All language subtitles for Torowisko (El cruce) 1999

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,197 --> 00:00:22,744 THE JUNCTION 2 00:02:06,810 --> 00:02:09,625 - How did you know I'm coming back? - I didn't know! 3 00:02:10,780 --> 00:02:12,081 So why are you here? 4 00:02:16,250 --> 00:02:18,117 Next time you won't find me. 5 00:02:27,743 --> 00:02:31,199 What if he'd thrown you out later? What'd you do then? 6 00:02:34,544 --> 00:02:36,410 Maybe it's better like this. 7 00:02:37,362 --> 00:02:39,042 They're all the same. 8 00:02:39,810 --> 00:02:41,250 They just use you. 9 00:02:41,406 --> 00:02:43,524 - You see? - See what? 10 00:02:47,167 --> 00:02:48,847 How can you stand him? 11 00:03:10,117 --> 00:03:11,117 Wonderful! 12 00:03:12,232 --> 00:03:14,747 - Hand over the keys, doll. - Red is his color. 13 00:03:14,962 --> 00:03:16,762 She gets bigger and bigger. 14 00:03:16,813 --> 00:03:21,001 If their business goes on, he'll have to buy her a truck. 15 00:03:31,263 --> 00:03:32,263 The keys! 16 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Hey, you! Come here. 17 00:03:42,503 --> 00:03:44,249 You seem to have lost your way. 18 00:03:44,352 --> 00:03:47,376 - Just leave him be. - He's bothering me. 19 00:03:50,527 --> 00:03:51,527 What? 20 00:03:52,930 --> 00:03:54,450 What are you doing? 21 00:03:55,303 --> 00:03:56,303 Nothing. 22 00:03:56,684 --> 00:03:58,484 I just wanted to scare him. 23 00:04:01,595 --> 00:04:05,157 With such a guardian angel you'll never get married. 24 00:04:05,975 --> 00:04:07,808 His grandma is also crazy. 25 00:04:09,213 --> 00:04:10,342 I'm serious. 26 00:04:15,334 --> 00:04:17,667 FUNERAL HOME 27 00:04:50,428 --> 00:04:52,005 What are you doing here? 28 00:04:56,365 --> 00:04:58,045 What's that hammering? 29 00:05:00,337 --> 00:05:01,617 Good music, huh? 30 00:05:05,946 --> 00:05:07,146 Listen, listen! 31 00:05:07,661 --> 00:05:09,311 Do I have a choice? 32 00:05:24,786 --> 00:05:26,466 They laid off everyone. 33 00:05:27,433 --> 00:05:30,634 He has nowhere to stay. They threw them out of the quarters. 34 00:05:31,302 --> 00:05:32,302 What now? 35 00:05:32,985 --> 00:05:34,984 "What now?" Close the door. 36 00:05:35,791 --> 00:05:37,925 Or stick something up your ears. 37 00:05:38,899 --> 00:05:40,832 That's not what I meant, Mom. 38 00:05:41,526 --> 00:05:43,259 Where will he be sleeping? 39 00:05:43,441 --> 00:05:45,226 There's not enough space. 40 00:05:45,758 --> 00:05:46,758 Marysia... 41 00:05:47,772 --> 00:05:49,638 You've forgotten how it was. 42 00:05:51,125 --> 00:05:53,591 There were four of us, and we managed. 43 00:05:55,233 --> 00:05:58,621 And anyway, we don't want to live here by ourselves forever. 44 00:05:59,975 --> 00:06:01,415 He's your brother. 45 00:06:02,589 --> 00:06:04,269 And this is his house. 46 00:06:06,204 --> 00:06:07,484 Got it, Marysia? 47 00:06:08,880 --> 00:06:12,083 There he is. He pays attention only when he shouldn't. 48 00:06:12,202 --> 00:06:13,802 I got that from Dad. 49 00:06:15,557 --> 00:06:19,162 - An absolute ear. - And a couple of other things, too. 50 00:06:19,535 --> 00:06:20,655 Unfortunately. 51 00:06:22,646 --> 00:06:23,646 Oh, God! 52 00:06:24,717 --> 00:06:26,917 Now they'll throw me out of work. 53 00:06:29,427 --> 00:06:31,160 You didn't throw this out? 54 00:06:31,922 --> 00:06:32,922 Nice! 55 00:06:35,372 --> 00:06:36,372 Wow! 56 00:06:37,443 --> 00:06:39,123 Still haven't sold this? 57 00:06:40,819 --> 00:06:42,660 You told Dad you'd learn. 58 00:06:43,305 --> 00:06:46,069 And play for a crowd of bums for the rest of my life? 59 00:06:46,570 --> 00:06:48,525 He liked simple people. 60 00:06:51,054 --> 00:06:52,574 How's Mother doing? 61 00:06:53,890 --> 00:06:55,623 We're doing fine, somehow. 62 00:06:58,221 --> 00:07:00,355 A hand would be welcome from time to time. 63 00:07:14,524 --> 00:07:16,044 Forgot how it goes. 64 00:07:16,818 --> 00:07:19,047 - Go on, it was nice! - Nah. 65 00:07:19,278 --> 00:07:22,547 - I could never be as good as Father. - He believed in you. 66 00:07:25,674 --> 00:07:27,515 You weren't expecting me, huh? 67 00:07:29,926 --> 00:07:31,606 Maybe you'll be useful. 68 00:07:33,197 --> 00:07:34,197 Can I? 69 00:07:34,824 --> 00:07:37,724 - Is one enough? - Sure. It won't be for long. 70 00:07:48,354 --> 00:07:50,139 A new love story? 71 00:07:52,727 --> 00:07:54,407 It's not a love story. 72 00:07:59,141 --> 00:08:01,008 You could read it, yourself. 73 00:08:01,601 --> 00:08:04,119 I didn't finish it, it didn't make much sense. 74 00:08:04,191 --> 00:08:07,263 - She waited for him her whole life... - Exactly! 75 00:08:07,780 --> 00:08:10,280 And he got married, didn't care about her. 76 00:08:10,491 --> 00:08:12,927 - Not at all! - Oh, Marysia. 