Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,909 --> 00:01:58,909
Shit.
4
00:02:26,188 --> 00:02:27,481
I've lost them.
5
00:02:27,814 --> 00:02:29,107
They can't be far.
6
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
Hey, baby.
7
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
Wait!
8
00:02:39,117 --> 00:02:40,285
Wait!
9
00:02:40,619 --> 00:02:41,619
Back off.
10
00:02:41,912 --> 00:02:43,080
Leave me alone. — shut up.
11
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
Whores are all the same.
12
00:02:46,333 --> 00:02:48,001
You're gonna get it like all the rest.
13
00:03:16,780 --> 00:03:18,448
Picked the wrong woman this time.
14
00:03:34,673 --> 00:03:36,049
You okay?
15
00:03:36,383 --> 00:03:37,008
Yeah, where the hell you've been?
16
00:03:37,342 --> 00:03:37,843
I didn't know where you were.
17
00:03:38,176 --> 00:03:39,656
Yeah, it's about time you got here.
18
00:03:39,803 --> 00:03:40,303
I'm sorry.
19
00:03:40,637 --> 00:03:41,179
Forget it.
20
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
I'm just sick and tired of
dressing up like a whore
21
00:03:43,849 --> 00:03:45,726
and working on these two—bit cases.
22
00:03:48,687 --> 00:03:49,771
She's a cop.
23
00:04:07,289 --> 00:04:09,124
3960 white plains road.
24
00:04:10,500 --> 00:04:12,544
Tarek, you know I can't
give you that much money
25
00:04:12,878 --> 00:04:14,337
without the sergeant's approval.
26
00:04:14,671 --> 00:04:17,382
I need the $25,000 or
my cover will be blown.
27
00:04:19,301 --> 00:04:21,501
Why don't you take me out
for lunch, and then I'll see
28
00:04:21,595 --> 00:04:24,222
if I can get the sergeant
to change his mind.
29
00:04:24,556 --> 00:04:25,556
I'd love to.
30
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
But not today, maybe next week.
31
00:04:30,228 --> 00:04:31,228
Oh, excuse me.
32
00:04:34,357 --> 00:04:36,026
47 George 10.
33
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
Dr. Matthews!
34
00:04:39,237 --> 00:04:41,031
Hello, Linda. — hi.
35
00:04:41,364 --> 00:04:43,575
Yesterday, they brought in
the body of a martial artist
36
00:04:43,909 --> 00:04:45,702
by the name of hatanaka.
37
00:04:46,036 --> 00:04:47,356
I've got the report right here.
38
00:04:47,621 --> 00:04:48,723
Do you mind if I borrow it?
39
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Sure.
40
00:04:51,333 --> 00:04:53,543
I'm hoping this will
help get me reassigned.
41
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
There's not much to it.
42
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
Looked like just another dead—end case.
43
00:05:00,383 --> 00:05:01,927
Well, you never know.
44
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
Thanks, doc.
45
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
No problem.
46
00:05:22,447 --> 00:05:24,282
Right on time, just like I said.
47
00:05:26,952 --> 00:05:27,952
Hey, look.
48
00:05:37,546 --> 00:05:41,007
My friend tells me you're the man.
49
00:05:41,341 --> 00:05:42,717
Hey, that's tarek.
50
00:05:43,051 --> 00:05:44,291
What the hell is he doing here?
51
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
Let's see the product.
52
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
Not 'til I see some money.
53
00:05:49,140 --> 00:05:50,809
You said this man was cool.
54
00:05:51,142 --> 00:05:52,894
What are we gonna do now?
55
00:05:53,228 --> 00:05:54,228
This is our bust.
56
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
Let's take it.
57
00:05:58,984 --> 00:06:00,277
Wait a minute, tough guy.
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,374
Well?
59
00:06:16,918 --> 00:06:18,044
Excellent.
60
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Now let's have some cash.
61
00:06:20,463 --> 00:06:22,424
Guns down now, all of you!
62
00:06:22,757 --> 00:06:23,300
You're all under arrest.
63
00:06:23,633 --> 00:06:24,718
Move, now!
64
00:06:25,051 --> 00:06:26,428
Move, move.
65
00:06:26,761 --> 00:06:28,388
Against the car, move.
66
00:06:34,519 --> 00:06:36,104
Police! Stay where you are!
67
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
Stay where you are!
68
00:07:16,853 --> 00:07:18,021
See? Come on.
69
00:07:23,068 --> 00:07:25,320
They're coming around. Go.
70
00:08:35,932 --> 00:08:36,932
Stop!
71
00:08:39,144 --> 00:08:40,562
Stop!
72
00:08:40,895 --> 00:08:42,272
Stop or I'll shoot!
73
00:09:05,837 --> 00:09:07,922
Holy shit. — whoo—wee.
74
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
That was my car!
75
00:09:15,597 --> 00:09:16,597
Damn it!
76
00:09:16,681 --> 00:09:17,891
Tarek, it was my case!
77
00:09:18,975 --> 00:09:20,055
You almost got us killed!
78
00:09:20,185 --> 00:09:21,185
We needed him alive.
79
00:09:21,436 --> 00:09:23,188
Do you realize what you've done?
80
00:09:23,521 --> 00:09:24,105
I'll have you suspended
81
00:09:24,439 --> 00:09:25,959
for interfering in this investigation!
82
00:09:26,024 --> 00:09:28,902
I had everything under control
until you guys showed up.
83
00:09:29,235 --> 00:09:29,778
Forget it, tarek.
84
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
Nice try, but not this time.
85
00:09:31,905 --> 00:09:33,364
You're taking a fall on this one!
86
00:09:34,741 --> 00:09:35,784
We'll see about that.
87
00:09:36,117 --> 00:09:37,117
- Right.
88
00:09:39,162 --> 00:09:40,747
Look at this mess.
89
00:10:24,958 --> 00:10:25,958
See.
90
00:10:46,604 --> 00:10:47,604
See.
91
00:10:50,817 --> 00:10:51,817
See!
92
00:10:54,779 --> 00:10:57,782
What you've just seen is
martial arts at its best.
93
00:10:58,783 --> 00:11:00,663
It takes years and years
of traditional training
94
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
to reach this condition.
95
00:11:02,162 --> 00:11:04,322
In order to be the best, you
gotta train with the best,
96
00:11:04,581 --> 00:11:06,124
and that's me, bill pickells.
97
00:11:06,457 --> 00:11:08,137
I'll be doing seminars across the country,
98
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
in towns closest to you.
99
00:11:09,961 --> 00:11:13,006
Check your local newspapers
and TV for the best dates.
100
00:11:13,339 --> 00:11:14,819
'Til next week, this is bill pickells
101
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
saying keep on kicking.
102
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
And cut, Billy.
103
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
Excellent show, excellent show, bill.
104
00:11:21,222 --> 00:11:22,222
That's a wrap.
105
00:11:23,099 --> 00:11:24,285
Hey, didn't I tell you never
106
00:11:24,309 --> 00:11:25,669
to shoot the left side of my face?
107
00:11:25,852 --> 00:11:26,895
No, didn't I?
108
00:11:27,228 --> 00:11:29,647
Well, jerk, you're out of here!
109
00:11:29,981 --> 00:11:31,501
Billy, I have to show you something.
110
00:11:31,733 --> 00:11:32,233
Here's that tape you asked for.
111
00:11:32,567 --> 00:11:33,711
About time! Oh, by the way,
112
00:11:33,735 --> 00:11:35,255
get those stupid plants off the stage!
113
00:11:35,445 --> 00:11:37,739
I told you I don't want anything
in here taller than I am.
114
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
Billy, we have to know ——
— no later. Later!
115
00:11:41,701 --> 00:11:43,870
Asshole.
116
00:11:44,204 --> 00:11:45,639
Yeah, in this segment of the show,
117
00:11:45,663 --> 00:11:46,331
I'm gonna teach you just a little bit
118
00:11:46,664 --> 00:11:47,957
of street self defense.
119
00:11:48,291 --> 00:11:50,210
How to protect yourself
out there in the jungle,
120
00:11:50,543 --> 00:11:52,503
because that's exactly
what the streets are.
121
00:11:52,837 --> 00:11:55,298
It's a jungle. There's a
predator and there is the prey.
122
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Yeah, I'm just watching it now.
123
00:11:57,258 --> 00:11:58,509
Excellent, excellent.
124
00:11:58,843 --> 00:12:00,511
What else? I did it.
125
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
Enter.
126
00:12:02,764 --> 00:12:04,474
Okay, just hold on for a minute.
127
00:12:04,807 --> 00:12:06,285
Billy, what do you think about this
128
00:12:06,309 --> 00:12:06,893
for tomorrow night's show?
129
00:12:07,227 --> 00:12:08,937
Yeah, it looks good, I like that.
130
00:12:09,270 --> 00:12:10,350
Do you want to try it on?
131
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
I'll try it on later.
132
00:12:12,148 --> 00:12:13,148
Yeah?
133
00:12:14,400 --> 00:12:15,485
Fine. — Hawaii?
