:03,800 2015 02:19:03,800 --> 02:19:05,700 Aileden hanımefendi 2016 02:19:05,700 --> 02:19:06,133 2017 02:19:06,133 --> 02:19:08,533 Boşanmak! 2018 02:19:08,533 --> 02:19:15,799 2019 02:19:15,800 --> 02:19:20,300 Oğlunuzun ayıbına göz yumacak mıydık? 2020 02:19:20,300 --> 02:19:25,400 Ah, Kazım! Ah! Ah! 2021 02:19:25,400 --> 02:19:27,100 2022 02:19:27,100 --> 02:19:32,200 Niyetiniz belli! 2023 02:19:32,200 --> 02:19:38,300 2024 02:19:38,300 --> 02:19:41,900 Ne istiyorsun? 2025 02:19:41,900 --> 02:19:46,133 2026 02:19:46,133 --> 02:19:52,833 Ben sadece kızımın mutlu olmasını istiyorum! 2027 02:19:52,833 --> 02:19:55,399 2028 02:19:55,400 --> 02:20:01,900 Ne zaman arkamı dönsem, yeğeniniz biraz pislik yapıyor efendim! 2029 02:20:01,900 --> 02:20:09,800 Bize çok sözler verdin ama hepsi boş çıktı! Kesinlikle her şey! 2030 02:20:09,800 --> 02:20:12,133 2031 02:20:12,133 --> 02:20:24,033 Ya söz verdiğin her kelime için kızımdan özür dileyeceksin, ya da kötü olacak, dikkat et! 2032 02:20:24,033 --> 02:20:27,166 Aklınızı başınıza toplayın Kazım Bey, bu kadar kaba olmaya gerek yok! 2033 02:20:27,166 --> 02:20:31,732 Kendinizi yiyin Bayan Ifakat! 2034 02:20:31,733 --> 02:20:34,133 Aptal olduğumu mu düşündün? 2035 02:20:34,133 --> 02:20:36,133 Maymun gözlerini açtı! 2036 02:20:36,133 --> 02:20:40,533 Kızımla yakınlaşmana izin vermeyeceğim, dikkat et! 2037 02:20:40,533 --> 02:20:41,833 Yeterli! 2038 02:20:41,833 --> 02:20:44,999 Sessiz kalır! 2039 02:20:45,000 --> 02:20:47,100 2040 02:20:47,100 --> 02:20:48,700 Sakin ol baba! 2041 02:20:48,700 --> 02:20:48,833 2042 02:20:48,833 --> 02:20:51,799 Efendim, durun, yapmayın! 2043 02:20:51,800 --> 02:20:54,733 Hepsi bu kadar değil, Kazım! 2044 02:20:54,733 --> 02:20:56,366 2045 02:20:56,366 --> 02:20:59,632 Utanmaz adam! 2046 02:20:59,633 --> 02:21:00,533 2047 02:21:00,533 --> 02:21:08,133 Bütün bunların hesabını vereceksin, duydun mu? 2048 02:21:08,133 --> 02:21:10,299 Efendim lütfen! 2049 02:21:10,300 --> 02:21:14,033 Baba? Baba? 2050 02:21:14,033 --> 02:21:14,433 2051 02:21:14,433 --> 02:21:16,599 Sakin ol baba! Sakinlik! 2052 02:21:16,600 --> 02:21:18,600 Bay. Latif? 2053 02:21:18,600 --> 02:21:21,633 Baba, sakin ol! 2054 02:21:21,633 --> 02:21:25,233 Sakin ol lütfen! 2055 02:21:25,233 --> 02:21:27,733 2056 02:21:27,733 --> 02:21:32,033 sen oruç tut ben yerim... 2057 02:21:32,033 --> 02:21:37,233 Hayır, hala aynı saygısızsın. 2058 02:21:37,233 --> 02:21:38,033 2059 02:21:38,033 --> 02:21:40,666 Bir şey diyeceğim ama merak etme. 2060 02:21:40,666 --> 02:21:41,632 2061 02:21:41,633 --> 02:21:49,966 Pelin'in senin için endişelendiğini söyledim. Yakınlardaydı, sana sormadan onu davet etmek istemedi… 2062 02:21:49,966 --> 02:21:56,299 Sanırım belki beş dakika yeterli olur? Yiyip gideceğim, tamam mı? 2063 02:21:56,300 --> 02:22:00,533 Ama istemezsen, onunla sonra buluşurum... 