Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,500
2
00:02:00,500 --> 00:02:02,300
bana vurur musun
3
00:02:02,333 --> 00:02:13,833
4
00:02:13,833 --> 00:02:15,799
Çünkü yapmadın, değil mi?
5
00:02:15,833 --> 00:02:17,433
6
00:02:17,433 --> 00:02:23,333
Hayır, ben... Üzgünüm Seyran, öyle demek istemedim...
7
00:02:23,333 --> 00:02:23,566
8
00:02:23,600 --> 00:02:25,233
Tabii ki vurmayacaklardı.
9
00:02:25,266 --> 00:02:26,032
10
00:02:26,033 --> 00:02:28,066
- Ferit, gidelim! Ferrit, hadi gidelim!
- Seyran.
11
00:02:28,100 --> 00:02:29,066
12
00:02:29,100 --> 00:02:32,166
Ferit, bırak beni, bırak beni! Bu evde kalamam!
13
00:02:32,166 --> 00:02:34,099
Seninle kalamam, bırak gideyim!
14
00:02:34,133 --> 00:02:35,333
15
00:02:35,333 --> 00:02:39,866
Seyran, öfkeyle yanlışlıkla elimi kaldırdım.
16
00:02:39,866 --> 00:02:40,366
17
00:02:40,400 --> 00:02:43,833
Sana vurmazdım, lütfen abartma.
18
00:02:43,866 --> 00:02:43,932
19
00:02:43,966 --> 00:02:46,899
Bu bir abartıysa, ben abartacağım Ferit.
20
00:02:46,900 --> 00:02:47,833
21
00:02:47,833 --> 00:02:50,866
Keşke annem de ilk tokattan sonra aynısını yapsa.
22
00:02:50,900 --> 00:02:52,800
23
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
Seyran, bu ne tokat?
24
00:02:53,833 --> 00:02:54,333
Bırak.
25
00:02:54,333 --> 00:02:56,666
Ne tokat? Sana gerçekten vurmazdım.
26
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Herkes bana bak Seyran.
27
00:02:58,200 --> 00:02:59,166
Ferrit, bırak gitsin!
28
00:02:59,200 --> 00:02:59,633
29
00:02:59,633 --> 00:03:01,799
- Sesini duymak istemiyorum, bırak gitsin!
- Seyran.
30
00:03:01,833 --> 00:03:02,166
31
00:03:02,200 --> 00:03:03,333
- Ferit, bırak onu!
- Onlar ayrılacaklar.
32
00:03:03,333 --> 00:03:05,666
Hatamı kabul ediyorum.
33
00:03:05,700 --> 00:03:07,333
Üzgünüm, otur, konuşalım.
34
00:03:07,333 --> 00:03:07,699
35
00:03:07,700 --> 00:03:08,466
Seyran lütfen.
36
00:03:08,500 --> 00:03:09,433
Ferrit, bırak gitsin!
37
00:03:09,433 --> 00:03:09,933
Seyran!
38
00:03:09,966 --> 00:03:10,432
39
00:03:10,466 --> 00:03:11,932
Ne yapacaksın?
40
00:03:11,933 --> 00:03:12,599
41
00:03:12,600 --> 00:03:14,733
Babanın her şeyi bilmesini ister misin Seyran? ayrılamazsın
42
00:03:14,766 --> 00:03:18,066
Ne olursa olsun ona haber ver.
43
00:03:18,066 --> 00:03:22,566
Seyran boş konuşuyorsun bu sefer dönmeyecek.
44
00:03:22,566 --> 00:03:22,899
45
00:03:22,933 --> 00:03:23,933
Otur, konuşalım lütfen.
46
00:03:23,966 --> 00:03:26,132
Bırak, bırak!
47
00:03:26,133 --> 00:03:28,699
- Seyran lütfen. Seyran...
- Hadi gidelim!
48
00:03:28,733 --> 00:03:30,399
49
00:03:30,433 --> 00:03:33,699
Seyran, bana çok vurdun!
50
00:03:33,700 --> 00:03:34,100
51
00:03:34,100 --> 00:03:36,100
Beni dövdü, itti!
52
00:03:36,133 --> 00:03:38,866
Her türlü zulmü kullandın Seyran!
53
00:03:38,900 --> 00:03:39,600
54
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
Bir kere!
55
00:03:40,800 --> 00:03:40,900
56
00:03:40,933 --> 00:03:45,266
Bir keresinde öfkeyle elimi kaldırdım ve yine dünyanın en kötü insanı oldum!
57
00:03:45,300 --> 00:03:46,333
58
00:03:46,333 --> 00:03:49,166
Sana vurmak istemedim Seyran, gerçekten.
59
00:03:49,166 --> 00:03:52,566
Ben en fazla duvara vurabilirim ama sana değil, mümkün değil.
60
00:03:52,600 --> 00:03:52,733
61
00:03:52,766 --> 00:03:53,766
Anlamıyorsun?
62
00:03:53,800 --> 00:03:58,400
Her şeyi açıkça anlıyorum. İstediğini elde edemediğinde her şeyi yapabilirsin.
63
00:03:58,400 --> 00:03:58,600
64
00:03:58,633 --> 00:04:01,099
korkunç oluyorsun
65
00:04:01,100 --> 00:04:01,400
66
00:04:01,433 --> 00:04:03,999
sen böylesin
67
00:04:04,000 --> 00:04:05,100
68
00:04:05,133 --> 00:04:07,733
Sen zavallı bir piçsin.
69
00:04:07,733 --> 00:04:09,066
70
00:04:09,066 --> 00:04:14,366
Bak bu sefer farklı olacak Seyran.
71
00:04:14,400 --> 00:04:15,733
72
00:04:15,733 --> 00:04:19,166
İşler karmaşıklaşırsa, geri dönüş yoktur.
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,466
74
00:04:20,500 --> 00:04:22,033
Seni takip edeceğimi sanıyorsan...
75
00:04:22,033 --> 00:04:23,966
Döner miyim sanıyorsun Ferit?
76
00:04:23,966 --> 00:04:24,132
77
00:04:24,166 --> 00:04:30,532
Beni istediğin kadar takip edebilirsin, asla geri dönmeyeceğim. Apaçık?
78
00:04:30,533 --> 00:04:31,833
79
00:04:31,866 --> 00:04:34,666
Her şey bitti, bitti.
80
00:04:34,666 --> 00:04:35,966
Sonra gidin.
81
00:04:35,966 --> 00:04:36,699
82
00:04:36,733 --> 00:04:37,933
Bayram!
83
00:04:37,933 --> 00:04:38,666
84
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
Gitti, görüyorsun.
85
00:04:39,900 --> 00:04:40,000
86
00:04:40,033 --> 00:04:41,833
Istersen git!
87
00:04:41,866 --> 00:04:42,032
88
00:04:42,066 --> 00:04:46,599
Peşinden gelmeyeceğim Seyran! Çıkmak!
89
00:04:46,600 --> 00:05:10,433
90
00:05:10,433 --> 00:05:11,499
Kanun?
91
00:05:11,533 --> 00:05:11,833
92
00:05:11,866 --> 00:05:13,799
Seyran kızım ne oldu?
93
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
94
00:05:16,033 --> 00:05:18,033
Kızım, dur. Ferit bir şey mi yaptı?
95
00:05:18,066 --> 00:05:22,266
Yaptım, başka türlü nasıl olabilir? Bana son numaramı gösterdi.
96
00:05:22,266 --> 00:05:22,599
97
00:05:22,633 --> 00:05:24,233
Bana elini kaldırdı.
98
00:05:24,233 --> 00:05:26,199
99
00:05:26,233 --> 00:05:31,166
Peki nasıl? Sence bu ayrılmak için iyi bir sebep mi?
100
00:05:31,166 --> 00:05:31,366
101
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
Yoksa oturup susmamı mı istersin?
102
00:05:34,000 --> 00:05:39,866
103
00:05:39,900 --> 00:05:44,500
Yapamam, hayır. Ferit bunu yapamazdı.
104
00:05:44,500 --> 00:05:48,233
Dayanamadım, elini tuttum.
105
00:05:48,266 --> 00:05:48,866
106
00:05:48,866 --> 00:05:53,166
Ama vurmasını bekleyemiyorum.
107
00:05:53,200 --> 00:05:53,366
108
00:05:53,400 --> 00:05:56,566
Üzgünüm, kalbini kırmak istemiyorum.
109
00:05:56,566 --> 00:05:56,732
110
00:05:56,766 --> 00:05:58,299
Bir yanlış anlaşılma olmuş olmalı.
111
00:05:58,300 --> 00:06:01,333
Yanlış anlaşılmanın ne olduğunu söyler misin?
112
00:06:01,333 --> 00:06:04,533
113
00:06:04,533 --> 00:06:11,133
Verdiğiniz sözlerden dolayı oğlunuz bunu yapmaya yetkili hissediyor.
114
00:06:11,133 --> 00:06:11,533
115
00:06:11,566 --> 00:06:15,666
Şimdi her şeyi oğluna sor lütfen, bana değil.
116
00:06:15,666 --> 00:06:45,699
117
00:06:45,733 --> 00:06:49,999
Merhaba Bayan? Endişeliyim çünkü önemli.
118
00:06:50,000 --> 00:06:54,500
En küçük gelin evden ayrıldı.
119
00:06:54,533 --> 00:07:29,366
120
00:07:29,366 --> 00:07:31,099
Bunu nasıl yaparsın Ferit?
121
00:07:31,133 --> 00:07:31,899
122
00:07:31,900 --> 00:07:33,666
Başlama bile anne.
123
00:07:33,700 --> 00:07:37,066
Karşında duran bir çocuk değil, annen, normal konuş.
124
00:07:37,100 --> 00:07:40,066
Bana ne olduğunu anlat? Dinliyorum.
125
00:07:40,066 --> 00:07:45,199
126
00:07:45,233 --> 00:07:46,733
Anne, ona vurmadım.
127
00:07:46,733 --> 00:07:48,233
128
00:07:48,233 --> 00:07:52,166
Yanlışlıkla elimi öfkeyle kaldırdım.
129
00:07:52,200 --> 00:07:54,166
Ben bir şey yapmadım, gerçekten.
130
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Hala vurdu.
131
00:07:55,800 --> 00:07:57,633
132
00:07:57,666 --> 00:07:59,299
terbiyesizlik
133
00:07:59,300 --> 00:08:04,966
134
00:08:04,966 --> 00:08:07,499
Çabuk kalk, üzgünüm.
135
00:08:07,533 --> 00:08:10,666
Eşinden özür dile, seni affetmesini sağla.
136
00:08:10,666 --> 00:08:15,232
137
00:08:15,233 --> 00:08:17,166
Oğlum, kalk.
138
00:08:17,200 --> 00:08:18,033
139
00:08:18,033 --> 00:08:21,766
Dedem öğrenmeden Seyran'ı buraya getir.
140
00:08:21,800 --> 00:08:21,900
141
00:08:21,933 --> 00:08:25,666
Sen batırdın, kimse düzeltemez.
142
00:08:25,700 --> 00:08:26,533
143
00:08:26,533 --> 00:08:27,499
uyanmak
144
00:08:27,533 --> 00:08:27,699
145
00:08:27,733 --> 00:08:31,933
Anne, hiçbir yere gitmek istemiyorum.
146
00:08:31,933 --> 00:08:33,666
147
00:08:33,700 --> 00:08:37,633
göremiyor musun Etrafa bak.
148
00:08:37,666 --> 00:08:38,299
149
00:08:38,300 --> 00:08:42,100
Anne bunu bana Seyran yapıyor, öyle bir duruma geldim ki.
150
00:08:42,133 --> 00:08:42,599
151
00:08:42,633 --> 00:08:46,733
Bu konuma nasıl geldiğimi merak ediyorsunuz.
152
00:08:46,733 --> 00:08:46,799
153
00:08:46,833 --> 00:08:50,966
Ben öyle değildim anne, beni Seyran yönlendiriyor.
154
00:08:51,000 --> 00:08:51,400
155
00:08:51,400 --> 00:08:55,300
Sanki benim yapmamı istiyor.
156
00:08:55,333 --> 00:09:00,833
Sorsan inkar eder ama onun istediği bu anne. Anlamak?
157
00:09:00,866 --> 00:09:01,332
158
00:09:01,333 --> 00:09:05,366
Kendime birkaç kez vurdum.
159
00:09:05,400 --> 00:09:05,466
160
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
Çünkü kavgasız ve kavgasız yaşayamaz.
161
00:09:08,500 --> 00:09:10,433
162
00:09:10,466 --> 00:09:19,166
Anne, ben çok yorgunum, çok yorgunum.
163
00:09:19,200 --> 00:09:20,033
164
00:09:20,033 --> 00:09:24,766
Ne yaparsam yapayım bana inanmıyor, bana güvenmiyor.
165
00:09:24,766 --> 00:09:27,499
166
00:09:27,533 --> 00:09:28,966
Çok yorgunum anne.
167
00:09:28,966 --> 00:09:30,332
168
00:09:30,333 --> 00:09:35,533
Evlendiğimizden beri mutsuz bir kadınla yaşıyorum.
169
00:09:35,566 --> 00:09:38,066
170
00:09:38,066 --> 00:09:38,899
Yorgunum.
171
00:09:38,933 --> 00:09:46,399
172
00:09:46,400 --> 00:09:47,566
Çok yorgunum.
173
00:09:47,566 --> 00:09:50,199
174
00:09:50,233 --> 00:09:53,733
Tatlım, kalktığında bizi göreceksin.
175
00:09:53,766 --> 00:09:57,699
176
00:09:57,700 --> 00:09:58,800
Buraya gel kızım.
177
00:09:58,833 --> 00:10:07,266
178
00:10:07,300 --> 00:10:08,200
Anne?
179
00:10:08,200 --> 00:10:10,566
180
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
Bayan Ifakat.
181
00:10:11,900 --> 00:10:26,333
182
00:10:26,333 --> 00:10:27,199
Nasılsın?
183
00:10:27,233 --> 00:10:27,866
184
00:10:27,866 --> 00:10:33,066
Umarım her şey çok daha iyi olur, annenle zaten anlaştım.
185
00:10:33,100 --> 00:10:37,500
Açıkçası ben de Ferit'in seninle çok daha mutlu olacağını düşünüyorum.
186
00:10:37,500 --> 00:10:41,133
Ancak bunun için her adımınızı hesaplamanız gerekecek.
187
00:10:41,166 --> 00:10:43,099
Bu yüzden seni buraya çağırdım.
188
00:10:43,133 --> 00:10:43,533
189
00:10:43,566 --> 00:10:47,199
Ferit ve Seyran büyük bir kavga etmişler, o evden ayrılmış.
190
00:10:47,233 --> 00:10:48,666
Az önce bildirildi.
191
00:10:48,666 --> 00:10:49,799
192
00:10:49,800 --> 00:10:54,166
Sanırım birkaç gün içinde geri dönecek, bu zaten oldu.
193
00:10:54,166 --> 00:10:54,266
194
00:10:54,300 --> 00:10:59,633
Bu sefer farklı olmasını sağlayacağız, Ferit'i yalnız bırakmayacağız.
195
00:10:59,666 --> 00:10:59,799
196
00:10:59,833 --> 00:11:05,766
Pelin'e konuştuklarımızı anlat, eve gitmem gerek, işler daha da karışsın.
197
00:11:05,766 --> 00:11:09,299
198
00:11:09,333 --> 00:11:15,799
Bayan Ifakat, gerçekten çok teşekkür ederim.
199
00:11:15,800 --> 00:11:16,833
200
00:11:16,866 --> 00:11:22,166
Zamanı geldiğinde bana teşekkür et, Wormwood.
201
00:11:22,166 --> 00:11:22,366
202
00:11:22,400 --> 00:11:23,066
Yakında görüşürüz.
203
00:11:23,100 --> 00:11:24,333
Yakında görüşürüz canım.
204
00:11:24,333 --> 00:11:47,599
205
00:11:47,633 --> 00:11:58,133
Seyran mı? Rahibe, ne oldu?
206
00:11:58,166 --> 00:12:08,599
207
00:12:08,633 --> 00:12:14,899
Artık orada yaşayamam abla. Ferit'i görmek istemiyorum.
208
00:12:14,900 --> 00:12:17,500
209
00:12:17,500 --> 00:12:23,666
Tamam, tamam tatlım. Hadi, konuşalım.
210
00:12:23,666 --> 00:12:27,066
211
00:12:27,100 --> 00:12:29,433
Kendini daha da büyük bir kavgaya bulaştırdın, değil mi?
212
00:12:29,466 --> 00:12:36,099
213
00:12:36,133 --> 00:12:37,299
Seyran.
214
00:12:37,300 --> 00:12:49,366
215
00:12:49,400 --> 00:12:53,533
ben geldim teyze Ferit'le kavga ettik.
216
00:12:53,533 --> 00:12:55,366
217
00:12:55,400 --> 00:12:58,833
Sen ve annen bir şeyler yapmaya karar verdiniz ve işte sonuç.
218
00:12:58,866 --> 00:12:58,966
219
00:12:59,000 --> 00:13:02,033
Kızım ben her kavgadan sonra evden çıkıyor muyum?
220
00:13:02,033 --> 00:13:02,266
221
00:13:02,300 --> 00:13:07,800
Kabul ettin, geçmişi unutmak zorunda kalacaksın.
222
00:13:07,833 --> 00:13:10,066
Dayak yemem gerekiyor mu teyze?
223
00:13:10,066 --> 00:13:10,866
224
00:13:10,900 --> 00:13:12,766
Bu ne demek Seyran?
225
00:13:12,800 --> 00:13:14,633
226
00:13:14,666 --> 00:13:18,766
Ne oldu? Ne yaptı? sana vurdu mu
227
00:13:18,766 --> 00:13:20,299
228
00:13:20,300 --> 00:13:25,133
Benim yüzümden kızım, benim yüzümden.
229
00:13:25,133 --> 00:13:32,033
Hayır, bir şey yapamadı ama elini kaldırdı.
230
00:13:32,066 --> 00:13:33,832
231
00:13:33,866 --> 00:13:35,332
müdahale ettim.
232
00:13:35,333 --> 00:13:36,433
233
00:13:36,466 --> 00:13:38,232
Ama her şey bitti.
234
00:13:38,266 --> 00:13:39,232
235
00:13:39,233 --> 00:13:45,999
Babamla konuşacağım. Her şeyi söylersem beni anlayacak, beni destekleyecek.
236
00:13:46,033 --> 00:13:46,266
237
00:13:46,300 --> 00:13:47,266
Umut.
238
00:13:47,266 --> 00:13:52,632
Kızım, bundan nasıl bahsedersin? Baban öfkesini kaybedecek.
239
00:13:52,666 --> 00:13:52,866
240
00:13:52,900 --> 00:13:55,800
Gerekirse Khalis Bey ile konuşurum.
241
00:13:55,800 --> 00:13:59,166
Kocan gelecek, özür dileyecek ve seni eve götürecek.
242
00:13:59,200 --> 00:14:03,366
Teyze, sana söylüyorum, elini kaldırdı ve ben onu durdurmasaydım vuracaktı.
243
00:14:03,366 --> 00:14:06,599
İstediği kadar gelebilir, ben oraya bir daha gitmem, o kadar.
244
00:14:06,600 --> 00:14:12,933
Kızım sen yine de böyle büyük sözler söyleme tamam mı?
245
00:14:12,966 --> 00:14:13,099
246
00:14:13,100 --> 00:14:17,200
Ve başkalarını memnun etmek zorunda değilsin.
247
00:14:17,233 --> 00:14:17,533
248
00:14:17,566 --> 00:14:19,899
Önce sakin ol.
249
00:14:19,900 --> 00:14:20,533
250
00:14:20,566 --> 00:14:24,732
Yapmayacağım anne, yapmayacağım.
251
00:14:24,733 --> 00:14:25,366
252
00:14:25,400 --> 00:14:27,933
Bu affedilebilir mi?
253
00:14:27,966 --> 00:14:28,666
254
00:14:28,666 --> 00:14:30,832
Yıllar boyunca çok şey yaşadım.
255
00:14:30,866 --> 00:14:33,666
256
00:14:33,666 --> 00:14:37,066
Annemin kaderini tekrarlamalı mıyım teyze? Bunu istiyorum?
257
00:14:37,100 --> 00:14:37,633
258
00:14:37,666 --> 00:14:42,566
Seyran bu sefer haklı, Ferit çok ileri gitti.
259
00:14:42,566 --> 00:14:43,332
260
00:14:43,333 --> 00:14:50,199
Madem babam bizi dinliyor, destekliyor, o zaman ona anlatsın.
261
00:14:50,233 --> 00:14:52,666
262
00:14:52,700 --> 00:14:58,566
Ağlama bacım. Hadi, elini yüzünü yıka.
263
00:14:58,566 --> 00:15:02,899
İyi? Hadi, buna değmez.
264
00:15:02,900 --> 00:15:11,466
265
00:15:11,500 --> 00:15:12,900
hoşgeldiniz hanımefendi
266
00:15:12,900 --> 00:15:14,133
267
00:15:14,166 --> 00:15:18,466
Seni uzun zaman sonra ilk defa gördüğüme sevindim Sultan. Bir şey bulabilir misin?
268
00:15:18,466 --> 00:15:19,732
269
00:15:19,733 --> 00:15:23,333
Hanımefendi, Ferit Bey ona vurmaya çalıştı.
270
00:15:23,366 --> 00:15:26,066
Ne demek istiyorsun? Ferita'ya bak.
271
00:15:26,100 --> 00:15:31,500
Küçük gelin Ferit Bey'i çok kızdırmış olsa gerek ama o genellikle bunu yapmaz.
272
00:15:31,500 --> 00:15:31,866
273
00:15:31,900 --> 00:15:35,600
Son zamanlarda o kadar çok şey oldu ki, hepsi beklenebilir.
274
00:15:35,633 --> 00:15:37,966
Ama bu fırsatı iyi kullanmalıyız.
275
00:15:37,966 --> 00:15:41,066
Gülgün Hanım da kimsenin haberi olmadan anlatmasını yasakladı.
276
00:15:41,100 --> 00:15:42,566
Gülgün Hanım da kimsenin haberi olmadan anlatmasını yasakladı.
277
00:15:42,566 --> 00:15:43,699
278
00:15:43,700 --> 00:15:45,533
Yani Bay Khalis bilmiyor mu?
279
00:15:45,533 --> 00:15:49,733
Peki, öğrenirsen bana da haber ver, bekleme.
280
00:15:49,733 --> 00:15:51,733
Merak etmeyin hanımefendi.
281
00:15:51,733 --> 00:15:54,933
282
00:15:54,933 --> 00:15:56,466
Ifakat çağırır.
283
00:15:56,466 --> 00:15:59,332
284
00:15:59,333 --> 00:16:00,533
Merhaba?
285
00:16:00,533 --> 00:16:04,733
286
00:16:04,733 --> 00:16:06,466
Neden müdahale etmediler?
287
00:16:06,466 --> 00:16:07,232
288
00:16:07,233 --> 00:16:09,499
Neden o evdesin?
289
00:16:09,500 --> 00:16:14,233
Beyefendi evde değildim şimdi geldim hemen sizi aradım.
290
00:16:14,233 --> 00:16:14,366
291
00:16:14,366 --> 00:16:19,799
Latif Bey ve Gülgün sadece izlediler, onu durdurmadılar bile.
292
00:16:19,800 --> 00:16:20,000
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,133
Tabii ki ne gerekiyorsa yapardım.
294
00:16:22,133 --> 00:16:24,133
Tamam, her şeyi yapacağım.
295
00:16:24,133 --> 00:16:30,899
296
00:16:30,900 --> 00:16:31,633
Baba?
297
00:16:31,633 --> 00:16:32,133
298
00:16:32,133 --> 00:16:35,533
Kızın yine evi terk etti Kazım!
299
00:16:35,533 --> 00:16:36,933
300
00:16:36,933 --> 00:16:39,766
Mümkün mü hocam? Evden nasıl ayrıldı?
301
00:16:39,766 --> 00:16:41,299
Bekle, şimdi ben...
302
00:16:41,300 --> 00:16:43,300
Gerek yok!