134
00:12:15,818 --> 00:12:17,195
Are you out of your mind?
135
00:12:17,528 --> 00:12:18,863
I'm doing a show here.
136
00:12:19,864 --> 00:12:21,783
No way, we got to work something on that.
137
00:12:22,116 --> 00:12:26,037
All of a sudden, he's the
prey and you're the predator.
138
00:12:26,371 --> 00:12:26,871
Come on!
139
00:12:27,205 --> 00:12:28,205
Down here on the beach.
140
00:12:28,373 --> 00:12:29,373
Yeah, enter.
141
00:12:29,457 --> 00:12:31,834
Hey listen, let me call you back, eh?
142
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
What?
143
00:12:34,420 --> 00:12:35,713
Anyway.
144
00:12:36,047 --> 00:12:39,217
Remember, you must have
confidence in yourself.
145
00:12:39,550 --> 00:12:42,553
You must know what you can
do and be prepared to do it.
146
00:12:42,887 --> 00:12:43,388
Don't let these people
147
00:12:43,721 --> 00:12:44,264
push you around.
148
00:12:44,597 --> 00:12:45,877
I don't let them push me around.
149
00:12:46,140 --> 00:12:49,102
I'm a fifth Dan black
belt, I'm a champion,
150
00:12:49,435 --> 00:12:51,675
and I'm still pretty, because
I know how to defend myself
151
00:12:51,813 --> 00:12:52,813
out there in the streets.
152
00:12:53,064 --> 00:12:54,625
And I'm here to teach you
guys how to defend yourselves
153
00:12:54,649 --> 00:12:58,069
out there in the streets, so
that you can be like I am.
154
00:12:58,987 --> 00:13:00,714
Now, we're running out
of a little bit of time,
155
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
so until next week,
156
00:13:02,657 --> 00:13:05,159
remember: You follow my ways,
157
00:13:05,493 --> 00:13:08,162
no one will push you around.
158
00:13:08,496 --> 00:13:09,776
Until then, you keep on kicking.
159
00:13:09,998 --> 00:13:12,208
This is bill pickells
saying see you all then.
160
00:13:15,253 --> 00:13:16,813
We are talking to detective Henderson
161
00:13:16,963 --> 00:13:19,007
at the cba television studios,
162
00:13:19,340 --> 00:13:22,343
where bill pickells, a renowned
martial artist and TV host
163
00:13:22,677 --> 00:13:24,637
was brutally murdered
just a few hours ago.
164
00:13:24,971 --> 00:13:27,181
Tell me, detective, is
this an isolated murder,
165
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
or is it connected with the
other martial arts murder
166
00:13:29,976 --> 00:13:31,602
that occurred just four days ago?
167
00:13:31,936 --> 00:13:34,056
Well, all I
can say is that both victims
168
00:13:34,230 --> 00:13:35,523
were martial art champions.
169
00:13:35,857 --> 00:13:37,293
Are there any suspects?
170
00:13:37,317 --> 00:13:39,944
Serial killers
are generally hard to find,
171
00:13:40,278 --> 00:13:41,478
but we have some strong leads,
172
00:13:41,612 --> 00:13:43,292
and I predict we'll have this death dealer
173
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
in custody very soon.
174
00:13:45,158 --> 00:13:46,200
Well, it's confirmed.
175
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Another serial killer
known as the death dealer
176
00:13:48,870 --> 00:13:51,122
is stalking the streets of New York.
177
00:13:51,456 --> 00:13:53,333
Is there anything else
you didn't tell them,
178
00:13:53,666 --> 00:13:56,461
or jeez, do I have to wait
until the follow up at 11?
179
00:13:56,794 --> 00:13:59,213
I thought I ——
— no, you didn't think!
180
00:13:59,547 --> 00:14:00,214
The media are having a field day
181
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
over this little death dealer comment.
182
00:14:02,800 --> 00:14:04,720
And the commissioner is
all over my ass about it!
183
00:14:06,763 --> 00:14:07,263
Excuse me, sergeant?
184
00:14:07,597 --> 00:14:09,157
What do you want, Masterson?
185
00:14:09,182 --> 00:14:11,059
It's regarding the death dealer murders.
186
00:14:12,560 --> 00:14:14,680
I've taken the Liberty of
doing a little investigating
187
00:14:14,771 --> 00:14:17,774
on my own, and I have a
theory about the killer.
188
00:14:18,107 --> 00:14:20,151
Oh, give me a break.
189
00:14:20,485 --> 00:14:22,403
Right now, I'll take anything I can get.
190
00:14:24,364 --> 00:14:27,283
Well, as you know, both victims
suffered similar injuries.
191
00:14:27,617 --> 00:14:29,178
Now, the unique thing about these injuries
192
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
is that there was virtually
no external damage,
193
00:14:31,954 --> 00:14:34,749
yet the internal organs were crushed.
194
00:14:35,083 --> 00:14:37,627
Forensic confirms that the
only external damage found
195
00:14:37,960 --> 00:14:39,712
was the markings on the face.
196
00:14:41,589 --> 00:14:42,589
Go on.
197
00:14:42,840 --> 00:14:43,925
To have such precision,
198
00:14:44,258 --> 00:14:46,594
and to be able to inflict
this amount of damage,
199
00:14:46,928 --> 00:14:48,930
it leads me to believe that this killer
200
00:14:49,263 --> 00:14:51,057
is a highly trained martial artist.
201
00:14:51,391 --> 00:14:52,683
Oh, come off it.
202
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
Martial arts is a bunch of crap.
203
00:14:54,894 --> 00:14:56,574
I've been in enough scraps, I should know.
204
00:14:56,604 --> 00:14:57,604
I disagree.
205
00:14:58,523 --> 00:14:59,690
Come here, I'll show you.
206
00:15:00,024 --> 00:15:01,704
I can't believe you're
listening to this.
207
00:15:01,734 --> 00:15:04,278
I have 15 years of
martial art experience,
208
00:15:04,612 --> 00:15:05,863
detective Henderson.
209
00:15:06,197 --> 00:15:09,200
I expect you to pay attention
and keep your head up.
210
00:15:09,534 --> 00:15:11,702
Now, the killer attacked
with premeditated techniques,
211
00:15:12,036 --> 00:15:13,704
each resulting in life—threatening blows
212
00:15:14,038 --> 00:15:15,581
here, here and here.
213
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
Now, each victim was finally taken out
214
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
with some sort of clawing to the head.
215
00:15:21,379 --> 00:15:23,673
Even if he is a martial
artist, how does that help?
216
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
He's right.
217
00:15:25,049 --> 00:15:27,593
There must be 10,000 martial
artists in New York alone.
218
00:15:28,511 --> 00:15:31,097
This could turn into some
kind of a wild goose chase.
219
00:15:33,766 --> 00:15:36,144
Well, I don't know what form
of martial arts he's using,
220
00:15:36,477 --> 00:15:37,837
but if we could talk to an expert,
221
00:15:38,146 --> 00:15:40,148
and we could find out what
particular style it is,
222
00:15:40,481 --> 00:15:42,442
it'll help us track him down a bit easier.
223
00:15:42,775 --> 00:15:44,819
We? What's this "we" business?
224
00:15:45,153 --> 00:15:46,446
Don't get any ideas.
225
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
What's your problem?
226
00:15:48,239 --> 00:15:51,033
She just walks in here,
starts shooting off her mouth,
227
00:15:51,367 --> 00:15:53,119
and then expects to become my partner?
228
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
I don't like it. I
refuse to work with her.
229
00:15:55,788 --> 00:15:57,707
You refuse? — absolutely.
230
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
Then it's settled.
231
00:16:00,418 --> 00:16:02,128
She's out? — you're out!
232
00:16:02,462 --> 00:16:04,297
Give her the file and
get out of my office!
233
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
You're not serious?
234
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
You heard me, move.
235
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
Detective Henderson? The file, please.
236
00:16:14,182 --> 00:16:15,701
I appreciate the opportunity
237
00:16:15,725 --> 00:16:17,059
to work on this case, sergeant.
238
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
You won't be disappointed.
239
00:16:18,978 --> 00:16:20,188
You're not flying solo yet.
240
00:16:21,439 --> 00:16:22,440
What do you mean?
241
00:16:24,275 --> 00:16:26,027
You did a terrific
job on that other case,
242
00:16:26,360 --> 00:16:28,196
but I don't want you
working on this alone.
243
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
I know a detective in vice,
244
00:16:30,406 --> 00:16:32,492
he's an expert in this martial arts stuff.
245
00:16:32,825 --> 00:16:34,619
I want you two working together.
246
00:16:34,952 --> 00:16:35,953
Who is it?
247
00:16:36,287 --> 00:16:37,287
Tarek Richards.
248
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
Justice is served.
249
00:16:45,755 --> 00:16:47,548
You're lucky it's only a suspension.
250
00:16:47,882 --> 00:16:50,384
I would've preferred to see
you off the force completely.
251
00:16:50,718 --> 00:16:51,718
It's not over yet.
252
00:16:57,767 --> 00:16:58,809
He's suspended?
