All language subtitles for Tiger.Claws.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 Shit. 4 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 I've lost them. 5 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 They can't be far. 6 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 Hey, baby. 7 00:02:37,157 --> 00:02:38,157 Wait! 8 00:02:39,117 --> 00:02:40,285 Wait! 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,619 Back off. 10 00:02:41,912 --> 00:02:43,080 Leave me alone. — shut up. 11 00:02:44,081 --> 00:02:45,999 Whores are all the same. 12 00:02:46,333 --> 00:02:48,001 You're gonna get it like all the rest. 13 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 Picked the wrong woman this time. 14 00:03:34,673 --> 00:03:36,049 You okay? 15 00:03:36,383 --> 00:03:37,008 Yeah, where the hell you've been? 16 00:03:37,342 --> 00:03:37,843 I didn't know where you were. 17 00:03:38,176 --> 00:03:39,656 Yeah, it's about time you got here. 18 00:03:39,803 --> 00:03:40,303 I'm sorry. 19 00:03:40,637 --> 00:03:41,179 Forget it. 20 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 I'm just sick and tired of dressing up like a whore 21 00:03:43,849 --> 00:03:45,726 and working on these two—bit cases. 22 00:03:48,687 --> 00:03:49,771 She's a cop. 23 00:04:07,289 --> 00:04:09,124 3960 white plains road. 24 00:04:10,500 --> 00:04:12,544 Tarek, you know I can't give you that much money 25 00:04:12,878 --> 00:04:14,337 without the sergeant's approval. 26 00:04:14,671 --> 00:04:17,382 I need the $25,000 or my cover will be blown. 27 00:04:19,301 --> 00:04:21,501 Why don't you take me out for lunch, and then I'll see 28 00:04:21,595 --> 00:04:24,222 if I can get the sergeant to change his mind. 29 00:04:24,556 --> 00:04:25,556 I'd love to. 30 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 But not today, maybe next week. 31 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 Oh, excuse me. 32 00:04:34,357 --> 00:04:36,026 47 George 10. 33 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 Dr. Matthews! 34 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 Hello, Linda. — hi. 35 00:04:41,364 --> 00:04:43,575 Yesterday, they brought in the body of a martial artist 36 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 by the name of hatanaka. 37 00:04:46,036 --> 00:04:47,356 I've got the report right here. 38 00:04:47,621 --> 00:04:48,723 Do you mind if I borrow it? 39 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Sure. 40 00:04:51,333 --> 00:04:53,543 I'm hoping this will help get me reassigned. 41 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 There's not much to it. 42 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 Looked like just another dead—end case. 43 00:05:00,383 --> 00:05:01,927 Well, you never know. 44 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 Thanks, doc. 45 00:05:03,386 --> 00:05:04,386 No problem. 46 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 Right on time, just like I said. 47 00:05:26,952 --> 00:05:27,952 Hey, look. 48 00:05:37,546 --> 00:05:41,007 My friend tells me you're the man. 49 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 Hey, that's tarek. 50 00:05:43,051 --> 00:05:44,291 What the hell is he doing here? 51 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 Let's see the product. 52 00:05:46,680 --> 00:05:48,160 Not 'til I see some money. 53 00:05:49,140 --> 00:05:50,809 You said this man was cool. 54 00:05:51,142 --> 00:05:52,894 What are we gonna do now? 55 00:05:53,228 --> 00:05:54,228 This is our bust. 56 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Let's take it. 57 00:05:58,984 --> 00:06:00,277 Wait a minute, tough guy. 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,374 Well? 59 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 Excellent. 60 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Now let's have some cash. 61 00:06:20,463 --> 00:06:22,424 Guns down now, all of you! 62 00:06:22,757 --> 00:06:23,300 You're all under arrest. 63 00:06:23,633 --> 00:06:24,718 Move, now! 64 00:06:25,051 --> 00:06:26,428 Move, move. 65 00:06:26,761 --> 00:06:28,388 Against the car, move. 66 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 Police! Stay where you are! 67 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 Stay where you are! 68 00:07:16,853 --> 00:07:18,021 See? Come on. 69 00:07:23,068 --> 00:07:25,320 They're coming around. Go. 70 00:08:35,932 --> 00:08:36,932 Stop! 71 00:08:39,144 --> 00:08:40,562 Stop! 72 00:08:40,895 --> 00:08:42,272 Stop or I'll shoot! 73 00:09:05,837 --> 00:09:07,922 Holy shit. — whoo—wee. 74 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 That was my car! 75 00:09:15,597 --> 00:09:16,597 Damn it! 76 00:09:16,681 --> 00:09:17,891 Tarek, it was my case! 77 00:09:18,975 --> 00:09:20,055 You almost got us killed! 78 00:09:20,185 --> 00:09:21,185 We needed him alive. 79 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 Do you realize what you've done? 80 00:09:23,521 --> 00:09:24,105 I'll have you suspended 81 00:09:24,439 --> 00:09:25,959 for interfering in this investigation! 82 00:09:26,024 --> 00:09:28,902 I had everything under control until you guys showed up. 83 00:09:29,235 --> 00:09:29,778 Forget it, tarek. 84 00:09:30,111 --> 00:09:31,571 Nice try, but not this time. 85 00:09:31,905 --> 00:09:33,364 You're taking a fall on this one! 86 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 We'll see about that. 87 00:09:36,117 --> 00:09:37,117 - Right. 88 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 Look at this mess. 89 00:10:24,958 --> 00:10:25,958 See. 90 00:10:46,604 --> 00:10:47,604 See. 91 00:10:50,817 --> 00:10:51,817 See! 92 00:10:54,779 --> 00:10:57,782 What you've just seen is martial arts at its best. 93 00:10:58,783 --> 00:11:00,663 It takes years and years of traditional training 94 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 to reach this condition. 95 00:11:02,162 --> 00:11:04,322 In order to be the best, you gotta train with the best, 96 00:11:04,581 --> 00:11:06,124 and that's me, bill pickells. 97 00:11:06,457 --> 00:11:08,137 I'll be doing seminars across the country, 98 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 in towns closest to you. 99 00:11:09,961 --> 00:11:13,006 Check your local newspapers and TV for the best dates. 100 00:11:13,339 --> 00:11:14,819 'Til next week, this is bill pickells 101 00:11:14,966 --> 00:11:16,176 saying keep on kicking. 102 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 And cut, Billy. 103 00:11:19,262 --> 00:11:20,889 Excellent show, excellent show, bill. 104 00:11:21,222 --> 00:11:22,222 That's a wrap. 105 00:11:23,099 --> 00:11:24,285 Hey, didn't I tell you never 106 00:11:24,309 --> 00:11:25,669 to shoot the left side of my face? 107 00:11:25,852 --> 00:11:26,895 No, didn't I? 108 00:11:27,228 --> 00:11:29,647 Well, jerk, you're out of here! 109 00:11:29,981 --> 00:11:31,501 Billy, I have to show you something. 110 00:11:31,733 --> 00:11:32,233 Here's that tape you asked for. 111 00:11:32,567 --> 00:11:33,711 About time! Oh, by the way, 112 00:11:33,735 --> 00:11:35,255 get those stupid plants off the stage! 113 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 I told you I don't want anything in here taller than I am. 114 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 Billy, we have to know —— — no later. Later! 115 00:11:41,701 --> 00:11:43,870 Asshole. 116 00:11:44,204 --> 00:11:45,639 Yeah, in this segment of the show, 117 00:11:45,663 --> 00:11:46,331 I'm gonna teach you just a little bit 118 00:11:46,664 --> 00:11:47,957 of street self defense. 