77 00:08:13,182 --> 00:08:15,534 She grew old. He died. 78 00:08:16,003 --> 00:08:19,317 And they never spoke to each other. They only wrote letters. 79 00:08:19,698 --> 00:08:21,621 And this is what love is for you? 80 00:08:43,029 --> 00:08:44,029 Marysia! 81 00:08:46,443 --> 00:08:48,123 Pity I didn't notice you. 82 00:08:48,467 --> 00:08:50,679 - I would have introduced you. - To whom? 83 00:08:50,729 --> 00:08:51,729 To my Roman. 84 00:08:53,656 --> 00:08:56,576 - But he threw you out! - Not at all. 85 00:08:57,299 --> 00:08:58,659 I left by myself. 86 00:08:59,750 --> 00:09:00,960 I think I like him. 87 00:09:02,395 --> 00:09:06,228 You know, I've been thinking. We should have some fun together. 88 00:09:06,822 --> 00:09:08,732 We could come to the signal tower... 89 00:09:08,783 --> 00:09:11,354 - It's forbidden. - Just for a little while. 90 00:09:11,529 --> 00:09:12,798 We'll behave. 91 00:09:13,197 --> 00:09:14,877 Roman invited a friend. 92 00:09:24,432 --> 00:09:25,680 Hands off! 93 00:09:31,199 --> 00:09:32,667 The day after tomorrow, OK? 94 00:09:50,542 --> 00:09:51,542 Go now. 95 00:09:54,503 --> 00:09:55,783 Didn't you hear? 96 00:10:04,410 --> 00:10:06,600 I haven't fed all the fish yet. 97 00:10:08,337 --> 00:10:11,313 You'll feed them tomorrow. Go, now. 98 00:10:22,276 --> 00:10:24,299 From Roman. Roman! 99 00:10:26,852 --> 00:10:28,132 This is Marysia. 100 00:10:31,452 --> 00:10:32,452 Roman. 101 00:10:36,279 --> 00:10:37,969 Did we scare off her fiancee? 102 00:10:39,970 --> 00:10:42,289 And this is Roman's friend. 103 00:10:43,411 --> 00:10:44,411 Zenek! 104 00:10:48,131 --> 00:10:49,131 Zenek. 105 00:10:54,208 --> 00:10:55,208 Here. 106 00:10:57,602 --> 00:10:58,602 So... 107 00:10:59,324 --> 00:11:00,764 Put it over there! 108 00:11:02,765 --> 00:11:03,765 So? 109 00:11:06,117 --> 00:11:08,458 - It doesn't work. - How come? 110 00:11:11,744 --> 00:11:13,680 - It works! - A very simple question... 111 00:11:14,960 --> 00:11:17,833 What is the capital of the United States? 112 00:11:20,276 --> 00:11:21,990 - New York! - Right. 113 00:11:22,602 --> 00:11:23,602 New York. 114 00:11:24,995 --> 00:11:26,275 Unfortunately... 115 00:11:27,011 --> 00:11:28,751 The right answer is... 116 00:11:29,444 --> 00:11:31,044 - Washington! - Fuck. 117 00:11:32,032 --> 00:11:34,876 - For the next question... - Let's find something better. 118 00:11:36,238 --> 00:11:37,918 Our next guest... 119 00:11:38,224 --> 00:11:40,874 - I'll bring a chair. - Miss Jola came to us from... 120 00:11:41,138 --> 00:11:42,178 From Wroclaw. 121 00:11:42,490 --> 00:11:44,757 Sit here, me and Zenek will stand. 122 00:11:45,928 --> 00:11:48,111 I'll get a chair from next door. 123 00:11:48,842 --> 00:11:50,193 - What? - Well... 124 00:11:50,519 --> 00:11:54,856 Well... It'll be 10 years since my husband's death. 125 00:11:56,806 --> 00:11:57,806 Come! 126 00:12:04,108 --> 00:12:06,894 Let's wait for the letters from the men who 127 00:12:07,238 --> 00:12:12,222 would like to meet with Jola, get to know her, talk to her. 128 00:12:13,109 --> 00:12:19,212 You would like to meet someone who would get you out of your loneliness. 129 00:12:20,556 --> 00:12:23,184 How should he be like, Jola? 130 00:12:23,941 --> 00:12:25,381 He should be good. 131 00:12:26,467 --> 00:12:30,062 He can drink a bit if he wants, that's normal. 132 00:12:30,293 --> 00:12:31,661 For company. 133 00:12:32,455 --> 00:12:34,135 Yes, just not too much. 134 00:12:37,058 --> 00:12:38,738 Are you married, Miss? 135 00:12:40,463 --> 00:12:41,463 No. 136 00:12:42,293 --> 00:12:44,827 What are your hobbies, Jola? 137 00:12:45,057 --> 00:12:47,152 I like to read books. 138 00:12:48,076 --> 00:12:50,625 - Me neither. - I also like good films. 139 00:12:51,694 --> 00:12:55,455 Besides that... I don't know. 140 00:12:57,560 --> 00:12:58,920 Aniolowo station. 141 00:13:00,485 --> 00:13:01,485 Yes. 142 00:13:02,390 --> 00:13:03,830 From your friends? 143 00:13:05,183 --> 00:13:06,223 Some of them. 144 00:13:08,899 --> 00:13:10,343 Oh! The capital. 145 00:13:11,415 --> 00:13:13,681 Not that ugly with a good picture. 146 00:13:18,214 --> 00:13:20,347 There's also some from abroad... 147 00:13:25,373 --> 00:13:27,571 I used to go to Prague regularly. 148 00:13:31,412 --> 00:13:32,412 And this? 149 00:13:33,781 --> 00:13:34,821 What is this? 150 00:13:35,846 --> 00:13:36,846 That's Rome. 151 00:13:42,978 --> 00:13:45,922 What would the world do without our Polish pope? 152 00:13:51,926 --> 00:13:53,394 It's her or me! 153 00:14:01,966 --> 00:14:02,966 Come, Zenek. 154 00:14:04,339 --> 00:14:05,339 We're going. 155 00:14:24,848 --> 00:14:26,963 I could come back someday. 156 00:14:28,793 --> 00:14:30,523 No visitors are allowed here. 157 00:15:14,710 --> 00:15:16,949 I wouldn't like to stay here forever. 158 00:15:17,941 --> 00:15:18,941 By myself. 