303
00:16:43,300 --> 00:16:44,233
304
00:16:44,233 --> 00:16:45,933
arayıp konuşacağım
305
00:16:45,933 --> 00:16:49,599
Bu evliliği çocuk oyuncağı haline getirdiler.
306
00:16:49,600 --> 00:16:52,000
307
00:16:52,000 --> 00:16:57,200
Kolları kırılsın! Onu hiç beklemiyordum.
308
00:16:57,200 --> 00:17:02,233
Şimdi ona çok kızgınım!
309
00:17:02,233 --> 00:17:08,533
Yani babamızdan kaçtık, ondan beter biriyle mi karşılaştık?
310
00:17:08,533 --> 00:17:19,033
311
00:17:19,033 --> 00:17:21,999
Halis Bey arıyor abla. Ya öğrenirlerse?
312
00:17:22,000 --> 00:17:25,933
Bay Khalis öğrendiyse, babam da öğrendi.
313
00:17:25,933 --> 00:17:28,966
Cevap ver, cevap ver. Onu bekletme, cevap ver.
314
00:17:28,966 --> 00:17:32,932
315
00:17:32,933 --> 00:17:36,933
Seyran kızım neredesin?
316
00:17:36,933 --> 00:17:38,933
evdeyim efendim
317
00:17:38,933 --> 00:17:41,199
318
00:17:41,200 --> 00:17:43,133
Annemle birlikteyim.
319
00:17:43,133 --> 00:17:47,599
Apaçık. Yani duyduklarım doğru.
320
00:17:47,600 --> 00:17:48,300
Öğrendi.
321
00:17:48,300 --> 00:17:55,533
Oldu. İftarda evde olacaksın, tamam mı?
322
00:17:55,533 --> 00:17:56,033
323
00:17:56,033 --> 00:18:03,766
Ne duyduğunu bilmiyorum, efendim. Ama iftarda olmayacağım.
324
00:18:03,766 --> 00:18:06,032
O eve...
325
00:18:06,033 --> 00:18:08,033
326
00:18:08,033 --> 00:18:11,633
Üzgünüm efendim tekrar giriş yapamayacağım.
327
00:18:11,633 --> 00:18:12,833
328
00:18:12,833 --> 00:18:26,699
Ben bir şey söylediğimde önce yapmalı sonra gerekirse itiraz etmelisin.
329
00:18:26,700 --> 00:18:27,433
330
00:18:27,433 --> 00:18:32,933
O yaşta kimseye göstermediğim bir anlayışı sana gösterdim.
331
00:18:32,933 --> 00:18:33,833
332
00:18:33,833 --> 00:18:35,933
Bana böyle mi cevap veriyorsun?
333
00:18:35,933 --> 00:18:43,333
Efendim... Size saygısızlık etmek istemiyorum. Ama bu yüzden kendime olan saygımı kaybedemem.
334
00:18:43,333 --> 00:18:50,833
Yeğeniniz bana karşı elini kaldırdı. Hiçbir güç beni o eve dönmeye zorlayamaz efendim.
335
00:18:50,833 --> 00:18:55,099
Üzgünüm. İzninizle ben gidiyorum.
336
00:18:55,100 --> 00:19:03,133
337
00:19:03,133 --> 00:19:05,199
Bitirmesine izin vermiyor gibiydin.
338
00:19:05,200 --> 00:19:09,900
bırak abla artık umurumda değil
339
00:19:09,900 --> 00:19:14,166
340
00:19:14,166 --> 00:19:15,632
-Baba?
-Bay...
341
00:19:15,633 --> 00:19:16,633
Kötü bir şey mi oldu?
342
00:19:16,633 --> 00:19:21,433
Kızın kim yüzüme sesleniyor?!
343
00:19:21,433 --> 00:19:24,166
Kontrolden çıktı!
344
00:19:24,166 --> 00:19:30,499
Hocam olabilir mi Yükleme durdurulabilir, ağ gitti. Sonuçta teknik bu.
345
00:19:30,500 --> 00:19:30,833
346
00:19:30,833 --> 00:19:40,766
Orhan haklı! Bu iş bir oyun haline geldi! Gelini mi yoksa oyuncak bebeği mi aldığım belli değil!
347
00:19:40,766 --> 00:19:47,499
348
00:19:47,500 --> 00:19:48,533
Dinle, Kazım.
349
00:19:48,533 --> 00:19:51,099
350
00:19:51,100 --> 00:20:02,400
Seni son kez uyarıyorum. Kızınla git de bu akşam iftara evde olabilesin.
351
00:20:02,400 --> 00:20:05,233
Aksi takdirde, önceki durumlarda olduğu gibi olmayacaktır.
352
00:20:05,233 --> 00:20:09,899
Efendim... sanırım bir yanlış anlaşılma var. Gençler, muhtemelen kavga etmişler.
353
00:20:09,900 --> 00:20:12,800
Her ikisi de muhtemelen kendi yollarında haklıdır.
354
00:20:12,800 --> 00:20:15,933
Efendim, bakalım, bu olayı çözeceğiz.
355
00:20:15,933 --> 00:20:19,933
Sana haklarını sormadım Kazım.
356
00:20:19,933 --> 00:20:24,233
Karşımda kimin durduğunu unutma.
357
00:20:24,233 --> 00:20:31,499
Kızınız bu geceye kadar dönmediyse, sizin de buraya gelmeniz gerekmeyecek! Şimdi git!
358
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
359
00:20:34,000 --> 00:20:40,533
Endişelenmeyin, efendim. Akşam sizinle birlikte iftarda olacak.
360
00:20:40,533 --> 00:20:56,133
361
00:20:56,133 --> 00:21:00,166
Yemin ederim bu kızı kendi ellerimle parçalayacağım!
362
00:21:00,166 --> 00:21:00,966
'i wsr-lJ tesiir'jTii® grip spffli-it will iiiiw s»r
363
00:21:00,966 --> 00:21:04,566
Bitirmeme izin vermeden telefonu kapatmaya kim cesaret edebilir?!
364
00:21:04,566 --> 00:21:05,599
365
00:21:05,600 --> 00:21:08,166
baba iyi misin
366
00:21:08,166 --> 00:21:10,166
baba iyi misin Sırayla?
367
00:21:10,166 --> 00:21:10,632
368
00:21:10,633 --> 00:21:12,299
baba iyi misin
369
00:21:12,300 --> 00:21:15,033
İyi iyi...
370
00:21:15,033 --> 00:21:21,333
Tanrıya şükür henüz kırılmadım.
371
00:21:21,333 --> 00:21:21,933
372
00:21:21,933 --> 00:21:25,333
Beni yalnız bırakın.
373
00:21:25,333 --> 00:21:53,999
374
00:21:54,000 --> 00:21:57,233
Yani kadın amacına ulaştı demek istiyorsun, değil mi?
375
00:21:57,233 --> 00:22:07,233
376
00:22:07,233 --> 00:22:12,766
Abi ne yapayım Kadın yalan söylüyor.
377
00:22:12,766 --> 00:22:13,899
378
00:22:13,900 --> 00:22:17,433
Bir şey söylemediğimi söyledim ama...
379
00:22:17,433 --> 00:22:19,599
380
00:22:19,600 --> 00:22:21,100
Seyran bana inanmadı.
381
00:22:21,100 --> 00:22:26,433
Kız haklı değil mi? Aksi takdirde, bir kadın bunu nasıl bilebilir?
382
00:22:26,433 --> 00:22:28,933
Abi ben nerden bileyim
383
00:22:28,933 --> 00:22:29,366
384
00:22:29,366 --> 00:22:37,899
Bir yerden öğrendim, ama bunun için neden suçluyum?
385
00:22:37,900 --> 00:22:38,333
386
00:22:38,333 --> 00:22:41,066
Benim de sonsuz sabrım var.
387
00:22:41,066 --> 00:22:43,532
388
00:22:43,533 --> 00:22:47,066
Seyran bana çok sert vurdu.
389
00:22:47,066 --> 00:22:48,332
390
00:22:48,333 --> 00:22:51,333
Beni çok küçük düşürdü.
391
00:22:51,333 --> 00:22:53,899
392
00:22:53,900 --> 00:22:55,366
Bir kez...
393
00:22:55,366 --> 00:22:56,699
394
00:22:56,700 --> 00:22:58,433
Öfke yüzünden...
395
00:22:58,433 --> 00:23:03,333
Kardeşim, bir kız ne düşünürdü? Tamam. Bunu senden başka kimden duymuş olabilir?
396
00:23:03,333 --> 00:23:05,066
Bilmiyorum.
397
00:23:05,066 --> 00:23:05,932
398
00:23:05,933 --> 00:23:11,433
Ben de bunu çözmeye çalışıyorum. Nasıl bildiler, anlamadım Abi.
399
00:23:11,433 --> 00:23:14,399
Bilmiyorum Ferit ama büyük bir hata yaptın.
400
00:23:14,400 --> 00:23:18,933
Belki Seyran da hata yapmıştır ama...
401
00:23:18,933 --> 00:23:19,966
Ama yaptığın affedilmedi.
402
00:23:19,966 --> 00:23:20,232
403
00:23:20,233 --> 00:23:23,366
Abi, sana vurmak istemedim! neden anlamıyorsun
404
00:23:23,366 --> 00:23:24,732
Sakinlik.
405
00:23:24,733 --> 00:23:28,533
Dinle, Seyran'a vurmaktansa kolumu kırarım!
406
00:23:28,533 --> 00:23:29,833
-Anlamak?
- Tamam oğlum.
407
00:23:29,833 --> 00:23:30,799
408
00:23:30,800 --> 00:23:31,900
Bırak!
409
00:23:31,900 --> 00:23:34,233
Ona vurmak istemedim.
410
00:23:34,233 --> 00:23:37,233
Öyle demek istemedim, neden bana inanmıyorsun?
411
00:23:37,233 --> 00:23:38,733
Neden bana inanmıyorsun, Abi?
412
00:23:38,733 --> 00:23:40,733
İyi iyi.
413
00:23:40,733 --> 00:23:42,733
Abi, ben onun kocasıyım.
414
00:23:42,733 --> 00:23:45,933
Bana inansaydı bunların hiçbiri olmayacaktı!
415
00:23:45,933 --> 00:23:46,733
İyi!
416
00:23:46,733 --> 00:23:48,299
Böyle olmazdı!
417
00:23:48,300 --> 00:23:50,933
Tamam, sakin ol.
418
00:23:50,933 --> 00:23:51,233
419
00:23:51,233 --> 00:23:53,433
Sakin ol, tamam mı?
420
00:23:53,433 --> 00:23:54,399
421
00:23:54,400 --> 00:23:57,033
İkisi de sakinleşir.
422
00:23:57,033 --> 00:23:57,733
423
00:23:57,733 --> 00:24:00,533
Gerekirse birkaç gün birbirinizden uzak durun.
424
00:24:00,533 --> 00:24:01,766
425
00:24:01,766 --> 00:24:05,432
Sakin ol, düşüncelerini topla, tamam mı?
426
00:24:05,433 --> 00:24:07,433
Ayrılmak istedi.
427
00:24:07,433 --> 00:24:09,833
428
00:24:09,833 --> 00:24:14,799
Anladım. Bu onun için bir sebep.
429
00:24:14,800 --> 00:24:20,633
Ne zamandan beri... Madem ayrılmak istiyorsun, neden beni havaalanında durdurdun?
430
00:24:20,633 --> 00:24:23,766
Durmazdı. Ve uçup gidecektim.
431
00:24:23,766 --> 00:24:27,732
Evlat, neden böyle olmak zorunda?
432
00:24:27,733 --> 00:24:34,566
Birbiri ardına hayal kırıklıkları yaşadı. Ve annemle birlikte kötü bir durumdaydılar.
433
00:24:34,566 --> 00:24:34,732
434
00:24:34,733 --> 00:24:38,833
Eminim o da üzgündür.
435
00:24:38,833 --> 00:24:44,433
436
00:24:44,433 --> 00:24:47,166
Telefon çağrıları.
437
00:24:47,166 --> 00:24:48,166
438
00:24:48,166 --> 00:24:51,499
Cevap ver, cevap ver. Belki Seyran'dır, hadi.
439
00:24:51,500 --> 00:24:52,400
440
00:24:52,400 --> 00:24:54,666
Ferit, cevap ver oğlum.
441
00:24:54,666 --> 00:25:05,099
442
00:25:05,100 --> 00:25:06,333
Baba.
443
00:25:06,333 --> 00:25:08,533
444
00:25:08,533 --> 00:25:12,033
Haber şirkete ulaştı.
445
00:25:12,033 --> 00:25:16,033
446
00:25:16,033 --> 00:25:17,033
Evet baba
447
00:25:17,033 --> 00:25:20,699
448
00:25:20,700 --> 00:25:22,400
Evdeyim.
449
00:25:22,400 --> 00:25:30,233
450
00:25:30,233 --> 00:25:32,233
Bunun gibi?
451
00:25:32,233 --> 00:25:38,166
452
00:25:38,166 --> 00:25:43,532
Büyükbabanın sözünü bitirmesine izin vermeden bayıldın mı?
453
00:25:43,533 --> 00:25:46,633
Kanun?
454
00:25:46,633 --> 00:26:07,633
455
00:26:07,633 --> 00:26:09,833
Teşekkür ederim.
456
00:26:09,833 --> 00:26:15,333
457
00:26:15,333 --> 00:26:17,533
Bu kız bir aptal!
458
00:26:17,533 --> 00:26:20,966
Kötü çıktı.
459
00:26:20,966 --> 00:26:21,999
460
00:26:22,000 --> 00:26:22,966
Yanlış gitti...
461
00:26:22,966 --> 00:26:26,232
Kötü mü demek istiyorsun Abi?
462
00:26:26,233 --> 00:26:30,233
Bu kız... akşam dedesinin yüzüne nasıl bakacak?
463
00:26:30,233 --> 00:26:31,599
464
00:26:31,600 --> 00:26:33,133
Gelir mi sizce?
465
00:26:33,133 --> 00:26:37,199
Elbette gelecek. Büyükbaba aradı.
466
00:26:37,200 --> 00:26:40,900
Papa Kazym onu bir şekilde geri getirecek.
467
00:26:40,900 --> 00:26:41,500
468
00:26:41,500 --> 00:26:47,600
Ne oldu? Gitti ve ne? Bir tatlı olarak geri döneceksin!
469
00:26:47,600 --> 00:26:49,233
470
00:26:49,233 --> 00:26:55,199
Ve haklısın elbette ama Pelin'in annesi çok kabaydı.
471
00:26:55,200 --> 00:27:00,833
Kız başına gelen her şeyi Pelin'e anlattığını sanıyor.
472
00:27:00,833 --> 00:27:07,133
473
00:27:07,133 --> 00:27:08,733
Bilmek?
474
00:27:08,733 --> 00:27:12,299
475
00:27:12,300 --> 00:27:17,933
Pelin, Seyran'ı merak ediyor olabilir miydi?
476
00:27:17,933 --> 00:27:18,633
477
00:27:18,633 --> 00:27:20,233
bir şey mi dedin
478
00:27:20,233 --> 00:27:24,933
Hayır, o yapsa bile ben yapmayacağım. O bilir.
479
00:27:24,933 --> 00:27:26,033
480
00:27:26,033 --> 00:27:27,899
Emin misin?
481
00:27:27,900 --> 00:27:28,433
482
00:27:28,433 --> 00:27:32,033
Bu ne anlama geliyor? Tabi, elbette.
483
00:27:32,033 --> 00:27:39,499
Olsaydı sana söylerdim. Senden hiçbir şey saklamayacağım.
484
00:27:39,500 --> 00:27:54,566
485
00:27:54,566 --> 00:28:02,799
Abi, biliyorsun, bu hayatta sadece sana güveniyorum.
486
00:28:02,800 --> 00:28:03,900
487
00:28:03,900 --> 00:28:06,000
Lütfen güvenime ihanet etme.
488
00:28:06,000 --> 00:28:10,433
Ben de adamım. Biz kardeşiz.
489
00:28:10,433 --> 00:28:10,933
490
00:28:10,933 --> 00:28:14,399
Kan bağı değil, gönül bağı.
491
00:28:14,400 --> 00:28:19,066
Bire bir aynı. Bire bir aynı.
492
00:28:19,066 --> 00:28:39,999
493
00:28:40,000 --> 00:28:42,300
hoşgeldin baba
494
00:28:42,300 --> 00:28:50,000
495
00:28:50,000 --> 00:28:52,033
Senin kardeş nerede?
496
00:28:52,033 --> 00:28:54,299
Odada.
497
00:28:54,300 --> 00:29:02,433
498
00:29:02,433 --> 00:29:04,766
Al, al!
499
00:29:04,766 --> 00:29:07,532
500
00:29:07,533 --> 00:29:12,633
Seyran eve geldiğinde bu sefer haklıdır. Önce onu dinle...
501
00:29:12,633 --> 00:29:15,999
502
00:29:16,000 --> 00:29:18,533
hoşgeldiniz bayım
503
00:29:18,533 --> 00:29:19,099
504
00:29:19,100 --> 00:29:25,100
Ben böyle bir zamanda geldiğim için pek bir faydasını görmedim.
505
00:29:25,100 --> 00:29:29,433
Ah, Kazım, ah... ne oldu bize.
506
00:29:29,433 --> 00:29:35,833
Bunu bilmezken nasıl da kandırılmıştık!
507
00:29:35,833 --> 00:29:37,533
508
00:29:37,533 --> 00:29:41,233
Söyleyin teyzeciğim, söyleyin.
509
00:29:41,233 --> 00:29:46,033
Bana ne tür bir sahtekar olduğumuzu söyle ki bileyim.
510
00:29:46,033 --> 00:29:49,899
Bu temelde hareket etmek.
511
00:29:49,900 --> 00:30:08,300
512
00:30:08,300 --> 00:30:14,433
İlk başta ne olduğunu bile sordu. Böyle bağırmazdı.
513
00:30:14,433 --> 00:30:19,099
Öğrendikten sonra öfkesi artacaktır.
514
00:30:19,100 --> 00:30:20,700
515
00:30:20,700 --> 00:30:28,133
Baban seni geri göndermeyecek. Seni kaç kez onların önünde savundu ve bu sefer de seni koruyacak.
516
00:30:28,133 --> 00:30:29,033
517
00:30:29,033 --> 00:30:33,499
Yıllar sonra bize destek oldu abla. Ve birkaç kez.
518
00:30:33,500 --> 00:30:34,033
519
00:30:34,033 --> 00:30:39,733
Allah'ın izniyle bu sefer bize daha çok destek olacak. Bu Ferit'i göstersin!
520
00:30:39,733 --> 00:30:43,233
521
00:30:43,233 --> 00:30:47,633
Seyran... kızı, babası gelmesini ister.
522
00:30:47,633 --> 00:30:49,166
o nasıl
523
00:30:49,166 --> 00:30:50,299
524
00:30:50,300 --> 00:30:52,166
Çok kızgın?
525
00:30:52,166 --> 00:31:00,499
Kızgın, kızgın ama kime kızgın olduğunu tam olarak anlayamadım.
526
00:31:00,500 --> 00:31:45,900
527
00:31:45,900 --> 00:31:50,333
Eşyalarını topla, konağa geri dön.
528
00:31:50,333 --> 00:31:55,533
Halis Bey'in elini öptü.
529
00:31:55,533 --> 00:31:59,766
530
00:31:59,766 --> 00:32:02,432
Af dile.
531
00:32:02,433 --> 00:32:03,733
532
00:32:03,733 --> 00:32:07,733
Baba! Lütfen bunu yapma! Lütfen bana bunu sorma!
533
00:32:07,733 --> 00:32:09,133
Kocana geri dön.
534
00:32:09,133 --> 00:32:09,766
535
00:32:09,766 --> 00:32:20,166
Kocana dön, eşyalarını topla, Halis Bey'in elini öp ve kocanın yanına dön. Daha fazlasını söylemeyeceğim, biliyorsun.
536
00:32:20,166 --> 00:32:32,299
537
00:32:32,300 --> 00:32:33,233
geri dönmeyeceğim!
538
00:32:33,233 --> 00:32:34,533
539
00:32:34,533 --> 00:32:36,333
Seyran!
540
00:32:36,333 --> 00:32:39,633
Kazım! Gerek yok! Öfkesi geçince eve dönecek.
541
00:32:39,633 --> 00:32:43,433
Görüyorsun, damadı elini kaldırdı, değil mi?
542
00:32:43,433 --> 00:32:48,633
Önce sen... önce bana dönen yalanların hesabını vereceksin!
543
00:32:48,633 --> 00:32:52,833
-Sana sormadım? Sana sormadım?
-Baba!
544
00:32:52,833 --> 00:32:56,966
Damadın bir hata yaparsa bana söyle demedim mi?
545
00:32:56,966 --> 00:33:03,332
O zamandan beri sustun, şimdi susacaksın ve o köşkte kalacaksın!
546
00:33:03,333 --> 00:33:05,333
Kazım, öldür kızı!
547
00:33:05,333 --> 00:33:07,333
-Bırak!
- Karışma!
548
00:33:07,333 --> 00:33:09,833
Onu öldüreceksin! Bırak!
549
00:33:09,833 --> 00:33:12,799
550
00:33:12,800 --> 00:33:15,500
çok rahatsın
551
00:33:15,500 --> 00:33:16,400
552
00:33:16,400 --> 00:33:21,533
Giyinip, İstanbul'a gelip kendilerini insan olarak görmeye mi başladılar?
553
00:33:21,533 --> 00:33:24,299
İnsanlarla ilgilenmeye mi başladınız?!
554
00:33:24,300 --> 00:33:29,600
Bütün bunlar için bana cevap vereceksin! Çünkü iyi anlamıyorsun.
555
00:33:29,600 --> 00:33:35,766
Sonra...sonra eski Kazym geri döner!
556
00:33:35,766 --> 00:33:36,799
Bayram!
557
00:33:36,800 --> 00:33:44,433
Görüyorum, seni konağa götürüyorum! Gitmek!
558
00:33:44,433 --> 00:33:48,933
559
00:33:48,933 --> 00:33:51,699
Beni sürüklesen bile hiçbir yere gitmiyorum.
560
00:33:51,700 --> 00:33:58,566
Kızım, içeri gel, anne babana karşı gelemezsin!
561
00:33:58,566 --> 00:34:03,032
562
00:34:03,033 --> 00:34:06,033
Baba, lütfen hayır!
563
00:34:06,033 --> 00:34:14,299
Bırak teyze, bırak! Ruhu eski günlerdeki gibi bu kemeri özlüyor!
564
00:34:14,300 --> 00:34:16,833
Lütfen hayır!
565
00:34:16,833 --> 00:34:18,633
Tüm yol aşağı! Tüm yol aşağı!
566
00:34:18,633 --> 00:34:23,433
Baba! - Yalvarırım, bir şey kırarsan, lütfen kırma!
567
00:34:23,433 --> 00:34:25,899
Lütfen yapma Kazım!
568
00:34:25,900 --> 00:34:27,900
Benim yüzümden oldu.
569
00:34:27,900 --> 00:34:28,766
570
00:34:28,766 --> 00:34:33,566
Lütfen Tanrım! sebep oldum!
571
00:34:33,566 --> 00:34:37,666
sebep oldum!
572
00:34:37,666 --> 00:35:04,766
573
00:35:04,766 --> 00:35:09,432
Ferit, seninle mi konuşuyoruz?
574
00:35:09,433 --> 00:35:22,566
575
00:35:22,566 --> 00:35:31,466
Çocukken kimsenin sana yardım etmeyeceğini düşündüğünde bana geldin. Ve seni her seferinde korudum.
576
00:35:31,466 --> 00:35:35,099
577
00:35:35,100 --> 00:35:37,966
Beni eski günlerden bahsetmek için mi aradın baldız?
578
00:35:37,966 --> 00:35:39,766
Evet.
579
00:35:39,766 --> 00:35:47,766
580
00:35:47,766 --> 00:35:54,866
Bu kız ve ailesiyle tanışmadan önce biraz durumumuzdan bahsetmek istedim.
581
00:35:54,866 --> 00:35:55,566
582
00:35:55,566 --> 00:35:59,032
Ne yapacağını söyle, gelin.
583
00:35:59,033 --> 00:36:02,499
Kendimi iyi hissetmiyorum. Yorgun.