253
00:16:59,143 --> 00:17:00,603
He's a good cop.
254
00:17:00,937 --> 00:17:03,105
He just has a tendency
to do things his own way.
255
00:17:04,899 --> 00:17:06,108
So I pulled a few strings.
256
00:17:07,818 --> 00:17:08,818
We need him.
257
00:17:09,862 --> 00:17:12,049
Commissioner knows he can't
afford to have a serial killer
258
00:17:12,073 --> 00:17:13,073
like him on the loose.
259
00:17:13,324 --> 00:17:14,324
It won't look good.
260
00:17:15,660 --> 00:17:17,245
Here's his boat.
261
00:17:17,578 --> 00:17:18,204
He lives here?
262
00:17:18,538 --> 00:17:20,898
Actually, his wife moved out
on him a couple of years ago.
263
00:17:21,165 --> 00:17:22,525
He sold everything and moved here.
264
00:17:22,792 --> 00:17:24,877
Quite a nice
boat for a cop's salary.
265
00:17:25,211 --> 00:17:26,355
He works in narcotics,
266
00:17:26,379 --> 00:17:28,499
and the department wanted
him to keep the right cover,
267
00:17:28,589 --> 00:17:30,029
so they leased him a car and a boat.
268
00:17:30,299 --> 00:17:32,580
Well, hell, I'm
obviously in the wrong division.
269
00:17:35,054 --> 00:17:36,764
Hello, tarek, it's been a while.
270
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
What brings you here, Reeves?
271
00:17:38,808 --> 00:17:40,184
This is detective Masterson.
272
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
Going somewhere?
273
00:17:42,562 --> 00:17:44,522
I thought I'd take off
for a couple of weeks.
274
00:17:44,855 --> 00:17:46,649
I've been suspended, you know.
275
00:17:46,983 --> 00:17:48,568
Actually, that's why I'm here.
276
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
I need you back at homicide.
277
00:17:51,237 --> 00:17:52,237
Forget it.
278
00:17:52,530 --> 00:17:53,573
Get someone else.
279
00:17:54,824 --> 00:17:56,784
Come on, tarek, give us a break.
280
00:17:57,118 --> 00:17:58,953
That's why we came all the way down here.
281
00:18:00,746 --> 00:18:02,915
Let me guess, it's
the death dealer, right?
282
00:18:04,542 --> 00:18:05,167
The sergeant thought that you
283
00:18:05,501 --> 00:18:06,701
could shed some light on this.
284
00:18:11,215 --> 00:18:12,717
They're both martial art champions.
285
00:18:13,050 --> 00:18:13,593
I know who they are.
286
00:18:13,926 --> 00:18:17,138
He wrote a book about
karate, he was a TV star.
287
00:18:18,431 --> 00:18:19,098
Well, I believe the killer
288
00:18:19,432 --> 00:18:21,225
was using martial art techniques.
289
00:18:21,559 --> 00:18:22,602
I want to know his style.
290
00:18:36,324 --> 00:18:37,324
Fu jow.
291
00:18:38,784 --> 00:18:42,747
An old Chinese style, one of the first.
292
00:18:43,080 --> 00:18:44,320
Some people call it tiger claw.
293
00:18:44,457 --> 00:18:47,168
Come off it, tarek, how
do you know it's tiger?
294
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
I've studied it.
295
00:18:51,339 --> 00:18:53,716
What could you tell us
about this tiger style?
296
00:18:54,050 --> 00:18:56,052
You're going to have
to find out for yourself.
297
00:18:57,428 --> 00:18:59,597
I thought you said that
this guy was an expert.
298
00:19:00,723 --> 00:19:02,391
You want to know about tiger?
299
00:19:02,725 --> 00:19:04,161
It's a style that takes you to the edge,
300
00:19:04,185 --> 00:19:05,436
both physically and mentally,
301
00:19:05,770 --> 00:19:08,147
and people who know it are the
most lethal martial artists.
302
00:19:08,481 --> 00:19:11,108
Don't tell me we've got
another lunatic out of control.
303
00:19:12,526 --> 00:19:14,445
On the contrary. He's not a lunatic,
304
00:19:14,779 --> 00:19:15,881
and he's not out of control,
305
00:19:15,905 --> 00:19:17,465
and that's what makes him so dangerous.
306
00:19:17,615 --> 00:19:18,866
Don't ever underestimate him.
307
00:19:22,244 --> 00:19:23,704
I want you on this case.
308
00:19:25,081 --> 00:19:26,165
No thanks.
309
00:19:26,499 --> 00:19:27,166
This is not a request,
310
00:19:27,500 --> 00:19:29,001
I've made the necessary arrangements.
311
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
This could help you get reinstated.
312
00:19:31,629 --> 00:19:32,755
You guys are too much!
313
00:19:39,970 --> 00:19:41,681
If it will help clear me, I'll do it,
314
00:19:42,014 --> 00:19:43,254
but you owe me a paid vacation.
315
00:19:43,516 --> 00:19:44,516
Don't count on it.
316
00:19:45,309 --> 00:19:48,062
I want you working with
detective Masterson.
317
00:19:48,396 --> 00:19:50,064
I always work alone.
318
00:19:50,398 --> 00:19:52,292
Hey, if you don't want to
do it, that's fine with me.
319
00:19:52,316 --> 00:19:53,818
It's her investigation.
320
00:19:54,151 --> 00:19:55,551
I've had to make a few concessions.
321
00:19:55,861 --> 00:19:57,780
You're strictly an advisor.
322
00:19:58,114 --> 00:19:58,614
Are you serious?
323
00:19:58,948 --> 00:20:00,991
Remember, you're still under suspension,
324
00:20:01,325 --> 00:20:02,365
you're not to carry a gun.
325
00:20:02,535 --> 00:20:05,204
One bone—headed move and
it could mean your badge.
326
00:20:07,373 --> 00:20:08,958
All right, leave me the files,
327
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
I'll see you tomorrow at 10.
328
00:20:11,252 --> 00:20:12,795
Be there at eight.
329
00:21:08,809 --> 00:21:10,144
Any questions?
330
00:21:10,478 --> 00:21:12,021
Is that traditional form?
331
00:21:12,354 --> 00:21:13,354
It used to be.
332
00:21:13,647 --> 00:21:14,732
Ichangedit
333
00:21:15,065 --> 00:21:17,693
traditional forms just don't
hold up in tournaments.
334
00:21:18,027 --> 00:21:19,153
They don't have any flair.
335
00:21:20,321 --> 00:21:22,656
Besides, my way is better.
336
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
So what about the historical
significance of each move?
337
00:21:27,286 --> 00:21:28,286
Isn't that important?
338
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
Maybe back then,
339
00:21:31,624 --> 00:21:35,544
but now, it's not what
you do, it's how you look.
340
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Yah!
341
00:22:10,871 --> 00:22:11,871
Hello?
342
00:22:13,874 --> 00:22:15,125
Sorry, we're closed.
343
00:22:15,459 --> 00:22:16,459
You'll have to leave.
344
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
I said leave!
345
00:22:47,283 --> 00:22:48,742
Tarek, what are you doing here?
346
00:22:49,076 --> 00:22:50,327
I thought you were suspended.
347
00:22:50,661 --> 00:22:52,496
I'm only an advisor on this one.
348
00:22:52,830 --> 00:22:54,623
Officially, I'm still suspended.
349
00:22:54,957 --> 00:22:57,042
They brought me in to keep an eye on her.
350
00:22:57,376 --> 00:22:58,627
First time in homicide.
351
00:22:58,961 --> 00:23:00,188
What about the students?
352
00:23:00,212 --> 00:23:02,131
I'm just about to talk to them.
353
00:23:02,464 --> 00:23:04,341
Okay, check in on that.
354
00:23:06,927 --> 00:23:08,971
Found something? — no, nothing.
355
00:23:09,305 --> 00:23:11,098
No prints. It's like the guy's a ghost.
356
00:23:11,432 --> 00:23:12,534
Is there anything missing?
357
00:23:12,558 --> 00:23:13,642
A sword from the rack.
358
00:23:14,685 --> 00:23:16,165
So that makes three things missing:
359
00:23:16,437 --> 00:23:18,355
A sword, a black belt and a trophy.
360
00:23:18,689 --> 00:23:19,940
He did that with a sword?
361
00:23:20,274 --> 00:23:21,274
No.
362
00:23:22,651 --> 00:23:23,651
His hand.
363
00:23:23,736 --> 00:23:25,863
It's tiger claws, that's him alright.
364
00:23:26,196 --> 00:23:27,196
Any ideas?
365
00:23:27,281 --> 00:23:29,491
Well, none of the bodies
have been hidden in any way.
366
00:23:29,825 --> 00:23:31,705
They were all left where
people could find them.
367
00:23:31,911 --> 00:23:32,951
So, what does that mean?
368
00:23:33,037 --> 00:23:34,914
Tiger claws is his signature.
369
00:23:35,247 --> 00:23:36,927
I think he's trying to let the public know
370
00:23:37,124 --> 00:23:38,417
who he is and what he's doing.