119 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 How to protect yourself out there in the jungle, 120 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 because that's exactly what the streets are. 121 00:11:52,837 --> 00:11:55,298 It's a jungle. There's a predator and there is the prey. 122 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 Yeah, I'm just watching it now. 123 00:11:57,258 --> 00:11:58,509 Excellent, excellent. 124 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 What else? I did it. 125 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 Enter. 126 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 Okay, just hold on for a minute. 127 00:12:04,807 --> 00:12:06,285 Billy, what do you think about this 128 00:12:06,309 --> 00:12:06,893 for tomorrow night's show? 129 00:12:07,227 --> 00:12:08,937 Yeah, it looks good, I like that. 130 00:12:09,270 --> 00:12:10,350 Do you want to try it on? 131 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 I'll try it on later. 132 00:12:12,148 --> 00:12:13,148 Yeah? 133 00:12:14,400 --> 00:12:15,485 Fine. — Hawaii? 134 00:12:15,818 --> 00:12:17,195 Are you out of your mind? 135 00:12:17,528 --> 00:12:18,863 I'm doing a show here. 136 00:12:19,864 --> 00:12:21,783 No way, we got to work something on that. 137 00:12:22,116 --> 00:12:26,037 All of a sudden, he's the prey and you're the predator. 138 00:12:26,371 --> 00:12:26,871 Come on! 139 00:12:27,205 --> 00:12:28,205 Down here on the beach. 140 00:12:28,373 --> 00:12:29,373 Yeah, enter. 141 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 Hey listen, let me call you back, eh? 142 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 What? 143 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 Anyway. 144 00:12:36,047 --> 00:12:39,217 Remember, you must have confidence in yourself. 145 00:12:39,550 --> 00:12:42,553 You must know what you can do and be prepared to do it. 146 00:12:42,887 --> 00:12:43,388 Don't let these people 147 00:12:43,721 --> 00:12:44,264 push you around. 148 00:12:44,597 --> 00:12:45,877 I don't let them push me around. 149 00:12:46,140 --> 00:12:49,102 I'm a fifth Dan black belt, I'm a champion, 150 00:12:49,435 --> 00:12:51,675 and I'm still pretty, because I know how to defend myself 151 00:12:51,813 --> 00:12:52,813 out there in the streets. 152 00:12:53,064 --> 00:12:54,625 And I'm here to teach you guys how to defend yourselves 153 00:12:54,649 --> 00:12:58,069 out there in the streets, so that you can be like I am. 154 00:12:58,987 --> 00:13:00,714 Now, we're running out of a little bit of time, 155 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 so until next week, 156 00:13:02,657 --> 00:13:05,159 remember: You follow my ways, 157 00:13:05,493 --> 00:13:08,162 no one will push you around. 158 00:13:08,496 --> 00:13:09,776 Until then, you keep on kicking. 159 00:13:09,998 --> 00:13:12,208 This is bill pickells saying see you all then. 160 00:13:15,253 --> 00:13:16,813 We are talking to detective Henderson 161 00:13:16,963 --> 00:13:19,007 at the cba television studios, 162 00:13:19,340 --> 00:13:22,343 where bill pickells, a renowned martial artist and TV host 163 00:13:22,677 --> 00:13:24,637 was brutally murdered just a few hours ago. 164 00:13:24,971 --> 00:13:27,181 Tell me, detective, is this an isolated murder, 165 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 or is it connected with the other martial arts murder 166 00:13:29,976 --> 00:13:31,602 that occurred just four days ago? 167 00:13:31,936 --> 00:13:34,056 Well, all I can say is that both victims 168 00:13:34,230 --> 00:13:35,523 were martial art champions. 169 00:13:35,857 --> 00:13:37,293 Are there any suspects? 170 00:13:37,317 --> 00:13:39,944 Serial killers are generally hard to find, 171 00:13:40,278 --> 00:13:41,478 but we have some strong leads, 172 00:13:41,612 --> 00:13:43,292 and I predict we'll have this death dealer 173 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 in custody very soon. 174 00:13:45,158 --> 00:13:46,200 Well, it's confirmed. 175 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Another serial killer known as the death dealer 176 00:13:48,870 --> 00:13:51,122 is stalking the streets of New York. 177 00:13:51,456 --> 00:13:53,333 Is there anything else you didn't tell them, 178 00:13:53,666 --> 00:13:56,461 or jeez, do I have to wait until the follow up at 11? 179 00:13:56,794 --> 00:13:59,213 I thought I —— — no, you didn't think! 180 00:13:59,547 --> 00:14:00,214 The media are having a field day 181 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 over this little death dealer comment. 182 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 And the commissioner is all over my ass about it! 183 00:14:06,763 --> 00:14:07,263 Excuse me, sergeant? 184 00:14:07,597 --> 00:14:09,157 What do you want, Masterson? 185 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 It's regarding the death dealer murders. 186 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 I've taken the Liberty of doing a little investigating 187 00:14:14,771 --> 00:14:17,774 on my own, and I have a theory about the killer. 188 00:14:18,107 --> 00:14:20,151 Oh, give me a break. 189 00:14:20,485 --> 00:14:22,403 Right now, I'll take anything I can get. 190 00:14:24,364 --> 00:14:27,283 Well, as you know, both victims suffered similar injuries. 191 00:14:27,617 --> 00:14:29,178 Now, the unique thing about these injuries 192 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 is that there was virtually no external damage, 193 00:14:31,954 --> 00:14:34,749 yet the internal organs were crushed. 194 00:14:35,083 --> 00:14:37,627 Forensic confirms that the only external damage found 195 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 was the markings on the face. 196 00:14:41,589 --> 00:14:42,589 Go on. 197 00:14:42,840 --> 00:14:43,925 To have such precision, 198 00:14:44,258 --> 00:14:46,594 and to be able to inflict this amount of damage, 199 00:14:46,928 --> 00:14:48,930 it leads me to believe that this killer 200 00:14:49,263 --> 00:14:51,057 is a highly trained martial artist. 201 00:14:51,391 --> 00:14:52,683 Oh, come off it. 202 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Martial arts is a bunch of crap. 203 00:14:54,894 --> 00:14:56,574 I've been in enough scraps, I should know. 204 00:14:56,604 --> 00:14:57,604 I disagree. 205 00:14:58,523 --> 00:14:59,690 Come here, I'll show you. 206 00:15:00,024 --> 00:15:01,704 I can't believe you're listening to this. 207 00:15:01,734 --> 00:15:04,278 I have 15 years of martial art experience, 208 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 detective Henderson. 209 00:15:06,197 --> 00:15:09,200 I expect you to pay attention and keep your head up. 210 00:15:09,534 --> 00:15:11,702 Now, the killer attacked with premeditated techniques, 211 00:15:12,036 --> 00:15:13,704 each resulting in life—threatening blows 212 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 here, here and here. 213 00:15:17,250 --> 00:15:18,835 Now, each victim was finally taken out 214 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 with some sort of clawing to the head. 215 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 Even if he is a martial artist, how does that help? 216 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 He's right. 217 00:15:25,049 --> 00:15:27,593 There must be 10,000 martial artists in New York alone. 218 00:15:28,511 --> 00:15:31,097 This could turn into some kind of a wild goose chase. 219 00:15:33,766 --> 00:15:36,144 Well, I don't know what form of martial arts he's using, 220 00:15:36,477 --> 00:15:37,837 but if we could talk to an expert, 221 00:15:38,146 --> 00:15:40,148 and we could find out what particular style it is, 222 00:15:40,481 --> 00:15:42,442 it'll help us track him down a bit easier. 223 00:15:42,775 --> 00:15:44,819 We? What's this "we" business? 224 00:15:45,153 --> 00:15:46,446 Don't get any ideas. 225 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 What's your problem? 