159 00:15:21,758 --> 00:15:23,892 I'm not going anywhere, for now. 160 00:16:03,978 --> 00:16:05,537 Anything interesting? 161 00:16:07,740 --> 00:16:11,160 About "Hot Chicken" feeders, making for comfortable raising. 162 00:16:13,723 --> 00:16:14,723 Yeah... 163 00:16:16,100 --> 00:16:20,196 And you, isn't your raising too comfortable? 164 00:16:26,907 --> 00:16:28,267 What do you want? 165 00:16:30,689 --> 00:16:32,442 Got no one else to bother? 166 00:16:32,641 --> 00:16:34,508 Say it, as you did with Father. 167 00:16:35,145 --> 00:16:36,945 You need a new victim, huh? 168 00:16:53,987 --> 00:16:55,427 He didn't mean it. 169 00:16:58,226 --> 00:16:59,906 You know how he is, Mom. 170 00:17:02,158 --> 00:17:05,542 Leave that apple, you already took the peel out. 171 00:17:12,979 --> 00:17:14,179 It's nice here. 172 00:17:15,243 --> 00:17:18,110 - I was going to work in the library... - And? 173 00:17:20,615 --> 00:17:21,988 I can also read here. 174 00:17:22,615 --> 00:17:24,861 Sure, it's quiet here. Hello? Hello? 175 00:17:26,580 --> 00:17:28,260 Like in a glass coffin. 176 00:17:30,074 --> 00:17:33,531 - Maybe they'll reopen the library. - Yeah, and a university. 177 00:17:33,706 --> 00:17:34,826 Oh, a horn! 178 00:17:37,647 --> 00:17:39,327 Let me give it a try. 179 00:17:43,702 --> 00:17:47,503 Attention. Incoming freight train on Track 1. 180 00:17:47,744 --> 00:17:48,744 No, thanks. 181 00:17:50,566 --> 00:17:53,097 Mind the gap between the train and the platform. 182 00:17:54,976 --> 00:17:56,709 We could go to the cinema. 183 00:17:58,043 --> 00:17:59,043 Nah. 184 00:18:00,130 --> 00:18:01,997 They only play boring stuff. 185 00:18:07,641 --> 00:18:09,321 Gotta think of something. 186 00:18:24,591 --> 00:18:25,631 Look at that! 187 00:18:26,991 --> 00:18:29,040 TRAIN DISPATCHER 188 00:18:33,817 --> 00:18:36,983 Tomorrow. The train just departed. 189 00:18:38,121 --> 00:18:39,382 Departed! 190 00:18:40,880 --> 00:18:43,570 But your tickets are valid for two days. 191 00:18:44,197 --> 00:18:45,197 Two! 192 00:18:45,876 --> 00:18:46,876 Two. 193 00:18:52,970 --> 00:18:55,503 These Asians find their way everywhere. 194 00:19:08,549 --> 00:19:09,549 Very nice. 195 00:19:10,805 --> 00:19:12,872 It fits your eyes. Their color. 196 00:19:13,878 --> 00:19:15,478 What a pick-up line. 197 00:19:15,915 --> 00:19:18,250 He sees the color of the eyes from far away. 198 00:19:18,798 --> 00:19:21,742 My sight becomes sharp when I see pretty women. 199 00:19:25,987 --> 00:19:26,987 Know him? 200 00:19:52,739 --> 00:19:54,473 Did you see the price tag? 201 00:19:58,577 --> 00:20:00,878 He spends my money on that filth. 202 00:20:06,210 --> 00:20:08,622 I don't know what's up with him, Marysia. 203 00:20:10,563 --> 00:20:13,769 Why doesn't he look for a job? 204 00:20:15,775 --> 00:20:19,719 He only... hangs around with some shady types. 205 00:20:22,865 --> 00:20:24,841 Always going somewhere. 206 00:20:27,194 --> 00:20:28,874 Just like your father. 207 00:20:34,016 --> 00:20:35,616 I was hoping that... 208 00:20:36,418 --> 00:20:39,525 you'd give a hand, when you guys grow up. 209 00:20:40,033 --> 00:20:41,564 But I do help you. 210 00:20:42,700 --> 00:20:45,112 Oh, Marysia, Marysia. 211 00:20:45,168 --> 00:20:48,384 I fear that you'll stay with me your whole life. 212 00:21:11,191 --> 00:21:14,096 Take a look. Is the grammar good, here? 213 00:21:16,718 --> 00:21:17,933 "Lover"? 214 00:21:19,227 --> 00:21:21,094 You can't write such things. 215 00:21:22,635 --> 00:21:24,235 I also thought that. 216 00:21:25,115 --> 00:21:26,115 Yes? 217 00:21:26,277 --> 00:21:28,007 50-02 is free. 218 00:21:28,547 --> 00:21:29,547 Unless... 219 00:21:30,296 --> 00:21:31,336 "A friend"... 220 00:21:32,010 --> 00:21:34,377 "Your husband's friend", that's better, no? 221 00:21:34,982 --> 00:21:36,662 So your Roman is married? 222 00:21:36,969 --> 00:21:38,702 Aren't you naive, Marysia! 223 00:21:39,384 --> 00:21:41,251 He said he'd divorce, and... 224 00:21:41,529 --> 00:21:44,920 And then he got scared. So I gotta do if for him, right? 225 00:21:49,865 --> 00:21:53,000 His wife said she'd kill herself. And he believed her. 226 00:21:53,264 --> 00:21:54,385 Come on. 227 00:21:56,738 --> 00:21:58,103 He's nice. 228 00:21:58,984 --> 00:22:00,918 But to kill yourself for him? 229 00:22:02,721 --> 00:22:05,307 She'll say that she'll keep him away from the kids. 230 00:22:05,357 --> 00:22:07,557 What need do I have for his kids? 231 00:22:07,762 --> 00:22:09,122 He also has kids? 232 00:22:10,672 --> 00:22:11,792 Oh, Marysia... 233 00:22:12,291 --> 00:22:13,331 Fall in love. 234 00:22:15,312 --> 00:22:16,592 Then we'll talk. 235 00:22:27,817 --> 00:22:30,563 Aren't you scared to be all by yourself like that? 236 00:22:34,542 --> 00:22:38,628 Until you arrived, this was a safe place to be. 237 00:22:39,008 --> 00:22:41,342 We lack a sense of humor, don't we? 238 00:22:42,439 --> 00:22:44,306 I don't hear anything funny. 