371
00:23:39,418 --> 00:23:40,669
Why would he want that?
372
00:23:41,003 --> 00:23:43,505
Maybe to drum up lost
respect for his style.
373
00:23:44,965 --> 00:23:46,884
Now what do you make
of this missing sword?
374
00:23:47,217 --> 00:23:48,427
Maybe a victory symbol.
375
00:23:49,720 --> 00:23:50,888
But if he's taking things,
376
00:23:51,221 --> 00:23:53,474
that means he has a place to keep it.
377
00:23:53,807 --> 00:23:54,807
So he can admire it?
378
00:23:56,769 --> 00:23:58,562
Or use it as an offering.
379
00:24:39,353 --> 00:24:40,354
They don't miss a thing.
380
00:24:41,772 --> 00:24:43,412
I thought we should get an early start.
381
00:24:43,524 --> 00:24:44,817
Reeves must be having a fit.
382
00:24:46,235 --> 00:24:47,403
What's this?
383
00:24:47,736 --> 00:24:48,320
Well, I've gathered this list
384
00:24:48,654 --> 00:24:50,781
of all these kung fu
schools that teach tiger.
385
00:24:51,115 --> 00:24:52,700
This is where we start.
386
00:24:53,033 --> 00:24:53,617
Get real.
387
00:24:53,951 --> 00:24:54,951
This guy is hardcore.
388
00:24:55,077 --> 00:24:55,661
You wouldn't find him training
389
00:24:55,995 --> 00:24:57,955
at your local franchise studio.
390
00:24:58,288 --> 00:25:00,082
Yeah? You have a better idea?
391
00:25:00,416 --> 00:25:01,583
Yes, follow me.
392
00:25:01,917 --> 00:25:02,936
Where are we going?
393
00:25:02,960 --> 00:25:04,336
Where the real fighters train.
394
00:25:15,556 --> 00:25:16,676
Where do we start?
395
00:25:16,765 --> 00:25:18,142
I don't know, exactly.
396
00:25:18,475 --> 00:25:20,495
You mean, you dragged me
all the way down to this place
397
00:25:20,519 --> 00:25:22,104
and you don't know where to start?
398
00:25:22,438 --> 00:25:23,605
At least I had a list.
399
00:25:23,939 --> 00:25:25,983
Ah, calm down, we'll find it.
400
00:25:26,316 --> 00:25:27,901
This place won't be advertised.
401
00:25:28,235 --> 00:25:31,113
Well, if they don't advertise,
how do they make any money?
402
00:25:31,447 --> 00:25:32,447
They don't.
403
00:25:33,532 --> 00:25:34,812
They're not in it for the money.
404
00:25:34,908 --> 00:25:37,286
This is not a sport for
every bozo with 50 bucks.
405
00:25:38,412 --> 00:25:40,706
So, how are we supposed
to find this place?
406
00:25:41,040 --> 00:25:42,207
Start asking people.
407
00:26:49,149 --> 00:26:50,275
Can I help you?
408
00:26:51,568 --> 00:26:53,070
Hi. I'm tarek, this is Linda.
409
00:26:53,403 --> 00:26:55,155
We'd like to ask you some questions.
410
00:26:55,489 --> 00:26:56,489
In a moment.
411
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
Drunken style.
412
00:27:23,100 --> 00:27:25,435
Traditional forms are
a rare thing these days.
413
00:27:28,856 --> 00:27:31,191
I'm looking for a master
that teaches tiger.
414
00:27:31,525 --> 00:27:32,525
Why?
415
00:27:32,776 --> 00:27:34,087
I'd like to
ask him some questions,
416
00:27:34,111 --> 00:27:35,111
nothing serious.
417
00:27:35,821 --> 00:27:36,861
What about?
418
00:27:37,114 --> 00:27:38,448
I would like to take lessons.
419
00:27:40,284 --> 00:27:44,329
See ya.
420
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
Chin wa knows the system,
421
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
but he doesn't choose to teach anyone.
422
00:27:49,126 --> 00:27:50,210
Never has.
423
00:27:50,544 --> 00:27:51,544
Anyone else?
424
00:27:52,421 --> 00:27:53,741
He's the only one.
425
00:27:55,257 --> 00:27:56,341
Thanks for your time.
426
00:27:59,136 --> 00:28:00,136
You're welcome.
427
00:28:02,139 --> 00:28:03,515
Tomorrow, we start with my list.
428
00:28:03,849 --> 00:28:06,393
He won't be there.
429
00:28:09,396 --> 00:28:11,481
Police! Leave him alone!
430
00:28:13,150 --> 00:28:17,487
Hey! We're talking to you.
431
00:28:19,990 --> 00:28:20,990
Wait here.
432
00:28:21,241 --> 00:28:22,241
Don't worry about me.
433
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
Guys.
434
00:28:27,164 --> 00:28:29,541
Hey! — don't want any trouble.
435
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
You okay?
436
00:29:46,743 --> 00:29:47,828
Thanks for your help.
437
00:29:48,870 --> 00:29:49,870
Are you okay?
438
00:29:50,038 --> 00:29:51,038
Yeah, I'm all right.
439
00:29:51,123 --> 00:29:53,083
We're looking for a
master that teaches tiger.
440
00:29:53,417 --> 00:29:54,584
I know.
441
00:29:54,918 --> 00:29:56,558
I'll tell you because you guys helped me.
442
00:29:56,837 --> 00:29:58,088
His name is sifu chow.
443
00:29:59,298 --> 00:30:00,382
Where can we find him?
444
00:30:00,716 --> 00:30:03,135
There's a tournament at the
convention center tomorrow,
445
00:30:03,468 --> 00:30:04,468
he will be there.
446
00:30:04,720 --> 00:30:06,805
He has two scars on the
left side of his face,
447
00:30:07,139 --> 00:30:08,724
that's all I can tell you.
448
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
This is the last call
449
00:30:11,101 --> 00:30:13,729
for men's black belt sparring finals.
450
00:30:14,062 --> 00:30:16,356
Competitors, make your way to the ring.
451
00:30:16,690 --> 00:30:18,810
I want you to wait here
and see if he comes through.
452
00:30:19,067 --> 00:30:20,444
I'll check out the inside.
453
00:30:20,777 --> 00:30:21,278
Hey, I'm the one that's supposed
454
00:30:21,611 --> 00:30:23,071
to be calling the shots, remember?
455
00:30:24,698 --> 00:30:25,782
Okay, fine.
456
00:30:26,116 --> 00:30:27,701
You sure you can recognize this guy?
457
00:30:28,035 --> 00:30:30,203
He's got scars on the
side of his face, right?
458
00:30:31,163 --> 00:30:33,957
How difficult could that be?
459
00:31:26,426 --> 00:31:28,071
Once again, spectators are asked
460
00:31:28,095 --> 00:31:31,014
to not crowd the judges
during competition,
461
00:31:31,348 --> 00:31:35,310
and please, no food or drink
in the competition area.
462
00:31:39,731 --> 00:31:40,731
Tarek!
463
00:31:41,316 --> 00:31:42,401
Tarek!
464
00:31:42,734 --> 00:31:43,734
John!
465
00:31:44,736 --> 00:31:45,362
How's it going?
466
00:31:45,695 --> 00:31:47,548
I didn't know you were in
town, why didn't you call?
467
00:31:47,572 --> 00:31:49,217
Tried listening to your
answering machine lately?
468
00:31:49,241 --> 00:31:50,534
So, what are you doing here?
469
00:31:50,867 --> 00:31:51,410
I'm working.
470
00:31:51,743 --> 00:31:52,743
John.
471
00:31:53,328 --> 00:31:53,954
I've got to go.
472
00:31:54,287 --> 00:31:55,539
Catch you later? — yeah.
473
00:31:55,872 --> 00:31:57,749
Wish me some luck.
— you don't need it.
474
00:32:00,585 --> 00:32:01,670
Red player, over here.
475
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
Face me.
476
00:32:07,092 --> 00:32:07,592
Face each other.
477
00:32:07,926 --> 00:32:09,344
Shake hands, gentlemen.
478
00:32:09,678 --> 00:32:10,678
Kiya!
479
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
Hajime!
480
00:32:15,517 --> 00:32:16,637
White, one point. Step back.
481
00:32:16,935 --> 00:32:17,935
Hajime!
482
00:32:22,232 --> 00:32:23,232
Red!
483
00:32:23,275 --> 00:32:25,318
Red! One—one. Step back!
484
00:32:25,652 --> 00:32:26,652
Hajime!
485
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Judges, call!
486
00:32:35,120 --> 00:32:36,288
One warning, sir.
487
00:32:36,621 --> 00:32:37,621
Step back.
488
00:32:38,457 --> 00:32:39,791
Hajime!
489
00:32:45,714 --> 00:32:47,340
White, one point. Step back.
490
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
Hajime!
491
00:32:53,138 --> 00:32:54,198
Good fighters, aren't they?
492
00:32:54,222 --> 00:32:56,308
Two—one, red out. Hajime!