226 00:15:48,239 --> 00:15:51,033 She just walks in here, starts shooting off her mouth, 227 00:15:51,367 --> 00:15:53,119 and then expects to become my partner? 228 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 I don't like it. I refuse to work with her. 229 00:15:55,788 --> 00:15:57,707 You refuse? — absolutely. 230 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 Then it's settled. 231 00:16:00,418 --> 00:16:02,128 She's out? — you're out! 232 00:16:02,462 --> 00:16:04,297 Give her the file and get out of my office! 233 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 You're not serious? 234 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 You heard me, move. 235 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 Detective Henderson? The file, please. 236 00:16:14,182 --> 00:16:15,701 I appreciate the opportunity 237 00:16:15,725 --> 00:16:17,059 to work on this case, sergeant. 238 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 You won't be disappointed. 239 00:16:18,978 --> 00:16:20,188 You're not flying solo yet. 240 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 What do you mean? 241 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 You did a terrific job on that other case, 242 00:16:26,360 --> 00:16:28,196 but I don't want you working on this alone. 243 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 I know a detective in vice, 244 00:16:30,406 --> 00:16:32,492 he's an expert in this martial arts stuff. 245 00:16:32,825 --> 00:16:34,619 I want you two working together. 246 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 Who is it? 247 00:16:36,287 --> 00:16:37,287 Tarek Richards. 248 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 Justice is served. 249 00:16:45,755 --> 00:16:47,548 You're lucky it's only a suspension. 250 00:16:47,882 --> 00:16:50,384 I would've preferred to see you off the force completely. 251 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 It's not over yet. 252 00:16:57,767 --> 00:16:58,809 He's suspended? 253 00:16:59,143 --> 00:17:00,603 He's a good cop. 254 00:17:00,937 --> 00:17:03,105 He just has a tendency to do things his own way. 255 00:17:04,899 --> 00:17:06,108 So I pulled a few strings. 256 00:17:07,818 --> 00:17:08,818 We need him. 257 00:17:09,862 --> 00:17:12,049 Commissioner knows he can't afford to have a serial killer 258 00:17:12,073 --> 00:17:13,073 like him on the loose. 259 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 It won't look good. 260 00:17:15,660 --> 00:17:17,245 Here's his boat. 261 00:17:17,578 --> 00:17:18,204 He lives here? 262 00:17:18,538 --> 00:17:20,898 Actually, his wife moved out on him a couple of years ago. 263 00:17:21,165 --> 00:17:22,525 He sold everything and moved here. 264 00:17:22,792 --> 00:17:24,877 Quite a nice boat for a cop's salary. 265 00:17:25,211 --> 00:17:26,355 He works in narcotics, 266 00:17:26,379 --> 00:17:28,499 and the department wanted him to keep the right cover, 267 00:17:28,589 --> 00:17:30,029 so they leased him a car and a boat. 268 00:17:30,299 --> 00:17:32,580 Well, hell, I'm obviously in the wrong division. 269 00:17:35,054 --> 00:17:36,764 Hello, tarek, it's been a while. 270 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 What brings you here, Reeves? 271 00:17:38,808 --> 00:17:40,184 This is detective Masterson. 272 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Going somewhere? 273 00:17:42,562 --> 00:17:44,522 I thought I'd take off for a couple of weeks. 274 00:17:44,855 --> 00:17:46,649 I've been suspended, you know. 275 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 Actually, that's why I'm here. 276 00:17:48,901 --> 00:17:50,903 I need you back at homicide. 277 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 Forget it. 278 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Get someone else. 279 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 Come on, tarek, give us a break. 280 00:17:57,118 --> 00:17:58,953 That's why we came all the way down here. 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 Let me guess, it's the death dealer, right? 282 00:18:04,542 --> 00:18:05,167 The sergeant thought that you 283 00:18:05,501 --> 00:18:06,701 could shed some light on this. 284 00:18:11,215 --> 00:18:12,717 They're both martial art champions. 285 00:18:13,050 --> 00:18:13,593 I know who they are. 286 00:18:13,926 --> 00:18:17,138 He wrote a book about karate, he was a TV star. 287 00:18:18,431 --> 00:18:19,098 Well, I believe the killer 288 00:18:19,432 --> 00:18:21,225 was using martial art techniques. 289 00:18:21,559 --> 00:18:22,602 I want to know his style. 290 00:18:36,324 --> 00:18:37,324 Fu jow. 291 00:18:38,784 --> 00:18:42,747 An old Chinese style, one of the first. 292 00:18:43,080 --> 00:18:44,320 Some people call it tiger claw. 293 00:18:44,457 --> 00:18:47,168 Come off it, tarek, how do you know it's tiger? 294 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 I've studied it. 295 00:18:51,339 --> 00:18:53,716 What could you tell us about this tiger style? 296 00:18:54,050 --> 00:18:56,052 You're going to have to find out for yourself. 297 00:18:57,428 --> 00:18:59,597 I thought you said that this guy was an expert. 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,391 You want to know about tiger? 299 00:19:02,725 --> 00:19:04,161 It's a style that takes you to the edge, 300 00:19:04,185 --> 00:19:05,436 both physically and mentally, 301 00:19:05,770 --> 00:19:08,147 and people who know it are the most lethal martial artists. 302 00:19:08,481 --> 00:19:11,108 Don't tell me we've got another lunatic out of control. 303 00:19:12,526 --> 00:19:14,445 On the contrary. He's not a lunatic, 304 00:19:14,779 --> 00:19:15,881 and he's not out of control, 305 00:19:15,905 --> 00:19:17,465 and that's what makes him so dangerous. 306 00:19:17,615 --> 00:19:18,866 Don't ever underestimate him. 307 00:19:22,244 --> 00:19:23,704 I want you on this case. 308 00:19:25,081 --> 00:19:26,165 No thanks. 309 00:19:26,499 --> 00:19:27,166 This is not a request, 310 00:19:27,500 --> 00:19:29,001 I've made the necessary arrangements. 311 00:19:29,335 --> 00:19:31,295 This could help you get reinstated. 312 00:19:31,629 --> 00:19:32,755 You guys are too much! 313 00:19:39,970 --> 00:19:41,681 If it will help clear me, I'll do it, 314 00:19:42,014 --> 00:19:43,254 but you owe me a paid vacation. 315 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 Don't count on it. 316 00:19:45,309 --> 00:19:48,062 I want you working with detective Masterson. 317 00:19:48,396 --> 00:19:50,064 I always work alone. 318 00:19:50,398 --> 00:19:52,292 Hey, if you don't want to do it, that's fine with me. 319 00:19:52,316 --> 00:19:53,818 It's her investigation. 320 00:19:54,151 --> 00:19:55,551 I've had to make a few concessions. 321 00:19:55,861 --> 00:19:57,780 You're strictly an advisor. 322 00:19:58,114 --> 00:19:58,614 Are you serious? 323 00:19:58,948 --> 00:20:00,991 Remember, you're still under suspension, 324 00:20:01,325 --> 00:20:02,365 you're not to carry a gun. 325 00:20:02,535 --> 00:20:05,204 One bone—headed move and it could mean your badge. 326 00:20:07,373 --> 00:20:08,958 All right, leave me the files, 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 I'll see you tomorrow at 10. 328 00:20:11,252 --> 00:20:12,795 Be there at eight. 329 00:21:08,809 --> 00:21:10,144 Any questions? 330 00:21:10,478 --> 00:21:12,021 Is that traditional form? 331 00:21:12,354 --> 00:21:13,354 It used to be. 332 00:21:13,647 --> 00:21:14,732 Ichangedit 333 00:21:15,065 --> 00:21:17,693 traditional forms just don't hold up in tournaments. 334 00:21:18,027 --> 00:21:19,153 They don't have any flair. 335 00:21:20,321 --> 00:21:22,656 Besides, my way is better. 336 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 So what about the historical significance of each move? 337 00:21:27,286 --> 00:21:28,286 Isn't that important? 