All language subtitles for The.Towering.Inferno.1974.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,904 --> 00:05:23,864 So, how was it? Good. 2 00:05:23,991 --> 00:05:26,200 You're gonna go ahead, huh? Full steam. 3 00:05:27,411 --> 00:05:29,787 Anything I can do to change your mind? 4 00:05:29,871 --> 00:05:31,872 Nope. No way. 5 00:05:33,083 --> 00:05:35,584 You know, there's an old saying that, uh, 6 00:05:37,004 --> 00:05:40,006 no matter how hot it gets up there during the day, 7 00:05:40,132 --> 00:05:42,466 there's not... Not a damn thing to do at night. 8 00:05:42,551 --> 00:05:47,805 That's right. Now just what the hell are you gonna do at night in the middle of nowhere? 9 00:05:47,889 --> 00:05:50,141 Sleep like a winner. 10 00:05:52,436 --> 00:05:56,480 Doug, you're a city boy with a low threshold of boredom. 11 00:05:56,606 --> 00:05:59,275 You'll be back in two weeks. 12 00:06:04,197 --> 00:06:06,240 Can you come in the office for a minute? 13 00:06:06,324 --> 00:06:08,868 I got people waiting upstairs. 14 00:06:11,955 --> 00:06:14,290 Well, what I wanted to tell you is that, uh, 15 00:06:14,374 --> 00:06:17,585 Senator Parker's flying in for the dedication tonight, 16 00:06:17,669 --> 00:06:20,796 and he's almost guaranteed the urban renewal contract. 17 00:06:20,881 --> 00:06:23,090 Now, do you know what that means? 18 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 Skyscrapers like this all over the country. 19 00:06:26,428 --> 00:06:28,846 You design 'em, I'll build 'em. 20 00:06:28,930 --> 00:06:32,183 Jim, I think you suffer from an "edifice" complex. 21 00:06:32,267 --> 00:06:34,185 You'll never leave. 22 00:06:34,269 --> 00:06:37,897 Right after the party, come on downstairs and watch me burn my black tie. 23 00:06:51,703 --> 00:06:52,870 Glad to see you back. Sam. 24 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 It's Doug. How are ya? 25 00:06:54,998 --> 00:06:57,666 Doug, I can't understand it. The dampers won't stay open. 26 00:06:57,751 --> 00:06:59,710 Dampers? Whatever happened to hello? 27 00:06:59,836 --> 00:07:01,462 Hello. How are ya? 28 00:07:01,588 --> 00:07:03,881 Good. You look like it took. Yeah. 29 00:07:04,007 --> 00:07:05,883 Hi, Mr. Roberts. Hey, Doug. 30 00:07:06,009 --> 00:07:07,927 Just a second. We're gonna miss you. 31 00:07:08,053 --> 00:07:10,012 Duncan know? He's all smiles. 32 00:07:10,138 --> 00:07:12,264 Mm-hmm. Hey. What electromagnets went in? 33 00:07:12,349 --> 00:07:14,600 Doug. Thompson G-4's. 34 00:07:14,684 --> 00:07:17,937 Shouldn't they have been, like, G-12's? Oh, no. 35 00:07:18,021 --> 00:07:21,232 That's what comes from this damn last-minute panic. I'll fix it, Doug. 36 00:07:21,358 --> 00:07:23,984 Okay. What? We keep running into groundwater on that Atlanta job. 37 00:07:24,069 --> 00:07:25,945 Bring the designs in sometime this afternoon. 38 00:07:26,071 --> 00:07:28,322 Good to see you back, but how about Chicago specs? Philadelphia. 39 00:07:28,406 --> 00:07:30,366 In a minute, guys. 40 00:07:32,119 --> 00:07:34,870 Well, hello. Welcome back. 41 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 Are you taking any calls? 42 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Well, is there- 43 00:07:39,876 --> 00:07:41,710 Mm-hmm. 44 00:07:41,795 --> 00:07:45,256 No, I'm not taking any calls. 45 00:08:16,246 --> 00:08:18,372 We gonna talk at all? 46 00:08:18,456 --> 00:08:20,833 No. It's my lunch hour. 47 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 Mmm. 48 00:08:23,003 --> 00:08:25,754 Well, I'm not a cheeseburger, you know. 49 00:08:25,839 --> 00:08:28,591 You're better. All protein. 50 00:08:28,675 --> 00:08:32,469 No bread. All I need to go with you is about eight glasses of water. 51 00:08:32,596 --> 00:08:36,265 All I need to go with you is in that suitcase over there. What's in that suitcase? 52 00:08:36,349 --> 00:08:39,768 I got about 140 dollars' worth of vulgar underwear for ya. 53 00:08:41,396 --> 00:08:43,397 First things first. 54 00:08:52,073 --> 00:08:54,074 It's nice. 55 00:08:56,286 --> 00:08:59,830 Years from now, when they talk about this- and they will- 56 00:08:59,956 --> 00:09:03,834 remember to tell them that it was my idea. Right. 57 00:09:16,181 --> 00:09:18,098 Got change for a 50? 58 00:09:18,183 --> 00:09:22,144 - I'm sorry. That's the smallest I have. - Oh, not a chance. 59 00:09:22,229 --> 00:09:24,271 Let's see what we got here. 60 00:09:25,815 --> 00:09:28,108 Oh. Uh, 61 00:09:28,193 --> 00:09:33,155 25, 50, 60... 62 00:09:34,491 --> 00:09:36,784 70, 63 00:09:36,868 --> 00:09:39,036 75, 64 00:09:39,120 --> 00:09:41,580 85, 95. 65 00:09:41,665 --> 00:09:45,209 That's it exactly. Catch your tip next time. 66 00:10:45,353 --> 00:10:48,647 Hello, Mrs. Allbright. Hi, Phillip. 67 00:10:48,732 --> 00:10:52,109 We won't be so messy tomorrow. Tomorrow we're gonna try charcoals. 68 00:10:55,488 --> 00:10:58,282 Mommy wants to know if you'll have dinner with us tonight. 69 00:10:58,366 --> 00:11:01,660 Oh, thank you, but I'm going up to the party in the tower. 70 00:11:01,745 --> 00:11:03,746 Aren't you coming? 71 00:11:09,919 --> 00:11:13,297 Mommy says thanks, but she doesn't go to parties since Daddy died. 72 00:11:15,592 --> 00:11:17,760 Oh, here. Let me take that paint off. 73 00:11:19,471 --> 00:11:21,388 Bye. How are you, Phillip? 