493
00:33:01,563 --> 00:33:03,857
What's your style?
494
00:33:04,191 --> 00:33:05,191
Judges, go!
495
00:33:05,484 --> 00:33:06,693
What's yours?
496
00:33:07,027 --> 00:33:07,527
Red. — red.
497
00:33:07,861 --> 00:33:09,070
Tiger. — one point, two—one.
498
00:33:09,404 --> 00:33:10,840
Why would you think they were good?
499
00:33:10,864 --> 00:33:11,490
Step back, please.
500
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
Hajime!
501
00:33:16,536 --> 00:33:18,371
Judges, call!
502
00:33:18,705 --> 00:33:20,916
One red, two, three, four.
503
00:33:21,249 --> 00:33:22,249
I also say red.
504
00:33:22,417 --> 00:33:24,920
Winner!
505
00:33:27,255 --> 00:33:29,966
I'm looking for a tiger
teacher, do you know any?
506
00:33:31,134 --> 00:33:32,134
No, I don't.
507
00:33:32,844 --> 00:33:34,721
I'll pay top dollar. — no!
508
00:33:42,687 --> 00:33:44,081
Let's have a round of applause
509
00:33:44,105 --> 00:33:46,733
for our grand champion,
third year in a row,
510
00:33:47,067 --> 00:33:48,777
Mr. John Atkinson.
511
00:33:54,574 --> 00:33:55,574
Ooh sah!
512
00:34:16,346 --> 00:34:18,765
Boys, 16,
before the bouts finish,
513
00:34:19,099 --> 00:34:20,739
I'll ask you to come to the judge's table
514
00:34:20,976 --> 00:34:22,769
to receive your awards.
515
00:34:24,771 --> 00:34:26,356
Chow is right behind me.
516
00:34:26,690 --> 00:34:28,370
I'm sure he's got something to do with it,
517
00:34:28,567 --> 00:34:31,236
so follow him to the parking
lot and get his plate number.
518
00:34:42,914 --> 00:34:44,332
Tarek.
519
00:34:44,666 --> 00:34:45,666
Congratulations.
520
00:34:45,875 --> 00:34:47,355
Grand champion third year in a row.
521
00:34:47,544 --> 00:34:48,944
You're lucky I stopped competing.
522
00:34:49,254 --> 00:34:51,256
Hey, it still brings me luck.
523
00:35:11,151 --> 00:35:13,111
What would chow be doing here?
524
00:35:13,445 --> 00:35:15,447
This could be a school.
525
00:35:15,780 --> 00:35:17,220
It's an old movie theater.
526
00:35:17,490 --> 00:35:18,490
It's perfect.
527
00:35:19,159 --> 00:35:22,162
A good teacher takes on only
a small group of students.
528
00:35:22,495 --> 00:35:24,205
They will find any available space
529
00:35:24,539 --> 00:35:25,874
and use it as long as they can.
530
00:35:27,542 --> 00:35:29,377
We're going in.
— no, we wait here.
531
00:35:31,171 --> 00:35:33,923
I'm sure he knows
something, I'm going in.
532
00:35:34,257 --> 00:35:37,218
When I ask you to stay
back, I expect you to listen.
533
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
Now, we wait here 'til someone comes out,
534
00:35:41,973 --> 00:35:43,642
and we snap a few pictures.
535
00:35:43,975 --> 00:35:46,770
That way, nobody sees us,
nobody gets suspicious.
536
00:35:58,740 --> 00:36:01,117
So, what got you into martial arts?
537
00:36:04,537 --> 00:36:06,665
I was 15. I had a lot of energy,
538
00:36:06,998 --> 00:36:09,501
so I thought this would be
a good place to channel it.
539
00:36:11,670 --> 00:36:13,713
I'm surprised I stuck with it for so long.
540
00:36:14,714 --> 00:36:15,757
Where did you study?
541
00:36:17,467 --> 00:36:18,635
Scranton, Pennsylvania.
542
00:36:19,719 --> 00:36:20,762
That's where I grew up.
543
00:36:22,263 --> 00:36:23,263
Why did you leave?
544
00:36:24,599 --> 00:36:25,266
I don't know.
545
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
I guess I just wanted to prove to myself
546
00:36:27,394 --> 00:36:29,062
that I could make it in the big city.
547
00:36:31,648 --> 00:36:32,648
Here they come.
548
00:38:29,682 --> 00:38:31,744
Does this have anything
to do with the death dealer?
549
00:38:31,768 --> 00:38:33,728
I'm sorry, I can't
answer that right now.
550
00:38:35,063 --> 00:38:38,900
38—16, 3—8—1 —6.
551
00:38:57,001 --> 00:38:58,001
I'm sorry.
552
00:39:08,388 --> 00:39:10,390
10—54, cardiac.
553
00:39:10,723 --> 00:39:11,826
I know he was your friend,
554
00:39:11,850 --> 00:39:14,143
but you can't afford
to do anything foolish.
555
00:39:15,186 --> 00:39:17,386
If we started taking more
action and less photographs,
556
00:39:17,522 --> 00:39:18,690
we might get some results.
557
00:39:20,567 --> 00:39:22,569
Where are you going?
558
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
Tarek!
559
00:39:47,135 --> 00:39:48,595
Hi.
560
00:39:48,928 --> 00:39:50,888
Your neighbors told me
that I might find you here.
561
00:39:51,139 --> 00:39:52,139
Find something?
562
00:39:52,390 --> 00:39:53,474
Not yet.
563
00:39:53,808 --> 00:39:55,368
I just came by to see how you're doing.
564
00:39:56,644 --> 00:39:57,644
I'm fine.
565
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
Why don't you take the day off?
566
00:40:00,690 --> 00:40:02,859
You can meet me at reeve's
office at eight o'clock.
567
00:40:04,235 --> 00:40:05,570
Are you sure you're alright?
568
00:40:07,947 --> 00:40:08,947
I'm alright.
569
00:40:09,699 --> 00:40:10,699
Okay.
570
00:40:12,201 --> 00:40:13,201
I'll see you later.
571
00:41:16,099 --> 00:41:17,642
You always treat visitors this way?
572
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
You're trespassing!
573
00:41:19,227 --> 00:41:19,811
What do you want?
574
00:41:20,144 --> 00:41:21,396
I want to train tiger.
575
00:41:21,729 --> 00:41:22,981
Find somewhere else.
576
00:41:23,314 --> 00:41:25,024
We don't take beginners.
577
00:41:25,358 --> 00:41:26,358
I'm no beginner.
578
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
I've studied in China under sifu ho Chang.
579
00:41:31,864 --> 00:41:33,741
Sifu ho Chang of canton?
580
00:41:34,075 --> 00:41:35,201
That's right.
581
00:41:35,535 --> 00:41:37,954
We trained together
for many years in China.
582
00:41:38,287 --> 00:41:41,165
Unfortunately, after I
moved here, we lost touch.
583
00:41:41,499 --> 00:41:44,419
It was only a year ago that
I learned of his death.
584
00:41:44,752 --> 00:41:46,963
He was my teacher and my good friend.
585
00:41:52,135 --> 00:41:53,469
I will make an exception,
586
00:41:53,803 --> 00:41:56,139
only as my last respect to Chang.
587
00:41:56,472 --> 00:41:57,598
You will start tomorrow.
588
00:42:24,292 --> 00:42:25,936
I don't know, I don't
know about this case.
589
00:42:25,960 --> 00:42:27,170
It's just like all the others.
590
00:42:27,503 --> 00:42:29,213
There were no fingerprints.
591
00:42:29,547 --> 00:42:30,607
These are the pictures that we took
592
00:42:30,631 --> 00:42:31,883
at the theater the other day.
593
00:42:33,217 --> 00:42:35,094
Nice of you to drop in.
594
00:42:35,428 --> 00:42:37,346
I've been busy. — doing what?
595
00:42:37,680 --> 00:42:39,515
Did you tell him about the theater?
596
00:42:39,849 --> 00:42:42,769
Yeah, I have some pictures
I want you to look at.
597
00:42:43,102 --> 00:42:45,772
It's a tiger training
hall, pretty hardcore.
598
00:42:46,898 --> 00:42:47,898
How do you know?
599
00:42:50,693 --> 00:42:52,278
Because I went in.
600
00:42:52,612 --> 00:42:54,238
I've been accepted to train with them.
601
00:42:54,572 --> 00:42:55,073
What?
602
00:42:55,406 --> 00:42:55,907
I told you to stay back.
603
00:42:56,240 --> 00:42:58,159
Did you know anything about this?
604
00:42:58,493 --> 00:42:59,493
Yeah.
605
00:43:00,161 --> 00:43:01,841
We decided that this was the best approach
606
00:43:02,038 --> 00:43:03,038
to find the killer.
607
00:43:03,873 --> 00:43:06,101
Tarek is still under
investigation, the commissioner —...
608
00:43:06,125 --> 00:43:07,960
This is our best chance of catching him!
609
00:43:08,294 --> 00:43:09,504
I don't like it.