239 00:22:46,691 --> 00:22:48,374 Oh, but you're not by yourself. 240 00:22:49,168 --> 00:22:50,168 He only... 241 00:22:51,168 --> 00:22:52,315 carries the coal. 242 00:23:38,366 --> 00:23:39,366 Well! 243 00:23:39,720 --> 00:23:41,987 You'll be safe with such an escort. 244 00:24:02,253 --> 00:24:03,253 Hold this. 245 00:24:03,808 --> 00:24:04,808 Take him. 246 00:24:07,247 --> 00:24:08,437 Oh, God. 247 00:24:08,818 --> 00:24:09,818 Hold it. 248 00:24:11,263 --> 00:24:12,383 Give it to me. 249 00:24:18,645 --> 00:24:20,325 You! What's your name? 250 00:24:20,799 --> 00:24:24,127 - Gotta do something with this rabbit. - Don't look at me. 251 00:24:24,366 --> 00:24:27,851 - Never killed a thing. - We'll have to hire someone. 252 00:24:30,128 --> 00:24:31,568 I'm not eating it. 253 00:24:40,298 --> 00:24:42,298 You know I don't eat roadkill. 254 00:24:49,486 --> 00:24:52,286 - Take my vegetables. - Mind your business. 255 00:24:59,984 --> 00:25:01,627 You're killing me. 256 00:25:25,912 --> 00:25:29,222 - Does it leak? - Oh, yes. A lot. 257 00:25:30,875 --> 00:25:33,145 I guess you have to screw it in... 258 00:25:36,890 --> 00:25:38,927 I'll tighten it and screw it! 259 00:25:42,990 --> 00:25:44,553 Sorry. 260 00:25:48,108 --> 00:25:50,465 Don't know what is... 261 00:26:10,935 --> 00:26:14,437 In the name of all the neighbors, cut it out already. 262 00:26:21,187 --> 00:26:22,187 Money! 263 00:26:27,550 --> 00:26:30,645 Father planted it when there was still community action. 264 00:26:32,224 --> 00:26:33,224 Nice. 265 00:26:36,830 --> 00:26:38,830 Funny they didn't fell it yet. 266 00:26:42,995 --> 00:26:44,929 Or maybe it wasn't this tree. 267 00:26:47,244 --> 00:26:49,333 OK. Now something for the people. 268 00:27:10,894 --> 00:27:11,894 Go, already. 269 00:27:12,736 --> 00:27:13,736 Go away! 270 00:27:25,223 --> 00:27:28,675 Please tell Krystyna to wait for me tomorrow. 271 00:27:37,058 --> 00:27:38,058 He's coming! 272 00:27:46,317 --> 00:27:48,309 - You had to do that... - Listen to me... 273 00:27:57,853 --> 00:27:59,931 Damn pest... 274 00:28:34,293 --> 00:28:35,293 Ready? 275 00:28:58,672 --> 00:29:01,807 - What are you doing? - It's obvious. Coming with me? 276 00:29:04,629 --> 00:29:05,749 Let's go back. 277 00:29:06,574 --> 00:29:07,614 It's getting late. 278 00:29:16,320 --> 00:29:18,956 Don't make such a face, you're scaring them off. 279 00:29:20,972 --> 00:29:24,448 Good he didn't stop. He looked like a vampire. 280 00:29:25,042 --> 00:29:26,042 Saw him? 281 00:29:28,502 --> 00:29:30,629 - Where are we going? - What do I know? 282 00:29:30,716 --> 00:29:31,916 Straight ahead! 283 00:29:35,694 --> 00:29:37,054 Somebody'll stop. 284 00:29:50,010 --> 00:29:51,319 You wanna stay here? 285 00:29:57,069 --> 00:29:59,846 Would you kindly show me how to reach this road? 286 00:30:00,071 --> 00:30:01,071 Sure. 287 00:30:05,874 --> 00:30:08,474 Again stranded in some godforsaken hole. 288 00:30:11,465 --> 00:30:14,313 If it wasn't for me, you'd still live in such a hole. 289 00:30:15,387 --> 00:30:17,254 I wouldn't be selling broilers. 290 00:30:18,176 --> 00:30:19,176 Boilers! 291 00:30:19,560 --> 00:30:22,586 And what would you do? Live off your second-rate paintings? 292 00:30:24,160 --> 00:30:26,294 Second-rate paintings, huh? 293 00:30:26,804 --> 00:30:29,361 Too bad you didn't say so before our marriage. 294 00:30:29,425 --> 00:30:31,225 Please, don't make a scene, OK? 295 00:30:32,104 --> 00:30:34,175 - You have to go this way. - Thanks. 296 00:30:37,528 --> 00:30:40,274 Come up front, will you? You'll be my copilot. 297 00:30:53,351 --> 00:30:56,144 - Careful! - You know how much I paid for them? 298 00:30:56,304 --> 00:31:00,275 - You're messing the upholstery. - You stopped next to a puddle of shit. 299 00:31:00,452 --> 00:31:03,745 - You could have asked someone else. - I pay for everything, anyway. 300 00:31:08,694 --> 00:31:11,428 She's your type. I can tell from far away. 301 00:31:16,181 --> 00:31:19,663 You heard that? I'm her type. And he chose such a bitch. 302 00:31:20,426 --> 00:31:22,719 She couldn't be more stupid. You try them. 303 00:31:26,238 --> 00:31:27,238 Well? 304 00:31:28,515 --> 00:31:29,515 They fit! 305 00:31:31,558 --> 00:31:33,512 What if she comes back for them? 306 00:31:33,927 --> 00:31:36,667 Right. Come. You'll wear them later. 307 00:31:36,755 --> 00:31:38,294 They don't fit me, anyway. 308 00:31:38,344 --> 00:31:39,344 Hey! 309 00:31:41,431 --> 00:31:42,471 Here you are. 310 00:31:44,097 --> 00:31:46,541 Hey, girls! You're in luck. 311 00:31:48,734 --> 00:31:50,968 I took this road out of a whim. 312 00:31:52,350 --> 00:31:53,350 Get in. 313 00:32:17,392 --> 00:32:18,392 Sorry. 