2064 02:22:00,533 --> 02:22:11,733 2065 02:22:11,733 --> 02:22:12,999 Dinliyor musun anne? 2066 02:22:13,000 --> 02:22:17,866 Merhaba? Ferit, çabuk eve gel! 2067 02:22:17,866 --> 02:22:18,932 2068 02:22:18,933 --> 02:22:20,933 ne oldu anne 2069 02:22:20,933 --> 02:22:22,133 Bir şey mi oldu? 2070 02:22:22,133 --> 02:22:22,999 ses çok kötü... 2071 02:22:23,000 --> 02:22:32,600 Sormayın Kazım bey geldi feci şeyler oldu dede hala çok sinirli. Boşanma davası açacaklar. 2072 02:22:32,600 --> 02:22:34,033 ne? 2073 02:22:34,033 --> 02:22:35,099 2074 02:22:35,100 --> 02:22:42,600 Kazım Bey tüm sınırları aşmıştır, dede Seyran'dan özür dilemelidir, yoksa boşanmak isteyeceklerdir. 2075 02:22:42,600 --> 02:22:45,133 Çıldırdılar. 2076 02:22:45,133 --> 02:22:45,633 2077 02:22:45,633 --> 02:22:49,466 Tamam anne, seni sonra arayacağım. 2078 02:22:49,466 --> 02:22:50,766 2079 02:22:50,766 --> 02:22:53,099 Ferit, ciddi bir şey mi oldu? 2080 02:22:53,100 --> 02:22:55,100 Üzgünüm Gülşah, gitmem gerekiyor. 2081 02:22:55,100 --> 02:22:56,200 Ciddi bir şey mi oldu? 2082 02:22:56,200 --> 02:22:57,400 Nereye gidiyorsun? 2083 02:22:57,400 --> 02:22:59,700 Hadi arayalım. 2084 02:22:59,700 --> 02:23:17,500 2085 02:23:17,500 --> 02:23:26,433 Teyze, ne olursa olsun Halis Bey'i arayabilirsin…. 2086 02:23:26,433 --> 02:23:27,399 Allah korusun! 2087 02:23:27,400 --> 02:23:30,300 Hangi yüzle aramalıyım? 2088 02:23:30,300 --> 02:23:33,733 Baba kız bizi rezil etti! 2089 02:23:33,733 --> 02:23:35,633 Her şey geçmişte kalsın! 2090 02:23:35,633 --> 02:23:44,299 O yaşta dul kalacak, o halde aramanın ne anlamı var? 2091 02:23:44,300 --> 02:23:49,000 Babam uzun zaman önce gitti, şimdiye dönmüş olması gerekmez miydi? 2092 02:23:49,000 --> 02:23:52,033 2093 02:23:52,033 --> 02:23:54,099 Ulaşmış! 2094 02:23:54,100 --> 02:24:00,366 2095 02:24:00,366 --> 02:24:02,366 neden geldin 2096 02:24:02,366 --> 02:24:08,032 Saçmalıklarınıza son vermek için! Neden başka bir şey? 2097 02:24:08,033 --> 02:24:10,433 2098 02:24:10,433 --> 02:24:14,533 Siktir git! 2099 02:24:14,533 --> 02:24:16,533 Şimdi bizi hatırladın mı? 2100 02:24:16,533 --> 02:24:19,233 Bitti, ne anlamı var? 2101 02:24:19,233 --> 02:24:22,766 Teyze hayır Seyran cevap verecek! 2102 02:24:22,766 --> 02:24:25,966 Utanmadan nasıl ortaya çıkabilirsin? 2103 02:24:25,966 --> 02:24:29,399 Annenin yüzüne nasıl bakabilirsin? 2104 02:24:29,400 --> 02:24:30,300 2105 02:24:30,300 --> 02:24:31,400 Hadi gidelim! Biz ayrılıyoruz! 2106 02:24:31,400 --> 02:24:32,833 Ferit, benimle dalga mı geçiyorsun? 2107 02:24:32,833 --> 02:24:34,299 Gitmiyorum dedim! 2108 02:24:34,300 --> 02:24:39,400 Seyran gidelim yoksa kötü olur! 2109 02:24:39,400 --> 02:24:42,033 Ferit, peki istemiyor, geç kalma! Zamana bırak! 2110 02:24:42,033 --> 02:24:42,833 Ara, kapa çeneni! 2111 02:24:42,833 --> 02:24:43,566 FnwDteS 2112 02:24:43,566 --> 02:24:44,599 Ferit, kendine gel! 2113 02:24:44,600 --> 02:24:45,900 Sonra, sonra diyorum! 2114 02:24:45,900 --> 02:24:48,700 "Sonra" değil, Ara! 2115 02:24:48,700 --> 02:24:50,700 Şimdi ve hepsi! 2116 02:24:50,700 --> 02:24:52,133 2117 02:24:52,133 --> 02:24:57,966 Ya benimle gelirsin ya da kötü olur, neler olduğunu görmüyor musun? Sen körsün? 2118 02:24:57,966 --> 02:25:01,732 Seni uyardım Ferit! 