610
00:43:10,588 --> 00:43:13,466
You'll be on your own in
there, anything could happen.
611
00:43:15,426 --> 00:43:16,552
He'll wear a wire.
612
00:43:16,886 --> 00:43:18,054
A wire?
613
00:43:18,387 --> 00:43:21,057
This way, I can record and
monitor him from the outside.
614
00:43:22,350 --> 00:43:23,768
Okay.
615
00:43:24,102 --> 00:43:25,853
But you better not blow this, tarek.
616
00:43:26,187 --> 00:43:27,897
I know your friend got killed.
617
00:43:28,231 --> 00:43:29,982
If something comes up in there,
618
00:43:30,316 --> 00:43:31,734
I don't want you jumping the gun.
619
00:43:32,944 --> 00:43:35,530
Don't you ever pull a
stunt like that again.
620
00:43:35,863 --> 00:43:38,023
I know that you're upset
about your friend John, tarek,
621
00:43:38,241 --> 00:43:40,243
but if we're going to make
this investigation work,
622
00:43:40,576 --> 00:43:41,994
we have to work together.
623
00:43:42,912 --> 00:43:43,913
Okay, you're right.
624
00:43:44,247 --> 00:43:46,124
Next time, I'll ask you first.
625
00:43:46,457 --> 00:43:47,500
Fine.
626
00:43:47,834 --> 00:43:49,877
Now, can we go and
have something to eat?
627
00:43:50,211 --> 00:43:51,546
As long as it's Italian.
628
00:43:51,879 --> 00:43:53,005
I was thinking Chinese.
629
00:43:54,340 --> 00:43:55,716
Okay, Italian.
630
00:43:56,050 --> 00:43:58,010
I know a place with
the best pasta in town.
631
00:44:00,096 --> 00:44:01,096
So, what do you think?
632
00:44:02,014 --> 00:44:03,933
Well, actually, it's not bad.
633
00:44:05,393 --> 00:44:07,770
Thanks for helping me
out in reeve's office.
634
00:44:08,104 --> 00:44:09,522
You didn't give me much choice.
635
00:44:18,030 --> 00:44:19,240
It's really pretty out here.
636
00:44:21,534 --> 00:44:22,535
Something the matter?
637
00:44:24,871 --> 00:44:29,417
I was thinking back when I
used to train tiger regularly.
638
00:44:30,543 --> 00:44:32,295
It was crazy back then.
639
00:44:32,628 --> 00:44:34,380
The training would overpower you.
640
00:44:34,714 --> 00:44:36,074
Is that when your wife left you?
641
00:44:36,215 --> 00:44:37,425
Yeah.
642
00:44:37,758 --> 00:44:39,510
Then I came here to forget.
643
00:44:40,928 --> 00:44:43,306
Now you're gonna start
training in tiger again?
644
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
I have to.
645
00:44:46,142 --> 00:44:48,603
What makes you think that
you can handle it this time?
646
00:44:48,936 --> 00:44:49,979
He killed my friend.
647
00:44:51,439 --> 00:44:53,482
Well, I think it's a
little bit more than that.
648
00:44:55,193 --> 00:44:56,253
I think that you want to prove to yourself
649
00:44:56,277 --> 00:44:58,112
that you can master this tiger.
650
00:45:00,698 --> 00:45:03,159
I'm just like you, I
have something to prove.
651
00:45:22,053 --> 00:45:23,387
Testing, testing.
652
00:45:27,016 --> 00:45:29,101
I checked these photos for priors.
653
00:45:29,435 --> 00:45:32,688
James wong, two assault
charges, one theft.
654
00:45:33,022 --> 00:45:34,022
We've met.
655
00:45:35,107 --> 00:45:36,150
Wish me luck.
656
00:45:42,698 --> 00:45:45,284
By the way, I like your perfume.
657
00:47:11,495 --> 00:47:12,913
Take the center.
658
00:47:18,711 --> 00:47:21,505
I have granted you a
chance to train with us.
659
00:47:21,839 --> 00:47:24,425
Now, it's up to you to prove
you're worthy of this honor.
660
00:47:25,843 --> 00:47:26,927
Defend yourself.
661
00:48:21,273 --> 00:48:22,900
Your teacher would be proud.
662
00:48:23,943 --> 00:48:25,778
Tomorrow, you will begin your training.
663
00:48:38,624 --> 00:48:39,624
What happened?
664
00:48:39,750 --> 00:48:41,544
I went high when I should've gone low.
665
00:48:43,963 --> 00:48:45,172
What about James?
666
00:48:45,506 --> 00:48:46,506
Do you think it's him?
667
00:48:46,549 --> 00:48:49,844
He's certainly got the
capability, but they all do.
668
00:48:50,177 --> 00:48:51,303
It's too soon to tell.
669
00:48:51,637 --> 00:48:52,656
Well, I couldn't understand half
670
00:48:52,680 --> 00:48:53,824
of what was going on in there.
671
00:48:53,848 --> 00:48:55,975
I'm gonna have to get that translated.
672
00:48:56,308 --> 00:48:57,560
Good, just get me home.
673
00:49:10,448 --> 00:49:14,410
Kalpot blossom, chai
tai pin, tong sum fa.
674
00:49:15,411 --> 00:49:17,538
Is this some secret Chinese medicine?
675
00:49:17,872 --> 00:49:18,872
No, Chinese tea.
676
00:49:20,166 --> 00:49:21,208
Try it.
677
00:49:22,877 --> 00:49:25,171
Go ahead, try.
678
00:49:25,504 --> 00:49:26,504
It's kung fu tea.
679
00:49:27,715 --> 00:49:28,966
Mmm, it's good.
680
00:49:29,967 --> 00:49:32,470
One cup of it and you're
ready to take on anybody.
681
00:49:33,429 --> 00:49:35,431
Do you drink this stuff regularly?
682
00:49:35,764 --> 00:49:36,764
Only when I train.
683
00:49:39,268 --> 00:49:41,020
Have you heard the latest news?
684
00:49:41,353 --> 00:49:43,553
Apparently, there's dozens
of small groups of vigilantes
685
00:49:43,856 --> 00:49:46,176
roaming the streets at night
in search of the death dealer.
686
00:49:46,358 --> 00:49:47,401
Are you serious?
687
00:49:47,735 --> 00:49:48,861
It's getting out of hand.
688
00:49:50,362 --> 00:49:52,448
They think it's some kind of a game.
689
00:49:52,781 --> 00:49:54,492
They've never looked death in the eye.
690
00:50:05,461 --> 00:50:07,421
I was wondering if you'd come back.
691
00:50:07,755 --> 00:50:09,048
Wouldn't miss it.
692
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
Tonight will be different.
693
00:50:12,009 --> 00:50:13,009
You can count on it.
694
00:53:21,156 --> 00:53:23,951
You know his pattern, so
you can predict his moves.
695
00:53:24,284 --> 00:53:26,078
I don't see any other competition.
696
00:53:57,943 --> 00:53:58,943
Stop!
697
00:54:03,657 --> 00:54:04,657
Class is dismissed.
698
00:54:19,298 --> 00:54:20,382
Take it easy, delo.
699
00:54:24,344 --> 00:54:25,804
You've got some nasty feet.
700
00:54:26,138 --> 00:54:27,681
Yeah, well, he asked for it.
701
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
What's his problem?
— you're an outsider.
702
00:54:30,768 --> 00:54:31,768
Is that what he said?
703
00:54:31,810 --> 00:54:33,437
No, you just are.
704
00:54:33,771 --> 00:54:34,831
What do you know about him?
705
00:54:34,855 --> 00:54:35,855
Like what?
706
00:54:36,148 --> 00:54:36,648
What's he do?
707
00:54:36,982 --> 00:54:39,151
Does he have any friends,
does he hate the world?
708
00:54:40,235 --> 00:54:43,030
This is Chong, he's the one
that paints all this stuff.
709
00:54:44,740 --> 00:54:45,783
Nice artwork.
710
00:54:46,116 --> 00:54:47,116
Your kung fu is good.
711
00:54:48,035 --> 00:54:49,195
Where are you from?
712
00:54:49,369 --> 00:54:49,995
Canton.
713
00:54:50,329 --> 00:54:51,371
Don't you train?
714
00:54:52,331 --> 00:54:55,083
I trained for many years.
715
00:54:55,417 --> 00:54:56,668
Now I paint.
716
00:54:57,002 --> 00:54:58,212
He's just visiting.
717
00:55:00,339 --> 00:55:01,339
Come on, tarek.
718
00:55:02,257 --> 00:55:04,301
Do you know about
any other tiger clubs?
719
00:55:04,635 --> 00:55:06,762
Yeah, but it's
sort of a secret spot.
720
00:55:07,095 --> 00:55:08,514
Chong and I are going there now.
721
00:55:10,891 --> 00:55:12,142
Could you take me with you?
722
00:55:12,476 --> 00:55:14,311
Yeah, I guess that would be okay.
723
00:55:14,645 --> 00:55:15,729
Good, let's go.
724
00:55:27,491 --> 00:55:29,660
Headquarters, this
is detective Masterson.