584
00:36:02,500 --> 00:36:07,500
Ferit, ben çok büyük bir hata yaptım.
585
00:36:07,500 --> 00:36:14,300
Seninle evlenmek bir hataydı. Bak Seyran da uyum sağlayamadı.
586
00:36:14,300 --> 00:36:22,700
Seni gerçekten sevseydi, bu kadar önemsiz bir şey yüzünden her şey bitmezdi.
587
00:36:22,700 --> 00:36:28,033
Bu kez konu sandığınızdan biraz daha ciddi.
588
00:36:28,033 --> 00:36:33,433
Önemli değil. Ciddi bir şey olmasa bile, aşırıya kaçıyor, biliyorsun.
589
00:36:33,433 --> 00:36:41,333
Onun yerinde olmak isteyen bu kadar çok kız varken, biraz minnettar olabilirim.
590
00:36:41,333 --> 00:36:41,966
591
00:36:41,966 --> 00:36:46,766
Sanki buradaki huzur ve mutluluk babasının evinde.
592
00:36:46,766 --> 00:36:50,766
Kazım Bey'in ne olduğunu ikimiz de biliyoruz.
593
00:36:50,766 --> 00:36:52,299
594
00:36:52,300 --> 00:36:55,966
Dede Kazım'ın babasını azarlamış.
595
00:36:55,966 --> 00:36:58,666
Her şeyi duydum.
596
00:36:58,666 --> 00:36:59,899
597
00:36:59,900 --> 00:37:04,033
Akşama kadar Seyran'ın masada olduğunu söyledi.
598
00:37:04,033 --> 00:37:04,833
599
00:37:04,833 --> 00:37:06,766
babam seni aradı mı
600
00:37:06,766 --> 00:37:11,032
Bilmiyorum. Şimdi seni duydum.
601
00:37:11,033 --> 00:37:11,266
602
00:37:11,266 --> 00:37:13,366
Demek istediğim, bu gece onunla uğraşacağız.
603
00:37:13,366 --> 00:37:16,832
İstemediğin şeyle uğraşmak zorunda değilsin.
604
00:37:16,833 --> 00:37:19,766
Düşünürsün ve karar verirsin.
605
00:37:19,766 --> 00:37:29,766
Eğer gitmek istersen ben senin tarafında olacağım, seni destekleyeceğim. Tıpkı çocukluktaki gibi.
606
00:37:29,766 --> 00:37:31,032
607
00:37:31,033 --> 00:37:33,533
Bilmiyorum baldızı.
608
00:37:33,533 --> 00:37:35,233
609
00:37:35,233 --> 00:37:38,466
Evlendiğimizde karar vermedik.
610
00:37:38,466 --> 00:37:40,566
611
00:37:40,566 --> 00:37:46,032
Sadece işe yaradığını düşünüyorum. Sonra bir şey olur...
612
00:37:46,033 --> 00:37:52,833
Şimdi her şeyin yolunda olduğunu düşündüm, ama o aldı ve gitti.
613
00:37:52,833 --> 00:37:54,033
614
00:37:54,033 --> 00:37:59,099
Gitmek istediğinde, istediğinde geri gelir.
615
00:37:59,100 --> 00:38:07,833
Ne istiyor, ne düşünüyor... Ne yapmak istiyor...
616
00:38:07,833 --> 00:38:08,633
617
00:38:08,633 --> 00:38:14,299
-Artık bilmiyorum. - Seyran'ı unut. Ne istediğini düşün.
618
00:38:14,300 --> 00:38:17,500
Evlenir durursun sanmıştım ama inanmasak iyi olur.
619
00:38:17,500 --> 00:38:20,300
Şimdi daha fazlasıyla uğraşıyoruz.
620
00:38:20,300 --> 00:38:26,433
Hala mutlu olsaydın, anlardım. İki gün mutlusun, üç gün mutsuzsun. Hak etmek?
621
00:38:26,433 --> 00:38:32,899
En azından eski kız arkadaşınla birlikteyken eğlenceliydin, böyle sorunlar yoktu.
622
00:38:32,900 --> 00:38:37,700
Her şey böyle olduğuna göre, onunla evlenmek daha iyi olurdu.
623
00:38:37,700 --> 00:38:41,233
Oy kullanma hakkım olsaydı, hiç evlenmezdim.
624
00:38:41,233 --> 00:38:45,699
İyi iyi. Demek istediğim tam olarak buydu.
625
00:38:45,700 --> 00:38:50,966
Boşanmak istiyorsanız, bu sorunu kolayca çözebiliriz.
626
00:38:50,966 --> 00:38:54,866
Onlar çocuk değiller. Senin için başka bir kız var mı?
627
00:38:54,866 --> 00:38:55,566
628
00:38:55,566 --> 00:39:03,566
Kazım Bey'in çenesini kapalı tutması zor olmayacaktır. Boşanma davasında, sizin lehinize dahi olsa onu tanıklık yapmaya zorlayacağız.
629
00:39:03,566 --> 00:39:07,766
630
00:39:07,766 --> 00:39:09,632
Nasıl olacak
631
00:39:09,633 --> 00:39:11,699
632
00:39:11,700 --> 00:39:13,533
Bir de dede var.
633
00:39:13,533 --> 00:39:13,699
634
00:39:13,700 --> 00:39:19,700
Endişelenme, bana bırak. Mecbur kalırsam işimi feda ederim ama yine de yapacağım.
635
00:39:19,700 --> 00:39:23,500
Bunu neden yapıyorsun baldızı?
636
00:39:23,500 --> 00:39:23,966
637
00:39:23,966 --> 00:39:26,166
Neden aniden benim tarafımdasın?
638
00:39:26,166 --> 00:39:28,699
Ailemizin yanındayım Ferit.
639
00:39:28,700 --> 00:39:32,433
Seyran ne seninle ne de bizimle bir aile olamadı.
640
00:39:32,433 --> 00:39:36,299
Hamilelik haberini bekliyorduk ama bu değil.
641
00:39:36,300 --> 00:39:40,300
Biri ağzını açıp bir şey mi söyledi? Olumsuz!
642
00:39:40,300 --> 00:39:44,633
Ama herkes her şeyi biliyor mu? Evet!
643
00:39:44,633 --> 00:39:45,766
644
00:39:45,766 --> 00:39:49,966
Ben zaten bunca yıldır bir kurtarıcıyım evlat. İYİ.
645
00:39:49,966 --> 00:39:56,032
Hala bu konu hakkında herkesle konuşmuyorsun. Özellikle Abidin'le.
646
00:39:56,033 --> 00:39:58,766
Çünkü başka bir sorunu var.
647
00:39:58,766 --> 00:40:00,232
Bunun gibi?
648
00:40:00,233 --> 00:40:03,299
Sadece diğer problemler, kendine iyi bak.
649
00:40:03,300 --> 00:40:06,700
Bu ne anlama geliyor? Söyle bana!
650
00:40:06,700 --> 00:40:07,166
651
00:40:07,166 --> 00:40:10,299
Seyran'ın dönüşü onun lehine olacaktır.
652
00:40:10,300 --> 00:40:16,300
Çünkü Seyran yoksa Suna da yoktur. O biliyor.
653
00:40:16,300 --> 00:40:19,633
654
00:40:19,633 --> 00:40:22,633
Bu konunun Suna ile ilgisi nedir?
655
00:40:22,633 --> 00:40:26,466
Gözünüzün önünde oluyor ve siz bilmiyorsunuz.
656
00:40:26,466 --> 00:40:28,099
657
00:40:28,100 --> 00:40:31,700
Suna ve Abidin birlikte.
658
00:40:31,700 --> 00:40:36,033
659
00:40:36,033 --> 00:40:38,899
İmkansız.
660
00:40:38,900 --> 00:40:42,233
Emin olmasam söylemezdim.
661
00:40:42,233 --> 00:40:49,633
Bence karın da biliyor ama belli ki sen hiçbir şey bilmiyorsun.
662
00:40:49,633 --> 00:41:44,233
663
00:41:44,233 --> 00:41:55,333
Ferit, bu nasıl bir servet oğlum? 5 dakika önce aklını başına toplayıp göndermediler mi? Yine ne oldu?
664
00:41:55,333 --> 00:42:06,566
665
00:42:06,566 --> 00:42:11,032
oğlum ne oldu
666
00:42:11,033 --> 00:42:14,833
667
00:42:14,833 --> 00:42:17,633
Duyduklarım doğru mu?
668
00:42:17,633 --> 00:42:19,366
669
00:42:19,366 --> 00:42:22,432
Sen de ara.
670
00:42:22,433 --> 00:42:37,299
671
00:42:37,300 --> 00:42:39,900
Konuş Abi.
672
00:42:39,900 --> 00:42:41,500
673
00:42:41,500 --> 00:42:45,900
Öyle bir şey yok Ferit” – söyle bana!
674
00:42:45,900 --> 00:42:48,166
- Güvenli...
- Ne!
675
00:42:48,166 --> 00:42:51,166
Ferit nedir?
676
00:42:51,166 --> 00:42:53,432
sessiz olma!
677
00:42:53,433 --> 00:42:56,233
Şimdi konuş!
678
00:42:56,233 --> 00:42:59,566
Bana böyle bir kötülük yapmadığını söyle!
679
00:42:59,566 --> 00:43:04,166
Bana karının kız kardeşine yanlış bakmadığını söyle!
680
00:43:04,166 --> 00:43:04,899
güvenli...
681
00:43:04,900 --> 00:43:08,566
"Beni kardeşin olarak gördüğün halde...
682
00:43:08,566 --> 00:43:12,432
Yoksa baldızına bakmadım" - söyle bana Abi!
683
00:43:12,433 --> 00:43:13,233
Ferit, ben aşık oldum.
684
00:43:13,233 --> 00:43:16,433
Neyi seversin, değil mi?
685
00:43:16,433 --> 00:43:19,299
Kimi seviyorsun Abi?
686
00:43:19,300 --> 00:43:22,366
Bana bak! Ben!
687
00:43:22,366 --> 00:43:23,232
688
00:43:23,233 --> 00:43:27,566
O zamandan beri? Ne zamandan?
689
00:43:27,566 --> 00:43:36,499
Benden hiçbir şey saklamadığını söylemedin mi?
690
00:43:36,500 --> 00:43:40,433
Ferit, sana söylemek istedim ama söyleyemedim.
691
00:43:40,433 --> 00:43:41,633
Neyi yapamadın Abi?!
692
00:43:41,633 --> 00:43:43,699
693
00:43:43,700 --> 00:43:48,766
Kan bağından bahsediyordun. Abi bana ruh bağından bahsetti!
694
00:43:48,766 --> 00:43:53,832
Bir ruh bağlantısından bahsettik. Evet, bana kardeşin olduğumu söyledin!
695
00:43:53,833 --> 00:44:01,366
Sen! Sen! Bir ruh bağlantısında ne anlayabilirsiniz? Kan bağında mı?
696
00:44:01,366 --> 00:44:03,366
Şimdi konuş!
697
00:44:03,366 --> 00:44:06,166
698
00:44:06,166 --> 00:44:08,066
Yazıklar olsun sana!
699
00:44:08,066 --> 00:44:13,566
700
00:44:13,566 --> 00:44:24,432
Ailenizden kimsenin neden yanınızda olmadığı anlaşıldı.
701
00:44:24,433 --> 00:44:25,699
702
00:44:25,700 --> 00:44:30,500
Ferit, ağır sözler söylüyorsun.
703
00:44:30,500 --> 00:44:32,033
704
00:44:32,033 --> 00:44:36,866
Sert sözler... Sert sözler mi söylüyorlar?
705
00:44:36,866 --> 00:44:40,699
706
00:44:40,700 --> 00:44:46,633
Asıl zor olan ne biliyor musun Abidin? Sana söylemek?
707
00:44:46,633 --> 00:44:47,566
708
00:44:47,566 --> 00:44:55,966
O kız saf! Gerizekalı! Bu yüzden, birkaç kez onunla ilgilenecek bir kişiye götürüleceği açıktır.
709
00:44:55,966 --> 00:45:00,766
Görmedin mi Abidin?
710
00:45:00,766 --> 00:45:02,899
711
00:45:02,900 --> 00:45:11,833
Ağabey dediğim adamın baldızıma vurması çok zor! Ahlaksız davranmak zordur!
712
00:45:11,833 --> 00:45:14,533
Sevdiğimi söylüyorum!
713
00:45:14,533 --> 00:45:15,366
714
00:45:15,366 --> 00:45:17,866
Sevdiğimi söylüyorum!
715
00:45:17,866 --> 00:45:20,832
716
00:45:20,833 --> 00:45:23,533
Sevgili! Sevgili!
717
00:45:23,533 --> 00:45:24,766
718
00:45:24,766 --> 00:45:26,899
Ve senin gibi değil.
719
00:45:26,900 --> 00:45:29,766
Adam nasıl sevdi!
720
00:45:29,766 --> 00:45:30,299
721
00:45:30,300 --> 00:45:32,566
Ahlaksızlık mı yaptım?
722
00:45:32,566 --> 00:45:40,966
Aslında ahlaksızlık nedir biliyor musunuz? Sarhoş olan baldızını öpmek ahlaksızlıktır. Apaçık?
723
00:45:40,966 --> 00:46:35,432
724
00:46:35,433 --> 00:46:40,233
- Şefika Abla, işte geliyorum! Sormak!
- Carlos!
725
00:46:40,233 --> 00:46:42,166
Marul yaprakları nerede?
726
00:46:42,166 --> 00:46:44,866
Sana kişnişin buzdolabında olduğunu söylemiştim. Onu neden getirdin!
727
00:46:44,866 --> 00:46:45,032
728
00:46:45,033 --> 00:46:46,966
Yusuf imdada yetişti, gerisini o taşıyor.
729
00:46:46,966 --> 00:46:50,366
Ben sana sus demedim mi?
730
00:46:50,366 --> 00:46:51,466
Ne oluyor?
731
00:46:51,466 --> 00:46:52,232
732
00:46:52,233 --> 00:46:54,266
Abidin yapma!
733
00:46:54,266 --> 00:46:55,232
734
00:46:55,233 --> 00:46:59,266
Kes şunu Abidin! Olumsuz!
735
00:46:59,266 --> 00:46:59,899
736
00:46:59,900 --> 00:47:04,700
Abidin! Abidin, ne yapalım! Abidin!
737
00:47:04,700 --> 00:47:05,566
738
00:47:05,566 --> 00:47:07,166
- Durmak!
- Seni yok edeceğim!
739
00:47:07,166 --> 00:47:09,166
Seni yok edeceğim! Bırak! Bırak!
740
00:47:09,166 --> 00:47:10,499
Bırak! Seni yok edeceğim!
741
00:47:10,500 --> 00:47:11,566
Bırak!
742
00:47:11,566 --> 00:47:13,099
Katil mi olacaksın, deli misin?
743
00:47:13,100 --> 00:47:14,100
Hadi gidelim!
744
00:47:14,100 --> 00:47:16,100
Beni dinle, burada bitmiyor!
745
00:47:16,100 --> 00:47:18,366
Kork benden Sultan!
746
00:47:18,366 --> 00:47:18,899
747
00:47:18,900 --> 00:47:22,766
Sultanım, uyan kızım. ayağa kalk kızım iyi misin
748
00:47:22,766 --> 00:47:24,899
iyi misin kızım
749
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
Artırmak! Al şunu, gidelim.
750
00:47:26,900 --> 00:47:27,833
hadi gidelim kızım
751
00:47:27,833 --> 00:47:28,433
752
00:47:28,433 --> 00:47:31,233
Bitti kızım. İyi? Herşey bitti.
753
00:47:31,233 --> 00:47:31,566
754
00:47:31,566 --> 00:47:34,366
Hadi gidelim! Mola ver!
755
00:47:34,366 --> 00:47:36,032
756
00:47:36,033 --> 00:47:37,566
iyi misin kızım
757
00:47:37,566 --> 00:47:39,366
abla iyi misin Bir şey incindi mi?
758
00:47:39,366 --> 00:47:42,232
Neden sana birdenbire saldırıyor?
759
00:47:42,233 --> 00:47:43,233
kız çocuğu.
760
00:47:43,233 --> 00:47:45,233
Bana su ver
761
00:47:45,233 --> 00:47:45,966
762
00:47:45,966 --> 00:47:49,832
Allah senden razı olsun. Sen olmasaydın, onu dışarı çıkaramazdım.
763
00:47:49,833 --> 00:47:53,133
Sultan Abla, Latif Bey'e gidelim, ona soralım!
764
00:47:53,133 --> 00:47:54,033
765
00:47:54,033 --> 00:47:58,633
Kimse karışmasın. Bayanla konuşacağım.
766
00:47:58,633 --> 00:48:01,266
Önce benden duysun.
767
00:48:01,266 --> 00:48:01,832
768
00:48:01,833 --> 00:48:03,933
Sultan?
769
00:48:03,933 --> 00:48:04,766
770
00:48:04,766 --> 00:48:06,466
Sultanım kızım!
771
00:48:06,466 --> 00:48:07,166
772
00:48:07,166 --> 00:48:11,632
Padişah dinle kızım bu kadar kızma!
773
00:48:11,633 --> 00:48:13,633
Sultan!
774
00:48:13,633 --> 00:48:15,166
775
00:48:15,166 --> 00:48:16,699
Bir şey mi oldu.
776
00:48:16,700 --> 00:48:20,233
Bilmediğimiz bir şey olmuş olmalı!
777
00:48:20,233 --> 00:48:23,766
Tamam Sultan, sakin ol.
778
00:48:23,766 --> 00:48:26,832
Bakın bu sayede hem Latif Bey'den hem de Abidin Bey'den kurtulacağız.
779
00:48:26,833 --> 00:48:28,899
Ama Latif Bey görmedi.
780
00:48:28,900 --> 00:48:31,633
Ve beyefendi ona hiçbir şey söylemeyecek.
781
00:48:31,633 --> 00:48:38,699
Tek suçu bu olsaydı söylemezdi. Ama bu onun ana hatası değil. Tanrı her şeyi bilir.
782
00:48:38,700 --> 00:48:40,166
Allah razı olsun hanımefendi
783
00:48:40,166 --> 00:48:44,499
Herkesi uyar. Latif Bey olan biteni hiçbir şekilde duymasın!
784
00:48:44,500 --> 00:48:46,766
Beyefendiye benden akşam haber verin.
785
00:48:46,766 --> 00:48:48,032
Dışarı çıkabilirsin.
786
00:48:48,033 --> 00:48:51,533
tamam hanımefendi
787
00:48:51,533 --> 00:49:46,233
788
00:49:46,233 --> 00:49:47,833
Kız kardeş!
789
00:49:47,833 --> 00:49:52,633
Bunu yapma, lütfen!
790
00:49:52,633 --> 00:49:55,766
791
00:49:55,766 --> 00:49:59,466
Hala saçmalamayı umuyordum.
792
00:49:59,466 --> 00:50:02,632
793
00:50:02,633 --> 00:50:08,666
Babamızın bizi koruyacağını düşündük!
794
00:50:08,666 --> 00:50:09,432
795
00:50:09,433 --> 00:50:14,666
İki günde değişmeyeceği belliydi.
796
00:50:14,666 --> 00:50:15,032
797
00:50:15,033 --> 00:50:16,666
Peki, bırak!
798
00:50:16,666 --> 00:50:17,432
799
00:50:17,433 --> 00:50:22,033
Buradayım. Hiçbir yere gitmedi.
800
00:50:22,033 --> 00:50:24,033
Bana istediğini yaptıramazdı.
801
00:50:24,033 --> 00:50:29,333
Bu iyi, ama sonra ne olacak?
802
00:50:29,333 --> 00:50:31,766
803
00:50:31,766 --> 00:50:33,066
Bilmiyorum.
804
00:50:33,066 --> 00:50:36,499
805
00:50:36,500 --> 00:50:41,766
hala anlayamıyorum. Yemin ederim.
806
00:50:41,766 --> 00:50:43,432
807
00:50:43,433 --> 00:50:47,099
mümkün değil diyorum
808
00:50:47,100 --> 00:50:52,166
Ferit bunu yapmazdı.
809
00:50:52,166 --> 00:50:52,699
810
00:50:52,700 --> 00:50:57,900
Biliyor musun, bana söylemeseydin, buna inanmazdım.
811
00:50:57,900 --> 00:50:58,233
812
00:50:58,233 --> 00:51:04,666
Bu adamı bunca zamandır tanımıyor muydum?
813
00:51:04,666 --> 00:51:05,032
814
00:51:05,033 --> 00:51:11,433
Anlaşıldı, bacım. Aslında Ferit hep böyleydi.
815
00:51:11,433 --> 00:51:12,099
816
00:51:12,100 --> 00:51:17,766
İnanmak istemedik. Sadece inanmak istediklerine inandılar.
817
00:51:17,766 --> 00:51:19,766
Ne yapalım.
818
00:51:19,766 --> 00:51:21,699
819
00:51:21,700 --> 00:51:25,366
sipariş veremem
820
00:51:25,366 --> 00:51:47,232
821
00:51:47,233 --> 00:51:56,566
Dertler bitti sandım, her şey yolunda ama olmuyor, olmuyor, tepki vermiyor...
822
00:51:56,566 --> 00:51:58,899
Cevap verirse ne diyeceksin?
823
00:51:58,900 --> 00:52:00,033
Sorarsa Seyran nerede?
824
00:52:00,033 --> 00:52:00,899
825
00:52:00,900 --> 00:52:03,366
Hastayım diyeceğim, daha ne olsun?
826
00:52:03,366 --> 00:52:06,366
Yarın bizzat getireceğimi söyleyeceğim, o kadar!
827
00:52:06,366 --> 00:52:10,299
Ona ne yaptığını peşinen söyleyebilirsin!
828
00:52:10,300 --> 00:52:15,433
Hala, yeğenin istedi! O istedi!
829
00:52:15,433 --> 00:52:15,633
830
00:52:15,633 --> 00:52:17,433
Beni deli etti!
831
00:52:17,433 --> 00:52:19,433
Çığlık attı! Bağıran!
832
00:52:19,433 --> 00:52:21,033
Dinlemeli miydim?
833
00:52:21,033 --> 00:52:23,033
Sen beni deli ettin!
834
00:52:23,033 --> 00:52:25,233
835
00:52:25,233 --> 00:52:29,166
Frenlerimi kaybettim, kaybettim!
836
00:52:29,166 --> 00:52:33,699
Onu malikaneye nasıl götüreceğimi biliyorum!
837
00:52:33,700 --> 00:52:36,166
Bilmek! Bilmek!
838
00:52:36,166 --> 00:52:36,366
839
00:52:36,366 --> 00:52:54,032
Yarına kadar aklı başına gelecek, değilse, o zaman onu sıraya koy ve ben onu alacağım, beni kızdırma ve henüz bir suçlu olmadığım için bana teşekkür et!
840
00:52:54,033 --> 00:52:55,566
Tanrım!
841
00:52:55,566 --> 00:52:58,366
Ne söylediğini duyuyor musun?
842
00:52:58,366 --> 00:53:00,899
Tanrım.
843
00:53:00,900 --> 00:53:04,366
Allah'ım bütün bunların sorumluları cezasını çeksin!
844
00:53:04,366 --> 00:53:06,832
Hadi, bu kimsenin suçu değil!
845
00:53:06,833 --> 00:53:09,433
Bu senin beyinsiz yeğeninin suçu!
846
00:53:09,433 --> 00:53:15,499
İlk gün gelmeliydi ve bu kadar, onun için ayarlardım demeliydi….
847
00:53:15,500 --> 00:53:17,833
Bay Khalis'i arayayım mı?
848
00:53:17,833 --> 00:53:19,366
konuşmalı mıyım
849
00:53:19,366 --> 00:53:20,366
Bu ne anlama geliyor?
850
00:53:20,366 --> 00:53:25,299
Aramalarıma cevap vermiyor ama seninkine cevap verecek mi?
851
00:53:25,300 --> 00:53:26,833
Ne oluyor?
852
00:53:26,833 --> 00:53:33,233
853
00:53:33,233 --> 00:53:38,033
Sakinleşmesine ve cevap vermesine izin verin!
854
00:53:38,033 --> 00:53:40,699
Ne istiyorsan onu yap!