338 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Maybe back then, 339 00:21:31,624 --> 00:21:35,544 but now, it's not what you do, it's how you look. 340 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Yah! 341 00:22:10,871 --> 00:22:11,871 Hello? 342 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 Sorry, we're closed. 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,459 You'll have to leave. 344 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 I said leave! 345 00:22:47,283 --> 00:22:48,742 Tarek, what are you doing here? 346 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 I thought you were suspended. 347 00:22:50,661 --> 00:22:52,496 I'm only an advisor on this one. 348 00:22:52,830 --> 00:22:54,623 Officially, I'm still suspended. 349 00:22:54,957 --> 00:22:57,042 They brought me in to keep an eye on her. 350 00:22:57,376 --> 00:22:58,627 First time in homicide. 351 00:22:58,961 --> 00:23:00,188 What about the students? 352 00:23:00,212 --> 00:23:02,131 I'm just about to talk to them. 353 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 Okay, check in on that. 354 00:23:06,927 --> 00:23:08,971 Found something? — no, nothing. 355 00:23:09,305 --> 00:23:11,098 No prints. It's like the guy's a ghost. 356 00:23:11,432 --> 00:23:12,534 Is there anything missing? 357 00:23:12,558 --> 00:23:13,642 A sword from the rack. 358 00:23:14,685 --> 00:23:16,165 So that makes three things missing: 359 00:23:16,437 --> 00:23:18,355 A sword, a black belt and a trophy. 360 00:23:18,689 --> 00:23:19,940 He did that with a sword? 361 00:23:20,274 --> 00:23:21,274 No. 362 00:23:22,651 --> 00:23:23,651 His hand. 363 00:23:23,736 --> 00:23:25,863 It's tiger claws, that's him alright. 364 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Any ideas? 365 00:23:27,281 --> 00:23:29,491 Well, none of the bodies have been hidden in any way. 366 00:23:29,825 --> 00:23:31,705 They were all left where people could find them. 367 00:23:31,911 --> 00:23:32,951 So, what does that mean? 368 00:23:33,037 --> 00:23:34,914 Tiger claws is his signature. 369 00:23:35,247 --> 00:23:36,927 I think he's trying to let the public know 370 00:23:37,124 --> 00:23:38,417 who he is and what he's doing. 371 00:23:39,418 --> 00:23:40,669 Why would he want that? 372 00:23:41,003 --> 00:23:43,505 Maybe to drum up lost respect for his style. 373 00:23:44,965 --> 00:23:46,884 Now what do you make of this missing sword? 374 00:23:47,217 --> 00:23:48,427 Maybe a victory symbol. 375 00:23:49,720 --> 00:23:50,888 But if he's taking things, 376 00:23:51,221 --> 00:23:53,474 that means he has a place to keep it. 377 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 So he can admire it? 378 00:23:56,769 --> 00:23:58,562 Or use it as an offering. 379 00:24:39,353 --> 00:24:40,354 They don't miss a thing. 380 00:24:41,772 --> 00:24:43,412 I thought we should get an early start. 381 00:24:43,524 --> 00:24:44,817 Reeves must be having a fit. 382 00:24:46,235 --> 00:24:47,403 What's this? 383 00:24:47,736 --> 00:24:48,320 Well, I've gathered this list 384 00:24:48,654 --> 00:24:50,781 of all these kung fu schools that teach tiger. 385 00:24:51,115 --> 00:24:52,700 This is where we start. 386 00:24:53,033 --> 00:24:53,617 Get real. 387 00:24:53,951 --> 00:24:54,951 This guy is hardcore. 388 00:24:55,077 --> 00:24:55,661 You wouldn't find him training 389 00:24:55,995 --> 00:24:57,955 at your local franchise studio. 390 00:24:58,288 --> 00:25:00,082 Yeah? You have a better idea? 391 00:25:00,416 --> 00:25:01,583 Yes, follow me. 392 00:25:01,917 --> 00:25:02,936 Where are we going? 393 00:25:02,960 --> 00:25:04,336 Where the real fighters train. 394 00:25:15,556 --> 00:25:16,676 Where do we start? 395 00:25:16,765 --> 00:25:18,142 I don't know, exactly. 396 00:25:18,475 --> 00:25:20,495 You mean, you dragged me all the way down to this place 397 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 and you don't know where to start? 398 00:25:22,438 --> 00:25:23,605 At least I had a list. 399 00:25:23,939 --> 00:25:25,983 Ah, calm down, we'll find it. 400 00:25:26,316 --> 00:25:27,901 This place won't be advertised. 401 00:25:28,235 --> 00:25:31,113 Well, if they don't advertise, how do they make any money? 402 00:25:31,447 --> 00:25:32,447 They don't. 403 00:25:33,532 --> 00:25:34,812 They're not in it for the money. 404 00:25:34,908 --> 00:25:37,286 This is not a sport for every bozo with 50 bucks. 405 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 So, how are we supposed to find this place? 406 00:25:41,040 --> 00:25:42,207 Start asking people. 407 00:26:49,149 --> 00:26:50,275 Can I help you? 408 00:26:51,568 --> 00:26:53,070 Hi. I'm tarek, this is Linda. 409 00:26:53,403 --> 00:26:55,155 We'd like to ask you some questions. 410 00:26:55,489 --> 00:26:56,489 In a moment. 411 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Drunken style. 412 00:27:23,100 --> 00:27:25,435 Traditional forms are a rare thing these days. 413 00:27:28,856 --> 00:27:31,191 I'm looking for a master that teaches tiger. 414 00:27:31,525 --> 00:27:32,525 Why? 415 00:27:32,776 --> 00:27:34,087 I'd like to ask him some questions, 416 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 nothing serious. 417 00:27:35,821 --> 00:27:36,861 What about? 418 00:27:37,114 --> 00:27:38,448 I would like to take lessons. 419 00:27:40,284 --> 00:27:44,329 See ya. 420 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 Chin wa knows the system, 421 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 but he doesn't choose to teach anyone. 422 00:27:49,126 --> 00:27:50,210 Never has. 423 00:27:50,544 --> 00:27:51,544 Anyone else? 424 00:27:52,421 --> 00:27:53,741 He's the only one. 425 00:27:55,257 --> 00:27:56,341 Thanks for your time. 426 00:27:59,136 --> 00:28:00,136 You're welcome. 427 00:28:02,139 --> 00:28:03,515 Tomorrow, we start with my list. 428 00:28:03,849 --> 00:28:06,393 He won't be there. 429 00:28:09,396 --> 00:28:11,481 Police! Leave him alone! 430 00:28:13,150 --> 00:28:17,487 Hey! We're talking to you. 431 00:28:19,990 --> 00:28:20,990 Wait here. 432 00:28:21,241 --> 00:28:22,241 Don't worry about me. 433 00:28:25,621 --> 00:28:26,830 Guys. 434 00:28:27,164 --> 00:28:29,541 Hey! — don't want any trouble. 435 00:29:43,198 --> 00:29:44,198 You okay? 436 00:29:46,743 --> 00:29:47,828 Thanks for your help. 437 00:29:48,870 --> 00:29:49,870 Are you okay? 438 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Yeah, I'm all right. 439 00:29:51,123 --> 00:29:53,083 We're looking for a master that teaches tiger. 440 00:29:53,417 --> 00:29:54,584 I know. 441 00:29:54,918 --> 00:29:56,558 I'll tell you because you guys helped me. 442 00:29:56,837 --> 00:29:58,088 His name is sifu chow. 443 00:29:59,298 --> 00:30:00,382 Where can we find him? 444 00:30:00,716 --> 00:30:03,135 There's a tournament at the convention center tomorrow, 445 00:30:03,468 --> 00:30:04,468 he will be there. 446 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 He has two scars on the left side of his face, 447 00:30:07,139 --> 00:30:08,724 that's all I can tell you. 448 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 This is the last call 449 00:30:11,101 --> 00:30:13,729 for men's black belt sparring finals. 450 00:30:14,062 --> 00:30:16,356 Competitors, make your way to the ring. 451 00:30:16,690 --> 00:30:18,810 I want you to wait here and see if he comes through. 452 00:30:19,067 --> 00:30:20,444 I'll check out the inside. 453 00:30:20,777 --> 00:30:21,278 Hey, I'm the one that's supposed 454 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 to be calling the shots, remember? 455 00:30:24,698 --> 00:30:25,782 Okay, fine. 456 00:30:26,116 --> 00:30:27,701 You sure you can recognize this guy? 457 00:30:28,035 --> 00:30:30,203 He's got scars on the side of his face, right? 