74 00:11:21,473 --> 00:11:23,682 Sorry, Mrs. Mueller. What was that? 75 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 I said, "How are you?" Okay. 76 00:11:26,436 --> 00:11:28,729 Good-bye. 77 00:11:28,813 --> 00:11:31,440 Okay. I'll get on it right now. 78 00:11:35,195 --> 00:11:38,864 I'll have to check the panel. Just leave all those fired up. 79 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 Mr. Callahan. Yeah. 80 00:11:40,617 --> 00:11:43,827 We still got any of those G-12 electrodes in stock? Yeah. Main storeroom. 81 00:11:43,912 --> 00:11:48,123 Right. Okay. Booster pump, Zone 1. 82 00:11:48,208 --> 00:11:52,795 110. Check. Main generator, Zone 1. 83 00:11:52,921 --> 00:11:56,799 I don't get any reading. Try the auxiliary generator. 84 00:12:00,720 --> 00:12:02,638 What the hell? 85 00:12:04,307 --> 00:12:06,308 Go ahead. 86 00:12:17,320 --> 00:12:19,405 Ah. Here we are. 87 00:12:19,489 --> 00:12:22,282 Are there offices on this floor as well as apartments? 88 00:12:22,409 --> 00:12:24,535 Oh, I wouldn't like that at all. Oh, no, no. 89 00:12:24,619 --> 00:12:26,745 The business offices only go as high as 80. 90 00:12:26,830 --> 00:12:31,917 From the 81st floor here, all the way up to 120, it's exclusively residential. 91 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Now, the apartment I want to show you is 8145. 92 00:13:03,533 --> 00:13:06,910 Say, Bill. Tune in the main utility room. 93 00:13:06,995 --> 00:13:08,996 Okay. 94 00:13:30,393 --> 00:13:34,229 Something's screwed up. The sensor didn't trip the fire department alarm. 95 00:13:34,314 --> 00:13:36,231 Why should it? 96 00:13:36,316 --> 00:13:39,610 You can see for yourself. There's no fire. 97 00:13:39,694 --> 00:13:42,196 Well, the sensor indicates there is. 98 00:13:42,280 --> 00:13:46,700 Plus Wes just called. He said they're having wiring problems down there. 99 00:13:46,784 --> 00:13:48,744 You better stay with it. 100 00:13:51,789 --> 00:13:55,167 I want you up there with me. We can do good things together. 101 00:13:57,378 --> 00:13:59,880 What's the matter? 102 00:14:04,093 --> 00:14:05,969 Hello. 103 00:14:08,431 --> 00:14:11,808 Dave's leaving. They've offered me managing editor. 104 00:14:13,603 --> 00:14:15,604 That's nice. 105 00:14:17,649 --> 00:14:19,566 I mean... 106 00:14:19,651 --> 00:14:21,777 I guess we got ourselves a situation. 107 00:14:24,113 --> 00:14:26,740 Seems. 108 00:14:26,824 --> 00:14:30,494 See, Doug, I want the kind of life you're talking about. I want that. 109 00:14:30,578 --> 00:14:35,040 And I want a place where our kids can run around and grow and be free. 110 00:14:35,124 --> 00:14:37,292 But? 111 00:14:39,379 --> 00:14:41,296 I want this job. 112 00:14:41,381 --> 00:14:44,299 I've wanted it for five years. I've worked for it for five years. 113 00:14:44,384 --> 00:14:46,969 Now suddenly it's there. 114 00:14:48,513 --> 00:14:52,140 See, I have... I have ideas, Doug. 115 00:14:52,225 --> 00:14:55,561 I can do something with it. Something that hasn't been done before. 116 00:15:00,149 --> 00:15:03,819 I guess I want both, and I can't have both, can I? 117 00:15:05,738 --> 00:15:07,656 I don't know. 118 00:15:13,997 --> 00:15:15,914 Yeah. 119 00:15:15,999 --> 00:15:18,458 Where? 120 00:15:18,543 --> 00:15:21,253 Be right there. 121 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 Let's hold this off till tonight, hmm? 122 00:15:29,596 --> 00:15:33,015 What happened? We kicked on the auxiliary, and this shorted out. 123 00:15:34,976 --> 00:15:36,977 Power off? Yeah. 124 00:15:44,360 --> 00:15:47,654 What about that? It should've been conduit. 125 00:15:47,739 --> 00:15:49,740 Give me a pair of dikes. 126 00:16:11,137 --> 00:16:14,306 I know, I know. Callahan called me. 127 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Now, just how bad is it? 128 00:16:16,392 --> 00:16:19,311 Depends on how good your imagination is. 129 00:16:19,395 --> 00:16:23,523 Jesus Christ. The specs called for conduit safety covering. 130 00:16:26,569 --> 00:16:28,528 How many fuse terminals did you check? 131 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 How many do I have to? 132 00:16:33,076 --> 00:16:35,619 Yeah. Mr. Bigelow is here, sir. 133 00:16:35,703 --> 00:16:39,164 Okay. Send him in. Now, Doug, 134 00:16:39,248 --> 00:16:44,294 one piece of scorched wire from a burned-out circuit breaker is hardly conclusive. 135 00:16:44,379 --> 00:16:48,256 Well, maybe not, but after that, I'm worried about what other shocks we're in for. 136 00:16:49,258 --> 00:16:52,844 Will. Doug. 137 00:16:52,929 --> 00:16:56,056 J.D., wait till you see this. 138 00:17:02,271 --> 00:17:05,107 What happened? Somebody hang the wallpaper upside down? 139 00:17:05,191 --> 00:17:07,609 We have an equipment problem. 140 00:17:09,862 --> 00:17:12,948 No problem in the tower, is there? Could be. 141 00:17:13,074 --> 00:17:15,867 Come on, Doug. You're just guessing. All right. I'm just guessing. 142 00:17:15,952 --> 00:17:19,788 But I want to talk to that son-in-law of yours. I want to talk to him right away. 143 00:17:19,872 --> 00:17:21,790 Okay. 144 00:17:21,874 --> 00:17:23,792 Get me Roger Simmons. Yes, sir. 145 00:17:23,876 --> 00:17:26,378 I'm gonna check this thing out, Mr. Duncan. I guarantee you. 146 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 Sure, sure. We're all going to check it out. 147 00:17:29,882 --> 00:17:31,800 I'm missing something. 148 00:17:32,885 --> 00:17:34,803 We damn near had a fire. 149 00:17:37,432 --> 00:17:39,933 Yeah. A fire. 150 00:17:42,729 --> 00:17:45,522 In this building? Come on. 151 00:17:45,606 --> 00:17:48,483 Do you know we haven't even finished installing the safety equipment? 