855
00:53:40,700 --> 00:53:45,966
Seyran'ı evde bulamayınca Halis Bey bakın ne kadar üzülecek!
856
00:53:45,966 --> 00:53:49,032
Yeni başlayanlar için torununu büyütmesine izin verin!
857
00:53:49,033 --> 00:53:51,033
Koymak!
858
00:53:51,033 --> 00:53:57,899
İyi biri olduğunu düşünmüştüm ama her zaman bir şeyler atıyor, onu düzelteceğim!
859
00:53:57,900 --> 00:54:00,833
O iğrenç bir adam ve kızımın üzerinde bir eli var, değil mi?
860
00:54:00,833 --> 00:54:04,366
Kollarını kırıp onu iteceğim...
861
00:54:04,366 --> 00:54:14,166
Tanrım!
862
00:54:14,166 --> 00:54:17,966
Ben oruç tutarım ama sen bana katlan...
863
00:54:17,966 --> 00:54:19,966
güvenli...
864
00:54:19,966 --> 00:54:32,966
865
00:54:32,966 --> 00:54:34,166
Seyran evde mi?
866
00:54:34,166 --> 00:54:36,566
Hayır efendim, henüz gelmedi.
867
00:54:36,566 --> 00:54:38,566
Bu yüzden Kazım Bey arıyor.
868
00:54:38,566 --> 00:54:41,966
Yine bir şey mi oldu?
869
00:54:41,966 --> 00:54:43,432
870
00:54:43,433 --> 00:54:47,166
Üzgünüm dede, kaçtı.
871
00:54:47,166 --> 00:54:53,099
Henüz son sözü söylemedim, o yüzden konuşmayı kes.
872
00:54:53,100 --> 00:54:58,633
Bundan sonra kimse benim bilgim olmadan hpusaya girmeyecek Latif.
873
00:54:58,633 --> 00:55:07,699
Benim bilgim olmadan kimsenin bahçeye girmesine bile izin vermeyin.
874
00:55:07,700 --> 00:55:11,500
Pekala efendim, nasıl isterseniz.
875
00:55:11,500 --> 00:55:19,100
876
00:55:19,100 --> 00:55:21,166
Sultan, Ferit'i ara.
877
00:55:21,166 --> 00:55:21,299
878
00:55:21,300 --> 00:55:23,500
Geçenlerde onunla yazıştım, şimdi daha da yakınlaşacak.
879
00:55:23,500 --> 00:55:29,366
Odadan çıkmadı, konuşmadı, kendini odaya kilitledi.
880
00:55:29,366 --> 00:55:32,632
Seyran'la konuştun mu?
881
00:55:32,633 --> 00:55:33,166
882
00:55:33,166 --> 00:55:36,966
Kazım Bey'in getireceğini düşünmüştüm ama yanılmışım.
883
00:55:36,966 --> 00:55:38,966
Aramalara cevap vermiyor.
884
00:55:38,966 --> 00:55:42,166
885
00:55:42,166 --> 00:55:44,666
İyi akşamlar!
886
00:55:44,666 --> 00:55:45,899
887
00:55:45,900 --> 00:55:49,766
Neden benden habersiz arıyorsun Asuman?
888
00:55:49,766 --> 00:55:51,266
Kendi isteğiyle ayrıldı.
889
00:55:51,266 --> 00:55:51,632
890
00:55:51,633 --> 00:55:53,099
Neden gittin Ferit?
891
00:55:53,100 --> 00:55:55,100
Belki bir şey yaptın?
892
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
sana sorayım mı
893
00:55:57,100 --> 00:55:59,100
Ne istiyorsun?
894
00:55:59,100 --> 00:56:00,166
895
00:56:00,166 --> 00:56:06,066
Durun çocuklar, lütfen!
896
00:56:06,066 --> 00:56:42,966
897
00:56:42,966 --> 00:56:46,299
Afiyet olsun!
898
00:56:46,300 --> 00:56:48,700
Rabbim gönderimizi kabul etsin!
899
00:56:48,700 --> 00:56:49,633
Amin!
900
00:56:49,633 --> 00:57:05,699
901
00:57:05,700 --> 00:57:09,500
Kızlara götürüp geri geleceğim.
902
00:57:09,500 --> 00:57:12,166
Beklemek! Beklemek! Beklemek!
903
00:57:12,166 --> 00:57:24,899
904
00:57:24,900 --> 00:57:28,300
***!
905
00:57:28,300 --> 00:57:29,633
Ne dedim?
906
00:57:29,633 --> 00:57:35,033
Yemezler demedi mi?
907
00:57:35,033 --> 00:57:36,499
Ben bir babayım! Ben bir babayım!
908
00:57:36,500 --> 00:57:39,100
Ben senin için bir eşek miyim?
909
00:57:39,100 --> 00:57:41,700
Yeter Kazım! Yeterli!
910
00:57:41,700 --> 00:57:42,900
Oturmak!
911
00:57:42,900 --> 00:57:49,633
Eşinizi ve kızlarınızı sevmiyor ve saygı duymuyorsunuz anlıyoruz da sofraya saygı nerede?
912
00:57:49,633 --> 00:57:51,366
Sen! Sen!
913
00:57:51,366 --> 00:57:54,366
Cenab-ı Allah'tan korkun!
914
00:57:54,366 --> 00:58:07,432
915
00:58:07,433 --> 00:58:12,866
Hurmaları ve suyu getirin, hepsi bu!
916
00:58:12,866 --> 00:58:22,099
917
00:58:22,100 --> 00:58:24,166
Sen değil?
918
00:58:24,166 --> 00:58:26,166
hadi kızım
919
00:58:26,166 --> 00:58:45,766
920
00:58:45,766 --> 00:58:48,566
Bay Khalis'i mi arıyorsunuz?
921
00:58:48,566 --> 00:58:51,566
Sanırım çoktan gönderiyi açmış, sen mi arıyorsun?
922
00:58:51,566 --> 00:58:51,832
923
00:58:51,833 --> 00:58:54,033
Aramayın, sizi birdenbire azarlar.
924
00:58:54,033 --> 00:59:02,033
Bak, ona iftarda evde olmasını söyledi, biliyor musun?
925
00:59:02,033 --> 00:59:13,033
Yalan söylemem lazım yoksa kötü olur firmaya gelmeyeyim halletmem lazım dedi ya
926
00:59:13,033 --> 00:59:16,366
Dilediğin gibi yap!
927
00:59:16,366 --> 00:59:18,166
Arayacağım!
928
00:59:18,166 --> 00:59:20,699
929
00:59:20,700 --> 00:59:23,366
Bizi böyle sallayın!
930
00:59:23,366 --> 00:59:33,099
931
00:59:33,100 --> 00:59:47,900
Aile ne olursa olsun bir arada olmalıdır. Bu, hem geçmişe hem de geleceğe saygı duyduğumuz anlamına gelir.
932
00:59:47,900 --> 00:59:54,366
Aileyi bir arada tutması gereken bazı kurallar vardır.
933
00:59:54,366 --> 01:00:04,832
Bir kişi bir aile istiyorsa, o zaman kurallara değer vermeli, kurallara uymalıdır.
934
01:00:04,833 --> 01:00:08,733
Ferit Bey, söyle bana, karın nerede?
935
01:00:08,733 --> 01:00:12,166
936
01:00:12,166 --> 01:00:20,232
Neden masada değil?
937
01:00:20,233 --> 01:00:24,833
938
01:00:24,833 --> 01:00:28,033
Ferit sana karın neden yok diye sordum.
939
01:00:28,033 --> 01:00:35,666
Şahsen aradım, neden sözümü aştı?
940
01:00:35,666 --> 01:00:39,032
941
01:00:39,033 --> 01:00:42,433
Büyükbaba, küçük bir kavga ettik.
942
01:00:42,433 --> 01:00:44,366
Seyran beni yanlış anladı.
943
01:00:44,366 --> 01:00:45,899
ne kadar yanlış
944
01:00:45,900 --> 01:00:49,433
Açıkça söyle biz de bilelim?
945
01:00:49,433 --> 01:00:56,566
946
01:00:56,566 --> 01:00:59,432
Tartıştık ve...
947
01:00:59,433 --> 01:01:00,533
Birden...
948
01:01:00,533 --> 01:01:01,966
949
01:01:01,966 --> 01:01:06,366
sinirlendim el salladım...
950
01:01:06,366 --> 01:01:08,899
oğul!
951
01:01:08,900 --> 01:01:10,766
Sonra ne oldu efendim?
952
01:01:10,766 --> 01:01:12,432
Ona vurmadı!
953
01:01:12,433 --> 01:01:16,499
Sana vurmak istemedim büyükbaba, gerçekten!
954
01:01:16,500 --> 01:01:22,033
Alıştı, birdenbire toplayıp gidiyor, ne tür kaprisler?
955
01:01:22,033 --> 01:01:24,033
aradın değil mi
956
01:01:24,033 --> 01:01:25,099
Mayıs?
957
01:01:25,100 --> 01:01:27,233
Bitir, kapa çeneni!
958
01:01:27,233 --> 01:01:34,299
959
01:01:34,300 --> 01:01:39,700
Efendim, Kazım bey arıyor.
960
01:01:39,700 --> 01:01:43,833
961
01:01:43,833 --> 01:01:44,899
Efendim, iyi akşamlar!
962
01:01:44,900 --> 01:01:47,433
Ben sana ne dedim Kazım?
963
01:01:47,433 --> 01:01:53,166
Efendim yemin ederim biraz hastaydı onun için üzüldük.
964
01:01:53,166 --> 01:01:59,766
Söz veriyorum yarın bizzat getireceğim. Söz veriyorum.
965
01:01:59,766 --> 01:02:03,299
Pişman oldun mu?
966
01:02:03,300 --> 01:02:07,166
Onu kızımız olarak sahiplendik, ne kaprisleri?
967
01:02:07,166 --> 01:02:08,632
Efendim, siz nesiniz?
968
01:02:08,633 --> 01:02:09,899
Mayıs?
969
01:02:09,900 --> 01:02:15,366
Yoksa kızına sahip çıkmadın mı Kazım? konuşmak? konuşmak?
970
01:02:15,366 --> 01:02:18,499
Daha fazla arazi ister misin?
971
01:02:18,500 --> 01:02:19,966
Açık konuşuyor mu?
972
01:02:19,966 --> 01:02:20,632
Konuşuyor musun
973
01:02:20,633 --> 01:02:24,033
Efendim, size söyleyeyim...
974
01:02:24,033 --> 01:02:32,099
Kazym, kızına söyle aklını başına toplasın, ona son bir şans veriyorum, hem sana hem ona...
975
01:02:32,100 --> 01:02:42,033
Kimse onun için ağlamaz, ona haber ver. Ağlarsa, şahsen gözlerimi oyarım.
976
01:02:42,033 --> 01:02:43,499
Üzülmeyin.
977
01:02:43,500 --> 01:02:45,100
Sayın?
978
01:02:45,100 --> 01:02:46,700
Efendim, bakın...
979
01:02:46,700 --> 01:02:47,700
Merhaba?
980
01:02:47,700 --> 01:02:49,700
Ferit, duydun mu?
981
01:02:49,700 --> 01:02:51,700
Ağlamayı kes!
982
01:02:51,700 --> 01:02:52,100
983
01:02:52,100 --> 01:02:58,033
Gözlerini oyacağım, beni duydun mu?
984
01:02:58,033 --> 01:02:59,099
985
01:02:59,100 --> 01:03:09,766
Yeğenim asla bir kadın için ağlamaz!
986
01:03:09,766 --> 01:03:11,232
Beni duydun?
987
01:03:11,233 --> 01:03:15,299
988
01:03:15,300 --> 01:03:18,433
Beni duydun?
989
01:03:18,433 --> 01:03:29,433
990
01:03:29,433 --> 01:03:34,133
Dinle, büyükbaba!
991
01:03:34,133 --> 01:03:38,099
992
01:03:38,100 --> 01:03:43,433
Sana acıyacağını söylemiştim, öyle olmalı!
993
01:03:43,433 --> 01:03:46,099
Ben bir şey yapmadım teyze!
994
01:03:46,100 --> 01:03:48,100
Hiçbir şey yapmadı!
995
01:03:48,100 --> 01:03:50,100
Hepsini yeğenin yaptı!
996
01:03:50,100 --> 01:03:51,766
Onun için ayarlayacağım!
997
01:03:51,766 --> 01:03:54,766
İftar vakti Kazım, bekle!
998
01:03:54,766 --> 01:03:57,066
dur diyorum!
999
01:03:57,066 --> 01:03:57,832
1000
01:03:57,833 --> 01:03:58,766
Bırak!
1001
01:03:58,766 --> 01:03:59,666
Yasak!
1002
01:03:59,666 --> 01:04:00,499
1003
01:04:00,500 --> 01:04:02,233
Yeterli!
1004
01:04:02,233 --> 01:04:07,666
Bir daha dokunmayacaksın!
1005
01:04:07,666 --> 01:04:08,632
1006
01:04:08,633 --> 01:04:10,266
Bana bak!
1007
01:04:10,266 --> 01:04:11,499
1008
01:04:11,500 --> 01:04:12,766
Bana bak!
1009
01:04:12,766 --> 01:04:15,832
Bakmak! Bakmak!
1010
01:04:15,833 --> 01:04:16,366
1011
01:04:16,366 --> 01:04:21,966
Neden yüzünü boyamadım biliyor musun?
1012
01:04:21,966 --> 01:04:23,432
1013
01:04:23,433 --> 01:04:32,666
Çünkü yarın konağa döneceksin ve tanınmalısın!
1014
01:04:32,666 --> 01:04:35,032
1015
01:04:35,033 --> 01:04:40,699
Ama gitmezsen...
1016
01:04:40,700 --> 01:04:57,166
Yemin ederim, yemin ederim elimden geleni yapacağım ve tanınmayacaksın yoksa Shanly Bey'in oğlu Kazım Bey olmayacağım!
1017
01:04:57,166 --> 01:05:00,632
1018
01:05:00,633 --> 01:05:02,366
Geri gelmiyorum, baba.
1019
01:05:02,366 --> 01:05:03,766
neden geri gelmiyorsun
1020
01:05:03,766 --> 01:05:04,766
Neden?
1021
01:05:04,766 --> 01:05:05,232
1022
01:05:05,233 --> 01:05:07,033
Bunu yapmayı kes!
1023
01:05:07,033 --> 01:05:07,499
1024
01:05:07,500 --> 01:05:09,033
Yeterli! Yeterli!
1025
01:05:09,033 --> 01:05:11,099
Sabah akşamdan daha akıllıdır!
1026
01:05:11,100 --> 01:05:14,033
Bırak uyusun, kafası karışık!
1027
01:05:14,033 --> 01:05:17,366
Ben bir aptalım! Ben bir aptalım!
1028
01:05:17,366 --> 01:05:21,099
Khalis'e iade etmek zorunda kaldım!
1029
01:05:21,100 --> 01:05:22,166
Ben bir aptalım!
1030
01:05:22,166 --> 01:05:24,899
Senin yüzünden bana neyi söylemediler biliyor musun?
1031
01:05:24,900 --> 01:05:30,833
Bana kaç kelime söylediler biliyor musun, ***?
1032
01:05:30,833 --> 01:05:34,433
***
1033
01:05:34,433 --> 01:05:34,833
1034
01:05:34,833 --> 01:05:45,866
Size dokunmayacağım ama her birinize soracağım! Hepiniz cevap vereceksiniz!
1035
01:05:45,866 --> 01:05:53,832
1036
01:05:53,833 --> 01:05:58,433
Tanrım!
1037
01:05:58,433 --> 01:06:01,833
Tanrım yardım et!
1038
01:06:01,833 --> 01:06:10,033
1039
01:06:10,033 --> 01:06:13,466
Benim güzelim!
1040
01:06:13,466 --> 01:06:32,499
1041
01:06:32,500 --> 01:06:35,966
Sultan, bizi rahat bırakır mısın?
1042
01:06:35,966 --> 01:06:38,432
Nasıl görünüyor bayan!
1043
01:06:38,433 --> 01:06:45,766
1044
01:06:45,766 --> 01:06:48,299
Nedir, Ifakat?
1045
01:06:48,300 --> 01:06:51,966
İşçilerimizden bahsetmek istiyorum efendim, onların yanında konuşmak istemedim.
1046
01:06:51,966 --> 01:06:52,299
1047
01:06:52,300 --> 01:06:55,500
Neden acele? Yemekten sonra odama gelir misin?
1048
01:06:55,500 --> 01:06:59,733
Ev konusuna gelince, herkesin duymasını istiyorum.
1049
01:06:59,733 --> 01:07:00,033
1050
01:07:00,033 --> 01:07:05,233
Söylemezdim ama bu ciddi bir konu.
1051
01:07:05,233 --> 01:07:14,833
1052
01:07:14,833 --> 01:07:18,699
Abidin birdenbire padişaha saldırdı.
1053
01:07:18,700 --> 01:07:20,233
ne?
1054
01:07:20,233 --> 01:07:26,233
1055
01:07:26,233 --> 01:07:29,033
Bu nasıl mümkün olabilir?
1056
01:07:29,033 --> 01:07:30,433
Belki bir yanlış anlama?
1057
01:07:30,433 --> 01:07:32,966
Sultan'a gelince yanlış anlaşılmak mı?
1058
01:07:32,966 --> 01:07:36,432
Neredeyse onu boğuyordu, sonra gitti.
1059
01:07:36,433 --> 01:07:37,833
Nedenlerini kimse bilmiyor.
1060
01:07:37,833 --> 01:07:39,533
Nerede olduğunu da kimse bilmiyor.
1061
01:07:39,533 --> 01:07:40,766
1062
01:07:40,766 --> 01:07:45,632
Lateef, bunu benden neden sakladın?
1063
01:07:45,633 --> 01:07:47,833
bilemedim beyler
1064
01:07:47,833 --> 01:07:50,766
Muhtemelen iftardan önce.
1065
01:07:50,766 --> 01:07:59,332
Latif Bey para vermek yetmez mi?
1066
01:07:59,333 --> 01:08:00,233
1067
01:08:00,233 --> 01:08:01,633
Bu ne anlama geliyor?
1068
01:08:01,633 --> 01:08:04,099
Para ver?
1069
01:08:04,100 --> 01:08:09,566
Latif Bey bu ay kendi cebinden işçilerimize ikramda bulundu.
1070
01:08:09,566 --> 01:08:15,232
Muhasebe departmanından bana fatura gönderdiklerinde fark ettim.
1071
01:08:15,233 --> 01:08:16,233
1072
01:08:16,233 --> 01:08:22,433
Belirli bir para miktarı yoktur. Ama para olduğunu biliyorum.
1073
01:08:22,433 --> 01:08:24,699
1074
01:08:24,700 --> 01:08:28,966
İzin verirseniz, efendim, kamerayla konuşabilir miyiz?
1075
01:08:28,966 --> 01:08:31,766
1076
01:08:31,766 --> 01:08:34,966
Ifakat doğruyu mu söylüyor?
1077
01:08:34,966 --> 01:08:43,766
1078
01:08:43,766 --> 01:08:47,666
Latif'e soruyorum değil mi?
1079
01:08:47,666 --> 01:08:49,299
1080
01:08:49,300 --> 01:08:51,300
Doğru, Bay
1081
01:08:51,300 --> 01:08:52,433
1082
01:08:52,433 --> 01:08:58,866
Çok yordular ve ben de düzeltmeye karar verdim, sizi rahatsız etmedim.
1083
01:08:58,866 --> 01:09:08,032
1084
01:09:08,033 --> 01:09:16,566
Ne zamandan beri çalışanlarıma para vermeye karar verdin Latif?
1085
01:09:16,566 --> 01:09:22,432
Onları cepten tedavi etmeye karar verdiğiniz neyi kaçırdılar?
1086
01:09:22,433 --> 01:09:23,566
Efendim, ben...
1087
01:09:23,566 --> 01:09:24,866
Sessiz kalır!
1088
01:09:24,866 --> 01:09:26,966
1089
01:09:26,966 --> 01:09:34,299
Sen kimsin benim evimde benim adıma karar veriyorsun?
1090
01:09:34,300 --> 01:09:46,300
Sana güç verdim ve sen efendi olduğuna mı karar verdin? nesin paşam
1091
01:09:46,300 --> 01:09:49,433
Çıkmak!
1092
01:09:49,433 --> 01:09:52,566
1093
01:09:52,566 --> 01:09:55,866
İzninizle Sn.
1094
01:09:55,866 --> 01:10:39,966
1095
01:10:39,966 --> 01:10:42,666
Geldiğin için teşekkürler Gülşah.
1096
01:10:42,666 --> 01:10:43,099
1097
01:10:43,100 --> 01:10:47,166
Her yere yazmışsın, bir şey oldu sandım, nedir bu?
1098
01:10:47,166 --> 01:10:47,399
1099
01:10:47,400 --> 01:10:51,866
Üzgünüm ama seninle tanışmam gerekiyordu. Ferita'yla ilgili.
1100
01:10:51,866 --> 01:10:52,199
1101
01:10:52,200 --> 01:10:52,733
Ne oldu?
1102
01:10:52,733 --> 01:10:53,099
1103
01:10:53,100 --> 01:10:55,000
Bir şey mi oldu?
1104
01:10:55,000 --> 01:10:55,400
1105
01:10:55,400 --> 01:10:59,633
Gülşah, Ferit iyi değil.
1106
01:10:59,633 --> 01:12:05,633
1107
01:12:05,633 --> 01:12:08,633
İyi akşamlar Saffet Bey.
1108
01:12:08,633 --> 01:12:12,966
Teşekkürler, her şey yolunda.
1109
01:12:12,966 --> 01:12:15,966
İşte tam da bu yüzden aradım.
1110
01:12:15,966 --> 01:12:23,566
Kazım Bey ile bu sorunu çözmenin zamanı geldi, artık sana yardım edemem.
1111
01:12:23,566 --> 01:12:27,032
Bana teşekkür etmene gerek yok.
1112
01:12:27,033 --> 01:12:30,433
İyi akşamlar.
1113
01:12:30,433 --> 01:13:26,566
1114
01:13:26,566 --> 01:13:31,432
Cevap ver Seyran, cevap ver!
1115
01:13:31,433 --> 01:13:33,899
1116
01:13:33,900 --> 01:13:37,700
Neden inatçısın?
1117
01:13:37,700 --> 01:13:43,966
Neden inatçısın? Neden inatçısın?
1118
01:13:43,966 --> 01:13:47,232
1119
01:13:47,233 --> 01:13:50,166
Dediğim gibi, ne yapacağımı bilemedim, o yüzden seni aradım.
1120
01:13:50,166 --> 01:13:56,099
New York'ta yakın arkadaştınız, sizden bahsediyordu.
1121
01:13:56,100 --> 01:13:58,966
Şu anda konuşmadığını biliyorum ama...
1122
01:13:58,966 --> 01:14:04,899
Gülşah sen de Ferit'e bir şey olmasını istemezsin bence.
1123
01:14:04,900 --> 01:14:08,566
Elbette, başka türlü nasıl olabilir?
1124
01:14:08,566 --> 01:14:09,032
1125
01:14:09,033 --> 01:14:12,699
Bu yüzden sana yazmak zorunda kaldım.
1126
01:14:12,700 --> 01:14:17,633
Ferit artık çok zor durumdadır, ortalıkta kimse yoktur. Beni anlıyor musun?
1127
01:14:17,633 --> 01:14:21,566
Çok iyi anlıyorum, Ferit'i çok iyi tanıyorum.
1128
01:14:21,566 --> 01:14:22,632
Teşekkürler Gülşah.
1129
01:14:22,633 --> 01:14:28,033
Böyle ararsan, eminim seninle tanışmak isteyecektir.
1130
01:14:28,033 --> 01:14:32,633
Ve sonra söyle bana. Bu benim için biraz daha kolay olacak.
1131
01:14:32,633 --> 01:14:34,633
Gelecek, onu tanıyorum.
1132
01:14:34,633 --> 01:14:39,099
Tamam, arayacağım. Bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum.
1133
01:14:39,100 --> 01:14:44,566
Ve bu konuşma aramızda kalırsa sevinirim, Ferit'in öğrenmesine gerek yok.
1134
01:14:44,566 --> 01:14:46,232
Hayır neden?