458 00:30:31,163 --> 00:30:33,957 How difficult could that be? 459 00:31:26,426 --> 00:31:28,071 Once again, spectators are asked 460 00:31:28,095 --> 00:31:31,014 to not crowd the judges during competition, 461 00:31:31,348 --> 00:31:35,310 and please, no food or drink in the competition area. 462 00:31:39,731 --> 00:31:40,731 Tarek! 463 00:31:41,316 --> 00:31:42,401 Tarek! 464 00:31:42,734 --> 00:31:43,734 John! 465 00:31:44,736 --> 00:31:45,362 How's it going? 466 00:31:45,695 --> 00:31:47,548 I didn't know you were in town, why didn't you call? 467 00:31:47,572 --> 00:31:49,217 Tried listening to your answering machine lately? 468 00:31:49,241 --> 00:31:50,534 So, what are you doing here? 469 00:31:50,867 --> 00:31:51,410 I'm working. 470 00:31:51,743 --> 00:31:52,743 John. 471 00:31:53,328 --> 00:31:53,954 I've got to go. 472 00:31:54,287 --> 00:31:55,539 Catch you later? — yeah. 473 00:31:55,872 --> 00:31:57,749 Wish me some luck. — you don't need it. 474 00:32:00,585 --> 00:32:01,670 Red player, over here. 475 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 Face me. 476 00:32:07,092 --> 00:32:07,592 Face each other. 477 00:32:07,926 --> 00:32:09,344 Shake hands, gentlemen. 478 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 Kiya! 479 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 Hajime! 480 00:32:15,517 --> 00:32:16,637 White, one point. Step back. 481 00:32:16,935 --> 00:32:17,935 Hajime! 482 00:32:22,232 --> 00:32:23,232 Red! 483 00:32:23,275 --> 00:32:25,318 Red! One—one. Step back! 484 00:32:25,652 --> 00:32:26,652 Hajime! 485 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Judges, call! 486 00:32:35,120 --> 00:32:36,288 One warning, sir. 487 00:32:36,621 --> 00:32:37,621 Step back. 488 00:32:38,457 --> 00:32:39,791 Hajime! 489 00:32:45,714 --> 00:32:47,340 White, one point. Step back. 490 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 Hajime! 491 00:32:53,138 --> 00:32:54,198 Good fighters, aren't they? 492 00:32:54,222 --> 00:32:56,308 Two—one, red out. Hajime! 493 00:33:01,563 --> 00:33:03,857 What's your style? 494 00:33:04,191 --> 00:33:05,191 Judges, go! 495 00:33:05,484 --> 00:33:06,693 What's yours? 496 00:33:07,027 --> 00:33:07,527 Red. — red. 497 00:33:07,861 --> 00:33:09,070 Tiger. — one point, two—one. 498 00:33:09,404 --> 00:33:10,840 Why would you think they were good? 499 00:33:10,864 --> 00:33:11,490 Step back, please. 500 00:33:11,823 --> 00:33:12,823 Hajime! 501 00:33:16,536 --> 00:33:18,371 Judges, call! 502 00:33:18,705 --> 00:33:20,916 One red, two, three, four. 503 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 I also say red. 504 00:33:22,417 --> 00:33:24,920 Winner! 505 00:33:27,255 --> 00:33:29,966 I'm looking for a tiger teacher, do you know any? 506 00:33:31,134 --> 00:33:32,134 No, I don't. 507 00:33:32,844 --> 00:33:34,721 I'll pay top dollar. — no! 508 00:33:42,687 --> 00:33:44,081 Let's have a round of applause 509 00:33:44,105 --> 00:33:46,733 for our grand champion, third year in a row, 510 00:33:47,067 --> 00:33:48,777 Mr. John Atkinson. 511 00:33:54,574 --> 00:33:55,574 Ooh sah! 512 00:34:16,346 --> 00:34:18,765 Boys, 16, before the bouts finish, 513 00:34:19,099 --> 00:34:20,739 I'll ask you to come to the judge's table 514 00:34:20,976 --> 00:34:22,769 to receive your awards. 515 00:34:24,771 --> 00:34:26,356 Chow is right behind me. 516 00:34:26,690 --> 00:34:28,370 I'm sure he's got something to do with it, 517 00:34:28,567 --> 00:34:31,236 so follow him to the parking lot and get his plate number. 518 00:34:42,914 --> 00:34:44,332 Tarek. 519 00:34:44,666 --> 00:34:45,666 Congratulations. 520 00:34:45,875 --> 00:34:47,355 Grand champion third year in a row. 521 00:34:47,544 --> 00:34:48,944 You're lucky I stopped competing. 522 00:34:49,254 --> 00:34:51,256 Hey, it still brings me luck. 523 00:35:11,151 --> 00:35:13,111 What would chow be doing here? 524 00:35:13,445 --> 00:35:15,447 This could be a school. 525 00:35:15,780 --> 00:35:17,220 It's an old movie theater. 526 00:35:17,490 --> 00:35:18,490 It's perfect. 527 00:35:19,159 --> 00:35:22,162 A good teacher takes on only a small group of students. 528 00:35:22,495 --> 00:35:24,205 They will find any available space 529 00:35:24,539 --> 00:35:25,874 and use it as long as they can. 530 00:35:27,542 --> 00:35:29,377 We're going in. — no, we wait here. 531 00:35:31,171 --> 00:35:33,923 I'm sure he knows something, I'm going in. 532 00:35:34,257 --> 00:35:37,218 When I ask you to stay back, I expect you to listen. 533 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 Now, we wait here 'til someone comes out, 534 00:35:41,973 --> 00:35:43,642 and we snap a few pictures. 535 00:35:43,975 --> 00:35:46,770 That way, nobody sees us, nobody gets suspicious. 536 00:35:58,740 --> 00:36:01,117 So, what got you into martial arts? 537 00:36:04,537 --> 00:36:06,665 I was 15. I had a lot of energy, 538 00:36:06,998 --> 00:36:09,501 so I thought this would be a good place to channel it. 539 00:36:11,670 --> 00:36:13,713 I'm surprised I stuck with it for so long. 540 00:36:14,714 --> 00:36:15,757 Where did you study? 541 00:36:17,467 --> 00:36:18,635 Scranton, Pennsylvania. 542 00:36:19,719 --> 00:36:20,762 That's where I grew up. 543 00:36:22,263 --> 00:36:23,263 Why did you leave? 544 00:36:24,599 --> 00:36:25,266 I don't know. 545 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 I guess I just wanted to prove to myself 546 00:36:27,394 --> 00:36:29,062 that I could make it in the big city. 547 00:36:31,648 --> 00:36:32,648 Here they come. 548 00:38:29,682 --> 00:38:31,744 Does this have anything to do with the death dealer? 549 00:38:31,768 --> 00:38:33,728 I'm sorry, I can't answer that right now. 550 00:38:35,063 --> 00:38:38,900 38—16, 3—8—1 —6. 551 00:38:57,001 --> 00:38:58,001 I'm sorry. 552 00:39:08,388 --> 00:39:10,390 10—54, cardiac. 553 00:39:10,723 --> 00:39:11,826 I know he was your friend, 554 00:39:11,850 --> 00:39:14,143 but you can't afford to do anything foolish. 555 00:39:15,186 --> 00:39:17,386 If we started taking more action and less photographs, 556 00:39:17,522 --> 00:39:18,690 we might get some results. 557 00:39:20,567 --> 00:39:22,569 Where are you going? 558 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 Tarek! 559 00:39:47,135 --> 00:39:48,595 Hi. 560 00:39:48,928 --> 00:39:50,888 Your neighbors told me that I might find you here. 561 00:39:51,139 --> 00:39:52,139 Find something? 562 00:39:52,390 --> 00:39:53,474 Not yet. 563 00:39:53,808 --> 00:39:55,368 I just came by to see how you're doing. 564 00:39:56,644 --> 00:39:57,644 I'm fine. 565 00:39:58,938 --> 00:40:00,356 Why don't you take the day off? 566 00:40:00,690 --> 00:40:02,859 You can meet me at reeve's office at eight o'clock. 567 00:40:04,235 --> 00:40:05,570 Are you sure you're alright? 568 00:40:07,947 --> 00:40:08,947 I'm alright. 569 00:40:09,699 --> 00:40:10,699 Okay. 570 00:40:12,201 --> 00:40:13,201 I'll see you later. 571 00:41:16,099 --> 00:41:17,642 You always treat visitors this way? 572 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 You're trespassing! 573 00:41:19,227 --> 00:41:19,811 What do you want? 574 00:41:20,144 --> 00:41:21,396 I want to train tiger. 575 00:41:21,729 --> 00:41:22,981 Find somewhere else. 576 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 We don't take beginners. 577 00:41:25,358 --> 00:41:26,358 I'm no beginner. 578 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 I've studied in China under sifu ho Chang. 579 00:41:31,864 --> 00:41:33,741 Sifu ho Chang of canton? 580 00:41:34,075 --> 00:41:35,201 That's right. 581 00:41:35,535 --> 00:41:37,954 We trained together for many years in China. 582 00:41:38,287 --> 00:41:41,165 Unfortunately, after I moved here, we lost touch. 583 00:41:41,499 --> 00:41:44,419 It was only a year ago that I learned of his death. 