314 00:32:20,261 --> 00:32:22,565 You just touched it and it started working. 315 00:32:24,577 --> 00:32:27,213 - Thanks. - I'll also have coffee, Marysia. 316 00:32:27,716 --> 00:32:29,477 You were in a hurry. 317 00:32:30,075 --> 00:32:32,529 It's all the same now. It's too late already. 318 00:32:33,974 --> 00:32:35,434 You also hide your eyes? 319 00:32:38,307 --> 00:32:39,907 My cat scratched me. 320 00:32:40,452 --> 00:32:42,252 Let's drop the formalities. 321 00:32:43,185 --> 00:32:44,185 Yeah. 322 00:32:44,351 --> 00:32:45,351 Zbyszek. 323 00:32:45,534 --> 00:32:46,534 Krystyna. 324 00:33:01,244 --> 00:33:02,244 Not good? 325 00:33:03,093 --> 00:33:04,133 A bit bitter. 326 00:33:04,334 --> 00:33:07,162 - Marysia, do you have sugar? - You know where it is. 327 00:33:23,962 --> 00:33:25,642 Is there only one spoon? 328 00:33:27,454 --> 00:33:29,134 We'll manage somehow. 329 00:33:35,592 --> 00:33:36,592 One... 330 00:33:38,529 --> 00:33:40,209 You don't like this show? 331 00:33:51,662 --> 00:33:53,022 Aniolowo station. 332 00:33:56,542 --> 00:33:57,542 Excuse me. 333 00:34:01,772 --> 00:34:02,772 OK. 334 00:34:03,436 --> 00:34:04,556 Be right back. 335 00:34:12,231 --> 00:34:13,511 I also gotta go. 336 00:34:58,552 --> 00:35:00,232 So you got there in time. 337 00:35:00,985 --> 00:35:03,040 Yeah. Isn't it nice? 338 00:35:04,686 --> 00:35:06,570 That Zbyszek wouldn't stop talking. 339 00:35:06,650 --> 00:35:09,039 I got to the shop just before closing time. 340 00:35:10,375 --> 00:35:12,055 Isn't he a bit boring? 341 00:35:12,982 --> 00:35:15,048 He kept talking about pennants. 342 00:35:16,707 --> 00:35:19,350 Roman could tell a lot of funny jokes. 343 00:35:34,244 --> 00:35:35,924 Don't forget the keys. 344 00:35:39,223 --> 00:35:40,903 Did you talk for long? 345 00:35:41,550 --> 00:35:43,082 Why so interested? 346 00:35:53,193 --> 00:35:55,864 That bitch raised my rent again. 347 00:36:01,369 --> 00:36:03,139 Half past six. 348 00:36:04,139 --> 00:36:05,139 Brussels. 349 00:36:08,333 --> 00:36:09,333 Hey! 350 00:36:09,429 --> 00:36:11,029 Let's go for a walk. 351 00:36:13,000 --> 00:36:15,013 You go. I'll wait. 352 00:36:32,192 --> 00:36:33,192 So? 353 00:36:35,823 --> 00:36:38,423 What? I told you I haven't sold it yet. 354 00:36:40,662 --> 00:36:42,396 Pay, or return the goods. 355 00:36:42,905 --> 00:36:45,859 Take it easy. I'll sell it next week. 356 00:37:03,947 --> 00:37:05,227 No peeking! 357 00:37:33,355 --> 00:37:36,089 - You scared me. - What are you afraid of? 358 00:37:38,074 --> 00:37:39,074 Robert! 359 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 Come! 360 00:37:43,221 --> 00:37:44,221 Robert! 361 00:38:05,972 --> 00:38:08,392 Go, go, go! Higher! 362 00:38:10,868 --> 00:38:12,308 No chickening out! 363 00:38:15,161 --> 00:38:16,361 OK, release it! 364 00:38:31,838 --> 00:38:32,838 Hello. 365 00:38:33,870 --> 00:38:35,550 It's not leaking anymore. 366 00:38:37,223 --> 00:38:38,223 Leave it, darling. 367 00:38:38,637 --> 00:38:39,837 Please come in. 368 00:38:40,810 --> 00:38:42,135 Instead of flowers... 369 00:38:42,310 --> 00:38:44,357 Oh my! You shouldn't have. 370 00:38:44,849 --> 00:38:46,468 One second. Come in, come in. 371 00:38:49,802 --> 00:38:52,746 I'll just remove this apron... Please, come in. 372 00:39:20,766 --> 00:39:23,815 The hand like this... And... 373 00:39:24,048 --> 00:39:26,429 Two... One... 374 00:39:26,725 --> 00:39:29,147 And one... And two... 375 00:39:29,381 --> 00:39:31,198 Yes? See? See? 376 00:39:31,486 --> 00:39:32,486 And then... 377 00:39:34,338 --> 00:39:35,837 See my legs? 378 00:39:38,174 --> 00:39:39,374 And the hand... 379 00:39:50,286 --> 00:39:51,286 Listen! 380 00:39:52,032 --> 00:39:56,944 "The Agency is hiring exclusive girls for company." 381 00:39:57,314 --> 00:39:59,123 "Accommodation..." 382 00:40:02,286 --> 00:40:04,069 "is exclusive..." 383 00:40:11,601 --> 00:40:13,041 What do you think? 384 00:40:16,018 --> 00:40:17,218 Am I cut out for it? 385 00:40:23,757 --> 00:40:25,259 Not with that black eye. 386 00:40:25,751 --> 00:40:27,870 I will never show my black eye. 387 00:40:29,089 --> 00:40:30,956 You really want to go there? 388 00:40:31,927 --> 00:40:32,927 Why not? 389 00:40:34,022 --> 00:40:36,492 Accommodation included... It's a good deal! 390 00:40:38,615 --> 00:40:39,615 Right? 391 00:40:41,682 --> 00:40:43,042 "Household work." 392 00:40:43,587 --> 00:40:45,267 "On a permanent basis." 393 00:40:45,780 --> 00:40:46,900 I'd take this. 394 00:40:48,639 --> 00:40:49,694 You crazy? 395 00:40:53,027 --> 00:40:54,027 No... 396 00:41:03,894 --> 00:41:07,008 Nothing to be ashamed of. Those legs deserve to be shown. 