1135
01:14:46,233 --> 01:14:50,366
Ferit'ten hiçbir şey saklamıyorum. Öğrenirse daha iyi olur.
1136
01:14:50,366 --> 01:14:56,766
Hala onu düşünüyorsun, endişelen. Ona haber ver, bu ona iyi gelecek.
1137
01:14:56,766 --> 01:15:01,099
Nasıl istersen, asıl mesele onun düzenli olduğunu bulmak.
1138
01:15:01,100 --> 01:15:03,700
Endişelenme, sana haber vereceğim.
1139
01:15:03,700 --> 01:15:06,966
Üzülmeyin.
1140
01:15:06,966 --> 01:15:09,299
1141
01:15:09,300 --> 01:15:12,433
Bu bilekliği nereden buldun?
1142
01:15:12,433 --> 01:15:12,833
1143
01:15:12,833 --> 01:15:15,833
İstanbul'da çok aradım ama bulamadım.
1144
01:15:15,833 --> 01:15:19,699
Annem Londra'da satın aldı.
1145
01:15:19,700 --> 01:15:24,300
Düşündüm de, İstanbul'da değil, çok güzel bir bileklik.
1146
01:15:24,300 --> 01:15:28,366
1147
01:15:28,366 --> 01:15:30,166
istediğim buydu.
1148
01:15:30,166 --> 01:15:32,299
Hayır tatlım, yapamazsın.
1149
01:15:32,300 --> 01:15:35,166
Ben de öyle dedim yanlış anladın.
1150
01:15:35,166 --> 01:15:37,299
Bu çok pahalı bir bileklik, kabul edemem.
1151
01:15:37,300 --> 01:15:40,700
Bunu az önce söylediğini biliyorum, beni neşelendirmek istedin.
1152
01:15:40,700 --> 01:15:42,366
Gerçekten kabul edemiyorum.
1153
01:15:42,366 --> 01:15:47,899
Bunu bizim için bir hatıra yap, sonra bana bir şey al ve ödeşelim.
1154
01:15:47,900 --> 01:15:49,900
Hadi.
1155
01:15:49,900 --> 01:15:56,366
1156
01:15:56,366 --> 01:15:58,432
Teşekkür ederim.
1157
01:15:58,433 --> 01:16:01,566
1158
01:16:01,566 --> 01:16:05,832
Gülşah iyi olduğunu bilmen yeter dedim….
1159
01:16:05,833 --> 01:16:14,233
Onu uzaktan görmek isterim nerede buluşacağınızı yazarsanız...
1160
01:16:14,233 --> 01:16:15,699
1161
01:16:15,700 --> 01:16:18,566
Bak, her türlü saçmalıktan bahsediyorum.
1162
01:16:18,566 --> 01:16:20,566
Hadi gidelim.
1163
01:16:20,566 --> 01:16:24,099
1164
01:16:24,100 --> 01:16:27,033
Önceden anlaşalım.
1165
01:16:27,033 --> 01:16:30,699
Ben Ferit'in arkadaşıyım, senin değil.
1166
01:16:30,700 --> 01:16:38,033
Bu yüzden benden ona ihanet etmemi veya onu incitecek bir şey yapmamı bekleme, tamam mı?
1167
01:16:38,033 --> 01:16:40,033
Ben beklemiyorum Gülşah.
1168
01:16:40,033 --> 01:16:41,766
Üzülmeyin.
1169
01:16:41,766 --> 01:16:45,366
Tamam, sonra görüşürüz. Ben arayıp haber veririm.
1170
01:16:45,366 --> 01:16:46,966
Yakında görüşürüz.
1171
01:16:46,966 --> 01:16:56,232
1172
01:16:56,233 --> 01:16:59,033
Hareketini takdir ediyorum.
1173
01:16:59,033 --> 01:16:59,966
1174
01:16:59,966 --> 01:17:01,966
Ne demek istiyorsun?
1175
01:17:01,966 --> 01:17:09,432
1176
01:17:09,433 --> 01:17:11,299
Latif'i suçladın.
1177
01:17:11,300 --> 01:17:16,766
Ben bir şey yapmadım, o kendi yaptı.
1178
01:17:16,766 --> 01:17:21,032
Bilmiyorum, korkmalısın.
1179
01:17:21,033 --> 01:17:22,899
Zamanım var?
1180
01:17:22,900 --> 01:17:24,500
Ne için?
1181
01:17:24,500 --> 01:17:24,966
1182
01:17:24,966 --> 01:17:29,499
Babanla konuşacaksan, önce bu işi bitirelim.
1183
01:17:29,500 --> 01:17:34,700
Orhan, artık senin durumun umurumda değil.
1184
01:17:34,700 --> 01:17:40,233
Şimdi, bu evdeki herkes gibi ben de önce kendimi düşünüyorum.
1185
01:17:40,233 --> 01:17:56,699
1186
01:17:56,700 --> 01:17:58,166
Efendim, girebilir miyim?
1187
01:17:58,166 --> 01:18:02,166
Ifakat, geç.
1188
01:18:02,166 --> 01:18:06,766
1189
01:18:06,766 --> 01:18:09,632
Ne oldu?
1190
01:18:09,633 --> 01:18:12,099
1191
01:18:12,100 --> 01:18:14,233
Senin için endişelendim.
1192
01:18:14,233 --> 01:18:14,766
1193
01:18:14,766 --> 01:18:19,899
Latif Bey'e gücendiğinizi biliyorum, bu yüzden ondan size yardım etmesini istemeyeceksiniz.
1194
01:18:19,900 --> 01:18:22,766
Sana yardım edeyim.
1195
01:18:22,766 --> 01:18:29,966
Ağrı tekrar yoğunlaştı, aksi takdirde kendim hallederdim.
1196
01:18:29,966 --> 01:18:38,432
bana su verebilir misin ilacımı alacağım
1197
01:18:38,433 --> 01:18:44,499
1198
01:18:44,500 --> 01:18:46,700
lütfen bayım
1199
01:18:46,700 --> 01:19:02,700
1200
01:19:02,700 --> 01:19:06,300
Devam et, zahmet etme.
1201
01:19:06,300 --> 01:19:09,966
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1202
01:19:09,966 --> 01:19:13,666
Sana uymuyor.
1203
01:19:13,666 --> 01:19:14,966
1204
01:19:14,966 --> 01:19:18,232
Size yardım etmeye hazırım, efendim.
1205
01:19:18,233 --> 01:19:24,566
1206
01:19:24,566 --> 01:19:29,232
Latif Bey er ya da geç hatasını anlayacak ve pişman olacaktır.
1207
01:19:29,233 --> 01:19:37,166
Bu arada Sultan'la ben, onu görmek istemezsen sana yardım edeceğiz.
1208
01:19:37,166 --> 01:19:41,366
Teşekkürler Ifakat.
1209
01:19:41,366 --> 01:20:15,966
1210
01:20:15,966 --> 01:20:17,899
Burası acıyor mu?
1211
01:20:17,900 --> 01:20:21,966
Ağrı tüm vücuda yayıldı, Ifakat.
1212
01:20:21,966 --> 01:20:24,766
Çok yorgunsunuz efendim.
1213
01:20:24,766 --> 01:20:28,566
Bize kızdı ama kendini cezalandırdı.
1214
01:20:28,566 --> 01:20:32,832
Beni birazcık bile takdir ediyorsan, yarın işe gitme.
1215
01:20:32,833 --> 01:20:35,833
En az bir gün izin alın.
1216
01:20:35,833 --> 01:20:40,366
Ve belki eve gelirse Seyran'la konuşabilirsin.
1217
01:20:40,366 --> 01:20:43,266
Çünkü bizi dinlemiyor.
1218
01:20:43,266 --> 01:20:45,232
1219
01:20:45,233 --> 01:20:49,099
Onlara ne olacak Ifakat?
1220
01:20:49,100 --> 01:20:54,766
Siz bizden daha fazlasını gördünüz, efendim. Diyorsun.
1221
01:20:54,766 --> 01:20:59,666
Çünkü bir çıkış yolu göremiyorum.
1222
01:20:59,666 --> 01:21:00,366
1223
01:21:00,366 --> 01:21:09,032
Bir kadın kocasına saygı duymuyorsa, gerektiğinde boyun eğmez...
1224
01:21:09,033 --> 01:21:15,633
Üstelik sürekli babasının evine kaçar... Bu evliliğin iyi bir geleceği olabilir mi?
1225
01:21:15,633 --> 01:21:16,899
1226
01:21:16,900 --> 01:21:21,500
Çocukları olsaydı...
1227
01:21:21,500 --> 01:21:25,833
Ama belki daha da iyidir?
1228
01:21:25,833 --> 01:21:28,299
1229
01:21:28,300 --> 01:21:32,100
Düşüncelerimi senden saklamayacağım.
1230
01:21:32,100 --> 01:21:42,766
Şimdi karar verirsem ailemizin Kazım Bey'in ailesiyle akraba olmasını istemem.
1231
01:21:42,766 --> 01:21:53,966
1232
01:21:53,966 --> 01:21:56,666
Kızlar.
1233
01:21:56,666 --> 01:21:58,966
1234
01:21:58,966 --> 01:22:05,566
Baban banyoda ve ben sana hızlıca süt ve bal yaptım.
1235
01:22:05,566 --> 01:22:09,699
Bu sana yardım edecek.
1236
01:22:09,700 --> 01:22:11,033
İstemiyorum anne.
1237
01:22:11,033 --> 01:22:15,099
Yapamazsın kızım zaten bir şey yemedin.
1238
01:22:15,100 --> 01:22:20,300
Bari süt iç yoksa sakinleşmeyeceğim.
1239
01:22:20,300 --> 01:22:20,833
1240
01:22:20,833 --> 01:22:22,433
Ellerine sağlık anne.
1241
01:22:22,433 --> 01:22:24,299
Afiyet olsun kızım.
1242
01:22:24,300 --> 01:22:26,766
Herkes içer, tamam mı?
1243
01:22:26,766 --> 01:22:39,566
1244
01:22:39,566 --> 01:22:41,699
Neden içmiyorsun bacım?
1245
01:22:41,700 --> 01:22:44,300
Karnım çok ağrıyor abla.
1246
01:22:44,300 --> 01:22:48,700
Babam bana sert vurdu, hiçbir şey istemiyorum.
1247
01:22:48,700 --> 01:22:52,033
1248
01:22:52,033 --> 01:22:55,733
Ah Seyran.
1249
01:22:55,733 --> 01:22:58,433
1250
01:22:58,433 --> 01:23:02,299
Tamam, bak, en azından denedim.
1251
01:23:02,300 --> 01:23:10,633
-Demek Ferit'e pozisyonunu gösterdin. Eve gittiğinde onu da pişman edeceksin.
- Geri gelmiyorum abla.
1252
01:23:10,633 --> 01:23:16,033
Ne yapacaklar? Beni bir odaya kilitlemek mi?
1253
01:23:16,033 --> 01:23:19,033
Öleceğim ama oraya geri dönmeyeceğim.
1254
01:23:19,033 --> 01:23:23,833
Seyran, ben de Ferit'e çok kızdım.
1255
01:23:23,833 --> 01:23:26,633
Ama o gün normal değildi.
1256
01:23:26,633 --> 01:23:29,766
Anne, Ferita'nın yüzüne tükürdü.
1257
01:23:29,766 --> 01:23:33,899
O aptal yağmur yağdığını düşünmüş olmalı.
1258
01:23:33,900 --> 01:23:37,033
Tam olarak neyi affetmeliyim abla?
1259
01:23:37,033 --> 01:23:44,266
Bana tam olarak neyi affetmem gerektiğini söyle?
1260
01:23:44,266 --> 01:23:48,432
1261
01:23:48,433 --> 01:23:51,899
Acaba yemekte bir şey mi oldu?" - Daha da kötüleş.
1262
01:23:51,900 --> 01:23:58,700
İsteseydim, uzun zaman önce arardım. cevap verir miyim Bu başka bir soru.
1263
01:23:58,700 --> 01:24:02,566
1264
01:24:02,566 --> 01:24:04,232
Seyran.
1265
01:24:04,233 --> 01:24:07,166
Seyran, Ferit otoparkta olduğunu yazdı ve inmeni istedi.
1266
01:24:07,166 --> 01:24:08,166
ne?
1267
01:24:08,166 --> 01:24:09,232
Yemin ederim.
1268
01:24:09,233 --> 01:24:13,633
Otoparktayım, ya aşağı iniyor ya da yukarı çıkıyor, seçim onun.
1269
01:24:13,633 --> 01:24:15,633
Baba burada!
1270
01:24:15,633 --> 01:24:19,233
Seyran, aşağı inmezsen yukarı çıkacağını söylüyor. Yapabileceğini biliyorsun.
1271
01:24:19,233 --> 01:24:20,633
Lütfen aşağı in ve onunla konuş.
1272
01:24:20,633 --> 01:24:23,899
Rahibe, beni yakalayacaklar. Nasıl çıkacağım?
1273
01:24:23,900 --> 01:24:33,766
Annem, babamın banyoda olduğunu, dışarı çıkıp hızlı konuş ki babamla karşılaşmasın dedi.
1274
01:24:33,766 --> 01:24:59,766
1275
01:24:59,766 --> 01:25:01,232
Burada ne yapıyorsun?
1276
01:25:01,233 --> 01:25:04,899
Sana peşimden gelme dedim.
1277
01:25:04,900 --> 01:25:10,033
senin için gelmedim Konuşmak istiyorum.
1278
01:25:10,033 --> 01:25:10,699
1279
01:25:10,700 --> 01:25:12,433
Ne ile meşgulsün? Söyle bana
1280
01:25:12,433 --> 01:25:16,366
Neyi anlamadın Ferit? Burada, babamın evindeyim, bu anlaşılabilir.
1281
01:25:16,366 --> 01:25:18,832
Ne yapmaya çalışıyorsun Seyran?
1282
01:25:18,833 --> 01:25:21,099
Büyükbabanla konuşurken neden telefonunu kapattın?
1283
01:25:21,100 --> 01:25:22,833
Ben hiçbir şeye engel olmadım Ferit.
1284
01:25:22,833 --> 01:25:26,099
Seyran, nasıl böyle bir şey yaparsın?
1285
01:25:26,100 --> 01:25:27,700
O seni hep sevdi, korudu.
1286
01:25:27,700 --> 01:25:29,833
Konuşmamız bitti, hepsi bu.
1287
01:25:29,833 --> 01:25:36,766
Evet, evet, bitti. Yemekte sohbetinizin ne kadar güzel bittiğini gördüm.
1288
01:25:36,766 --> 01:25:38,766
Bunu nasıl yapabildin?
1289
01:25:38,766 --> 01:25:42,366
Tamam, bana kızgınsın, anlıyorum ama öfkeni benden çıkar.
1290
01:25:42,366 --> 01:25:47,166
neden eve gelmedin Seni aradı ve gelmeni istedi.
1291
01:25:47,166 --> 01:25:51,232
Ne yapıyorsun? Çılgınsın?
1292
01:25:51,233 --> 01:25:54,833
Ben değil ama onlar deli Ferit.
1293
01:25:54,833 --> 01:25:58,699
Bizim yerimize onlar karar verdiği için bu haldeyiz.
1294
01:25:58,700 --> 01:26:02,433
Yeterince katlandığımın sonucunu onlar da görsün!
1295
01:26:02,433 --> 01:26:07,299
Ne duruyorsun? Böyle konuşmayı kes.
1296
01:26:07,300 --> 01:26:10,966
Ne yaparım? Sana her gün işkence ettiğimi düşünürsün.
1297
01:26:10,966 --> 01:26:12,499
Yanlış anladın Ferit...
1298
01:26:12,500 --> 01:26:17,300
Ben ya da sen? O zaman düzgün söyle Seyran.
1299
01:26:17,300 --> 01:26:22,766
Ne yaptın? Babanın evine geldiğinde ne yaptın?
1300
01:26:22,766 --> 01:26:23,432
1301
01:26:23,433 --> 01:26:29,366
Evde babanla konuştun mu? Ona her şeyi anlattın mı Seyran?
1302
01:26:29,366 --> 01:26:34,832
Sadece bir soru soracağım, gerçekten. hak ettiniz mi?
1303
01:26:34,833 --> 01:26:37,366
Eve gidince yüzüme nasıl bakacaksın?
1304
01:26:37,366 --> 01:26:40,566
Bakmayacağım çünkü geri dönmeyeceğim!
1305
01:26:40,566 --> 01:26:43,432
1306
01:26:43,433 --> 01:26:49,666
Sen çok komiksin. Geri gelmiyor, görüyorsun. Dalga geçiyorsun?
1307
01:26:49,666 --> 01:26:50,166
1308
01:26:50,166 --> 01:26:52,499
Sence bu bir oyun mu?
1309
01:26:52,500 --> 01:26:56,900
İstanbul havası sizi kötü etkilemiş anlaşılan. Büyükbaban döneceğini söylüyor.
1310
01:26:56,900 --> 01:26:58,900
Baban döneceğini söylüyor.
1311
01:26:58,900 --> 01:27:02,033
Neden geri gelmiyorsun? Ne demek istiyorsun?
1312
01:27:02,033 --> 01:27:05,099
Dönüp dönmeyeceğimi göreceksin.
1313
01:27:05,100 --> 01:27:08,433
Şirin gibi koşarak geleceksin Seyran.
1314
01:27:08,433 --> 01:27:08,766
1315
01:27:08,766 --> 01:27:11,632
Geri dönmekten memnun olacaksınız.
1316
01:27:11,633 --> 01:27:21,233
Ve her zamanki gibi haklı olduğumu söyleyeceğim ama çok geç olacak. Amaç ne?
1317
01:27:21,233 --> 01:27:23,633
Şimdi buraya nasıl geldin, ha?
1318
01:27:23,633 --> 01:27:27,233
Arkamdan gelmemeni rica ettim.
1319
01:27:27,233 --> 01:27:29,233
Bak neredesin, burada.
1320
01:27:29,233 --> 01:27:32,766
Gitmek. Haydi Ferit!
1321
01:27:32,766 --> 01:27:34,766
Seyran.
1322
01:27:34,766 --> 01:27:37,766
1323
01:27:37,766 --> 01:27:40,266
Bu sefer kötü bir şey hissediyorum.
1324
01:27:40,266 --> 01:27:42,632
1325
01:27:42,633 --> 01:27:45,966
Telafisi mümkün olmayan hatalar yapıyorsun.
1326
01:27:45,966 --> 01:27:47,966
Gerek yok.
1327
01:27:47,966 --> 01:27:48,766
1328
01:27:48,766 --> 01:27:50,832
Size gelmek
1329
01:27:50,833 --> 01:27:57,299
Sağlıklıyım, çok şükür. Üzülmeyin.
1330
01:27:57,300 --> 01:28:13,566
1331
01:28:13,566 --> 01:28:14,432
Babam çıktı mı?
1332
01:28:14,433 --> 01:28:16,933
Çıktı, çıktı. Odasına gitti. Nerelerdeydin?
1333
01:28:16,933 --> 01:28:17,833
İyi?
1334
01:28:17,833 --> 01:28:19,733
Hiçbir şey hakkında konuşmadılar. Onu yerine koydum, gidelim.
1335
01:28:19,733 --> 01:28:21,733
Gitmek.
1336
01:28:21,733 --> 01:28:32,566
1337
01:28:32,566 --> 01:28:35,166
Merhaba Gülşah?
1338
01:28:35,166 --> 01:28:36,532
Nasılsın Ferrit?
1339
01:28:36,533 --> 01:28:39,733
İyi. Ve nasılsın?
1340
01:28:39,733 --> 01:28:41,733
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
1341
01:28:41,733 --> 01:28:44,333
Bir şey yok. Ve ben iyiyim.
1342
01:28:44,333 --> 01:28:47,633
Köfte aldım, eve gittim ve seni hatırladım.
1343
01:28:47,633 --> 01:28:54,433
New York'ta bir gece köfte istedik ve onları aramaya gittik. Bunu hatırladım.
1344
01:28:54,433 --> 01:29:00,833
Evet, çok iyiydi. Hatırlamak.
1345
01:29:00,833 --> 01:29:04,333
O gün ne yaptım?
1346
01:29:04,333 --> 01:29:06,566
Korkunç bir şey yedim, neydi o?
1347
01:29:06,566 --> 01:29:08,566
Tavuklu pizza.
1348
01:29:08,566 --> 01:29:09,932
1349
01:29:09,933 --> 01:29:12,233
O günleri gerçekten çok özledim.
1350
01:29:12,233 --> 01:29:16,633
Yarın yapacak bir işin yoksa buluşalım. Hala buradayım, seni özledim!
1351
01:29:16,633 --> 01:29:20,433
İyi. Ve sıkıldım.
1352
01:29:20,433 --> 01:29:23,833
Ve ben iyi olacağım.
1353
01:29:23,833 --> 01:29:26,433
Tamam o zaman yarın sana mesaj atarım.
1354
01:29:26,433 --> 01:29:28,166
Tamam tatlım, öpücükler! Yakında görüşürüz!
1355
01:29:28,166 --> 01:29:31,699
Tamam, hadi, hoşçakal.
1356
01:29:31,700 --> 01:29:43,533
1357
01:29:43,533 --> 01:29:51,333
Bay ile konuştum. Birkaç gün işten uzak kalabilirsiniz. Yarın da işe yaramayacak.
1358
01:29:51,333 --> 01:29:53,333
büyükbaba iyi mi
1359
01:29:53,333 --> 01:30:02,933
1360
01:30:02,933 --> 01:30:07,533
Umarım hepimiz iyileşiriz.
1361
01:30:07,533 --> 01:30:31,433
1362
01:30:31,433 --> 01:30:33,699
Giriş yapmak!
1363
01:30:33,700 --> 01:30:36,366
1364
01:30:36,366 --> 01:30:38,566
Konuşmamız lazım Latif Bey.
1365
01:30:38,566 --> 01:30:44,966
1366
01:30:44,966 --> 01:30:49,832
Bugün mutfakta Sultan'la aramızda gerginlik oldu.
1367
01:30:49,833 --> 01:30:53,699
Bu senin aklına geldiyse, üzgünüm.
1368
01:30:53,700 --> 01:30:55,166
1369
01:30:55,166 --> 01:30:58,332
Bu kadar insanın önünde hiç utanmadın mı?
1370
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
Peki, ne oldu, oldu.
1371
01:31:00,333 --> 01:31:01,433
1372
01:31:01,433 --> 01:31:06,233
Buraya padişahtan özür dileyeceğimi söylemeye gelmedim.
1373
01:31:06,233 --> 01:31:07,533
1374
01:31:07,533 --> 01:31:10,766
işimden ayrılmak istiyorum
1375
01:31:10,766 --> 01:31:20,966
1376
01:31:20,966 --> 01:31:24,232
-İyi düşündün mü? Elbette?
-Elbette.
1377
01:31:24,233 --> 01:31:27,233
1378
01:31:27,233 --> 01:31:28,333
Elbette?
1379
01:31:28,333 --> 01:31:29,933
Evet.
1380
01:31:29,933 --> 01:31:32,566
1381
01:31:32,566 --> 01:31:40,932
İyi o zaman. Karar verdikten sonra muhasebeye git, parayı ödesinler.
1382
01:31:40,933 --> 01:31:44,633
Bundan sonra kalmanı istememi bekleme benden.
1383
01:31:44,633 --> 01:31:51,033
Kimseden bir şey beklemiyorum. Sadece veda et ve hepsi bu.
1384
01:31:51,033 --> 01:32:23,333
1385
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Artık malikanede çalışmıyorum.
1386
01:32:27,333 --> 01:33:21,033
1387
01:33:21,033 --> 01:33:23,633
Giriş yapmak!
1388
01:33:23,633 --> 01:33:28,133
Gülgün Ana meşgul müsün? -Girin, girin.
1389
01:33:28,133 --> 01:33:30,766
1390
01:33:30,766 --> 01:33:32,832
Endişelenmiyorum, değil mi?
1391
01:33:32,833 --> 01:33:35,966
Olumsuz. Sadece bir günlük bakım.
1392
01:33:35,966 --> 01:33:40,766
Son zamanlarda, bu küçük ben zamanı bile bana iyi geldi.