584 00:41:44,752 --> 00:41:46,963 He was my teacher and my good friend. 585 00:41:52,135 --> 00:41:53,469 I will make an exception, 586 00:41:53,803 --> 00:41:56,139 only as my last respect to Chang. 587 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 You will start tomorrow. 588 00:42:24,292 --> 00:42:25,936 I don't know, I don't know about this case. 589 00:42:25,960 --> 00:42:27,170 It's just like all the others. 590 00:42:27,503 --> 00:42:29,213 There were no fingerprints. 591 00:42:29,547 --> 00:42:30,607 These are the pictures that we took 592 00:42:30,631 --> 00:42:31,883 at the theater the other day. 593 00:42:33,217 --> 00:42:35,094 Nice of you to drop in. 594 00:42:35,428 --> 00:42:37,346 I've been busy. — doing what? 595 00:42:37,680 --> 00:42:39,515 Did you tell him about the theater? 596 00:42:39,849 --> 00:42:42,769 Yeah, I have some pictures I want you to look at. 597 00:42:43,102 --> 00:42:45,772 It's a tiger training hall, pretty hardcore. 598 00:42:46,898 --> 00:42:47,898 How do you know? 599 00:42:50,693 --> 00:42:52,278 Because I went in. 600 00:42:52,612 --> 00:42:54,238 I've been accepted to train with them. 601 00:42:54,572 --> 00:42:55,073 What? 602 00:42:55,406 --> 00:42:55,907 I told you to stay back. 603 00:42:56,240 --> 00:42:58,159 Did you know anything about this? 604 00:42:58,493 --> 00:42:59,493 Yeah. 605 00:43:00,161 --> 00:43:01,841 We decided that this was the best approach 606 00:43:02,038 --> 00:43:03,038 to find the killer. 607 00:43:03,873 --> 00:43:06,101 Tarek is still under investigation, the commissioner —... 608 00:43:06,125 --> 00:43:07,960 This is our best chance of catching him! 609 00:43:08,294 --> 00:43:09,504 I don't like it. 610 00:43:10,588 --> 00:43:13,466 You'll be on your own in there, anything could happen. 611 00:43:15,426 --> 00:43:16,552 He'll wear a wire. 612 00:43:16,886 --> 00:43:18,054 A wire? 613 00:43:18,387 --> 00:43:21,057 This way, I can record and monitor him from the outside. 614 00:43:22,350 --> 00:43:23,768 Okay. 615 00:43:24,102 --> 00:43:25,853 But you better not blow this, tarek. 616 00:43:26,187 --> 00:43:27,897 I know your friend got killed. 617 00:43:28,231 --> 00:43:29,982 If something comes up in there, 618 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 I don't want you jumping the gun. 619 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 Don't you ever pull a stunt like that again. 620 00:43:35,863 --> 00:43:38,023 I know that you're upset about your friend John, tarek, 621 00:43:38,241 --> 00:43:40,243 but if we're going to make this investigation work, 622 00:43:40,576 --> 00:43:41,994 we have to work together. 623 00:43:42,912 --> 00:43:43,913 Okay, you're right. 624 00:43:44,247 --> 00:43:46,124 Next time, I'll ask you first. 625 00:43:46,457 --> 00:43:47,500 Fine. 626 00:43:47,834 --> 00:43:49,877 Now, can we go and have something to eat? 627 00:43:50,211 --> 00:43:51,546 As long as it's Italian. 628 00:43:51,879 --> 00:43:53,005 I was thinking Chinese. 629 00:43:54,340 --> 00:43:55,716 Okay, Italian. 630 00:43:56,050 --> 00:43:58,010 I know a place with the best pasta in town. 631 00:44:00,096 --> 00:44:01,096 So, what do you think? 632 00:44:02,014 --> 00:44:03,933 Well, actually, it's not bad. 633 00:44:05,393 --> 00:44:07,770 Thanks for helping me out in reeve's office. 634 00:44:08,104 --> 00:44:09,522 You didn't give me much choice. 635 00:44:18,030 --> 00:44:19,240 It's really pretty out here. 636 00:44:21,534 --> 00:44:22,535 Something the matter? 637 00:44:24,871 --> 00:44:29,417 I was thinking back when I used to train tiger regularly. 638 00:44:30,543 --> 00:44:32,295 It was crazy back then. 639 00:44:32,628 --> 00:44:34,380 The training would overpower you. 640 00:44:34,714 --> 00:44:36,074 Is that when your wife left you? 641 00:44:36,215 --> 00:44:37,425 Yeah. 642 00:44:37,758 --> 00:44:39,510 Then I came here to forget. 643 00:44:40,928 --> 00:44:43,306 Now you're gonna start training in tiger again? 644 00:44:44,390 --> 00:44:45,390 I have to. 645 00:44:46,142 --> 00:44:48,603 What makes you think that you can handle it this time? 646 00:44:48,936 --> 00:44:49,979 He killed my friend. 647 00:44:51,439 --> 00:44:53,482 Well, I think it's a little bit more than that. 648 00:44:55,193 --> 00:44:56,253 I think that you want to prove to yourself 649 00:44:56,277 --> 00:44:58,112 that you can master this tiger. 650 00:45:00,698 --> 00:45:03,159 I'm just like you, I have something to prove. 651 00:45:22,053 --> 00:45:23,387 Testing, testing. 652 00:45:27,016 --> 00:45:29,101 I checked these photos for priors. 653 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 James wong, two assault charges, one theft. 654 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 We've met. 655 00:45:35,107 --> 00:45:36,150 Wish me luck. 656 00:45:42,698 --> 00:45:45,284 By the way, I like your perfume. 657 00:47:11,495 --> 00:47:12,913 Take the center. 658 00:47:18,711 --> 00:47:21,505 I have granted you a chance to train with us. 659 00:47:21,839 --> 00:47:24,425 Now, it's up to you to prove you're worthy of this honor. 660 00:47:25,843 --> 00:47:26,927 Defend yourself. 661 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 Your teacher would be proud. 662 00:48:23,943 --> 00:48:25,778 Tomorrow, you will begin your training. 663 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 What happened? 664 00:48:39,750 --> 00:48:41,544 I went high when I should've gone low. 665 00:48:43,963 --> 00:48:45,172 What about James? 666 00:48:45,506 --> 00:48:46,506 Do you think it's him? 667 00:48:46,549 --> 00:48:49,844 He's certainly got the capability, but they all do. 668 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 It's too soon to tell. 669 00:48:51,637 --> 00:48:52,656 Well, I couldn't understand half 670 00:48:52,680 --> 00:48:53,824 of what was going on in there. 671 00:48:53,848 --> 00:48:55,975 I'm gonna have to get that translated. 672 00:48:56,308 --> 00:48:57,560 Good, just get me home. 673 00:49:10,448 --> 00:49:14,410 Kalpot blossom, chai tai pin, tong sum fa. 674 00:49:15,411 --> 00:49:17,538 Is this some secret Chinese medicine? 675 00:49:17,872 --> 00:49:18,872 No, Chinese tea. 676 00:49:20,166 --> 00:49:21,208 Try it. 677 00:49:22,877 --> 00:49:25,171 Go ahead, try. 678 00:49:25,504 --> 00:49:26,504 It's kung fu tea. 679 00:49:27,715 --> 00:49:28,966 Mmm, it's good. 680 00:49:29,967 --> 00:49:32,470 One cup of it and you're ready to take on anybody. 681 00:49:33,429 --> 00:49:35,431 Do you drink this stuff regularly? 682 00:49:35,764 --> 00:49:36,764 Only when I train. 683 00:49:39,268 --> 00:49:41,020 Have you heard the latest news? 684 00:49:41,353 --> 00:49:43,553 Apparently, there's dozens of small groups of vigilantes 685 00:49:43,856 --> 00:49:46,176 roaming the streets at night in search of the death dealer. 686 00:49:46,358 --> 00:49:47,401 Are you serious? 687 00:49:47,735 --> 00:49:48,861 It's getting out of hand. 688 00:49:50,362 --> 00:49:52,448 They think it's some kind of a game. 689 00:49:52,781 --> 00:49:54,492 They've never looked death in the eye. 690 00:50:05,461 --> 00:50:07,421 I was wondering if you'd come back. 691 00:50:07,755 --> 00:50:09,048 Wouldn't miss it. 692 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 Tonight will be different. 693 00:50:12,009 --> 00:50:13,009 You can count on it. 694 00:53:21,156 --> 00:53:23,951 You know his pattern, so you can predict his moves. 695 00:53:24,284 --> 00:53:26,078 I don't see any other competition. 696 00:53:57,943 --> 00:53:58,943 Stop! 697 00:54:03,657 --> 00:54:04,657 Class is dismissed. 698 00:54:19,298 --> 00:54:20,382 Take it easy, delo. 699 00:54:24,344 --> 00:54:25,804 You've got some nasty feet. 700 00:54:26,138 --> 00:54:27,681 Yeah, well, he asked for it. 701 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 What's his problem? — you're an outsider. 