152 00:17:48,609 --> 00:17:52,404 The party should have been put off for at least another month. Now, hold it, Will. Hold it! 153 00:17:52,488 --> 00:17:54,489 Everybody's overreacting. 154 00:17:54,574 --> 00:17:56,825 Yes. Mr. Simmons is out, sir. 155 00:17:56,909 --> 00:17:58,910 - Out where? - They don't know, sir, 156 00:17:58,995 --> 00:18:01,329 but I left word for him to call. 157 00:18:01,414 --> 00:18:03,665 Okay. 158 00:18:05,001 --> 00:18:07,127 We'll talk to Roger tomorrow, 159 00:18:07,211 --> 00:18:09,087 and then we'll decide what to do. 160 00:18:09,213 --> 00:18:11,673 That's okay, isn't it? Nope. Won't wait. 161 00:18:26,397 --> 00:18:28,398 Try Zone 1 again. 162 00:18:29,650 --> 00:18:31,735 Damn it, Harry. This is top priority. 163 00:18:31,819 --> 00:18:34,404 We've got to get these electrical systems back on the beam. 164 00:18:34,489 --> 00:18:37,240 Our whole security program's loused up without 'em. 165 00:18:59,096 --> 00:19:01,097 Don't go away. 166 00:19:18,866 --> 00:19:21,243 Doug. Well, what a surprise. 167 00:19:23,621 --> 00:19:26,873 Where's that electrical genius of yours? 168 00:19:26,958 --> 00:19:30,585 I mean, I called his office, the club, the marina- everywhere. No luck. 169 00:19:30,670 --> 00:19:32,671 What's he done? 170 00:19:35,258 --> 00:19:37,259 Come on. I'll get you a drink. 171 00:19:39,595 --> 00:19:42,389 He must have done something, 'cause my father called. 172 00:19:42,473 --> 00:19:44,641 I haven't heard him that upset in years. 173 00:19:44,725 --> 00:19:46,768 You have any idea where he is? 174 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 Well, my husband's territory ranges rather widely. 175 00:19:51,774 --> 00:19:54,025 It's roughly equivalent to that of the timber wolf- 176 00:19:54,110 --> 00:19:57,237 anywhere within a 50-mile radius. 177 00:19:57,321 --> 00:19:59,614 But if you want to wait, he'll show up. 178 00:19:59,699 --> 00:20:01,741 He has to. His clothes are here. 179 00:20:03,828 --> 00:20:06,371 Can I get you a drink? No. No, thanks. 180 00:20:08,457 --> 00:20:11,877 I guess you don't plan to tell me what Roger's done. 181 00:20:18,509 --> 00:20:20,468 Hi, Doug. 182 00:20:20,553 --> 00:20:22,470 Honey. Hello. 183 00:20:22,555 --> 00:20:24,598 What are you drinking these days? 184 00:20:24,682 --> 00:20:27,058 Nothing right now. 185 00:20:27,143 --> 00:20:30,145 Well, welcome back from the wilderness. 186 00:20:30,229 --> 00:20:33,023 To what do we owe the pleasure? 187 00:20:33,107 --> 00:20:35,066 Callahan was testing a backup generator. 188 00:20:35,151 --> 00:20:37,444 There was a power surge and a systems failure. 189 00:20:38,863 --> 00:20:42,032 How can that be? Well, it can't be, theoretically. 190 00:20:43,743 --> 00:20:47,495 Unless you've been screwing around with the electrical specifications. 191 00:20:48,831 --> 00:20:51,041 That's being rather blunt, isn't it? 192 00:20:51,125 --> 00:20:52,792 You betcha. 193 00:20:52,877 --> 00:20:55,921 Then you'll understand my being equally blunt. 194 00:20:56,005 --> 00:20:58,173 What the hell business is it of yours anyway? 195 00:20:58,257 --> 00:21:01,343 Well, I'm just wondering what kind of kickbacks were involved. 196 00:21:02,887 --> 00:21:05,305 I don't have to take crap from you. 197 00:21:08,100 --> 00:21:11,394 Now, listen. We had an electrical flare-up in the main utility room. 198 00:21:11,479 --> 00:21:14,814 It looked to me like some of that wiring wasn't exactly what I asked for. 199 00:21:14,899 --> 00:21:19,152 Every piece of wire I put in that building is strictly up to code- inspected and approved. 200 00:21:19,236 --> 00:21:21,696 The code's not enough for that building. 201 00:21:21,781 --> 00:21:25,784 And you know it. That's why I asked for installations that were way, way above standard. 202 00:21:25,868 --> 00:21:29,871 Buddy, you live in a dreamworld. I deal in realities. 203 00:21:32,375 --> 00:21:35,251 I want your wiring diagrams and copies of your work orders. 204 00:21:35,336 --> 00:21:37,253 It'd take weeks to get all that together- 205 00:21:37,338 --> 00:21:39,422 and someone with more clout than you to make me do it. 206 00:21:39,507 --> 00:21:41,841 In my office, tomorrow, 9:00. 207 00:21:44,929 --> 00:21:48,723 They say he used to wrestle grizzly bears in Montana. 208 00:21:48,849 --> 00:21:52,727 Of course, he was younger then. Probably in better condition. 209 00:21:56,065 --> 00:21:58,900 You must have enjoyed all this immensely. 210 00:21:58,985 --> 00:22:01,528 No, I didn't. 211 00:22:01,612 --> 00:22:04,489 Actually, I'm depressed for both of us. 212 00:22:04,573 --> 00:22:07,617 What did you expect me to do? Punch him in the nose? 213 00:22:09,453 --> 00:22:13,039 Roger, if you've done anything to Dad's building, God help you. 214 00:22:13,124 --> 00:22:16,710 Baby, I don't need God's help. Or your old man's. Not anymore. 215 00:22:18,004 --> 00:22:21,506 So don't expect me to shake every time daddy barks. 216 00:22:21,590 --> 00:22:24,718 I mean, if that's what you want me to do. 217 00:22:25,845 --> 00:22:29,139 All I want is the man I thought I married. 218 00:22:32,518 --> 00:22:37,105 But I guess we're running out of reasons to stay married, aren't we? 219 00:22:39,984 --> 00:22:42,444 It's getting late. 220 00:22:42,528 --> 00:22:44,654 Mustn't miss the party. 221 00:24:23,587 --> 00:24:26,339 Stand back, please. All right. Give me a wide camera angle. 222 00:24:26,423 --> 00:24:31,636 Everybody, back of the rope. Stand back. Please. Everybody, back of the rope. 223 00:24:43,357 --> 00:24:45,358 Hi. 224 00:24:46,902 --> 00:24:50,113 7:30 sharp. I hope you like your men prompt. 