1393
01:33:40,766 --> 01:33:44,232
Ben böyle güç alıyorum.
1394
01:33:44,233 --> 01:33:49,233
Ama sonuçlarını alırsın Gülgün Ana. Cildini gerçekten beğendim.
1395
01:33:49,233 --> 01:33:52,366
Hala mükemmel, sadece parlıyor.
1396
01:33:52,366 --> 01:33:55,332
Senin gibi olabilseydim.
1397
01:33:55,333 --> 01:34:00,166
Aynaya bakıyorum ve kimsenin gelin ve kayınvalide olduğumuzu düşünmeyeceğini anlıyorum.
1398
01:34:00,166 --> 01:34:01,766
1399
01:34:01,766 --> 01:34:05,932
Bu hayatta dertler dertler bitmez kızım.
1400
01:34:05,933 --> 01:34:10,766
Bu nedenle, her zaman kendinize iyi bakmalısınız.
1401
01:34:10,766 --> 01:34:15,566
Bakıyorum ve anlıyorum ki benden daha iyi bir anne olacaksın.
1402
01:34:15,566 --> 01:34:24,332
Ortaya çıktığında bu kararda çok aceleci davrandığını düşünmüştüm ama senin ve Fuat'ın bu kararı çok bilinçli verdiğinizi fark ettim.
1403
01:34:24,333 --> 01:34:27,733
Çok iyi ebeveynler olacaksınız.
1404
01:34:27,733 --> 01:34:33,433
Hala evlat edinmek istiyorsan, ben senin tarafındayım, tamam mı?
1405
01:34:33,433 --> 01:34:38,833
Çok teşekkür ederim Gülgün Anne. Evet, daha fazlasını istiyoruz.
1406
01:34:38,833 --> 01:34:43,933
Sadece çok zor ve yorucu.
1407
01:34:43,933 --> 01:34:45,733
Bakın ne haldeyim.
1408
01:34:45,733 --> 01:34:56,566
Ama neye ihtiyacınız olursa olsun, Gülgün annenizin her zaman yanınızda olduğunu bilirsiniz.
1409
01:34:56,566 --> 01:35:00,166
Çok teşekkür ederim.
1410
01:35:00,166 --> 01:35:15,732
1411
01:35:15,733 --> 01:35:17,133
güvenli?
1412
01:35:17,133 --> 01:35:19,366
neredeydin oğlum
1413
01:35:19,366 --> 01:35:20,966
1414
01:35:20,966 --> 01:35:24,032
Biraz hava almaya gittim.
1415
01:35:24,033 --> 01:35:26,833
1416
01:35:26,833 --> 01:35:27,533
Ne oldu?
1417
01:35:27,533 --> 01:35:29,233
1418
01:35:29,233 --> 01:35:32,333
Biraz konuşalım.
1419
01:35:32,333 --> 01:35:34,333
-İyi.
-Hadi gidelim.
1420
01:35:34,333 --> 01:36:05,566
1421
01:36:05,566 --> 01:36:09,632
Bu arada ben hava almaya değil Seyran'la buluşmaya gittim.
1422
01:36:09,633 --> 01:36:13,633
Yalnız dönmene bakılırsa randevu pek iyi geçmemiş.
1423
01:36:13,633 --> 01:36:17,366
Nasıl geçiniyorsun baba?
1424
01:36:17,366 --> 01:36:20,699
Seyran'ın ne istediğini, ne yapmaya çalıştığını anlamıyorum.
1425
01:36:20,700 --> 01:36:22,166
1426
01:36:22,166 --> 01:36:25,432
Yapamayız.
1427
01:36:25,433 --> 01:36:30,099
Yine keçi gibi inatçı olacak.
1428
01:36:30,100 --> 01:36:31,233
1429
01:36:31,233 --> 01:36:37,333
Kazym'in onu ikna edeceğini düşündüm. Babası ona karşı çok kabaydı.
1430
01:36:37,333 --> 01:36:40,033
Ve durumun ciddiyetini anladı.
1431
01:36:40,033 --> 01:36:41,933
Ben de aynı şekilde inanıyorum.
1432
01:36:41,933 --> 01:36:43,233
1433
01:36:43,233 --> 01:36:48,633
Sonuçta, aynı büyükbabada. Ama inatçı olacak.
1434
01:36:48,633 --> 01:36:49,966
Bilmiyorum...
1435
01:36:49,966 --> 01:36:53,432
Endişelenme, bir şekilde yoluna girecek.
1436
01:36:53,433 --> 01:36:55,733
senin hatan değil.
1437
01:36:55,733 --> 01:36:57,233
1438
01:36:57,233 --> 01:36:59,899
Aslında en başından beri suçlu biziz.
1439
01:36:59,900 --> 01:37:03,366
1440
01:37:03,366 --> 01:37:04,966
Bunun gibi?
1441
01:37:04,966 --> 01:37:06,232
1442
01:37:06,233 --> 01:37:11,333
Gaziantepli bir kızla evlenmek kötü bir fikirdi.
1443
01:37:11,333 --> 01:37:21,833
Her şeye değdi mi? Bütün bu zahmete değdi mi? Ne olursa olsun iyi olduğunu söylüyorlar.
1444
01:37:21,833 --> 01:37:22,333
1445
01:37:22,333 --> 01:37:24,733
Belki de çok geç değil...
1446
01:37:24,733 --> 01:37:26,766
1447
01:37:26,766 --> 01:37:30,899
Boşansan daha mı iyi olur?
1448
01:37:30,900 --> 01:37:35,733
1449
01:37:35,733 --> 01:37:39,033
Sen de öyle mi düşünüyorsun?
1450
01:37:39,033 --> 01:37:43,133
Evlat, duruma bak.
1451
01:37:43,133 --> 01:37:44,233
1452
01:37:44,233 --> 01:37:46,299
Kazım'a bak.
1453
01:37:46,300 --> 01:37:47,733
1454
01:37:47,733 --> 01:37:52,966
Ona milyonlarca dolar değerinde bir bölge verdim.
1455
01:37:52,966 --> 01:38:00,132
Hala sayıyor! Küstah, vicdansız, eğitimsiz, garip bir insan.
1456
01:38:00,133 --> 01:38:04,433
İnsan böyle biriyle yemeğe çıkmaya utanır.
1457
01:38:04,433 --> 01:38:08,366
Hiç bilinmiyor.
1458
01:38:08,366 --> 01:38:11,032
Böyleleri ne atsın Ferit.
1459
01:38:11,033 --> 01:38:13,633
1460
01:38:13,633 --> 01:38:19,533
Seyran ve Suna elbette farklıdır. Onlar eğitimlidir.
1461
01:38:19,533 --> 01:38:20,366
1462
01:38:20,366 --> 01:38:22,366
Ama haklısın.
1463
01:38:22,366 --> 01:38:23,232
1464
01:38:23,233 --> 01:38:26,966
Babaları... Kazım... bu Kazım...
1465
01:38:26,966 --> 01:38:33,932
Evlenince hayatında sadece kocanı değil, ailesini de bırakıyorsun.
1466
01:38:33,933 --> 01:38:36,633
Onları kabul etmek zorundasın.
1467
01:38:36,633 --> 01:38:45,033
Hala gençsin. İleride, Allah korusun, bir çocuğunuz olacak. O büyüyecek.
1468
01:38:45,033 --> 01:38:45,766
1469
01:38:45,766 --> 01:38:50,566
Bu insanlar hala hayatınızda olacak.
1470
01:38:50,566 --> 01:38:52,332
1471
01:38:52,333 --> 01:38:55,933
Onların sorunları sizin sorunlarınız olacaktır.
1472
01:38:55,933 --> 01:39:01,966
En ufak bir sorunda koşmanız gerekecek.
1473
01:39:01,966 --> 01:39:02,732
1474
01:39:02,733 --> 01:39:05,333
Demek istediğim, ne öneriyorsun?
1475
01:39:05,333 --> 01:39:05,633
1476
01:39:05,633 --> 01:39:06,766
Ne yapmalıyım?
1477
01:39:06,766 --> 01:39:10,232
Resmi önünüze serdim.
1478
01:39:10,233 --> 01:39:16,433
Gelecekte kendinizi mutlu görmüyorsanız.
1479
01:39:16,433 --> 01:39:19,766
1480
01:39:19,766 --> 01:39:22,766
Çocuk olmayınca...
1481
01:39:22,766 --> 01:39:26,166
1482
01:39:26,166 --> 01:39:31,432
Belki boşansan daha iyi olur.
1483
01:39:31,433 --> 01:39:39,133
1484
01:39:39,133 --> 01:39:42,133
Son karar elbette senin.
1485
01:39:42,133 --> 01:39:43,966
1486
01:39:43,966 --> 01:39:49,432
Teşekkürler baba.
1487
01:39:49,433 --> 01:39:50,933
1488
01:39:50,933 --> 01:39:52,166
İyi geceler.
1489
01:39:52,166 --> 01:39:57,366
Sahura kadar biraz uzanacağım. Büyükbaba aşağı gelmeyecek.
1490
01:39:57,366 --> 01:39:58,966
İstemiyorsan inme bile.
1491
01:39:58,966 --> 01:40:00,032
İyi.
1492
01:40:00,033 --> 01:40:05,099
Bu arada Abiddin'in nesi var?
1493
01:40:05,100 --> 01:40:06,366
1494
01:40:06,366 --> 01:40:07,766
Sultana ne oldu?
1495
01:40:07,766 --> 01:40:12,332
Bilmiyorum. Malikanede olduğunu sanmıyorum.
1496
01:40:12,333 --> 01:40:15,333
Geldiğinde öğreneceğiz.
1497
01:40:15,333 --> 01:40:18,233
Bir hata yaptım, ne diyebilirim?
1498
01:40:18,233 --> 01:40:19,699
Sağ.
1499
01:40:19,700 --> 01:40:20,133
1500
01:40:20,133 --> 01:40:29,633
Tamam, bunu da merak etme. Bu sorunun çözülmesi kolaydır. Her şey seninle iyi olsun.
1501
01:40:29,633 --> 01:40:32,133
Her şey iyi olacak.
1502
01:40:32,133 --> 01:40:42,566
1503
01:40:42,566 --> 01:40:48,532
Beyaz tenli ve gözleri çok güzel. Ama onlara doymadım, büyükbaba.
1504
01:40:48,533 --> 01:40:51,966
O çok masum ve utangaç.
1505
01:40:51,966 --> 01:40:59,032
O senin gelinin olacak, büyükbaba. O kadar savunmasız görünüyor ki onu korumak istiyorum.
1506
01:40:59,033 --> 01:41:01,766
Sanki rüzgar esse tenine zarar verecekmiş gibi.
1507
01:41:01,766 --> 01:41:05,766
Kişi başkasının görmesini istemez.
1508
01:41:05,766 --> 01:41:11,366
Öyle ki onun tenindeki tek iz benim parmak izlerim...
1509
01:41:11,366 --> 01:41:15,566
1510
01:41:15,566 --> 01:41:18,432
Bu kızı çok mu istiyorsun?
1511
01:41:18,433 --> 01:41:22,233
dede lütfen...
1512
01:41:22,233 --> 01:41:23,333
1513
01:41:23,333 --> 01:41:24,433
Giriş yapmak!
1514
01:41:24,433 --> 01:41:25,433
1515
01:41:25,433 --> 01:41:28,133
Bir şey isteyip istemediğinizi sormak için uğradım efendim.
1516
01:41:28,133 --> 01:41:30,933
Anne, burada yüz yüze konuşuyoruz! göremiyor musun?
1517
01:41:30,933 --> 01:41:32,333
Kaçmak!
1518
01:41:32,333 --> 01:41:36,533
Üzgünüm oğlum, bilmiyordum. Eğer bir şey istersen...
1519
01:41:36,533 --> 01:41:39,233
Yeğenim sana söyledi! Duymadın mı?
1520
01:41:39,233 --> 01:41:43,533
Üzgünüm efendim, üzgünüm oğlum.
1521
01:41:43,533 --> 01:41:43,833
1522
01:41:43,833 --> 01:41:47,033
kardeşi nerede Hala gelmedin mi?
1523
01:41:47,033 --> 01:41:49,633
Biraz geç olacak efendim.
1524
01:41:49,633 --> 01:41:52,533
Birşeyler ister misin? Ben arayıp haber veririm.
1525
01:41:52,533 --> 01:41:52,966
1526
01:41:52,966 --> 01:41:55,132
Geldiğinde bana gelsin.
1527
01:41:55,133 --> 01:41:58,233
Onunla da konuşmam gerekiyor.
1528
01:41:58,233 --> 01:42:02,833
1529
01:42:02,833 --> 01:42:07,833
Telefonu bana ver ve dışarı çık.
1530
01:42:07,833 --> 01:42:11,966
1531
01:42:11,966 --> 01:42:14,566
Çok teşekkürler, büyükbaba. Odamdayım.
1532
01:42:14,566 --> 01:42:16,499
Hadi, çık.
1533
01:42:16,500 --> 01:43:03,133
1534
01:43:03,133 --> 01:43:06,133
Bu başka kim?
1535
01:43:06,133 --> 01:43:08,433
1536
01:43:08,433 --> 01:43:10,499
Merhaba!
1537
01:43:10,500 --> 01:43:12,166
1538
01:43:12,166 --> 01:43:13,499
DSÖ?
1539
01:43:13,500 --> 01:43:13,933
1540
01:43:13,933 --> 01:43:15,733
Hangi kasa?
1541
01:43:15,733 --> 01:43:18,166
1542
01:43:18,166 --> 01:43:21,766
İhsanlı Safet Bey.
1543
01:43:21,766 --> 01:43:29,366
Efendim, dinliyorum, lütfen, iyi akşamlar!
1544
01:43:29,366 --> 01:43:32,366
1545
01:43:32,366 --> 01:43:38,766
Efendim, yeğeniniz hakkında çok konuşuluyor ama henüz görüşemedik.
1546
01:43:38,766 --> 01:43:40,432
1547
01:43:40,433 --> 01:43:46,233
Elbette, elbette ve biz de istiyoruz, biz de istiyoruz.
1548
01:43:46,233 --> 01:43:48,533
1549
01:43:48,533 --> 01:43:52,433
Tanrı korusun, Tanrı korusun!
1550
01:43:52,433 --> 01:43:57,566
Yalnız efendim, bir teyzem var...
1551
01:43:57,566 --> 01:44:05,732
O en büyüğü, ona danışmalıyım, yoksa daha sonra bana gücenecek.
1552
01:44:05,733 --> 01:44:07,366
1553
01:44:07,366 --> 01:44:12,366
Tabii, tabii efendim, çok yakında.
1554
01:44:12,366 --> 01:44:14,732
Selamlar, selamlar Sn.
1555
01:44:14,733 --> 01:44:19,433
İyi geceler efendim, iyi geceler.
1556
01:44:19,433 --> 01:44:22,966
1557
01:44:22,966 --> 01:44:25,966
Aman Tanrım..
1558
01:44:25,966 --> 01:44:28,766
1559
01:44:28,766 --> 01:44:34,932
Yüce Yüce... Yüce Yüce...
1560
01:44:34,933 --> 01:44:41,566
Bir kapıyı kapatın, diğerini açın.
1561
01:44:41,566 --> 01:45:09,966
1562
01:45:09,966 --> 01:45:12,932
Senin için yaptım. Ne düşünüyorsun?
1563
01:45:12,933 --> 01:45:15,966
İlk defa harika.
1564
01:45:15,966 --> 01:45:18,132
İlk sefer ne demek Seyran? Onu geri ver.
1565
01:45:18,133 --> 01:45:18,933
Hiçbir şeyden vazgeçmeyeceğim.
1566
01:45:18,933 --> 01:45:20,933
Seyran, geri ver dedi.
1567
01:45:20,933 --> 01:45:21,966
Onu geri ver.
1568
01:45:21,966 --> 01:45:25,166
- Seyran! - Bir tane al.
1569
01:45:25,166 --> 01:46:18,966
1570
01:46:18,966 --> 01:46:21,432
sabah nedir Bir şirkete mi gidiyorsun?
1571
01:46:21,433 --> 01:46:25,366
Evet, şirkete gidiyorum.
1572
01:46:25,366 --> 01:46:28,166
Sakin olun Halis Bey, daha ne yapayım?
1573
01:46:28,166 --> 01:46:34,132
Suna davası söz konusu olduğunda en küçük kızımın utanç verici boşanmasıyla uğraşmak istemiyorum.
1574
01:46:34,133 --> 01:46:36,133
Suna'nın davası şimdi nereden çıktı?
1575
01:46:36,133 --> 01:46:37,366
nereye gidiyoruz
1576
01:46:37,366 --> 01:46:39,766
Bilmiyorsun tabii.
1577
01:46:39,766 --> 01:46:41,166
Çocuğun dedesi aradı.
1578
01:46:41,166 --> 01:46:42,232
büyükbaba?
1579
01:46:42,233 --> 01:46:48,133
Yani ciddi niyetleri var yoksa numaramı nasıl bulup aradı?
1580
01:46:48,133 --> 01:46:53,033
- Bizimle tanışmak istediğini söyledi.
- Acele etme!
1581
01:46:53,033 --> 01:46:55,966
Öncelikle mevcut sorunları çözelim.
1582
01:46:55,966 --> 01:46:57,966
Karar verelim, karar verelim.
1583
01:46:57,966 --> 01:46:59,632
Endişelenme, biz karar vereceğiz.
1584
01:46:59,633 --> 01:47:00,933
Yaka düz mü?
1585
01:47:00,933 --> 01:47:02,633
Evet, efendim, gerçekten.
1586
01:47:02,633 --> 01:47:05,966
Beni dikkatlice dinle, çok dikkatli.
1587
01:47:05,966 --> 01:47:13,132
Yıka Seyran, akşama konakta iftarda olur.
1588
01:47:13,133 --> 01:47:17,433
Bir daha hayır derse.
1589
01:47:17,433 --> 01:47:22,533
O zaman onun güzel kanlı yüzünü Khalis Bey'e teslim edeceğim.
1590
01:47:22,533 --> 01:47:27,099
Onu alıp öldüreceğim, bırakın ciddi olsun!
1591
01:47:27,100 --> 01:47:31,233
Kızlarımı dinlemeye zorlayamıyorsam, o zaman haklı demektir! O haklı!
1592
01:47:31,233 --> 01:47:31,499
1593
01:47:31,500 --> 01:47:34,166
Bu Seyran, Halis Bey'in önünde ikinci kez başımı eğiyor.
1594
01:47:34,166 --> 01:47:35,899
evden çıkmak ne demek?
1595
01:47:35,900 --> 01:47:38,300
Yeterli! Hemen patlamayın!
1596
01:47:38,300 --> 01:47:41,166
- Bir de Halis Bey'in karşısına çıkma
- Ne diyorsun? Ne demek istiyorsun?
1597
01:47:41,166 --> 01:47:45,232
Benim işime karışma teyzeciğim! İşime karışma! Kaçmak!
1598
01:47:45,233 --> 01:47:47,833
Yeğeninle konuş ve karar ver!
1599
01:47:47,833 --> 01:47:52,033
Hala Khalis'ten bahsediyorum! Hala Khalis'ten bahsediyorum!
1600
01:47:52,033 --> 01:47:58,499
Yemin ederim! Yemin ederim seni yok edeceğim! Yemin ederim onu yok edeceğim!
1601
01:47:58,500 --> 01:48:00,500
Hala!
1602
01:48:00,500 --> 01:48:01,566
1603
01:48:01,566 --> 01:48:07,499
Ne yapılacağına dair herhangi bir tavsiye var mı? Seyran öleceğini ama geri gelmeyeceğini söyler.
1604
01:48:07,500 --> 01:48:10,500
Keşke ne yapacağımı bilseydim!
1605
01:48:10,500 --> 01:48:11,700
1606
01:48:11,700 --> 01:48:13,633
Ama anladım!
1607
01:48:13,633 --> 01:48:14,766
1608
01:48:14,766 --> 01:48:20,166
Anladım! Bu damadı benim ölümüme sebep olacak!
1609
01:48:20,166 --> 01:48:23,032
Böyle söyleme! Allah korusun!
1610
01:48:23,033 --> 01:48:28,699
En son birkaç dakika sonra gelip karısını götürmüştü! Nerede o şimdi Neden gelmiyor?
1611
01:48:28,700 --> 01:48:30,033
bilmiyorum teyze
1612
01:48:30,033 --> 01:48:34,233
Gelip alacağını bilseydim. Ara ve söyle!
1613
01:48:34,233 --> 01:48:38,966
Ama isteseydi arardı! Çok uzun zaman oldu!
1614
01:48:38,966 --> 01:48:44,466
Tanrı yardım!
1615
01:48:44,466 --> 01:48:55,766
1616
01:48:55,766 --> 01:48:58,032
Bay. Diyorum!
1617
01:48:58,033 --> 01:48:59,166
1618
01:48:59,166 --> 01:49:02,032
Dinliyor musunuz, hanımefendi? Dinlemek?
1619
01:49:02,033 --> 01:49:02,566
1620
01:49:02,566 --> 01:49:04,632
seni tanıyamadım
1621
01:49:04,633 --> 01:49:06,499
Zerrin'e geldim.
1622
01:49:06,500 --> 01:49:09,233
Koridorda Ferit ile konuştuğumda tanıştık.
1623
01:49:09,233 --> 01:49:11,699
Peki bir şirkette?
1624
01:49:11,700 --> 01:49:14,700
Finansla ilgili bir konudan bahsettiniz.
1625
01:49:14,700 --> 01:49:18,433
Hayır, hayır, böyle bir şey yok. Kim söylediyse yalan söylemiş.
1626
01:49:18,433 --> 01:49:24,133
Ben Zerrin Yılmaz. Kızım Pelin, damadınızın eski sevgilisi.
1627
01:49:24,133 --> 01:49:24,966
1628
01:49:24,966 --> 01:49:35,466
Bayan Esme ve ben dün küçük bir konuşma yaptık ama sanırım yanlış anlaşıldım. Vaktiniz varsa biraz konuşabilir miyiz?
1629
01:49:35,466 --> 01:49:37,099
1630
01:49:37,100 --> 01:49:41,033
İkimizin de kızları var. Hadi, beni incitme.
1631
01:49:41,033 --> 01:49:45,633
1632
01:49:45,633 --> 01:49:49,299
İyi o zaman. Hadi Konuşalım.
1633
01:49:49,300 --> 01:49:51,833
Lütfen lütfen!
1634
01:49:51,833 --> 01:50:24,366
1635
01:50:24,366 --> 01:50:25,432
girdiler
1636
01:50:25,433 --> 01:50:32,099
1637
01:50:32,100 --> 01:50:34,566
Temiz havlu getirdim Ferit Bey.
1638
01:50:34,566 --> 01:50:39,566
Şimdilik havluları bırakın.
1639
01:50:39,566 --> 01:50:40,232
1640
01:50:40,233 --> 01:50:43,433
Abi'yi şikayet etmeye mi geldin?
1641
01:50:43,433 --> 01:50:44,233
1642
01:50:44,233 --> 01:50:47,366
Bir adamı kızdıracak ne yaptın Sultan?
1643
01:50:47,366 --> 01:50:49,432
Sana söylemedi mi?
1644
01:50:49,433 --> 01:50:50,099
1645
01:50:50,100 --> 01:50:52,166
Sana soruyorum.
1646
01:50:52,166 --> 01:50:56,366
Sana ne söylediğini bilmiyorum.
1647
01:50:56,366 --> 01:50:56,966
1648
01:50:56,966 --> 01:51:01,632
Ama birdenbire gelip beni boynumdan tuttu! Beni zar zor kurtardılar!
1649
01:51:01,633 --> 01:51:02,166
1650
01:51:02,166 --> 01:51:04,366
Ama bu benden daha fazla.
1651
01:51:04,366 --> 01:51:13,899
Şimdi bulunacak bir yer yok ama sormamak konusunda inatçıyım! Nasıl dönebilir! Ve döndüğünde, hayatı ihlal etmenin ne demek olduğunu bana cevaplayacak!
1652
01:51:13,900 --> 01:51:17,100
Senin adına üzüldüm Sultan.
1653
01:51:17,100 --> 01:51:19,633
İyi o zaman.