702 00:54:30,768 --> 00:54:31,768 Is that what he said? 703 00:54:31,810 --> 00:54:33,437 No, you just are. 704 00:54:33,771 --> 00:54:34,831 What do you know about him? 705 00:54:34,855 --> 00:54:35,855 Like what? 706 00:54:36,148 --> 00:54:36,648 What's he do? 707 00:54:36,982 --> 00:54:39,151 Does he have any friends, does he hate the world? 708 00:54:40,235 --> 00:54:43,030 This is Chong, he's the one that paints all this stuff. 709 00:54:44,740 --> 00:54:45,783 Nice artwork. 710 00:54:46,116 --> 00:54:47,116 Your kung fu is good. 711 00:54:48,035 --> 00:54:49,195 Where are you from? 712 00:54:49,369 --> 00:54:49,995 Canton. 713 00:54:50,329 --> 00:54:51,371 Don't you train? 714 00:54:52,331 --> 00:54:55,083 I trained for many years. 715 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 Now I paint. 716 00:54:57,002 --> 00:54:58,212 He's just visiting. 717 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 Come on, tarek. 718 00:55:02,257 --> 00:55:04,301 Do you know about any other tiger clubs? 719 00:55:04,635 --> 00:55:06,762 Yeah, but it's sort of a secret spot. 720 00:55:07,095 --> 00:55:08,514 Chong and I are going there now. 721 00:55:10,891 --> 00:55:12,142 Could you take me with you? 722 00:55:12,476 --> 00:55:14,311 Yeah, I guess that would be okay. 723 00:55:14,645 --> 00:55:15,729 Good, let's go. 724 00:55:27,491 --> 00:55:29,660 Headquarters, this is detective Masterson. 725 00:55:29,993 --> 00:55:31,095 Go ahead, detective. 726 00:55:31,119 --> 00:55:34,373 Requesting a tow truck at 5th and Lexington. 727 00:55:34,706 --> 00:55:35,946 It's on its way. 728 00:56:02,234 --> 00:56:04,236 When I asked if there were any other tiger clubs, 729 00:56:04,570 --> 00:56:05,904 this isn't what I meant. 730 00:56:06,238 --> 00:56:07,518 I hope you're not complaining. 731 00:56:07,698 --> 00:56:09,992 Besides, I bet she could give you a lesson or two. 732 00:56:11,243 --> 00:56:12,243 You like that? 733 00:56:13,245 --> 00:56:14,454 Fine. 734 00:56:20,586 --> 00:56:22,546 Hey, how about that tow truck? 735 00:56:37,436 --> 00:56:39,479 Compliments of Mr. Sing. 736 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 Who's Mr. Sing? 737 00:56:41,148 --> 00:56:42,148 The owner. 738 00:56:42,441 --> 00:56:44,860 He likes to treat us regulars every once in a while. 739 00:56:45,819 --> 00:56:46,987 Sing makes good money. 740 00:56:47,321 --> 00:56:49,489 On you guys alone, I bet. 741 00:56:50,741 --> 00:56:52,451 Well, to the power of the tiger. 742 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 Down! 743 00:57:18,644 --> 00:57:19,645 Down! 744 00:57:19,978 --> 00:57:21,104 I said, get down! 745 00:57:24,358 --> 00:57:26,151 Possible robbery at the tiger's den. 746 00:57:26,485 --> 00:57:27,485 Sing? 747 00:57:30,322 --> 00:57:31,322 Sing? 748 00:57:36,119 --> 00:57:37,955 Show yourself. 749 00:57:38,288 --> 00:57:39,790 You have five seconds. 750 00:57:42,209 --> 00:57:46,922 Yi... er... sén... s'|... 751 00:59:31,651 --> 00:59:33,028 Come quickly. 752 00:59:33,361 --> 00:59:34,404 Come, come. 753 00:59:51,963 --> 00:59:53,924 Do you realize what happened to me tonight? 754 00:59:54,257 --> 00:59:55,276 I didn't know if you were dead, 755 00:59:55,300 --> 00:59:56,444 I didn't know if you were shot. 756 00:59:56,468 --> 00:59:57,677 My car breaks down. 757 00:59:58,804 --> 00:59:59,930 What the hell happened? 758 01:00:01,473 --> 01:00:04,392 The punks we fought in the alley, they showed up. 759 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 Did they blow your cover? 760 01:00:08,605 --> 01:00:10,857 No, they never had a chance. 761 01:00:12,943 --> 01:00:13,943 Are you okay? 762 01:00:16,113 --> 01:00:17,113 What happened? 763 01:00:17,906 --> 01:00:18,990 I lost control. 764 01:00:20,283 --> 01:00:23,078 If Chong didn't stop me, I would've killed someone. 765 01:00:23,411 --> 01:00:24,851 Yeah, or they would've killed you. 766 01:00:25,122 --> 01:00:26,540 No, the point is, 767 01:00:26,873 --> 01:00:30,085 I don't like where this training's taking me. 768 01:00:30,418 --> 01:00:31,962 Tarek, don't let this get to you. 769 01:00:32,295 --> 01:00:33,295 We're almost finished. 770 01:00:38,051 --> 01:00:39,051 What about James? 771 01:00:40,137 --> 01:00:42,264 He came at me with the same pattern. 772 01:00:42,597 --> 01:00:44,057 But I need more time. 773 01:00:44,391 --> 01:00:45,391 There's no more time. 774 01:00:45,600 --> 01:00:47,185 We have to get this guy James now. 775 01:00:48,937 --> 01:00:49,937 We're not ready. 776 01:00:51,606 --> 01:00:53,775 Please, let it go. 777 01:01:03,743 --> 01:01:04,911 The suspect works here. 778 01:01:05,245 --> 01:01:06,722 Go around the back in case he runs out. 779 01:01:06,746 --> 01:01:08,206 I hope he does. 780 01:01:08,540 --> 01:01:10,167 Don't screw around, king. 781 01:01:10,500 --> 01:01:11,877 This guy is dangerous. 782 01:01:36,151 --> 01:01:37,986 Hey babe, how about chilling with me? 783 01:01:38,987 --> 01:01:40,822 Babe. 784 01:01:55,962 --> 01:01:57,881 Wong! Hold it! 785 01:02:03,553 --> 01:02:05,013 Show's over, buddy. 786 01:02:18,026 --> 01:02:19,861 Hands in the air! Now! 787 01:02:20,195 --> 01:02:23,073 Drop the gun or I'll waste him. 788 01:02:23,406 --> 01:02:24,406 Do it now! 789 01:02:26,159 --> 01:02:27,159 Do it! 790 01:02:29,704 --> 01:02:30,704 Empty it. 791 01:03:34,102 --> 01:03:35,955 Have you captured the death dealer? 792 01:03:35,979 --> 01:03:37,419 Yes, we have a suspect in custody. 793 01:03:37,647 --> 01:03:39,125 Well, when are we gonna get a picture? 794 01:03:39,149 --> 01:03:41,693 We hope to have this investigation resolved momentarily. 795 01:03:42,027 --> 01:03:44,321 I can't say much more than that right now. 796 01:03:44,654 --> 01:03:46,406 I'll have an official statement shortly. 797 01:03:46,740 --> 01:03:48,009 How did it go? 798 01:03:48,033 --> 01:03:49,200 He put up a fight. 799 01:03:49,534 --> 01:03:51,679 He claims he ran because of the cocaine we found on him. 800 01:03:51,703 --> 01:03:53,663 How about today? — let's get on with it. 801 01:03:56,875 --> 01:03:59,753 The commissioner wants me to pass on his congratulations. 802 01:04:00,086 --> 01:04:01,166 With the upcoming election, 803 01:04:01,463 --> 01:04:04,132 this is exactly what the commissioner wanted to hear. 804 01:04:04,466 --> 01:04:06,343 Let's stick with the original plan. 805 01:04:06,676 --> 01:04:08,720 I want Masterson to handle the interrogation. 806 01:04:15,352 --> 01:04:17,771 You mind telling me what the fuck I'm doing here? 807 01:04:18,104 --> 01:04:20,982 I told you, you're being held on suspicion of murder. 808 01:04:21,316 --> 01:04:22,316 Yeah, right. 809 01:04:23,693 --> 01:04:25,733 Now, what were you doing on the 6th of this month, 810 01:04:25,945 --> 01:04:27,781 between 10 and 11 pm? 811 01:04:31,451 --> 01:04:32,494 Answer the question. 812 01:04:33,495 --> 01:04:35,330 Kiss my yellow ass. 813 01:04:35,663 --> 01:04:37,207 Don't make this difficult, James. 814 01:04:38,583 --> 01:04:39,918 Fuck you, I want a lawyer. 815 01:04:40,251 --> 01:04:42,212 You'll get one. Now answer the question! 816 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 I don't remember. 817 01:04:46,925 --> 01:04:47,925 Liar. 818 01:04:49,469 --> 01:04:51,346 I can wait until you remember. 819 01:04:51,679 --> 01:04:53,264 You're wasting your time, bitch. 820 01:04:56,684 --> 01:04:58,353 What the fuck is he doing here? 821 01:04:58,686 --> 01:05:01,147 Listen, you puke, I want from you a straight answer now. 822 01:05:01,481 --> 01:05:02,521 Where were you that night? 823 01:05:02,565 --> 01:05:03,149 I was working at the pool hall. 824 01:05:03,483 --> 01:05:04,651 Wrong answer! 825 01:05:07,320 --> 01:05:08,780 I talked to the owner of the club. 826 01:05:09,114 --> 01:05:10,824 He said you didn't sign in that night. 