2119 02:25:01,733 --> 02:25:04,299 Önce düşünmeliydin! 2120 02:25:04,300 --> 02:25:08,366 Ben gitmiyorum, çık! 2121 02:25:08,366 --> 02:25:18,432 2122 02:25:18,433 --> 02:25:22,366 Çıkmak! Birazdan Kazım Bey gelecek ve ortalık karışacak! 2123 02:25:22,366 --> 02:25:28,199 Bırak gelsin, ondan korkar mıyım sanıyorsun? 2124 02:25:28,200 --> 02:25:31,100 2125 02:25:31,100 --> 02:25:32,933 Hiç bir şeyden korkmuyorum! 2126 02:25:32,933 --> 02:25:33,233 2127 02:25:33,233 --> 02:25:34,299 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 2128 02:25:34,300 --> 02:25:34,833 güvenli? 2129 02:25:34,833 --> 02:25:37,233 Bırak! Bırak! 2130 02:25:37,233 --> 02:25:38,299 2131 02:25:38,300 --> 02:25:39,800 Ne oluyor? 2132 02:25:39,800 --> 02:25:40,933 Burada ne yapıyorsun? 2133 02:25:40,933 --> 02:25:43,099 Kazym, dur, onunla konuşma bile! 2134 02:25:43,100 --> 02:25:44,533 Burada ne yapıyorsun? 2135 02:25:44,533 --> 02:25:47,399 Seyran için geldim ne olacak? 2136 02:25:47,400 --> 02:25:51,166 Ne olacak? 2137 02:25:51,166 --> 02:25:55,899 Sen bir aptalsın! 2138 02:25:55,900 --> 02:25:58,033 Utanmaz adam! 2139 02:25:58,033 --> 02:26:04,366 İçine ne kadar çok girersen, o kadar çok kir çıkar! 2140 02:26:04,366 --> 02:26:06,366 Sen kimsin? 2141 02:26:06,366 --> 02:26:09,566 Sen kimsin ki kızıma karşı elini kaldırıyorsun? 2142 02:26:09,566 --> 02:26:11,566 Ne eli? Hangi el? 2143 02:26:11,566 --> 02:26:13,099 Kolunu kırarım Ferit! 2144 02:26:13,100 --> 02:26:15,966 Kırıldı mı diyorsun? 2145 02:26:15,966 --> 02:26:21,099 Beni seninle karıştırma Kazım Bey! 2146 02:26:21,100 --> 02:26:25,566 Bu işlerden sen anlarsın, ben değil! 2147 02:26:25,566 --> 02:26:27,332 Ne diyor teyze? 2148 02:26:27,333 --> 02:26:28,933 O ne diyor? 2149 02:26:28,933 --> 02:26:30,699 Beni incitecek misin oğlum? 2150 02:26:30,700 --> 02:26:31,966 Ferit, çık dışarı! 2151 02:26:31,966 --> 02:26:38,532 Seyran, seni alana kadar gitmeyeceğim! 2152 02:26:38,533 --> 02:26:42,199 Kimi kimin evinden alıyorsunuz? 2153 02:26:42,200 --> 02:26:44,200 Geçiş mahkemesi mi? 2154 02:26:44,200 --> 02:26:46,200 Çıkmak! 2155 02:26:46,200 --> 02:26:48,600 Bunu sana büyükbaban mı öğretti? 2156 02:26:48,600 --> 02:26:51,800 Büyükbaban umurumda değil, sen kimsin? 2157 02:26:51,800 --> 02:26:54,033 Çıkmak! Çıkmak! 2158 02:26:54,033 --> 02:26:56,366 En azından bir Korkhan gelip onu almaya cesaret edebilir! 2159 02:26:56,366 --> 02:26:57,166 Bakmak! Bakmak! 2160 02:26:57,166 --> 02:26:58,999 Vermeyeceğim Ferit, dikkat et! 2161 02:26:59,000 --> 02:27:01,800 2162 02:27:01,800 --> 02:27:04,833 Ferit, cevabın var, git! 2163 02:27:04,833 --> 02:27:09,866 Evimden defol! 2164 02:27:09,866 --> 02:27:10,299 2165 02:27:10,300 --> 02:27:16,033 Sen adamsın? 2166 02:27:16,033 --> 02:27:18,933 2167 02:27:18,933 --> 02:27:27,866 Değilim ama sen erkeksin evet Kazım Bey? 2168 02:27:27,866 --> 02:27:31,332 2169 02:27:31,333 --> 02:27:36,433 Büyük ev, çok... 2170 02:27:36,433 --> 02:28:40,266 Bütün bunlara karşılık kızını sattın ve kendini erkek sanıyorsun, değil mi? 147509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.