725
00:55:29,993 --> 00:55:31,095
Go ahead, detective.
726
00:55:31,119 --> 00:55:34,373
Requesting a tow truck
at 5th and Lexington.
727
00:55:34,706 --> 00:55:35,946
It's on its way.
728
00:56:02,234 --> 00:56:04,236
When I asked if there
were any other tiger clubs,
729
00:56:04,570 --> 00:56:05,904
this isn't what I meant.
730
00:56:06,238 --> 00:56:07,518
I hope you're not complaining.
731
00:56:07,698 --> 00:56:09,992
Besides, I bet she could
give you a lesson or two.
732
00:56:11,243 --> 00:56:12,243
You like that?
733
00:56:13,245 --> 00:56:14,454
Fine.
734
00:56:20,586 --> 00:56:22,546
Hey, how about that tow truck?
735
00:56:37,436 --> 00:56:39,479
Compliments of Mr. Sing.
736
00:56:39,813 --> 00:56:40,814
Who's Mr. Sing?
737
00:56:41,148 --> 00:56:42,148
The owner.
738
00:56:42,441 --> 00:56:44,860
He likes to treat us regulars
every once in a while.
739
00:56:45,819 --> 00:56:46,987
Sing makes good money.
740
00:56:47,321 --> 00:56:49,489
On you guys alone, I bet.
741
00:56:50,741 --> 00:56:52,451
Well, to the power of the tiger.
742
00:57:05,255 --> 00:57:06,255
Down!
743
00:57:18,644 --> 00:57:19,645
Down!
744
00:57:19,978 --> 00:57:21,104
I said, get down!
745
00:57:24,358 --> 00:57:26,151
Possible robbery at the tiger's den.
746
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Sing?
747
00:57:30,322 --> 00:57:31,322
Sing?
748
00:57:36,119 --> 00:57:37,955
Show yourself.
749
00:57:38,288 --> 00:57:39,790
You have five seconds.
750
00:57:42,209 --> 00:57:46,922
Yi... er... sén... s'|...
751
00:59:31,651 --> 00:59:33,028
Come quickly.
752
00:59:33,361 --> 00:59:34,404
Come, come.
753
00:59:51,963 --> 00:59:53,924
Do you realize what
happened to me tonight?
754
00:59:54,257 --> 00:59:55,276
I didn't know if you were dead,
755
00:59:55,300 --> 00:59:56,444
I didn't know if you were shot.
756
00:59:56,468 --> 00:59:57,677
My car breaks down.
757
00:59:58,804 --> 00:59:59,930
What the hell happened?
758
01:00:01,473 --> 01:00:04,392
The punks we fought in
the alley, they showed up.
759
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
Did they blow your cover?
760
01:00:08,605 --> 01:00:10,857
No, they never had a chance.
761
01:00:12,943 --> 01:00:13,943
Are you okay?
762
01:00:16,113 --> 01:00:17,113
What happened?
763
01:00:17,906 --> 01:00:18,990
I lost control.
764
01:00:20,283 --> 01:00:23,078
If Chong didn't stop me,
I would've killed someone.
765
01:00:23,411 --> 01:00:24,851
Yeah, or they would've killed you.
766
01:00:25,122 --> 01:00:26,540
No, the point is,
767
01:00:26,873 --> 01:00:30,085
I don't like where this
training's taking me.
768
01:00:30,418 --> 01:00:31,962
Tarek, don't let this get to you.
769
01:00:32,295 --> 01:00:33,295
We're almost finished.
770
01:00:38,051 --> 01:00:39,051
What about James?
771
01:00:40,137 --> 01:00:42,264
He came at me with the same pattern.
772
01:00:42,597 --> 01:00:44,057
But I need more time.
773
01:00:44,391 --> 01:00:45,391
There's no more time.
774
01:00:45,600 --> 01:00:47,185
We have to get this guy James now.
775
01:00:48,937 --> 01:00:49,937
We're not ready.
776
01:00:51,606 --> 01:00:53,775
Please, let it go.
777
01:01:03,743 --> 01:01:04,911
The suspect works here.
778
01:01:05,245 --> 01:01:06,722
Go around the back in case he runs out.
779
01:01:06,746 --> 01:01:08,206
I hope he does.
780
01:01:08,540 --> 01:01:10,167
Don't screw around, king.
781
01:01:10,500 --> 01:01:11,877
This guy is dangerous.
782
01:01:36,151 --> 01:01:37,986
Hey babe, how about chilling with me?
783
01:01:38,987 --> 01:01:40,822
Babe.
784
01:01:55,962 --> 01:01:57,881
Wong! Hold it!
785
01:02:03,553 --> 01:02:05,013
Show's over, buddy.
786
01:02:18,026 --> 01:02:19,861
Hands in the air! Now!
787
01:02:20,195 --> 01:02:23,073
Drop the gun or I'll waste him.
788
01:02:23,406 --> 01:02:24,406
Do it now!
789
01:02:26,159 --> 01:02:27,159
Do it!
790
01:02:29,704 --> 01:02:30,704
Empty it.
791
01:03:34,102 --> 01:03:35,955
Have you
captured the death dealer?
792
01:03:35,979 --> 01:03:37,419
Yes, we have a suspect in custody.
793
01:03:37,647 --> 01:03:39,125
Well, when are we gonna get a picture?
794
01:03:39,149 --> 01:03:41,693
We hope to have this
investigation resolved momentarily.
795
01:03:42,027 --> 01:03:44,321
I can't say much more than that right now.
796
01:03:44,654 --> 01:03:46,406
I'll have an official statement shortly.
797
01:03:46,740 --> 01:03:48,009
How did it go?
798
01:03:48,033 --> 01:03:49,200
He put up a fight.
799
01:03:49,534 --> 01:03:51,679
He claims he ran because of
the cocaine we found on him.
800
01:03:51,703 --> 01:03:53,663
How about today?
— let's get on with it.
801
01:03:56,875 --> 01:03:59,753
The commissioner wants me to
pass on his congratulations.
802
01:04:00,086 --> 01:04:01,166
With the upcoming election,
803
01:04:01,463 --> 01:04:04,132
this is exactly what the
commissioner wanted to hear.
804
01:04:04,466 --> 01:04:06,343
Let's stick with the original plan.
805
01:04:06,676 --> 01:04:08,720
I want Masterson to
handle the interrogation.
806
01:04:15,352 --> 01:04:17,771
You mind telling me what
the fuck I'm doing here?
807
01:04:18,104 --> 01:04:20,982
I told you, you're being
held on suspicion of murder.
808
01:04:21,316 --> 01:04:22,316
Yeah, right.
809
01:04:23,693 --> 01:04:25,733
Now, what were you doing
on the 6th of this month,
810
01:04:25,945 --> 01:04:27,781
between 10 and 11 pm?
811
01:04:31,451 --> 01:04:32,494
Answer the question.
812
01:04:33,495 --> 01:04:35,330
Kiss my yellow ass.
813
01:04:35,663 --> 01:04:37,207
Don't make this difficult, James.
814
01:04:38,583 --> 01:04:39,918
Fuck you, I want a lawyer.
815
01:04:40,251 --> 01:04:42,212
You'll get one. Now answer the question!
816
01:04:44,714 --> 01:04:45,714
I don't remember.
817
01:04:46,925 --> 01:04:47,925
Liar.
818
01:04:49,469 --> 01:04:51,346
I can wait until you remember.
819
01:04:51,679 --> 01:04:53,264
You're wasting your time, bitch.
820
01:04:56,684 --> 01:04:58,353
What the fuck is he doing here?
821
01:04:58,686 --> 01:05:01,147
Listen, you puke, I want
from you a straight answer now.
822
01:05:01,481 --> 01:05:02,521
Where were you that night?
823
01:05:02,565 --> 01:05:03,149
I was working at the pool hall.
824
01:05:03,483 --> 01:05:04,651
Wrong answer!
825
01:05:07,320 --> 01:05:08,780
I talked to the owner of the club.
826
01:05:09,114 --> 01:05:10,824
He said you didn't sign in that night.
827
01:05:11,157 --> 01:05:11,741
Back off, man!
828
01:05:12,075 --> 01:05:13,344
It's the truth, I was
covering for a friend,
829
01:05:13,368 --> 01:05:15,245
that's why I didn't sign in.
830
01:05:15,578 --> 01:05:17,372
I got at least 20 witnesses.
831
01:05:39,936 --> 01:05:42,730
I did what I could, but some
things are out of my hands.
832
01:05:44,482 --> 01:05:45,150
The commissioner requested
833
01:05:45,483 --> 01:05:47,193
that you two be taken off the case.
834
01:05:47,527 --> 01:05:48,027
What?
835
01:05:48,361 --> 01:05:50,447
I'm sorry, there
was nothing I could do.
836
01:05:50,780 --> 01:05:52,824
Come on, sergeant, you can't do that.
837
01:05:53,158 --> 01:05:54,492
The decision is final.