827 01:05:11,157 --> 01:05:11,741 Back off, man! 828 01:05:12,075 --> 01:05:13,344 It's the truth, I was covering for a friend, 829 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 that's why I didn't sign in. 830 01:05:15,578 --> 01:05:17,372 I got at least 20 witnesses. 831 01:05:39,936 --> 01:05:42,730 I did what I could, but some things are out of my hands. 832 01:05:44,482 --> 01:05:45,150 The commissioner requested 833 01:05:45,483 --> 01:05:47,193 that you two be taken off the case. 834 01:05:47,527 --> 01:05:48,027 What? 835 01:05:48,361 --> 01:05:50,447 I'm sorry, there was nothing I could do. 836 01:05:50,780 --> 01:05:52,824 Come on, sergeant, you can't do that. 837 01:05:53,158 --> 01:05:54,492 The decision is final. 838 01:05:54,826 --> 01:05:56,626 Why don't you go home now for a couple of days 839 01:05:56,744 --> 01:05:59,497 and rest until I can find some place I can re—assign you? 840 01:06:01,833 --> 01:06:02,953 Your suspension is still on, 841 01:06:03,084 --> 01:06:04,724 pending the outcome of the investigation. 842 01:06:07,422 --> 01:06:10,592 Detectives Roberts and Vince will be handling your case. 843 01:06:12,260 --> 01:06:14,137 It shouldn't take too long, sergeant. 844 01:06:15,513 --> 01:06:17,113 We'll have this wrapped up in no time. 845 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 Yeah, right. 846 01:06:26,608 --> 01:06:28,568 Hey, hey, wait a minute. 847 01:06:31,654 --> 01:06:34,741 You really screwed yourself this time, didn't you? 848 01:06:35,074 --> 01:06:36,659 I knew it was just a matter of time. 849 01:06:37,785 --> 01:06:38,995 You're a dangerous person. 850 01:06:40,330 --> 01:06:44,667 And you? Have a lot of guts working with a guy like this. 851 01:06:45,001 --> 01:06:47,378 You're lucky he didn't get you killed. 852 01:06:47,712 --> 01:06:50,048 What a waste of talent that would be. 853 01:06:50,381 --> 01:06:52,634 Come on, big man, do it! I dare you! 854 01:06:54,052 --> 01:06:56,221 Tarek, leave him alone, he's not worth it! 855 01:06:57,180 --> 01:06:58,264 Come on, let's go. 856 01:07:03,478 --> 01:07:04,478 You're finished! 857 01:07:04,687 --> 01:07:06,147 You'll never work again, asshole. 858 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 Chong, where have you been? 859 01:07:34,342 --> 01:07:36,010 How come you never train? 860 01:07:36,344 --> 01:07:37,344 What you say? 861 01:07:37,387 --> 01:07:40,098 You need to practice if you want to be good. 862 01:07:40,431 --> 01:07:41,431 You need guidance. 863 01:07:42,976 --> 01:07:44,477 You don't know what you say. 864 01:07:44,811 --> 01:07:46,271 I know exactly what I'm saying. 865 01:07:46,604 --> 01:07:47,604 Let's train. 866 01:07:49,649 --> 01:07:50,649 Okay. 867 01:07:52,485 --> 01:07:53,611 We train. 868 01:09:16,361 --> 01:09:17,737 Chong? 869 01:09:18,071 --> 01:09:19,071 Sifu? 870 01:09:52,480 --> 01:09:53,480 Why? 871 01:09:54,941 --> 01:09:55,941 Why? 872 01:10:16,379 --> 01:10:19,173 What's the use? We're off the case. 873 01:10:19,507 --> 01:10:21,718 Think positive. We must have missed something. 874 01:10:22,927 --> 01:10:25,012 Yeah, you're right. 875 01:10:25,346 --> 01:10:27,306 Maybe there's something in the translations. 876 01:10:30,810 --> 01:10:31,810 Anything there? 877 01:10:33,020 --> 01:10:34,147 Wait a minute. 878 01:10:34,480 --> 01:10:37,734 Look, according to this, your cover was blown. 879 01:10:38,067 --> 01:10:39,067 How? 880 01:10:39,277 --> 01:10:41,195 By one of the punks you were with in the bar. 881 01:10:42,697 --> 01:10:45,241 I was with ming and Chong. 882 01:10:47,702 --> 01:10:48,702 Chong. 883 01:11:44,217 --> 01:11:45,857 You take the back, I'll take the front. 884 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 Be careful. 885 01:16:00,222 --> 01:16:01,223 Hold it right there. 886 01:16:20,910 --> 01:16:23,454 You go that way, I'll meet you in front. 887 01:16:31,754 --> 01:16:33,923 Hey, that was tarek. What's he doing here? 888 01:16:34,256 --> 01:16:35,299 Come on, let's find out. 889 01:16:39,929 --> 01:16:41,555 Holy smokes! 890 01:16:43,140 --> 01:16:44,975 You thinking what I'm thinking? 891 01:16:45,309 --> 01:16:46,309 Yeah. 892 01:16:59,824 --> 01:17:01,551 Look, we just spent the whole night 893 01:17:01,575 --> 01:17:03,828 searching through Chinatown and we couldn't find him. 894 01:17:04,161 --> 01:17:06,041 What makes you think that Chong would come here? 895 01:17:06,372 --> 01:17:07,372 Just a hunch. 896 01:17:45,661 --> 01:17:46,996 There's tarek. 897 01:17:47,329 --> 01:17:48,329 We got him now. 898 01:17:52,084 --> 01:17:52,710 We have to get him. 899 01:17:53,043 --> 01:17:55,462 No, we should call it in, let someone else take him down. 900 01:17:55,796 --> 01:17:57,923 This way, we stay clean, we get the credit. 901 01:17:58,257 --> 01:17:59,777 The commissioner will have to like it. 902 01:18:00,009 --> 01:18:00,593 No way, he's mine. 903 01:18:00,926 --> 01:18:01,594 Hold it right there. 904 01:18:01,927 --> 01:18:02,967 What are you doing here? 905 01:18:03,179 --> 01:18:04,972 We're taking tarek in for questioning. 906 01:18:05,306 --> 01:18:06,390 Are you out of your mind? 907 01:18:06,724 --> 01:18:07,224 Shut up! 908 01:18:07,558 --> 01:18:09,852 You'll be tagging cars the rest of your life. 909 01:18:10,186 --> 01:18:11,371 But we know who the killer is! 910 01:18:11,395 --> 01:18:13,105 Yeah, well so do we. 911 01:18:16,150 --> 01:18:17,794 I just want to see the commissioner's face 912 01:18:17,818 --> 01:18:19,445 when he hears how brilliant you were. 913 01:18:20,946 --> 01:18:22,466 Listen, lady, you don't know what —... 914 01:18:52,269 --> 01:18:54,104 Uncuff me, you idiot. 915 01:19:47,950 --> 01:19:49,535 Get these damn cuffs off! 916 01:19:52,454 --> 01:19:53,454 Forget it. 917 01:20:07,386 --> 01:20:08,637 Help! 918 01:20:08,971 --> 01:20:10,014 I'm gonna get him. 919 01:20:10,347 --> 01:20:11,348 Help me! 920 01:20:11,682 --> 01:20:12,266 I can't swim. 921 01:20:12,599 --> 01:20:14,184 Call for help! 922 01:20:14,518 --> 01:20:16,687 Somebody get me out! 923 01:20:17,021 --> 01:20:18,522 Get me out of here! 924 01:20:18,856 --> 01:20:19,856 Help! 925 01:20:21,025 --> 01:20:22,276 Here, grab on! 926 01:20:23,319 --> 01:20:26,905 Help, I can't swim! — grab it, grab it! 927 01:20:29,033 --> 01:20:30,326 Pull me up, pull me up. 928 01:21:08,113 --> 01:21:10,240 What the hell do you think you're doing here? 929 01:21:10,574 --> 01:21:11,784 Get out of here. 930 01:21:12,117 --> 01:21:13,535 Get out of here! 931 01:23:35,344 --> 01:23:36,464 Help's on the way! 932 01:23:36,553 --> 01:23:37,553 Stay with him! 933 01:23:37,679 --> 01:23:40,265 It's all right, it's okay. All right. 934 01:23:40,599 --> 01:23:41,599 Chong! 935 01:24:14,007 --> 01:24:16,635 Me and you, we are the same. 936 01:24:16,927 --> 01:24:17,927 We're not the same. 937 01:27:33,540 --> 01:27:35,459 What the hell happened here? 938 01:27:35,792 --> 01:27:37,552 Well, it all started when the sunshine boys 939 01:27:37,711 --> 01:27:39,004 came to arrest tarek. 940 01:27:39,337 --> 01:27:41,006 Is that true? 941 01:27:41,339 --> 01:27:43,425 We had a minor miscalculation. 942 01:27:43,759 --> 01:27:45,927 Explain that to the commissioner. 943 01:27:46,261 --> 01:27:47,888 It was his idea, sir. — be quiet! 944 01:27:48,221 --> 01:27:49,574 I can explain everything, sergeant. 945 01:27:49,598 --> 01:27:51,238 I'll deal with you guys later. 946 01:28:16,458 --> 01:28:17,458 Thanks. 947 01:28:19,586 --> 01:28:20,837 Cheers. — cheers. 948 01:28:24,299 --> 01:28:26,968 Too bad about Roberts and Vince getting suspended, huh? 949 01:28:27,302 --> 01:28:28,302 Broke my heart. 950 01:28:31,556 --> 01:28:33,350 Ah, two weeks of vacation. 951 01:28:33,683 --> 01:28:34,976 It's gonna be hard to go back. 952 01:28:37,062 --> 01:28:38,438 Come over here, tiger. 61017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.