397 00:41:07,854 --> 00:41:10,187 Krystyna knows how to make use of hers. 398 00:41:10,259 --> 00:41:12,726 She may get a chance to do just that. 399 00:41:13,498 --> 00:41:14,618 She went away. 400 00:41:15,869 --> 00:41:16,869 Yeah? 401 00:41:17,665 --> 00:41:18,665 For long? 402 00:41:23,613 --> 00:41:25,293 She's not coming back. 403 00:41:31,940 --> 00:41:33,911 I'll also be changing routes soon. 404 00:41:35,163 --> 00:41:36,163 When? 405 00:41:59,609 --> 00:42:00,609 Not bad. 406 00:42:07,530 --> 00:42:08,530 Get up. 407 00:42:08,860 --> 00:42:09,860 Get up! 408 00:42:12,399 --> 00:42:14,266 Get up, Robert. Where is it? 409 00:42:14,661 --> 00:42:15,661 What? 410 00:42:17,460 --> 00:42:18,460 Where is it? 411 00:42:18,777 --> 00:42:20,217 - Mom... - Tell me! 412 00:42:20,618 --> 00:42:22,858 Before the police finds it! Get up! 413 00:42:39,413 --> 00:42:41,374 Give it to me. Where do you keep it? 414 00:42:41,466 --> 00:42:43,196 So? Found anything? 415 00:42:49,513 --> 00:42:50,793 Well, Marysia... 416 00:42:52,754 --> 00:42:54,114 Good performance. 417 00:42:55,331 --> 00:42:57,397 And I thought you were no good. 418 00:42:59,699 --> 00:43:00,699 Wanna smoke? 419 00:43:16,874 --> 00:43:17,874 Andrzej? 420 00:43:19,835 --> 00:43:21,435 Don't give him that! 421 00:43:21,637 --> 00:43:23,317 It's all the same to him. 422 00:43:26,389 --> 00:43:27,909 Maybe you're right. 423 00:43:28,049 --> 00:43:29,489 He's not worth it. 424 00:43:29,687 --> 00:43:31,666 - You want some? - Enough already. 425 00:44:01,784 --> 00:44:03,517 Why are you staring at me? 426 00:44:12,652 --> 00:44:14,754 Wow! Not bad! 427 00:44:15,787 --> 00:44:16,787 Turn around. 428 00:44:18,048 --> 00:44:19,802 Turn around, already. 429 00:44:21,154 --> 00:44:23,685 Nice! Nice. 430 00:44:29,048 --> 00:44:33,127 In the city, people are just... prettier. 431 00:44:36,070 --> 00:44:37,070 Amaretto. 432 00:44:43,824 --> 00:44:46,101 Try it, you'll see what good coffee is. 433 00:44:46,292 --> 00:44:47,292 Thank you. 434 00:44:48,328 --> 00:44:51,733 Already in the train, there was this guy... A foreigner. 435 00:44:52,315 --> 00:44:54,380 He opened the door to my compartment... 436 00:44:55,279 --> 00:44:57,213 How did it go in that agency? 437 00:44:58,570 --> 00:45:01,037 Well... The guy there hired me. 438 00:45:02,654 --> 00:45:04,094 He was quite nice. 439 00:45:05,624 --> 00:45:07,304 He immediately liked me. 440 00:45:09,573 --> 00:45:10,933 How was the work? 441 00:45:13,470 --> 00:45:14,510 Entertaining. 442 00:45:16,671 --> 00:45:18,528 You go and meet people... 443 00:45:20,241 --> 00:45:22,174 Food and drinks are included. 444 00:45:36,168 --> 00:45:37,768 It thought it was... 445 00:45:40,552 --> 00:45:41,552 Brussels. 446 00:45:51,272 --> 00:45:52,792 Are you going back? 447 00:45:55,891 --> 00:45:57,957 Gotta learn languages first. 448 00:45:58,160 --> 00:46:00,971 Can't do anything without English nowadays. 449 00:46:34,374 --> 00:46:35,974 It's coming. 450 00:46:36,240 --> 00:46:37,240 Grandma? 451 00:47:20,735 --> 00:47:24,500 Now that his grandma passed away, he'll come live with you. 452 00:47:28,718 --> 00:47:30,078 Got anything new? 453 00:47:31,469 --> 00:47:33,936 - It's American! - It doesn't suit me. 454 00:47:34,598 --> 00:47:36,331 Maybe it would suit you... 455 00:47:37,743 --> 00:47:40,010 - Just perfect! - I don't sunbathe. 456 00:47:40,061 --> 00:47:41,928 Do you even have a swimsuit? 457 00:47:43,458 --> 00:47:45,324 - See? - The color suits you. 458 00:47:54,461 --> 00:47:56,527 Will you keep me here for long? 459 00:48:04,678 --> 00:48:05,678 I gotta run. 460 00:48:06,733 --> 00:48:08,333 So? Will you buy it? 461 00:48:10,694 --> 00:48:12,560 Gotta take a decision quickly. 462 00:48:13,645 --> 00:48:14,653 It's the last one! 463 00:48:22,279 --> 00:48:23,279 Hey, you! 464 00:48:24,648 --> 00:48:26,736 Get me something cold to drink! 465 00:48:27,719 --> 00:48:28,938 You'll get the cans! 466 00:48:30,166 --> 00:48:31,563 Hey, you! 467 00:48:32,327 --> 00:48:34,007 I'll give you a buck! 468 00:48:35,378 --> 00:48:36,498 What an idiot. 469 00:48:37,346 --> 00:48:41,238 I also have this beautiful cotton bodysuit. 470 00:48:45,700 --> 00:48:47,060 How much is this? 471 00:50:13,228 --> 00:50:15,204 Ah, it was just that stupid guy. 472 00:50:15,569 --> 00:50:17,473 He's not that stupid. 473 00:50:19,433 --> 00:50:20,433 Oh! 474 00:50:21,465 --> 00:50:24,365 Girls even break heels in order to get to you. 475 00:50:24,898 --> 00:50:26,832 I see I wasn't the first one. 476 00:50:28,407 --> 00:50:30,226 Stop it. I have to go. 477 00:50:34,512 --> 00:50:35,872 I really have to go. 478 00:50:59,940 --> 00:51:00,940 Look at you! 479 00:51:01,787 --> 00:51:03,755 I knew your tits had gotten bigger. 480 00:51:05,235 --> 00:51:07,726 Nah, it's not for me. Too small. 481 00:51:08,404 --> 00:51:10,380 I prefer the sexier ones. 482 00:51:12,543 --> 00:51:14,709 Listen, there's this thing. 