838
01:05:54,826 --> 01:05:56,626
Why don't you go home
now for a couple of days
839
01:05:56,744 --> 01:05:59,497
and rest until I can find some
place I can re—assign you?
840
01:06:01,833 --> 01:06:02,953
Your suspension is still on,
841
01:06:03,084 --> 01:06:04,724
pending the outcome of the investigation.
842
01:06:07,422 --> 01:06:10,592
Detectives Roberts and Vince
will be handling your case.
843
01:06:12,260 --> 01:06:14,137
It shouldn't take too long, sergeant.
844
01:06:15,513 --> 01:06:17,113
We'll have this wrapped up in no time.
845
01:06:17,307 --> 01:06:18,307
Yeah, right.
846
01:06:26,608 --> 01:06:28,568
Hey, hey, wait a minute.
847
01:06:31,654 --> 01:06:34,741
You really screwed yourself
this time, didn't you?
848
01:06:35,074 --> 01:06:36,659
I knew it was just a matter of time.
849
01:06:37,785 --> 01:06:38,995
You're a dangerous person.
850
01:06:40,330 --> 01:06:44,667
And you? Have a lot of guts
working with a guy like this.
851
01:06:45,001 --> 01:06:47,378
You're lucky he didn't get you killed.
852
01:06:47,712 --> 01:06:50,048
What a waste of talent that would be.
853
01:06:50,381 --> 01:06:52,634
Come on, big man, do it! I dare you!
854
01:06:54,052 --> 01:06:56,221
Tarek, leave him
alone, he's not worth it!
855
01:06:57,180 --> 01:06:58,264
Come on, let's go.
856
01:07:03,478 --> 01:07:04,478
You're finished!
857
01:07:04,687 --> 01:07:06,147
You'll never work again, asshole.
858
01:07:30,088 --> 01:07:32,549
Chong, where have you been?
859
01:07:34,342 --> 01:07:36,010
How come you never train?
860
01:07:36,344 --> 01:07:37,344
What you say?
861
01:07:37,387 --> 01:07:40,098
You need to practice
if you want to be good.
862
01:07:40,431 --> 01:07:41,431
You need guidance.
863
01:07:42,976 --> 01:07:44,477
You don't know what you say.
864
01:07:44,811 --> 01:07:46,271
I know exactly what I'm saying.
865
01:07:46,604 --> 01:07:47,604
Let's train.
866
01:07:49,649 --> 01:07:50,649
Okay.
867
01:07:52,485 --> 01:07:53,611
We train.
868
01:09:16,361 --> 01:09:17,737
Chong?
869
01:09:18,071 --> 01:09:19,071
Sifu?
870
01:09:52,480 --> 01:09:53,480
Why?
871
01:09:54,941 --> 01:09:55,941
Why?
872
01:10:16,379 --> 01:10:19,173
What's the use? We're off the case.
873
01:10:19,507 --> 01:10:21,718
Think positive. We must
have missed something.
874
01:10:22,927 --> 01:10:25,012
Yeah, you're right.
875
01:10:25,346 --> 01:10:27,306
Maybe there's something
in the translations.
876
01:10:30,810 --> 01:10:31,810
Anything there?
877
01:10:33,020 --> 01:10:34,147
Wait a minute.
878
01:10:34,480 --> 01:10:37,734
Look, according to this,
your cover was blown.
879
01:10:38,067 --> 01:10:39,067
How?
880
01:10:39,277 --> 01:10:41,195
By one of the punks
you were with in the bar.
881
01:10:42,697 --> 01:10:45,241
I was with ming and Chong.
882
01:10:47,702 --> 01:10:48,702
Chong.
883
01:11:44,217 --> 01:11:45,857
You take the back, I'll take the front.
884
01:11:46,052 --> 01:11:47,052
Be careful.
885
01:16:00,222 --> 01:16:01,223
Hold it right there.
886
01:16:20,910 --> 01:16:23,454
You go that way, I'll meet you in front.
887
01:16:31,754 --> 01:16:33,923
Hey, that was tarek.
What's he doing here?
888
01:16:34,256 --> 01:16:35,299
Come on, let's find out.
889
01:16:39,929 --> 01:16:41,555
Holy smokes!
890
01:16:43,140 --> 01:16:44,975
You thinking what I'm thinking?
891
01:16:45,309 --> 01:16:46,309
Yeah.
892
01:16:59,824 --> 01:17:01,551
Look, we just
spent the whole night
893
01:17:01,575 --> 01:17:03,828
searching through Chinatown
and we couldn't find him.
894
01:17:04,161 --> 01:17:06,041
What makes you think that
Chong would come here?
895
01:17:06,372 --> 01:17:07,372
Just a hunch.
896
01:17:45,661 --> 01:17:46,996
There's tarek.
897
01:17:47,329 --> 01:17:48,329
We got him now.
898
01:17:52,084 --> 01:17:52,710
We have to get him.
899
01:17:53,043 --> 01:17:55,462
No, we should call it in,
let someone else take him down.
900
01:17:55,796 --> 01:17:57,923
This way, we stay clean,
we get the credit.
901
01:17:58,257 --> 01:17:59,777
The commissioner will have to like it.
902
01:18:00,009 --> 01:18:00,593
No way, he's mine.
903
01:18:00,926 --> 01:18:01,594
Hold it right there.
904
01:18:01,927 --> 01:18:02,967
What are you doing here?
905
01:18:03,179 --> 01:18:04,972
We're taking tarek in for questioning.
906
01:18:05,306 --> 01:18:06,390
Are you out of your mind?
907
01:18:06,724 --> 01:18:07,224
Shut up!
908
01:18:07,558 --> 01:18:09,852
You'll be tagging cars
the rest of your life.
909
01:18:10,186 --> 01:18:11,371
But we know who the killer is!
910
01:18:11,395 --> 01:18:13,105
Yeah, well so do we.
911
01:18:16,150 --> 01:18:17,794
I just want to see
the commissioner's face
912
01:18:17,818 --> 01:18:19,445
when he hears how brilliant you were.
913
01:18:20,946 --> 01:18:22,466
Listen, lady, you don't know what —...
914
01:18:52,269 --> 01:18:54,104
Uncuff me, you idiot.
915
01:19:47,950 --> 01:19:49,535
Get these damn cuffs off!
916
01:19:52,454 --> 01:19:53,454
Forget it.
917
01:20:07,386 --> 01:20:08,637
Help!
918
01:20:08,971 --> 01:20:10,014
I'm gonna get him.
919
01:20:10,347 --> 01:20:11,348
Help me!
920
01:20:11,682 --> 01:20:12,266
I can't swim.
921
01:20:12,599 --> 01:20:14,184
Call for help!
922
01:20:14,518 --> 01:20:16,687
Somebody get me out!
923
01:20:17,021 --> 01:20:18,522
Get me out of here!
924
01:20:18,856 --> 01:20:19,856
Help!
925
01:20:21,025 --> 01:20:22,276
Here, grab on!
926
01:20:23,319 --> 01:20:26,905
Help, I can't swim!
— grab it, grab it!
927
01:20:29,033 --> 01:20:30,326
Pull me up, pull me up.
928
01:21:08,113 --> 01:21:10,240
What the hell do you
think you're doing here?
929
01:21:10,574 --> 01:21:11,784
Get out of here.
930
01:21:12,117 --> 01:21:13,535
Get out of here!
931
01:23:35,344 --> 01:23:36,464
Help's on the way!
932
01:23:36,553 --> 01:23:37,553
Stay with him!
933
01:23:37,679 --> 01:23:40,265
It's all right, it's okay. All right.
934
01:23:40,599 --> 01:23:41,599
Chong!
935
01:24:14,007 --> 01:24:16,635
Me and you, we are the same.
936
01:24:16,927 --> 01:24:17,927
We're not the same.
937
01:27:33,540 --> 01:27:35,459
What the hell happened here?
938
01:27:35,792 --> 01:27:37,552
Well, it all started
when the sunshine boys
939
01:27:37,711 --> 01:27:39,004
came to arrest tarek.
940
01:27:39,337 --> 01:27:41,006
Is that true?
941
01:27:41,339 --> 01:27:43,425
We had a minor miscalculation.
942
01:27:43,759 --> 01:27:45,927
Explain that to the commissioner.
943
01:27:46,261 --> 01:27:47,888
It was his idea, sir.
— be quiet!
944
01:27:48,221 --> 01:27:49,574
I can explain
everything, sergeant.
945
01:27:49,598 --> 01:27:51,238
I'll deal with you guys later.
946
01:28:16,458 --> 01:28:17,458
Thanks.
947
01:28:19,586 --> 01:28:20,837
Cheers. — cheers.
948
01:28:24,299 --> 01:28:26,968
Too bad about Roberts and
Vince getting suspended, huh?
949
01:28:27,302 --> 01:28:28,302
Broke my heart.
950
01:28:31,556 --> 01:28:33,350
Ah, two weeks of vacation.
951
01:28:33,683 --> 01:28:34,976
It's gonna be hard to go back.
952
01:28:37,062 --> 01:28:38,438
Come over here, tiger.
61017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.