225 00:24:50,197 --> 00:24:54,325 At my age... I only care that they show up at all. 226 00:24:54,410 --> 00:24:56,244 Oh, nonsense. 227 00:24:57,621 --> 00:25:00,206 Now, you be a good girl, Elke. 228 00:25:00,291 --> 00:25:03,960 I left you some milk in the kitchen. See you later. 229 00:25:08,174 --> 00:25:10,091 Did you find Simmons? 230 00:25:10,176 --> 00:25:12,093 Yeah, I found him. 231 00:25:12,178 --> 00:25:14,554 Well, did he or didn't he change your specs? 232 00:25:14,638 --> 00:25:17,849 He didn't admit it, but two bucks will get ya 10 he did. 233 00:25:17,933 --> 00:25:20,602 Payoffs and kickbacks. That's the only way he could've swung it. 234 00:25:23,022 --> 00:25:25,690 Well, here you are. 235 00:25:25,774 --> 00:25:28,193 Your original specs. 236 00:25:28,277 --> 00:25:30,695 Zone 1 only, but we gotta start somewhere. 237 00:25:33,949 --> 00:25:36,743 The son of a bitch gave us an impossible job. 238 00:25:43,626 --> 00:25:45,501 Susan. Hello, Danny. 239 00:25:45,628 --> 00:25:47,128 Good evening. Good show. 240 00:25:47,254 --> 00:25:50,465 How are you, dear? Jim. Congratulations. It's magnificent. 241 00:25:50,549 --> 00:25:54,177 Thank you. Uh, I'll meet you out front. 242 00:25:54,303 --> 00:25:57,055 I'd like to talk to Susan for a minute. Right. 243 00:26:00,643 --> 00:26:03,394 Find me the architect who designed you, 244 00:26:03,479 --> 00:26:05,647 and who needs Doug Roberts? 245 00:26:05,731 --> 00:26:07,732 I do. 246 00:26:07,816 --> 00:26:11,069 Ladies and gentlemen, this is a gala evening. 247 00:26:11,153 --> 00:26:13,780 The entire city is in a holiday mood. 248 00:26:13,864 --> 00:26:17,033 The list of luminaries tonight reads like a who's who. 249 00:26:17,117 --> 00:26:19,744 There are leaders from society and government. 250 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 Stars of screen and television. 251 00:26:22,665 --> 00:26:24,624 And now, just arriving, 252 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 the honorable Gary Parker, 253 00:26:26,710 --> 00:26:30,255 chairman of the Federal Urban Renewal Commission. 254 00:26:30,339 --> 00:26:33,841 The senator flew in from Washington tonight to be here for the dedication. 255 00:26:33,926 --> 00:26:35,885 Senator Parker, ladies and gentlemen. 256 00:26:35,970 --> 00:26:39,973 We'll try to get him over to the microphone to say a few words for you. 257 00:26:40,057 --> 00:26:42,058 Thank you. 258 00:26:43,852 --> 00:26:47,105 Thank you. Thank you. 259 00:26:47,189 --> 00:26:49,691 Thank you. Thank you. Thank you very much. 260 00:26:50,818 --> 00:26:53,611 I am honored to be here tonight. 261 00:26:53,696 --> 00:26:57,699 This magnificent building represents yet another landmark... 262 00:26:57,783 --> 00:27:00,702 in a long succession of landmarks for this great city. 263 00:27:00,828 --> 00:27:04,122 I think you've got him in the bag, Jim. I am deeply appreciative... 264 00:27:04,206 --> 00:27:06,499 of being here at this historic moment. 265 00:27:06,583 --> 00:27:08,501 Thank you. 266 00:27:12,631 --> 00:27:15,508 Thank you. And now, ladies and gentlemen, 267 00:27:15,592 --> 00:27:18,052 it's Mr. and Mrs. Roger Simmons. 268 00:27:18,137 --> 00:27:21,055 Mrs. Simmons is the daughter of the builder, Jim Duncan. 269 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 How are you? 270 00:27:30,399 --> 00:27:32,442 Nice to see you, Senator. 271 00:27:32,568 --> 00:27:35,445 Shake hands with Mr. Duncan, please. Ah, yes. 272 00:27:35,529 --> 00:27:37,780 Where were you all day? 273 00:27:37,865 --> 00:27:41,326 I wasn't aware the leash was that tight. 274 00:27:41,410 --> 00:27:44,579 When I get the time, I want to ask you a few questions, 275 00:27:44,663 --> 00:27:47,707 and I expect some straight answers. 276 00:27:47,791 --> 00:27:52,795 And now, ladies and gentlemen, Mayor and Mrs. Robert Ramsay. 277 00:28:18,614 --> 00:28:20,615 I thank you very much. 278 00:28:24,745 --> 00:28:29,290 I hereby dedicate this magnificent glass tower... 279 00:28:29,375 --> 00:28:32,001 tallest building in the world. 280 00:28:36,215 --> 00:28:38,633 Oh! 281 00:28:38,717 --> 00:28:42,136 We'll make it. That's it. 282 00:28:47,184 --> 00:28:49,143 All right, Callahan? 283 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 Hit them. 284 00:28:56,318 --> 00:28:58,319 Oh! 285 00:29:21,176 --> 00:29:23,511 This way. 286 00:29:23,637 --> 00:29:26,305 It's really something, isn't it? And you know, it's all... 287 00:29:29,810 --> 00:29:31,811 After you. 288 00:29:34,356 --> 00:29:37,108 This is really going to thrill you. 289 00:29:38,444 --> 00:29:40,736 Come on, Dan. I'm going by the office. 290 00:29:40,821 --> 00:29:42,780 I'll be up in a few minutes. 291 00:29:56,753 --> 00:29:58,796 Oh, that's incredible. 292 00:29:58,881 --> 00:30:02,008 I've never seen the bridge looking like that. 293 00:30:02,134 --> 00:30:04,177 Oh, it's absolutely unbelievable. It's astonishing! 294 00:30:19,485 --> 00:30:21,944 How did it go down there, Mr. Bigelow? Fine. Thank you. 295 00:30:22,070 --> 00:30:23,946 Good night. Good night. 296 00:30:24,072 --> 00:30:27,074 Shall I leave you a night line, Mr. Bigelow? Uh, you can disconnect. 297 00:30:27,201 --> 00:30:30,328 I've had it with phones for today. Good night. Good night. 298 00:30:31,830 --> 00:30:33,748 Lorrie. Yes. 299 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 Sorry to break into your evening, but I have one letter that's got to go out. 300 00:30:37,085 --> 00:30:39,003 See you Monday, Janet. Good night, sir. 301 00:30:39,087 --> 00:30:42,256 Good night. 