483 00:51:18,621 --> 00:51:21,240 - Can you give this to mum? - Where did you get this? 484 00:51:21,290 --> 00:51:23,024 I won it from some drunks. 485 00:51:23,931 --> 00:51:27,670 - Can't you give it to her yourself? - I don't want her to thank me. 486 00:51:31,432 --> 00:51:34,696 - You wanted one of these, right? - What did you do? 487 00:51:35,148 --> 00:51:37,615 She's suffocated in that plastic bag. 488 00:51:53,820 --> 00:51:54,820 Hey! 489 00:51:55,478 --> 00:51:56,771 Zbyszek! 490 00:52:14,994 --> 00:52:17,137 What are you doing to that dead fish? 491 00:52:17,892 --> 00:52:18,892 Leave it be. 492 00:52:20,380 --> 00:52:22,071 You won't turn it back to life. 493 00:52:49,553 --> 00:52:50,553 Marysia! 494 00:52:52,420 --> 00:52:55,205 I'm going with Zenek to the city. We can take you. 495 00:52:55,732 --> 00:52:58,398 But change into normal clothes, will you? 496 00:52:59,895 --> 00:53:03,483 What's with you? Surely you're not mad at Zenek. 497 00:53:06,076 --> 00:53:08,482 Don't you think I'm taking him seriously. 498 00:53:09,015 --> 00:53:10,615 I didn't think that. 499 00:53:42,087 --> 00:53:43,767 Why are you following me? 500 00:53:45,051 --> 00:53:46,249 The fish is alive! 501 00:53:47,745 --> 00:53:49,016 What fish? 502 00:53:50,543 --> 00:53:51,867 That red one! 503 00:53:52,512 --> 00:53:54,678 I saw it! It's right here! 504 00:53:57,579 --> 00:53:58,994 It's here! Look! 505 00:54:04,220 --> 00:54:05,500 It's alive! 506 00:54:09,938 --> 00:54:10,938 Alive. 507 00:54:16,166 --> 00:54:18,737 - That was fun! Right, Zenek? - Yeah. 508 00:54:19,507 --> 00:54:21,168 You missed out. 509 00:54:22,290 --> 00:54:23,810 Do you have a heel? 510 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 My brother can fix it. 511 00:54:33,009 --> 00:54:34,009 No need to. 512 00:54:35,001 --> 00:54:36,358 OK, then. 513 00:54:42,623 --> 00:54:43,623 Krystyna. 514 00:54:47,228 --> 00:54:48,668 Come, we're going. 515 00:54:51,258 --> 00:54:52,258 Come! 516 00:55:04,798 --> 00:55:06,781 That heel... was yours. 517 00:55:15,036 --> 00:55:16,735 Don't be angry. 518 00:55:19,845 --> 00:55:23,424 I didn't know you like him. I don't care about him, really. 519 00:55:23,900 --> 00:55:25,848 Krystyna! Come, already! 520 00:55:26,994 --> 00:55:29,594 Anyway, see? I'm going out with Zbyszek. 521 00:55:35,203 --> 00:55:38,103 I don't know how it happened. It's his fault! 522 00:55:38,465 --> 00:55:40,631 Always showing off, coming over. 523 00:55:46,481 --> 00:55:48,281 He's not that good, anyway. 524 00:55:51,743 --> 00:55:53,610 At least you got to try him. 525 00:56:04,320 --> 00:56:07,220 I wouldn't want that to get in the way of us. 526 00:56:23,355 --> 00:56:24,475 He's on guard! 527 00:56:27,009 --> 00:56:28,289 Always faithful. 528 00:56:29,878 --> 00:56:31,558 You two forgot about me. 529 00:56:35,184 --> 00:56:36,384 It wasn't easy. 530 00:56:38,015 --> 00:56:39,015 Yeah. 531 00:56:39,562 --> 00:56:42,029 It's not easy to forget a guy like me. 532 00:56:57,311 --> 00:56:58,591 Can you help me? 533 00:57:00,386 --> 00:57:02,586 You used to have better eyesight. 534 00:57:07,551 --> 00:57:09,562 And you used to be more polite. 535 00:57:15,165 --> 00:57:17,014 Will you try to find it for me? 536 00:57:30,756 --> 00:57:32,656 I'll make it up for you somehow. 537 00:57:40,082 --> 00:57:41,082 How? 538 01:00:51,486 --> 01:00:53,166 She cannot get visits. 539 01:00:53,670 --> 01:00:56,837 But... you said the same a week ago. 540 01:00:57,298 --> 01:00:59,432 Nothing changed since last week. 541 01:01:40,883 --> 01:01:43,529 You did good in telling that to Krystyna. 542 01:01:45,673 --> 01:01:46,873 It's the truth. 543 01:01:52,150 --> 01:01:55,058 How will you get healthy when you don't eat anything? 544 01:02:06,152 --> 01:02:08,085 She didn't look good, either. 545 01:02:22,578 --> 01:02:25,111 Finally, the filth will be washed away. 546 01:02:28,410 --> 01:02:30,343 My head hurts from the stench. 547 01:02:32,486 --> 01:02:33,486 It makes me sick. 548 01:02:35,616 --> 01:02:37,136 Will you let me in? 549 01:02:43,039 --> 01:02:44,079 I'm pregnant. 550 01:02:47,786 --> 01:02:49,066 Is it Zbyszek's? 551 01:02:51,196 --> 01:02:53,729 You mean that Belmondo with the chains? 552 01:02:54,144 --> 01:02:55,144 No. 553 01:02:57,646 --> 01:03:00,296 When will you finally learn? 554 01:03:02,335 --> 01:03:04,781 He had a relationship on the side, all along. 555 01:03:08,380 --> 01:03:10,762 And meanwhile, he fucked everything he could. 556 01:03:15,692 --> 01:03:17,372 What will you do now? 557 01:03:19,773 --> 01:03:21,343 Can I borrow some money? 558 01:03:34,338 --> 01:03:36,018 How much do you need? 559 01:03:37,482 --> 01:03:38,482 A lot. 560 01:03:59,247 --> 01:04:01,143 My last confession was... 561 01:04:05,015 --> 01:04:06,135 a month ago... 562 01:04:10,116 --> 01:04:11,849 I didn't conceal any sins. 563 01:04:15,527 --> 01:04:17,047 Maybe it was two... 564 01:04:21,234 --> 01:04:22,234 Two months. 