1654
01:51:19,633 --> 01:51:20,166
1655
01:51:20,166 --> 01:51:28,832
Hayatınıza bu kadar değer verdiğiniz için, gözleriniz bugün her zamankinden daha açık olacak.
1656
01:51:28,833 --> 01:51:29,366
1657
01:51:29,366 --> 01:51:34,766
Seyran Bey veya Kazım Bey gelirse bana haber verin! Hemen!
1658
01:51:34,766 --> 01:51:36,432
Beni duydun?
1659
01:51:36,433 --> 01:51:38,833
Duydum Ferit Bey.
1660
01:51:38,833 --> 01:51:42,833
İyi. Şimdi kendi işine bak.
1661
01:51:42,833 --> 01:51:56,099
1662
01:51:56,100 --> 01:51:57,366
Dinlemek?
1663
01:51:57,366 --> 01:52:00,032
Oradaki ne? Dışarıda mısın?
1664
01:52:00,033 --> 01:52:02,433
Ben ne yapıyorum... Şimdi gidiyorum, peki ya sen?
1665
01:52:02,433 --> 01:52:04,166
Neredeyse burada.
1666
01:52:04,166 --> 01:52:08,632
sesler! Seyran!
1667
01:52:08,633 --> 01:52:08,966
1668
01:52:08,966 --> 01:52:14,432
Esme! Nasıl olduğumu gör. Hala uyanıklar mı?
1669
01:52:14,433 --> 01:52:16,233
1670
01:52:16,233 --> 01:52:19,033
Hadi gidelim, buradayız.
1671
01:52:19,033 --> 01:52:20,899
Babamın gitmesini bekliyorum.
1672
01:52:20,900 --> 01:52:27,500
Tabii ki yapacaksın. İş yaptın ama annen ve ben anlıyoruz.
1673
01:52:27,500 --> 01:52:29,166
baba ne dedi
1674
01:52:29,166 --> 01:52:30,766
Başka bir şey söyledi mi?
1675
01:52:30,766 --> 01:52:36,066
Ne diyebilir ki? "Hazırlansın, akşam eve gelecek!" dedi.
1676
01:52:36,066 --> 01:52:43,366
1677
01:52:43,366 --> 01:52:45,632
Geri gelmeyecek!
1678
01:52:45,633 --> 01:52:47,166
1679
01:52:47,166 --> 01:52:51,366
Kızım, hayır!
1680
01:52:51,366 --> 01:52:58,032
Tamam tamam olmazsa yine gidersin ama inatla hareket etme!
1681
01:52:58,033 --> 01:52:58,433
1682
01:52:58,433 --> 01:53:03,633
Evet ve Bay Khalis'in önünde çirkin olacak.
1683
01:53:03,633 --> 01:53:11,633
O bir beyefendi. Kıdemli. Sözlerini dinlemeden edemiyorsunuz.
1684
01:53:11,633 --> 01:53:18,099
1685
01:53:18,100 --> 01:53:21,566
Yorgun! Hepinizden bıktım!
1686
01:53:21,566 --> 01:53:23,899
Buraya bak! Ona bakmak!
1687
01:53:23,900 --> 01:53:30,166
Temizlenecek! Tozu görmüyor musun? Her gün temizleyin! Bu hangi demir?
1688
01:53:30,166 --> 01:53:31,566
Bu ne tür bir demir?
1689
01:53:31,566 --> 01:53:34,166
Üzgünüm efendim, unutmayacağım!
1690
01:53:34,166 --> 01:53:37,566
Akşamdan yemek yapacağım.
1691
01:53:37,566 --> 01:53:38,699
kızları besliyorum...
1692
01:53:38,700 --> 01:53:44,500
Kendinizi beslemeyeceksiniz! Kızları beslemeyeceksin! Benim ütüm, kızınızın yemeğinden daha önemli değil! Neredeyim?
1693
01:53:44,500 --> 01:53:46,033
1694
01:53:46,033 --> 01:53:50,533
Olumsuz! efendim durun! Durmak! Hiçbir şey için suçlanmıyorlar! Lütfen dur!
1695
01:53:50,533 --> 01:53:59,299
1696
01:53:59,300 --> 01:54:01,900
Kız çocukları!
1697
01:54:01,900 --> 01:54:03,633
1698
01:54:03,633 --> 01:54:07,133
Bitti kızlar, güzel!
1699
01:54:07,133 --> 01:54:08,099
1700
01:54:08,100 --> 01:54:11,566
Bitti kızlar!
1701
01:54:11,566 --> 01:54:32,632
1702
01:54:32,633 --> 01:54:38,466
Anne, babam seni bizim yüzümüzden mi dövdü?
1703
01:54:38,466 --> 01:54:39,032
1704
01:54:39,033 --> 01:54:44,366
Hayır kızım. Bu olabilir mi?
1705
01:54:44,366 --> 01:54:51,366
Benden bir şey istedi ama yapmadım. Bu yüzden ona birkaç kez vurdum.
1706
01:54:51,366 --> 01:54:54,166
Ona da vurdun!
1707
01:54:54,166 --> 01:54:57,432
Sakın cüret etme kızım! Böyle söyleme!
1708
01:54:57,433 --> 01:55:05,866
O bizim efendimiz. Kıdemli. Sözlerini dinlemeden edemiyorsunuz.
1709
01:55:05,866 --> 01:55:12,766
1710
01:55:12,766 --> 01:55:24,032
Çocukken babam annemi dövdüğünde annem neden cevap vermiyor diye düşündüm.
1711
01:55:24,033 --> 01:55:27,066
Elleri bağlı değildi.
1712
01:55:27,066 --> 01:55:32,499
1713
01:55:32,500 --> 01:55:35,366
Görünüşe göre bağlantılıydılar.
1714
01:55:35,366 --> 01:55:39,566
Konuşulan sözler bunlardı. İfade.
1715
01:55:39,566 --> 01:55:43,232
Görünmez bir insan zinciri haline gelin.
1716
01:55:43,233 --> 01:55:45,233
"O bir koca, iyi olacak."
1717
01:55:45,233 --> 01:55:50,699
"Evlilikte olur. Sabırlı ol. Üzgünüm.
1718
01:55:50,700 --> 01:55:54,966
Bu nedenle annenin eli kolu bağlıydı.
1719
01:55:54,966 --> 01:55:56,966
Bu sözler yüzünden!
1720
01:55:56,966 --> 01:55:58,499
1721
01:55:58,500 --> 01:56:02,900
Bu nedenle, boşuna konuşmayın.
1722
01:56:02,900 --> 01:56:07,366
Ellerimdeki bu zincirlerle beni bağlayamazsınız!
1723
01:56:07,366 --> 01:56:07,966
1724
01:56:07,966 --> 01:56:16,132
Ve şu anki beynim olsaydı, öleceğimi bilsem bile o nikah masasında evet demezdim!
1725
01:56:16,133 --> 01:56:20,499
1726
01:56:20,500 --> 01:56:23,900
Yaşlı Seyran artık karşınızda değil.
1727
01:56:23,900 --> 01:56:24,966
1728
01:56:24,966 --> 01:56:30,232
Beni buraya bunun için çağırdıysan, buradan gitsem iyi olur.
1729
01:56:30,233 --> 01:56:32,233
Seyran.
1730
01:56:32,233 --> 01:56:35,099
1731
01:56:35,100 --> 01:56:37,833
Bütün gece Seyran'la konuştum.
1732
01:56:37,833 --> 01:56:39,833
Bu onun son kararı.
1733
01:56:39,833 --> 01:56:44,233
Diğer taraf gelene kadar bu taraf asla gitmeyecek. Ve gitmesine izin verme!
1734
01:56:44,233 --> 01:56:46,033
Tebrikler!
1735
01:56:46,033 --> 01:56:50,566
Çok fazla konuşma. Yakında görüşürüz.
1736
01:56:50,566 --> 01:56:58,499
Ara, karşı taraf aradı. Aileler yakında buluşacak.
1737
01:56:58,500 --> 01:57:03,033
Baban sorun olmadığını söyledi.
1738
01:57:03,033 --> 01:57:06,899
Böylece kardeşini ikna edeceksin.
1739
01:57:06,900 --> 01:57:13,233
Bu sefer onun yüzünden evlenemezsen, üzgünüm!
1740
01:57:13,233 --> 01:57:17,666
Kendini eski bir hizmetçi olarak düşün.
1741
01:57:17,666 --> 01:57:34,966
1742
01:57:34,966 --> 01:57:36,666
Güvenli!
1743
01:57:36,666 --> 01:57:37,366
1744
01:57:37,366 --> 01:57:39,499
Ne yapıyorsun? Çok mu geç kaldım?
1745
01:57:39,500 --> 01:57:42,900
Biraz. gelmeyeceksin sandım
1746
01:57:42,900 --> 01:57:49,366
Açıkçası spor yapmak istemiyordum. Yürürken bacaklarım dönüyordu.
1747
01:57:49,366 --> 01:57:51,366
senin mi
1748
01:57:51,366 --> 01:57:53,699
Ve dün tavuklu pizza yememe rağmen.
1749
01:57:53,700 --> 01:57:57,766
Dalga geçiyorsun? Gerçekten tavuklu pizza istedin mi?
1750
01:57:57,766 --> 01:58:01,099
Ama New York'taki gibi değildi, biliyor musun?
1751
01:58:01,100 --> 01:58:04,300
Hadi Ferit!
1752
01:58:04,300 --> 01:58:05,300
1753
01:58:05,300 --> 01:58:08,966
Hadi gidelim! Sporu bırak. Hadi Konuşalım.
1754
01:58:08,966 --> 01:58:11,099
Olabilmek. Hadi gidelim.
1755
01:58:11,100 --> 01:58:12,700
Hadi gidelim!
1756
01:58:12,700 --> 01:58:14,300
1757
01:58:14,300 --> 01:58:16,433
İyi ki aradın!
1758
01:58:16,433 --> 01:58:18,433
Seni özledim biliyor musun?
1759
01:58:18,433 --> 01:58:24,566
Görüyorum ki kendine güvenmemelisin ve kendimi aramaya karar verdim. Hiç aramıyorsun, yazıklar olsun!
1760
01:58:24,566 --> 01:58:27,699
Evlenince her şey değişir.
1761
01:58:27,700 --> 01:58:31,633
Herkes için belki. Ama Ferit Korhan için durum değişiyor mu?
1762
01:58:31,633 --> 01:58:33,633
Ve sorma! Sorma!
1763
01:58:33,633 --> 01:58:37,733
Ferit Korhan olmak ne kadar zor biliyor musun?
1764
01:58:37,733 --> 01:58:45,033
1765
01:58:45,033 --> 01:58:53,099
Kazım bey inanın sizi çok iyi anlıyorum. Kimse kızının bunu yaşadığını görmek istemez.
1766
01:58:53,100 --> 01:58:59,500
Ama emin olun kızımın yaşadıklarına kıyasla çok şanslısınız.
1767
01:58:59,500 --> 01:59:03,966
Kızımın artık onuru ve haysiyeti kalmadı.
1768
01:59:03,966 --> 01:59:05,832
1769
01:59:05,833 --> 01:59:13,366
Hanımefendi, bakın. Sen bir kadınsın, seni gücendirmek istemiyorum.
1770
01:59:13,366 --> 01:59:17,899
Efendiniz meşgul değilse, onunla konuşmak isterim.
1771
01:59:17,900 --> 01:59:19,900
Kocam Londra'da.
1772
01:59:19,900 --> 01:59:20,300
1773
01:59:20,300 --> 01:59:24,966
Sonra kadınlarımı arayacağım ve onlarla bir kadın gibi konuşacaksın.
1774
01:59:24,966 --> 01:59:29,766
Bay Kazım, lütfen! Seninle doğrudan konuşmak istiyorum.
1775
01:59:29,766 --> 01:59:34,432
Senin hakkında çok şey duydum! Kazım Bey hakkında!
1776
01:59:34,433 --> 01:59:36,166
1777
01:59:36,166 --> 01:59:44,866
Evet, kocam ve ben ayrıldık. Kızımı benden başka koruyacak kimse yok.
1778
01:59:44,866 --> 01:59:46,099
1779
01:59:46,100 --> 01:59:53,032
Elbette. Her yerli çocuk için çok değerli değil mi?
1780
01:59:53,033 --> 01:59:54,566
Bire bir aynı.
1781
01:59:54,566 --> 02:00:00,766
Bu nedenle beni biraz dinlerseniz, kızınız için de burada olduğumu anlayacaksınız.
1782
02:00:00,766 --> 02:00:01,232
1783
02:00:01,233 --> 02:00:05,833
Yani... Ferit, bugün olmazsa 3-4 ay sonra yine kızını terk edecek.
1784
02:00:05,833 --> 02:00:10,133
Böyle başlayan bir evlilik devam eder mi?
1785
02:00:10,133 --> 02:00:11,366
1786
02:00:11,366 --> 02:00:20,566
Pekala, madem böyle bir durum var, o zaman yapmanız gerekeni alacaksınız.
1787
02:00:20,566 --> 02:00:21,966
1788
02:00:21,966 --> 02:00:23,766
Meli?
1789
02:00:23,766 --> 02:00:24,566
1790
02:00:24,566 --> 02:00:28,166
Vadesi nedir? Borçlu derken neyi kastediyorsun?
1791
02:00:28,166 --> 02:00:34,832
İstanbul'da böyle bir davayı hiç kaybetmemiş çok güçlü bir avukat arkadaşım var.
1792
02:00:34,833 --> 02:00:38,833
Ne kadar istersen, o kadarı da Korkhanlar tarafından karşılanacak.
1793
02:00:38,833 --> 02:00:42,733
Nafaka istiyorsan, o zaman onlar.
1794
02:00:42,733 --> 02:00:43,766
1795
02:00:43,766 --> 02:00:49,966
Yani... Ömrü boyunca kiraya çok para kazandıracak büyük bir bina gibi düşünün.
1796
02:00:49,966 --> 02:00:51,166
1797
02:00:51,166 --> 02:00:55,432
Ve kızınızın uzun süre bekar kalacağını hiç sanmıyorum.
1798
02:00:55,433 --> 02:00:58,233
Elini sallarsa İstanbul'un tamamı onun olur.
1799
02:00:58,233 --> 02:01:01,899
Ve sosyeteye girdi. Herkes onu biraz tanır.
1800
02:01:01,900 --> 02:01:09,633
Hem de Korkhanovların eski gelini ve üstelik Ferit Korkhan'ın eski eşi...
1801
02:01:09,633 --> 02:01:10,366
1802
02:01:10,366 --> 02:01:15,632
Sandığınızdan çok daha fazla talipleri olacaktır.
1803
02:01:15,633 --> 02:01:22,133
Ve ne yalan, o çok güzel bir kız! Acaba babama gitti mi?
1804
02:01:22,133 --> 02:01:24,366
1805
02:01:24,366 --> 02:01:31,899
Bayan Babam, Bay ve annem aşk evliliği yaptı.
1806
02:01:31,900 --> 02:01:32,433
Evet?
1807
02:01:32,433 --> 02:01:34,433
Evet.
1808
02:01:34,433 --> 02:01:39,366
Üzgünüm annem çok güzel bir kadındı. Seyran da ona benziyor.
1809
02:01:39,366 --> 02:01:42,766
Ama biraz sana benzediğini düşündüm.
1810
02:01:42,766 --> 02:01:47,866
Elmacık kemiklerinin belirginliği, tekdüzeliği ..
1811
02:01:47,866 --> 02:01:53,166
1812
02:01:53,166 --> 02:01:55,266
O zaman biraz daha çay ister misin?
1813
02:01:55,266 --> 02:01:56,032
1814
02:01:56,033 --> 02:02:00,766
Ama sonra gitmeliyim.
Sana kaba davranmaz mıydı?
1815
02:02:00,766 --> 02:02:08,032
Ve sonra, boş olduğumuzda, birbirimizi tekrar göreceğiz. Eğer istersen...
1816
02:02:08,033 --> 02:02:10,966
İstiyoruz tabi ki hanımefendi.
1817
02:02:10,966 --> 02:02:14,899
Ve bana öyle geliyor ki birbirimizi daha yeni anlamaya başladık.
1818
02:02:14,900 --> 02:02:21,166
Bu dönemde daha çok konuşacağız, çok görüşeceğiz. Öyle değil mi?
1819
02:02:21,166 --> 02:02:22,099
1820
02:02:22,100 --> 02:02:25,433
Garson! Erkek çocuk!
1821
02:02:25,433 --> 02:02:26,899
Dinleyin efendim.
1822
02:02:26,900 --> 02:02:28,766
Bayanın başka çayı yok, görmüyor musun?
1823
02:02:28,766 --> 02:02:30,632
Şimdi güncelleyin.
1824
02:02:30,633 --> 02:02:32,166
Nasıl diyorsunuz. Başka bir şey ister misin?
1825
02:02:32,166 --> 02:02:33,766
Teşekkür ederim.
1826
02:02:33,766 --> 02:02:40,166
1827
02:02:40,166 --> 02:02:44,432
Evet, yani evlenmek baştan aptalcaydı.
1828
02:02:44,433 --> 02:02:51,466
Neden yeryüzünde! İstanbul'u hiç görmemiş, tanımadığın bir kızla evleneceksin!
1829
02:02:51,466 --> 02:02:52,966
1830
02:02:52,966 --> 02:02:55,632
Bazı şeyler seçilemez.
1831
02:02:55,633 --> 02:03:00,766
Aptal olma, hangi yüzyıldayız? Sen o tür bir insan değilsin.
1832
02:03:00,766 --> 02:03:02,566
Türkiye'ye döndüğünde sana ne oldu?
1833
02:03:02,566 --> 02:03:03,299
1834
02:03:03,300 --> 02:03:04,700
Bir rüyadan uyandım diyelim.
1835
02:03:04,700 --> 02:03:10,766
Önceki hayatına rüya diyorsan, biz de bu rüyada yaşamaya devam ediyoruz Feritçik.
1836
02:03:10,766 --> 02:03:14,632
Düğünden sonra çok mesafeliydin. Neden gerekliydi?
1837
02:03:14,633 --> 02:03:18,433
Nasıl bilebilirim. Muhtemelen dağılmayacak.
1838
02:03:18,433 --> 02:03:21,366
Bu evlilik hayatının ortasında ne yaptığımı merak ediyorum.
1839
02:03:21,366 --> 02:03:26,366
Ama dün New York'tan o kadar özlemle bahsettin ki. Orada yaşadıklarımız hakkında.
1840
02:03:26,366 --> 02:03:29,266
öyle, evet. Ama bu farklı.
1841
02:03:29,266 --> 02:03:29,366
1842
02:03:29,366 --> 02:03:34,899
Bak, ne yapacağımızı biliyor musun? İlk fırsatta New York'a kaçmak şart!
1843
02:03:34,900 --> 02:03:38,100
Evet ve eski günlerdeki gibi yürüyeceğiz.
1844
02:03:38,100 --> 02:03:40,833
Sonra bütün gece dinleneceğiz.
1845
02:03:40,833 --> 02:03:44,566
O zaman evde tavuklu pizza yeriz! Bu harika olmaz mıydı?
1846
02:03:44,566 --> 02:03:48,366
Bak, eğer ayrılırsan... Nasılsa ayrılacaksın.
1847
02:03:48,366 --> 02:03:53,699
Ve ne diyorlar? "Kaçınılmaz olandan kaçınılamaz." Bu nedenle sakin olun.
1848
02:03:53,700 --> 02:03:56,233
kaç yaşındasın oğlum
1849
02:03:56,233 --> 02:04:01,099
Bu kadar yapışkan olma! Biraz yaşlı Ferit ol! Eski Ferit
1850
02:04:01,100 --> 02:04:04,100
Orada bekle dostum.
1851
02:04:04,100 --> 02:04:04,633
1852
02:04:04,633 --> 02:04:06,166
Ben yeni anlamaya başlıyorum.
1853
02:04:06,166 --> 02:04:08,832
Bence takıntılısın çünkü takıntılı olmak istiyorsun.
1854
02:04:08,833 --> 02:04:10,899
Takıntılı olacak bir şey yok.
1855
02:04:10,900 --> 02:04:15,033
Kim görse 20 yıldır evli ve 3 çocuk sahibi olduğunu düşünecek.
1856
02:04:15,033 --> 02:04:21,699
Ve şimdi yazsam, senin hakkında kaç kız yazacak, biliyor musun?
1857
02:04:21,700 --> 02:04:25,300
Bunun gibi! Biraz gülümse!
1858
02:04:25,300 --> 02:04:26,300
1859
02:04:26,300 --> 02:04:36,300
Bana gülümseyerek bakma. Ve bana birini bulmaya çalışma! Genelde böyle bir hüküm yok!
1860
02:04:36,300 --> 02:04:42,566
1861
02:04:42,566 --> 02:04:50,466
Merhaba. tanıştın mı Ferrit daha mı iyi? Sadece doğruyu söyle! Onu bütün gece rüyamda gördüm!
1862
02:04:50,466 --> 02:04:54,099
1863
02:04:54,100 --> 02:04:57,766
Aslında, yeni biriyle tanışmak zorunda değilsin.
1864
02:04:57,766 --> 02:05:02,299
Şöyle düşün: seni olduğun gibi seven biri...
1865
02:05:02,300 --> 02:05:06,100
Hayatında hiç kimse yok muydu?
1866
02:05:06,100 --> 02:05:07,700
1867
02:05:07,700 --> 02:05:10,900
Neye gidiyorsun?
1868
02:05:10,900 --> 02:05:12,500
1869
02:05:12,500 --> 02:05:17,233
Ferit, sana yalan söylemeyeceğim.
1870
02:05:17,233 --> 02:05:19,633
Pelin dün beni aradı.
1871
02:05:19,633 --> 02:05:23,433
Biliyor musun, uzun yıllardır böyle insanlarla birlikteyim.
1872
02:05:23,433 --> 02:05:26,166
Seslerini ve özlerini anlıyorum.
1873
02:05:26,166 --> 02:05:30,699
- Bence bu kız seni gerçekten seviyor.
- Bilmek.
1874
02:05:30,700 --> 02:05:33,700
Belki de sır budur.
1875
02:05:33,700 --> 02:05:39,233
Birini sevmeye çalışmak yerine, seni seven birini bul...
1876
02:05:39,233 --> 02:05:44,033
Ve seni olduğun gibi seviyor. Daha kolay değil mi?
1877
02:05:44,033 --> 02:05:46,033
1878
02:05:46,033 --> 02:05:48,099
Ama bu olmaz.
1879
02:05:48,100 --> 02:05:50,100
Kime aşık olacağını seçemezsin.
1880
02:05:50,100 --> 02:05:52,100
Ne tür bir davranış?
1881
02:05:52,100 --> 02:05:54,900
Bu nedir? Kendine gel!
1882
02:05:54,900 --> 02:05:56,900
Çok değişmişsin Ferit.
1883
02:05:56,900 --> 02:05:59,633
Bu halinizden hiç hoşlanmadım.
1884
02:05:59,633 --> 02:06:07,466
Biraz eski Ferit ol. Zaman alacak, ama seni sıralayacağız.
1885
02:06:07,466 --> 02:06:36,166
1886
02:06:36,166 --> 02:06:37,632
Baba?
1887
02:06:37,633 --> 02:06:38,899
Senin kardeş nerede?
1888
02:06:38,900 --> 02:06:40,033
Odada.
1889
02:06:40,033 --> 02:06:43,133
Git, ara, geciktirme.
1890
02:06:43,133 --> 02:06:50,299
1891
02:06:50,300 --> 02:06:51,366
teyze hanım
1892
02:06:51,366 --> 02:06:52,099
1893
02:06:52,100 --> 02:06:55,833
Kazım? Ne oldu? Az önce ayrıldın.
1894
02:06:55,833 --> 02:06:57,499
İyi iyidir.
1895
02:06:57,500 --> 02:07:00,766
İyi. Endişelenme, otur.
1896
02:07:00,766 --> 02:07:02,432
1897
02:07:02,433 --> 02:07:06,033
Kızlar gelsin.
1898
02:07:06,033 --> 02:07:17,633
1899
02:07:17,633 --> 02:07:19,833
Seyran.
1900
02:07:19,833 --> 02:07:20,633
1901
02:07:20,633 --> 02:07:25,766
baba geldi Seni arıyorum.