302 00:30:42,341 --> 00:30:45,635 Gee, I never thought he'd come back here before the party. 303 00:30:45,719 --> 00:30:47,970 You could have left 10 minutes ago and missed him. 304 00:30:48,096 --> 00:30:50,681 It's all right. I'm not going to do anything tonight. Oh. 305 00:30:52,184 --> 00:30:54,477 Hey. Have a nice weekend. Thanks. You too. 306 00:31:21,380 --> 00:31:23,714 Hello. 307 00:31:23,799 --> 00:31:26,217 Hi. 308 00:31:26,343 --> 00:31:29,011 Promise me something? What? 309 00:31:29,096 --> 00:31:33,641 If I ever start taking you for granted, do something about it. 310 00:31:33,725 --> 00:31:35,977 And what do you suggest? 311 00:31:36,979 --> 00:31:39,480 Cut off the phone lines. Mm-hmm. 312 00:31:39,606 --> 00:31:41,899 Pour coffee down my neck. 313 00:31:42,943 --> 00:31:45,486 Tweak my nose? Mmm. 314 00:31:46,488 --> 00:31:48,489 I promise. 315 00:31:52,828 --> 00:31:58,124 ' We may never love like this again ' 316 00:31:58,208 --> 00:32:01,168 ' Don't stop the flow ' 317 00:32:01,253 --> 00:32:06,424 ' We can't let go ' 318 00:32:06,508 --> 00:32:10,636 ' We may never love like this again ' 319 00:32:10,721 --> 00:32:13,764 ' And touch the sky ' 320 00:32:13,849 --> 00:32:18,436 ' Though we may try ' 321 00:32:18,520 --> 00:32:22,607 ' So while we're here let's give our all ' 322 00:32:22,691 --> 00:32:26,027 ' Release the dreams inside us ' 323 00:32:26,111 --> 00:32:30,948 ' And set them free ' 324 00:32:31,033 --> 00:32:34,869 ' Oh, while we're here let's leave a mark ' 325 00:32:34,953 --> 00:32:38,539 ' There's a candle in the dark ' 326 00:32:38,624 --> 00:32:43,878 ' It's here to guide us ' 327 00:32:43,962 --> 00:32:48,341 ' We may never love like this again ' 328 00:32:48,425 --> 00:32:51,594 ' But through the days ' 329 00:32:51,678 --> 00:32:54,639 ' Beyond the haze ' 330 00:32:54,765 --> 00:32:57,308 ' I see you reaching out ' Hi there. 331 00:32:57,392 --> 00:33:00,311 Marge, how's the family? They're just fine. Thank you for asking. 332 00:33:00,437 --> 00:33:03,105 Good. Gary. Yeah. 333 00:33:03,190 --> 00:33:05,149 Would you excuse us, gentlemen? Certainly. 334 00:33:05,233 --> 00:33:07,151 I've got a surprise for you. 335 00:33:07,235 --> 00:33:10,613 - Politicians don't like surprises. - We'll love again 336 00:33:10,739 --> 00:33:12,782 Carlos. Yes, sir. Oh. 337 00:33:12,908 --> 00:33:15,951 What can I fix you, Mr. Duncan? I want you to meet Senator Parker. 338 00:33:16,078 --> 00:33:18,496 Carlos, a great pleasure. Oh, it's a great honor, Senator. 339 00:33:18,580 --> 00:33:21,332 Now, show him what you've been hiding back there. 340 00:33:21,416 --> 00:33:23,417 Yes, sir. 341 00:33:25,962 --> 00:33:27,963 Oh. 342 00:33:28,048 --> 00:33:30,216 Twenty-nine? 343 00:33:30,300 --> 00:33:32,635 That's all you're gonna drink tonight. A whole case? 344 00:33:32,719 --> 00:33:35,930 Well, what you don't drink, we'll ship the rest back to Washington. 345 00:33:36,056 --> 00:33:38,599 Open a bottle, will you? Yes, sir. 346 00:33:40,435 --> 00:33:43,771 Uh, how did you ever come by a whole case? 347 00:33:44,773 --> 00:33:48,567 Come on, Jim. Oh, it's nothing. 348 00:33:55,075 --> 00:33:57,201 Let me guess. You're looking for someone. 349 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 I'm looking for someone. Have you seen him? 350 00:33:59,329 --> 00:34:02,665 I've ordered for Patty and me. What can I get you? Nothing right now. 351 00:34:02,791 --> 00:34:04,750 Thank you, Roger. Susan. 352 00:34:04,835 --> 00:34:06,877 Tell me. Uh, 353 00:34:06,962 --> 00:34:09,255 what does a girl do in San Francisco when her, uh, 354 00:34:09,339 --> 00:34:12,216 old man decides to leave for two years? 355 00:34:14,970 --> 00:34:18,723 Beats me, buddy. No... head-hunting? 356 00:34:18,807 --> 00:34:21,434 Well, I've had a little trouble making that work. 357 00:34:21,518 --> 00:34:24,228 Could we discuss that tomorrow at... at lunch? 358 00:34:24,312 --> 00:34:26,313 No. 359 00:34:34,489 --> 00:34:36,782 You must miss your villa. 360 00:34:36,867 --> 00:34:41,036 Well, yes and no. It, uh- It gets rather dull in the south of France. 361 00:34:41,121 --> 00:34:43,247 It really does. I mean, nothing but swimming... 362 00:34:43,331 --> 00:34:46,751 and yachting, partying and all that sort of thing. 363 00:34:46,835 --> 00:34:51,547 And believe it or not, they, uh... they fight over the few eligible bachelors. 364 00:34:51,631 --> 00:34:54,049 Even such old scraps as I. 365 00:34:54,176 --> 00:34:56,844 No false humility, please. Oh. Shall we? 366 00:34:57,846 --> 00:35:00,347 I, uh- 367 00:35:00,432 --> 00:35:03,934 I- I decided to come back to the reality of an Francisco, 368 00:35:04,019 --> 00:35:07,313 uh, to regain my perspective and my humility... 369 00:35:07,397 --> 00:35:11,358 a-and spend more time at the one thing in this world that I'm really good at: 370 00:35:11,443 --> 00:35:13,527 the stock market. 371 00:35:13,612 --> 00:35:16,906 Monte Carlo's losses, San Francisco's gains. 372 00:35:17,908 --> 00:35:19,909 Thank you. 373 00:35:19,993 --> 00:35:23,037 Do you, uh... Do you believe in destiny? 374 00:35:25,373 --> 00:35:27,333 I believe in all good things. 375 00:35:30,712 --> 00:35:33,798 There must be a reason for my coming back home. 376 00:35:35,050 --> 00:35:37,384 Meeting you. 377 00:35:56,530 --> 00:35:59,365 This can't be right. Hmm? 378 00:36:03,870 --> 00:36:06,205 It's too hot. 379 00:36:06,289 --> 00:36:08,415 We'd better leave it off. 380 00:36:17,300 --> 00:36:20,261 Utility. Wes. 381 00:36:20,345 --> 00:36:23,597 Doug. I'm up on 83 with Will. Listen. We got a little wiring problem. 