565 01:04:29,115 --> 01:04:32,146 It's a capital sin, and I'm helping her! 566 01:05:07,129 --> 01:05:08,169 Is Robert in? 567 01:05:08,819 --> 01:05:09,819 No. 568 01:05:09,999 --> 01:05:11,359 - You sure? - Yes. 569 01:05:15,363 --> 01:05:16,483 He's not here. 570 01:05:17,501 --> 01:05:18,501 Bolek... 571 01:05:19,469 --> 01:05:21,614 You don't know how to talk to women. 572 01:05:24,698 --> 01:05:26,683 I showed it to you with your sister. 573 01:05:26,739 --> 01:05:28,419 You saw it at the cinema. 574 01:05:29,364 --> 01:05:31,230 Listen carefully and repeat. 575 01:05:33,550 --> 01:05:36,217 - Do you want a kiss? - Do you want a kiss? 576 01:05:36,314 --> 01:05:38,448 Bolek, man, don't be so literal. 577 01:05:43,336 --> 01:05:44,616 You earned that. 578 01:05:45,864 --> 01:05:48,572 For telling Robert what I'm about to tell you. 579 01:05:49,599 --> 01:05:51,399 Wild Guy is worried about him. 580 01:05:51,680 --> 01:05:52,680 Got that? 581 01:05:53,555 --> 01:05:55,452 Gotta be gentle to the ladies. 582 01:05:55,524 --> 01:05:59,201 - They'll be eating from your hand. - What's going on here? 583 01:06:00,983 --> 01:06:03,252 Stop it, you pervert! 584 01:06:42,524 --> 01:06:43,524 Robert? 585 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Robert! 586 01:07:47,733 --> 01:07:49,288 It's good stuff. 587 01:07:53,561 --> 01:07:54,561 Here. 588 01:08:13,680 --> 01:08:17,071 - Some thug came over, and... - What? 589 01:08:17,627 --> 01:08:18,667 He kissed me! 590 01:08:19,956 --> 01:08:23,668 Wonderful! I thought nothing good would ever happen to you. 591 01:08:24,047 --> 01:08:26,647 Look, I got a couple more bucks for mom. 592 01:08:27,131 --> 01:08:30,194 - Did you give her the previous load? - Who is Wild Guy? 593 01:08:35,699 --> 01:08:37,278 Where did you hear that? 594 01:08:37,747 --> 01:08:41,956 - I told you! That guy who kissed me... - Calm down! When was it? 595 01:08:42,432 --> 01:08:43,432 Yesterday. 596 01:08:52,544 --> 01:08:55,010 - What did you tell them? - The truth! 597 01:08:55,075 --> 01:08:56,755 That you're not home. 598 01:08:58,270 --> 01:09:00,025 Who is Wild Guy? 599 01:09:00,988 --> 01:09:01,988 Some guy... 600 01:09:04,556 --> 01:09:05,556 Calm down. 601 01:09:06,756 --> 01:09:08,384 Everything will be all right. 602 01:09:17,275 --> 01:09:19,901 Tell Andrzej I have something for him. 603 01:09:21,351 --> 01:09:22,871 In the usual place. 604 01:09:23,914 --> 01:09:25,781 He also deserves some dough. 605 01:09:27,238 --> 01:09:28,238 OK? 606 01:09:30,929 --> 01:09:32,609 What did you get into? 607 01:09:42,492 --> 01:09:43,492 Robert! 608 01:09:46,553 --> 01:09:47,553 You hear me? 609 01:09:53,275 --> 01:09:54,275 Robert! 610 01:10:24,117 --> 01:10:26,142 OK, now, that's enough. 611 01:10:26,499 --> 01:10:27,769 Well, Zenek! 612 01:10:28,123 --> 01:10:32,785 It looks like your heir will be bald and have tattoos. 613 01:10:32,864 --> 01:10:34,384 Is that hereditary? 614 01:10:39,800 --> 01:10:43,168 Zenek, take it easy! Why pay attention to this idiot? 615 01:10:45,403 --> 01:10:48,085 Marysia also saw it. She also saw it! 616 01:10:51,394 --> 01:10:53,927 Oh. Marysia is here. Let's hear it out. 617 01:10:56,089 --> 01:10:57,689 What should she say? 618 01:10:58,821 --> 01:11:00,181 What do you mean? 619 01:11:00,872 --> 01:11:01,872 If that... 620 01:11:02,547 --> 01:11:03,713 bald guy... 621 01:11:04,390 --> 01:11:06,326 fucked her in the forest or not. 622 01:11:06,377 --> 01:11:09,956 Zenek, why are you so mad at Roman? He's not the father of that kid. 623 01:11:10,020 --> 01:11:11,700 Well... We don't know. 624 01:11:12,631 --> 01:11:14,151 Let's hear her out. 625 01:11:16,869 --> 01:11:17,869 Talk. 626 01:11:19,045 --> 01:11:21,388 Did you see Krystyna with the bald guy? 627 01:11:58,461 --> 01:12:00,141 Why did you follow me? 628 01:12:00,755 --> 01:12:02,488 You got what you deserved! 629 01:12:04,477 --> 01:12:05,837 Get away from me! 630 01:12:12,717 --> 01:12:13,717 Come closer. 631 01:12:36,096 --> 01:12:37,776 I want to give this back. 632 01:12:44,225 --> 01:12:45,585 I didn't need it. 633 01:13:03,858 --> 01:13:06,125 But I have no reason to thank you. 634 01:13:19,215 --> 01:13:20,655 It will be whiter! 635 01:17:04,905 --> 01:17:06,373 And your Andrzej... 636 01:17:07,143 --> 01:17:09,552 You know which one. They took him away. 637 01:17:09,941 --> 01:17:12,808 They say he spied on Krystyna in the forest. 638 01:17:17,578 --> 01:17:19,651 So he is a pervert after all. 639 01:17:21,209 --> 01:17:24,331 And Marysia took mercy on him! 640 01:19:12,709 --> 01:19:18,463 Subtitles by bruno321 @ KG 41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.