1902
02:07:25,766 --> 02:07:27,832
Baba?
1903
02:07:27,833 --> 02:07:45,899
1904
02:07:45,900 --> 02:07:49,300
Ne oldu Kazım? Neden hemen geri döndün?
1905
02:07:49,300 --> 02:07:51,900
Arandı ve iade edildi!
1906
02:07:51,900 --> 02:07:58,900
Tanrım! Rapor edecek miyim? Kız gelsin, sonra duyarsın.
1907
02:07:58,900 --> 02:08:31,033
1908
02:08:31,033 --> 02:08:34,833
Yaklaş.
1909
02:08:34,833 --> 02:09:28,766
1910
02:09:28,766 --> 02:09:32,899
Kızım bak, kararın kesin mi?
1911
02:09:32,900 --> 02:09:41,066
O halde yarın ya da öbür gün "o benim kocam" demeye başlama. Gitmek ister misin?
1912
02:09:41,066 --> 02:09:53,232
1913
02:09:53,233 --> 02:09:56,666
Evet. Ben kararlıyım baba.
1914
02:09:56,666 --> 02:09:59,699
1915
02:09:59,700 --> 02:10:01,766
Seyran!
1916
02:10:01,766 --> 02:10:08,566
Seyran! Geri dönüş yok, dikkat!
1917
02:10:08,566 --> 02:10:11,432
Biliyorum, baba.
1918
02:10:11,433 --> 02:10:12,966
1919
02:10:12,966 --> 02:10:15,232
İyi.
1920
02:10:15,233 --> 02:10:16,366
1921
02:10:16,366 --> 02:10:17,466
İyi.
1922
02:10:17,466 --> 02:10:23,366
1923
02:10:23,366 --> 02:10:39,832
Ferit'in seni içine soktuğu durumu ve Halis Bey'in bana söylediği "bıktım usandım" sözlerini düşündüm. Yorgun!
1924
02:10:39,833 --> 02:10:43,433
İyi. İyi.
1925
02:10:43,433 --> 02:10:53,966
1926
02:10:53,966 --> 02:11:00,266
Kapalı konu. Boşanacaksın.
1927
02:11:00,266 --> 02:11:09,766
1928
02:11:09,766 --> 02:11:12,499
Sen söyle, sen söyle.
1929
02:11:12,500 --> 02:11:17,500
Dinle beni Kazım! Bu çocuklar için bir oyuncak değil! Bu önemli bir soru!
1930
02:11:17,500 --> 02:11:24,166
duydun mu teyze Seyran teyzeni duydun mu? Bak, bu bir oyuncak değil!
1931
02:11:24,166 --> 02:11:31,632
Birkaç gün sonra "kocam, kocam!" diye ağlamaya başlarsanız. Beni kandırırsan hemen gider seni bu Ferit'e teslim ederim.
1932
02:11:31,633 --> 02:11:35,299
Dalga geçiyorsun? Ne düşünüyorsun? Sence bu bir oyun mu?
1933
02:11:35,300 --> 02:11:40,900
Büyükbabam döneceğini söylüyor. Baban döneceğini söylüyor. neden geri gelmiyorsun
1934
02:11:40,900 --> 02:11:43,433
Neden bu kadar sessizsin? Ha?
1935
02:11:43,433 --> 02:11:43,833
1936
02:11:43,833 --> 02:11:47,099
Neden bu kadar sessizsin? Dün durmadan konuştuk!
1937
02:11:47,100 --> 02:11:49,366
Karşımda kararlıydı!
1938
02:11:49,366 --> 02:11:52,432
Geri dönmen ne güzel Seyran.
1939
02:11:52,433 --> 02:11:56,966
Her zaman olduğu gibi size şunu söyleyeceğim: "Haklıydım."
1940
02:11:56,966 --> 02:11:58,966
Kararım hala aynı baba.
1941
02:11:58,966 --> 02:12:00,766
İyi.
1942
02:12:00,766 --> 02:12:05,432
Şimdi git, gözlerim seni görmesin! Hadi! Gitmek!
1943
02:12:05,433 --> 02:12:09,033
Artık seni görmek istemiyorum.
1944
02:12:09,033 --> 02:12:19,233
1945
02:12:19,233 --> 02:12:24,033
Artık cevap vermiyorsun, değil mi? Artık cevap vermiyorsun.
1946
02:12:24,033 --> 02:12:31,899
Halacığım Khalis Bey'i ara, telefonlarıma cevap vermiyor, onunla konuşmam gerek!
1947
02:12:31,900 --> 02:12:34,200
Senden bıktım!
1948
02:12:34,200 --> 02:12:37,233
Beni öldüreceksin!
1949
02:12:37,233 --> 02:12:38,999
Arayacağım ve ne diyeceğim?
1950
02:12:39,000 --> 02:12:42,933
Teyze, benimle tartışma!
1951
02:12:42,933 --> 02:12:46,199
Ben senin öz yeğenin değil miyim?
1952
02:12:46,200 --> 02:12:50,600
Neden benim tarafımı değil de onun tarafını tutuyorsun?
1953
02:12:50,600 --> 02:12:52,600
Arama! Arama!
1954
02:12:52,600 --> 02:12:56,300
Tanrım!
1955
02:12:56,300 --> 02:12:58,833
Benim aramalarımı yanıtladığı gibi sizin aramalarınızı da yanıtlamayacak!
1956
02:12:58,833 --> 02:12:59,899
Cevap! Cevap!
1957
02:12:59,900 --> 02:13:02,600
Hadi! Hadi!
1958
02:13:02,600 --> 02:13:03,800
1959
02:13:03,800 --> 02:13:06,666
Alo Hatice?
1960
02:13:06,666 --> 02:13:07,566
1961
02:13:07,566 --> 02:13:11,499
Efendim ben Hatice değilim Kazım!
1962
02:13:11,500 --> 02:13:19,233
Efendim, kendim aradım ama pilim bitti, ben de teyzem aracılığıyla aramaya karar verdim, kusura bakmayın!
1963
02:13:19,233 --> 02:13:21,233
Sorun değil!
1964
02:13:21,233 --> 02:13:29,133
Efendim önemli bir konu var konuşmamız lazım nasıl yapalım?
1965
02:13:29,133 --> 02:15:07,733
1966
02:15:07,733 --> 02:15:11,233
Bak, daha yeni gelmeye başladın!
1967
02:15:11,233 --> 02:15:16,599
Evet tanıştığıma memnun oldum, seni ve eski günleri özledim!
1968
02:15:16,600 --> 02:15:22,366
Bundan sonra daha sık görüşeceğiz, madem bekarlığa dönüyorsun, o zaman her şey eskisi gibi olsun!
1969
02:15:22,366 --> 02:15:26,366
Bırak olsun!
1970
02:15:26,366 --> 02:15:27,566
1971
02:15:27,566 --> 02:15:30,199
VE? Seni alacağım, hepiniz orada mısınız?
1972
02:15:30,200 --> 02:15:36,533
Aynı evde ama vaktin varsa bir şeyler yiyebilir miyiz?
1973
02:15:36,533 --> 02:15:40,299
Gülşah sen hiç değişmemişsin.
1974
02:15:40,300 --> 02:15:41,966
Tamam, nereye gidiyoruz?
1975
02:15:41,966 --> 02:15:45,332
Etiler'de faydalı bir şeyler yiyeceğiz.
1976
02:15:45,333 --> 02:15:47,466
İyi.
1977
02:15:47,466 --> 02:15:53,499
1978
02:15:53,500 --> 02:15:59,500
Haber geldi, Kazım Bey konağa gidiyor.
1979
02:15:59,500 --> 02:16:03,800
1980
02:16:03,800 --> 02:16:05,800
uzun sürmeyeceğiz
1981
02:16:05,800 --> 02:16:08,300
Hayır, yemek yiyip gideceğim.
1982
02:16:08,300 --> 02:16:10,300
İyi.
1983
02:16:10,300 --> 02:17:00,966
1984
02:17:00,966 --> 02:17:03,832
Güzel hava!
1985
02:17:03,833 --> 02:17:12,033
1986
02:17:12,033 --> 02:17:13,566
Hoş geldiniz Bay Kazım!
1987
02:17:13,566 --> 02:17:15,232
Rab seni bekliyor!
1988
02:17:15,233 --> 02:17:17,733
Teşekkürler Bayan Ifakat, teşekkürler!
1989
02:17:17,733 --> 02:17:19,733
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
1990
02:17:19,733 --> 02:17:21,633
1991
02:17:21,633 --> 02:17:25,399
efendimin sağlığı nasıl Herşey iyi?
1992
02:17:25,400 --> 02:17:26,933
Her şey yolunda, Tanrıya şükür!
1993
02:17:26,933 --> 02:17:35,566
Tabii sonradan ne kadar sakat kalsa da...
1994
02:17:35,566 --> 02:17:41,332
1995
02:17:41,333 --> 02:17:42,699
Hoş geldiniz Bay Kazım!
1996
02:17:42,700 --> 02:17:48,400
Teşekkürler Bayan Gulgyugh, teşekkürler!
1997
02:17:48,400 --> 02:18:03,166
1998
02:18:03,166 --> 02:18:05,899
Merhaba demeyecek misiniz efendim?
1999
02:18:05,900 --> 02:18:10,700
Boş konuşma Kazım, Seyran nerede?
2000
02:18:10,700 --> 02:18:11,500
2001
02:18:11,500 --> 02:18:14,200
Bakıyor...
2002
02:18:14,200 --> 02:18:19,333
2003
02:18:19,333 --> 02:18:22,033
Seyran gelmiyor efendim!
2004
02:18:22,033 --> 02:18:28,366
2005
02:18:28,366 --> 02:18:37,299
O kadar çok şey söyledim ama onu boşuna ikna edemem, kusura bakmayın...
2006
02:18:37,300 --> 02:18:38,133
2007
02:18:38,133 --> 02:18:44,933
istiyorum dedim!
2008
02:18:44,933 --> 02:18:46,533
2009
02:18:46,533 --> 02:18:47,899
O bilir!
2010
02:18:47,900 --> 02:18:50,366
Evet, söyledim, yine söyledim...
2011
02:18:50,366 --> 02:18:57,166
Kızım daha yeni evlendin nasıl bir boşanmadan bahsediyoruz dedi.
2012
02:18:57,166 --> 02:19:00,432
Gerçekten bizi utandırmak istiyor musun dedi. Mahkemelerde sürüklenmek mi istiyorsunuz?
2013
02:19:00,433 --> 02:19:03,299
Hangi mahkemeler aracılığıyla?
2014
02:19:03,300 --> 02:19:03,800
2015
02:19:03,800 --> 02:19:05,700
Aileden hanımefendi
2016
02:19:05,700 --> 02:19:06,133
2017
02:19:06,133 --> 02:19:08,533
Boşanmak!
2018
02:19:08,533 --> 02:19:15,799
2019
02:19:15,800 --> 02:19:20,300
Oğlunuzun ayıbına göz yumacak mıydık?
2020
02:19:20,300 --> 02:19:25,400
Ah, Kazım! Ah! Ah!
2021
02:19:25,400 --> 02:19:27,100
2022
02:19:27,100 --> 02:19:32,200
Niyetiniz belli!
2023
02:19:32,200 --> 02:19:38,300
2024
02:19:38,300 --> 02:19:41,900
Ne istiyorsun?
2025
02:19:41,900 --> 02:19:46,133
2026
02:19:46,133 --> 02:19:52,833
Ben sadece kızımın mutlu olmasını istiyorum!
2027
02:19:52,833 --> 02:19:55,399
2028
02:19:55,400 --> 02:20:01,900
Ne zaman arkamı dönsem, yeğeniniz biraz pislik yapıyor efendim!
2029
02:20:01,900 --> 02:20:09,800
Bize çok sözler verdin ama hepsi boş çıktı! Kesinlikle her şey!
2030
02:20:09,800 --> 02:20:12,133
2031
02:20:12,133 --> 02:20:24,033
Ya söz verdiğin her kelime için kızımdan özür dileyeceksin, ya da kötü olacak, dikkat et!
2032
02:20:24,033 --> 02:20:27,166
Aklınızı başınıza toplayın Kazım Bey, bu kadar kaba olmaya gerek yok!
2033
02:20:27,166 --> 02:20:31,732
Kendinizi yiyin Bayan Ifakat!
2034
02:20:31,733 --> 02:20:34,133
Aptal olduğumu mu düşündün?
2035
02:20:34,133 --> 02:20:36,133
Maymun gözlerini açtı!
2036
02:20:36,133 --> 02:20:40,533
Kızımla yakınlaşmana izin vermeyeceğim, dikkat et!
2037
02:20:40,533 --> 02:20:41,833
Yeterli!
2038
02:20:41,833 --> 02:20:44,999
Sessiz kalır!
2039
02:20:45,000 --> 02:20:47,100
2040
02:20:47,100 --> 02:20:48,700
Sakin ol baba!
2041
02:20:48,700 --> 02:20:48,833
2042
02:20:48,833 --> 02:20:51,799
Efendim, durun, yapmayın!
2043
02:20:51,800 --> 02:20:54,733
Hepsi bu kadar değil, Kazım!
2044
02:20:54,733 --> 02:20:56,366
2045
02:20:56,366 --> 02:20:59,632
Utanmaz adam!
2046
02:20:59,633 --> 02:21:00,533
2047
02:21:00,533 --> 02:21:08,133
Bütün bunların hesabını vereceksin, duydun mu?
2048
02:21:08,133 --> 02:21:10,299
Efendim lütfen!
2049
02:21:10,300 --> 02:21:14,033
Baba? Baba?
2050
02:21:14,033 --> 02:21:14,433
2051
02:21:14,433 --> 02:21:16,599
Sakin ol baba! Sakinlik!
2052
02:21:16,600 --> 02:21:18,600
Bay. Latif?
2053
02:21:18,600 --> 02:21:21,633
Baba, sakin ol!
2054
02:21:21,633 --> 02:21:25,233
Sakin ol lütfen!
2055
02:21:25,233 --> 02:21:27,733
2056
02:21:27,733 --> 02:21:32,033
sen oruç tut ben yerim...
2057
02:21:32,033 --> 02:21:37,233
Hayır, hala aynı saygısızsın.
2058
02:21:37,233 --> 02:21:38,033
2059
02:21:38,033 --> 02:21:40,666
Bir şey diyeceğim ama merak etme.
2060
02:21:40,666 --> 02:21:41,632
2061
02:21:41,633 --> 02:21:49,966
Pelin'in senin için endişelendiğini söyledim. Yakınlardaydı, sana sormadan onu davet etmek istemedi…
2062
02:21:49,966 --> 02:21:56,299
Sanırım belki beş dakika yeterli olur? Yiyip gideceğim, tamam mı?
2063
02:21:56,300 --> 02:22:00,533
Ama istemezsen, onunla sonra buluşurum...
2064
02:22:00,533 --> 02:22:11,733
2065
02:22:11,733 --> 02:22:12,999
Dinliyor musun anne?
2066
02:22:13,000 --> 02:22:17,866
Merhaba? Ferit, çabuk eve gel!
2067
02:22:17,866 --> 02:22:18,932
2068
02:22:18,933 --> 02:22:20,933
ne oldu anne
2069
02:22:20,933 --> 02:22:22,133
Bir şey mi oldu?
2070
02:22:22,133 --> 02:22:22,999
ses çok kötü...
2071
02:22:23,000 --> 02:22:32,600
Sormayın Kazım bey geldi feci şeyler oldu dede hala çok sinirli. Boşanma davası açacaklar.
2072
02:22:32,600 --> 02:22:34,033
ne?
2073
02:22:34,033 --> 02:22:35,099
2074
02:22:35,100 --> 02:22:42,600
Kazım Bey tüm sınırları aşmıştır, dede Seyran'dan özür dilemelidir, yoksa boşanmak isteyeceklerdir.
2075
02:22:42,600 --> 02:22:45,133
Çıldırdılar.
2076
02:22:45,133 --> 02:22:45,633
2077
02:22:45,633 --> 02:22:49,466
Tamam anne, seni sonra arayacağım.
2078
02:22:49,466 --> 02:22:50,766
2079
02:22:50,766 --> 02:22:53,099
Ferit, ciddi bir şey mi oldu?
2080
02:22:53,100 --> 02:22:55,100
Üzgünüm Gülşah, gitmem gerekiyor.
2081
02:22:55,100 --> 02:22:56,200
Ciddi bir şey mi oldu?
2082
02:22:56,200 --> 02:22:57,400
Nereye gidiyorsun?
2083
02:22:57,400 --> 02:22:59,700
Hadi arayalım.
2084
02:22:59,700 --> 02:23:17,500
2085
02:23:17,500 --> 02:23:26,433
Teyze, ne olursa olsun Halis Bey'i arayabilirsin….
2086
02:23:26,433 --> 02:23:27,399
Allah korusun!
2087
02:23:27,400 --> 02:23:30,300
Hangi yüzle aramalıyım?
2088
02:23:30,300 --> 02:23:33,733
Baba kız bizi rezil etti!
2089
02:23:33,733 --> 02:23:35,633
Her şey geçmişte kalsın!
2090
02:23:35,633 --> 02:23:44,299
O yaşta dul kalacak, o halde aramanın ne anlamı var?
2091
02:23:44,300 --> 02:23:49,000
Babam uzun zaman önce gitti, şimdiye dönmüş olması gerekmez miydi?
2092
02:23:49,000 --> 02:23:52,033
2093
02:23:52,033 --> 02:23:54,099
Ulaşmış!
2094
02:23:54,100 --> 02:24:00,366
2095
02:24:00,366 --> 02:24:02,366
neden geldin
2096
02:24:02,366 --> 02:24:08,032
Saçmalıklarınıza son vermek için! Neden başka bir şey?
2097
02:24:08,033 --> 02:24:10,433
2098
02:24:10,433 --> 02:24:14,533
Siktir git!
2099
02:24:14,533 --> 02:24:16,533
Şimdi bizi hatırladın mı?
2100
02:24:16,533 --> 02:24:19,233
Bitti, ne anlamı var?
2101
02:24:19,233 --> 02:24:22,766
Teyze hayır Seyran cevap verecek!
2102
02:24:22,766 --> 02:24:25,966
Utanmadan nasıl ortaya çıkabilirsin?
2103
02:24:25,966 --> 02:24:29,399
Annenin yüzüne nasıl bakabilirsin?
2104
02:24:29,400 --> 02:24:30,300
2105
02:24:30,300 --> 02:24:31,400
Hadi gidelim! Biz ayrılıyoruz!
2106
02:24:31,400 --> 02:24:32,833
Ferit, benimle dalga mı geçiyorsun?
2107
02:24:32,833 --> 02:24:34,299
Gitmiyorum dedim!
2108
02:24:34,300 --> 02:24:39,400
Seyran gidelim yoksa kötü olur!
2109
02:24:39,400 --> 02:24:42,033
Ferit, peki istemiyor, geç kalma! Zamana bırak!
2110
02:24:42,033 --> 02:24:42,833
Ara, kapa çeneni!
2111
02:24:42,833 --> 02:24:43,566
FnwDteS
2112
02:24:43,566 --> 02:24:44,599
Ferit, kendine gel!
2113
02:24:44,600 --> 02:24:45,900
Sonra, sonra diyorum!
2114
02:24:45,900 --> 02:24:48,700
"Sonra" değil, Ara!
2115
02:24:48,700 --> 02:24:50,700
Şimdi ve hepsi!
2116
02:24:50,700 --> 02:24:52,133
2117
02:24:52,133 --> 02:24:57,966
Ya benimle gelirsin ya da kötü olur, neler olduğunu görmüyor musun? Sen körsün?
2118
02:24:57,966 --> 02:25:01,732
Seni uyardım Ferit!
2119
02:25:01,733 --> 02:25:04,299
Önce düşünmeliydin!
2120
02:25:04,300 --> 02:25:08,366
Ben gitmiyorum, çık!
2121
02:25:08,366 --> 02:25:18,432
2122
02:25:18,433 --> 02:25:22,366
Çıkmak! Birazdan Kazım Bey gelecek ve ortalık karışacak!
2123
02:25:22,366 --> 02:25:28,199
Bırak gelsin, ondan korkar mıyım sanıyorsun?
2124
02:25:28,200 --> 02:25:31,100
2125
02:25:31,100 --> 02:25:32,933
Hiç bir şeyden korkmuyorum!
2126
02:25:32,933 --> 02:25:33,233
2127
02:25:33,233 --> 02:25:34,299
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
2128
02:25:34,300 --> 02:25:34,833
güvenli?
2129
02:25:34,833 --> 02:25:37,233
Bırak! Bırak!
2130
02:25:37,233 --> 02:25:38,299
2131
02:25:38,300 --> 02:25:39,800
Ne oluyor?
2132
02:25:39,800 --> 02:25:40,933
Burada ne yapıyorsun?
2133
02:25:40,933 --> 02:25:43,099
Kazym, dur, onunla konuşma bile!
2134
02:25:43,100 --> 02:25:44,533
Burada ne yapıyorsun?
2135
02:25:44,533 --> 02:25:47,399
Seyran için geldim ne olacak?
2136
02:25:47,400 --> 02:25:51,166
Ne olacak?
2137
02:25:51,166 --> 02:25:55,899
Sen bir aptalsın!
2138
02:25:55,900 --> 02:25:58,033
Utanmaz adam!
2139
02:25:58,033 --> 02:26:04,366
İçine ne kadar çok girersen, o kadar çok kir çıkar!
2140
02:26:04,366 --> 02:26:06,366
Sen kimsin?
2141
02:26:06,366 --> 02:26:09,566
Sen kimsin ki kızıma karşı elini kaldırıyorsun?
2142
02:26:09,566 --> 02:26:11,566
Ne eli? Hangi el?
2143
02:26:11,566 --> 02:26:13,099
Kolunu kırarım Ferit!
2144
02:26:13,100 --> 02:26:15,966
Kırıldı mı diyorsun?
2145
02:26:15,966 --> 02:26:21,099
Beni seninle karıştırma Kazım Bey!
2146
02:26:21,100 --> 02:26:25,566
Bu işlerden sen anlarsın, ben değil!
2147
02:26:25,566 --> 02:26:27,332
Ne diyor teyze?
2148
02:26:27,333 --> 02:26:28,933
O ne diyor?
2149
02:26:28,933 --> 02:26:30,699
Beni incitecek misin oğlum?
2150
02:26:30,700 --> 02:26:31,966
Ferit, çık dışarı!
2151
02:26:31,966 --> 02:26:38,532
Seyran, seni alana kadar gitmeyeceğim!
2152
02:26:38,533 --> 02:26:42,199
Kimi kimin evinden alıyorsunuz?
2153
02:26:42,200 --> 02:26:44,200
Geçiş mahkemesi mi?
2154
02:26:44,200 --> 02:26:46,200
Çıkmak!
2155
02:26:46,200 --> 02:26:48,600
Bunu sana büyükbaban mı öğretti?
2156
02:26:48,600 --> 02:26:51,800
Büyükbaban umurumda değil, sen kimsin?
2157
02:26:51,800 --> 02:26:54,033
Çıkmak! Çıkmak!
2158
02:26:54,033 --> 02:26:56,366
En azından bir Korkhan gelip onu almaya cesaret edebilir!
2159
02:26:56,366 --> 02:26:57,166
Bakmak! Bakmak!
2160
02:26:57,166 --> 02:26:58,999
Vermeyeceğim Ferit, dikkat et!
2161
02:26:59,000 --> 02:27:01,800
2162
02:27:01,800 --> 02:27:04,833
Ferit, cevabın var, git!
2163
02:27:04,833 --> 02:27:09,866
Evimden defol!
2164
02:27:09,866 --> 02:27:10,299
2165
02:27:10,300 --> 02:27:16,033
Sen adamsın?
2166
02:27:16,033 --> 02:27:18,933
2167
02:27:18,933 --> 02:27:27,866
Değilim ama sen erkeksin evet Kazım Bey?
2168
02:27:27,866 --> 02:27:31,332
2169
02:27:31,333 --> 02:27:36,433
Büyük ev, çok...
2170
02:27:36,433 --> 02:28:40,266
Bütün bunlara karşılık kızını sattın ve kendini erkek sanıyorsun, değil mi?
147509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.