382 00:36:23,682 --> 00:36:25,891 If we get an overload, it could be trouble. 383 00:36:25,976 --> 00:36:28,811 Shut down as many Zone 1 systems as you can. 384 00:36:28,895 --> 00:36:30,813 Afraid I can't do that, Mr. Roberts. 385 00:36:30,897 --> 00:36:33,023 We've got all the lights on for the dedication ceremony. 386 00:36:33,108 --> 00:36:36,610 All? You mean the whole building? 387 00:36:36,695 --> 00:36:39,446 Well, we're taking the overload just fine. 388 00:36:40,532 --> 00:36:42,491 Well, shut it down right away. 389 00:36:42,576 --> 00:36:46,036 But I can't do that without a direct okay from Mr. Duncan himself. 390 00:36:46,121 --> 00:36:49,498 I'll accept the responsibility for that. Just turn off the goddamn lights. 391 00:36:49,583 --> 00:36:52,251 What about the lights in the tower for the party? 392 00:36:52,335 --> 00:36:56,130 - I didn't say kill all the power. Just the overload. - Yes, sir, Mr. Roberts. 393 00:36:57,465 --> 00:37:00,342 We better get down to 81 and check the relay systems. 394 00:37:00,468 --> 00:37:03,596 Okay. They turned on everything in the whole building. 395 00:37:03,680 --> 00:37:06,140 There's something on 81. 396 00:37:18,987 --> 00:37:24,325 Bill, phone it in just in case our automatic lines to the fire department are out. 397 00:37:24,409 --> 00:37:26,327 I'll be in 81. Got it. 398 00:38:36,982 --> 00:38:38,565 Hey! 399 00:38:46,908 --> 00:38:49,743 Get those drapes! 400 00:38:54,457 --> 00:38:57,001 Smother him! Try to smother him! 401 00:38:57,085 --> 00:38:59,586 Pull it around over here! Pull it over him! Come on! 402 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 Get some water on that fire! 403 00:39:05,385 --> 00:39:07,469 Turn it on! 404 00:39:11,182 --> 00:39:13,434 Will. 405 00:39:31,953 --> 00:39:34,204 Down. Down. Stay low. 406 00:39:39,127 --> 00:39:41,045 Call an ambulance for this man. 407 00:39:42,338 --> 00:39:44,882 Damn it, man! Get on the ball! Call an ambulance! 408 00:39:44,966 --> 00:39:47,968 I want everybody off this floor. Yes, sir. 409 00:39:48,094 --> 00:39:50,429 What about the fire department? They're on their way. 410 00:39:50,513 --> 00:39:53,891 Get that ambulance! Give me a hand. Let's get him in the elevator. 411 00:39:53,975 --> 00:39:55,851 All right. Try not to touch him. 412 00:39:55,977 --> 00:39:57,978 Try to get him by his belt. 413 00:39:58,063 --> 00:40:02,399 Hello. This is 81. We've had an accident up here. A man's been burned. Get an ambulance. 414 00:40:02,525 --> 00:40:05,778 Yes. Right away. Roberts, call Duncan in the tower. 415 00:40:05,862 --> 00:40:07,738 We've got a lot of people up there. 416 00:40:07,864 --> 00:40:09,865 What? Do it now! 417 00:40:26,174 --> 00:40:29,093 It's Mr. Roberts. Yeah. Doug. 418 00:40:29,177 --> 00:40:31,095 We were getting worried about you. 419 00:40:31,179 --> 00:40:34,556 Susan's here, Senator Parker, the mayor and his wife. 420 00:40:34,641 --> 00:40:37,726 Everybody wants to know why the world's greatest architect isn't here. 421 00:40:37,811 --> 00:40:41,146 Never mind about that. Will Giddings has been pretty badly burned. 422 00:40:41,231 --> 00:40:44,108 Will Giddings burned? How? 423 00:40:44,192 --> 00:40:46,360 Listen. I've already got an ambulance coming, 424 00:40:46,444 --> 00:40:50,739 but you better think about getting those people upstairs down on the ground floor. 425 00:40:50,824 --> 00:40:54,326 What for? We got a fire here! 426 00:40:54,410 --> 00:40:56,912 Well, I think it's under control, but- 427 00:40:56,996 --> 00:40:59,581 Well, then, uh, why the urgency? 428 00:40:59,666 --> 00:41:02,042 Urgency? 429 00:41:02,127 --> 00:41:05,170 Hey, Dunc, if that fire was caused by fluky wiring in this building, 430 00:41:05,255 --> 00:41:07,297 we could get fires breaking out everywhere! 431 00:41:07,382 --> 00:41:11,135 Doug, I think you're overreacting. 432 00:41:11,219 --> 00:41:15,556 Now, I feel sorry for Will Giddings, but he'll be taken care of. 433 00:41:15,640 --> 00:41:19,810 But I am not going to concern myself with a fire in a storage room on 81... 434 00:41:19,894 --> 00:41:22,855 because it can't possibly affect us up here. 435 00:41:22,939 --> 00:41:25,566 Not in this building. 436 00:41:25,650 --> 00:41:29,528 Now, have someone call me when the fire department arrives. 437 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 In the meantime, get in your dinner jacket and come up and join the party. 438 00:41:33,241 --> 00:41:35,659 Now, come on! 439 00:42:07,233 --> 00:42:10,944 What building's on the corner of Montgomery and- 440 00:42:12,822 --> 00:42:14,823 Oh, Jesus. 441 00:42:16,117 --> 00:42:18,202 The glass tower. What? 442 00:42:18,286 --> 00:42:20,287 The glass tower! 443 00:42:22,207 --> 00:42:25,292 I sure hope that fire's on the first floor. 444 00:42:27,462 --> 00:42:29,546 You ever fight one in a high-rise? 445 00:42:30,548 --> 00:42:32,549 Yeah. 446 00:42:34,677 --> 00:42:36,970 Is it as rough as I hear? 447 00:42:38,806 --> 00:42:41,391 Like bein' inside a chimney! 448 00:43:02,497 --> 00:43:04,498 People. 449 00:43:04,582 --> 00:43:06,959 Hell, they got here before we did. 450 00:43:08,920 --> 00:43:11,088 Don't anybody ever stay home anymore? 451 00:43:28,856 --> 00:43:31,775 Get some hands over here, and have 'em walk out there. Okay. 452 00:43:31,859 --> 00:43:34,903 Captain. You understand? I want you over that way. 453 00:43:34,988 --> 00:43:36,905 Mike, she's throwin' a lot of smoke. 454 00:43:37,031 --> 00:43:38,949 Eighty-first floor, right? Right. 455 00:43:39,033 --> 00:43:41,243 We've got lobby control. Second alarm is in. 456 00:43:41,369 --> 00:43:43,537 Set up a forward command. Got it. 457 00:43:46,708 --> 00:43:50,419 Chief, this is Roberts, the architect. 458 00:43:50,503 --> 00:43:53,297 What've we got here, Kappy? Fire started 81st floor. 459 00:43:53,381 --> 00:43:56,049 Storage room. This is a bad one. 460 00:43:56,134 --> 00:43:58,719 The smoke is so thick we can't tell how far it's spread. 461 00:43:58,845 --> 00:44:01,763 What about your exhaust system? Well, it should've reversed automatically. 462 00:44:01,889 --> 00:44:04,391 There must have been a motor burnout or somethin'. Sprinklers? 463 00:44:04,517 --> 00:44:08,103 They're not working on 81. Why not? 464 00:44:08,187 --> 00:44:10,314 I don't know. 465 00:44:10,440 --> 00:44:12,649 Jim. Yes, sir. 466 00:44:12,734 --> 00:44:15,652 All right. Give us a quick refresher on your standpipe systems. 467 00:44:15,737 --> 00:44:18,739 Well, we got outlets on every floor. Both three and one-and-a-half inch. 468 00:44:18,865 --> 00:44:21,283 G.P.M.? 1,500 from ground to 68, 469 00:44:21,367 --> 00:44:23,452 1,000 from 68 to 100... 470 00:44:23,536 --> 00:44:25,454 and, uh, 500 from there to the roof. 471 00:44:25,538 --> 00:44:28,707 All right. And you're sure these elevators are programmed for emergency service? 472 00:44:28,833 --> 00:44:31,084 These two are. What floor do you keep your plans on? 473 00:44:31,210 --> 00:44:34,421 Seventy-nine. My office. That's good. That's two floors below the fire. 474 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 All right. That'll be our forward command. 475 00:44:36,507 --> 00:44:39,468 All right, men. Take up the equipment. Right. Let's go. 476 00:44:41,763 --> 00:44:43,764 Okay. 477 00:44:46,225 --> 00:44:48,143 Architects. 478 00:44:48,227 --> 00:44:50,145 Yeah. It's all our fault. 479 00:44:50,229 --> 00:44:53,357 Now, you know there's no sure way for us to fight a fire... 480 00:44:53,441 --> 00:44:55,859 in anything over the seventh floor, 481 00:44:55,943 --> 00:44:58,653 but you guys just keep buildin' em as high as you can. 482 00:44:59,822 --> 00:45:03,325 Hey. Are you here to take me on or the fire? 483 00:45:05,036 --> 00:45:06,912 Okay. Well, what about the 81st floor? 484 00:45:07,038 --> 00:45:09,331 You got everybody out of there? 485 00:45:10,958 --> 00:45:13,502 I want to see all your floor plans. Eighty-one through 85. 486 00:45:13,628 --> 00:45:16,129 Gotcha. This is what I'm worried about. 487 00:45:16,255 --> 00:45:18,507 All those beams and that glass. Chief. 488 00:45:18,633 --> 00:45:21,718 Yeah. 81 has been evacuated, but it doesn't look too good up there. 489 00:45:21,803 --> 00:45:24,554 How long before you can give me a complete list of your tenants? 490 00:45:24,639 --> 00:45:27,349 You don't have to worry about that. We're movin' 'em out right now. 491 00:45:27,475 --> 00:45:30,060 Not live-in. Business tenants. We kind of looked up there too. 492 00:45:30,144 --> 00:45:33,688 The majority of them haven't moved in yet, and those that have aren't working tonight. 493 00:45:33,773 --> 00:45:35,982 I want to know who they are, not where they are. 494 00:45:36,067 --> 00:45:39,111 Now what does that got to do with anything- who they are? 495 00:45:39,195 --> 00:45:41,738 Do you have any wool or silk manufacturers? 496 00:45:41,823 --> 00:45:45,033 You see, in a fire, wool and silk give off cyanide gas. 497 00:45:45,118 --> 00:45:48,453 Do you have any, uh, sporting good manufacturers, like table tennis balls? 498 00:45:48,579 --> 00:45:51,915 They give off toxic gases. Want me to keep goin' down the line? No. 499 00:45:52,041 --> 00:45:55,210 One list of tenants comin' right up. Thank you. 500 00:45:55,294 --> 00:45:57,879 Over here and here. Here. 501 00:45:58,005 --> 00:46:01,425 What have we got? Well, elevator bank. Central core. 502 00:46:01,509 --> 00:46:04,219 Service elevators over here. Air-conditioning duct, six inches. 503 00:46:04,345 --> 00:46:07,889 Right. Pipe alleys here? One, two, three, four, five. 504 00:46:08,015 --> 00:46:09,891 This is south. South. 505 00:46:10,017 --> 00:46:12,352 Have you got any construction going up in 81? Nope. 506 00:46:12,437 --> 00:46:15,939 Anything that could blow up, like gasoline, kerosene, uh, fabric cleaner? 507 00:46:16,065 --> 00:46:18,942 I don't think so. Good. I'll be up on 81. 508 00:46:19,068 --> 00:46:20,986 Okay. For what it's worth, architect, 509 00:46:21,070 --> 00:46:23,238 this is one building that I figured wouldn't burn. 510 00:46:23,322 --> 00:46:25,907 Neither did I. 511 00:46:27,952 --> 00:46:29,911 And they're celebrating. A party. 512 00:46:29,996 --> 00:46:33,832 - Party? What party? Where? - In the Promenade Room. 300 people. 513 00:46:33,916 --> 00:46:36,585 Why didn't you get 'em the hell out of there? 514 00:46:36,669 --> 00:46:40,589 Why don't you go on upstairs and talk to Duncan? He ain't exactly listening to me. 515 00:46:40,673 --> 00:46:42,674 I will. 516 00:46:45,052 --> 00:46:47,220 Oh. Here he is now. 517 00:46:47,305 --> 00:46:50,056 This is Duncan. 518 00:46:52,351 --> 00:46:54,978 A battalion chief? 519 00:46:55,062 --> 00:46:57,063 I'll watch out for him. Thank you. 520 00:47:01,486 --> 00:47:05,155 Ted, take your men down. Check that hallway. Take it down to the other crew. 521 00:47:05,239 --> 00:47:08,617 Jack. Jack. How bad? 522 00:47:08,743 --> 00:47:12,496 I don't like the looks of it. It's running the ceiling. Uh-huh. 523 00:47:19,462 --> 00:47:22,214 Work it around. Up there. 524 00:47:24,926 --> 00:47:27,219 I'll be up topside. Right. 525 00:47:31,265 --> 00:47:33,808 Jack, watch yourself. 526 00:47:35,311 --> 00:47:37,312 Keep it high. 527 00:48:13,975 --> 00:48:16,393 You looking for me, Chief? If you're Duncan, yeah. 528 00:48:16,477 --> 00:48:19,271 I am. Everything under control? 529 00:48:19,355 --> 00:48:21,773 We've gotta move all these people out of here. 530 00:48:21,857 --> 00:48:23,775 Oh, now just how bad is it? 531 00:48:23,859 --> 00:48:26,361 It's a fire, mister, and all fires are bad. 532 00:48:26,445 --> 00:48:29,489 Well, uh, I don't believe that you're familiar with... 533 00:48:29,574 --> 00:48:32,576 the many modern safety systems we have designed into this building. 534 00:48:32,660 --> 00:48:34,619 We've got 'em all. 535 00:48:34,704 --> 00:48:36,621 All right. It's your building, but it's our fire. 536 00:48:36,706 --> 00:48:38,832 Now let's get these people the hell out of here. 537 00:48:38,916 --> 00:48:40,875 I don't think you're listening, Chief. 538 00:48:40,960 --> 00:48:45,088 There's no way for a fire on 81 to reach up here. Not in this building. 539 00:48:45,172 --> 00:48:47,340 Okay. I'll do it. 540 00:48:47,425 --> 00:48:49,342 Hold it. Hold it. 541 00:48:49,427 --> 00:48:52,095 The mayor's out there. Do you want me to pull rank on you? 542 00:48:52,179 --> 00:48:54,306 When there's a fire, I outrank everybody here. 543 00:48:54,390 --> 00:48:56,683 Now, one thing we don't want is a panic. 544 00:48:56,767 --> 00:48:58,977 Now, I could tell 'em, but you ought to do it. 545 00:48:59,061 --> 00:49:01,646 Just make a nice cool announcement to all your guests... 546 00:49:01,731 --> 00:49:04,566 and tell 'em the party's being moved down below the fire floor... 547 00:49:04,650 --> 00:49:06,568 right now. 548 00:49:46,442 --> 00:49:49,903 Patty, you and Susan stay right here where I can find you. 549 00:49:49,987 --> 00:49:52,155 Now don't leave this table. 550 00:49:52,239 --> 00:49:54,240 You I want to talk to. 551 00:49:58,496 --> 00:50:02,791 Did you change any of Doug's electrical specifications? I most certainly did. 552 00:50:02,875 --> 00:50:04,834 For God sakes, why? 553 00:50:04,919 --> 00:50:07,504 The reason should be obvious. Especially to you. 554 00:50:07,588 --> 00:50:10,715 We've got a fire. And if it was caused by anything you did, 555 00:50:10,800 --> 00:50:14,469 I'm going to hang you out to dry, and then I'm going to hang you! 556 00:50:18,474 --> 00:50:20,475 Would you, uh, please stop playing? 557 00:50:20,601 --> 00:50:23,103 Stop playing, will you? 558 00:50:24,980 --> 00:50:26,981 Ladies and gentlemen. 559 00:50:28,484 --> 00:50:32,404 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 560 00:50:33,447 --> 00:50:36,449 It seems that we have a small fire... 561 00:50:36,534 --> 00:50:41,037 in one of our storage rooms, 50 floors below. 562 00:50:41,122 --> 00:50:44,249 Now, I assure you, there's no danger. 563 00:50:44,333 --> 00:50:48,586 But in accordance with the fire department's orders, 564 00:50:49,964 --> 00:50:52,173 a purely precautionary procedure, 565 00:50:52,258 --> 00:50:56,928 we're going to move the party down to the lobby for a while, 566 00:50:57,012 --> 00:51:01,099 and we'll be serving cocktails and champagne in our Continental Room. 567 00:51:01,183 --> 00:51:05,145 But I promise you. Dinner will not be delayed. 568 00:51:05,229 --> 00:51:08,148 Now, if we can all move to the elevators. 569 00:51:26,709 --> 00:51:28,752 Now, ladies and gentlemen, 570 00:51:28,836 --> 00:51:31,337 there's... there's no reason to rush. 571 00:51:32,506 --> 00:51:34,883 Senator Parker, you and your party. 572 00:51:36,469 --> 00:51:38,428 It's really all right. 573 00:51:38,512 --> 00:51:41,222 Stay here. I'll be right back. 574 00:51:46,145 --> 00:51:48,813 Lisolette. Frank. 575 00:51:48,898 --> 00:51:51,024 Lisolette. 576 00:52:10,211 --> 00:52:13,213 How's it going, Chief? Better get ready. 577 00:52:13,297 --> 00:52:16,174 Kappy, pull out the floor plans on 82. We got problems. 578 00:52:16,300 --> 00:52:19,260 Fire lapping up? Yeah. Are your com lines all set up and tested? 579 00:52:19,386 --> 00:52:22,597 Phone jacks on every floor. I'm gonna plug into your P.A. system. 580 00:52:22,723 --> 00:52:24,641 No sweat. How about your emergency setup? 581 00:52:24,767 --> 00:52:27,310 Battery-powered standby system. Can you take these lines... 582 00:52:27,436 --> 00:52:30,104 and splice them into our two-way communications band? Sure. 583 00:52:30,231 --> 00:52:32,106 No problem? No problem. 584 00:52:32,233 --> 00:52:34,442 Okay. How long will this take? About a minute. 585 00:52:34,527 --> 00:52:36,820 Not bad. 586 00:52:36,904 --> 00:52:40,573 Here's our problem. Fire's lapping here. It's going up through the windows. 587 00:52:42,576 --> 00:52:44,118 Get down! Get down! 588 00:52:51,544 --> 00:52:53,920 Come on! The ceiling's going! 589 00:52:59,885 --> 00:53:03,471 They're trapped! We need help! Bring a line! 590 00:53:07,601 --> 00:53:09,644 Pull 'em out! Pull 'em out! 591 00:53:09,728 --> 00:53:12,480 Drop the fire line! Drop it low! 592 00:53:26,203 --> 00:53:28,329 Battalion 2 to forward command, urgent! 593 00:53:28,414 --> 00:53:30,373 Forward command. Go ahead. 594 00:53:30,457 --> 00:53:33,835 Explosion on 81. Fire heading toward elevator banks. 595 00:53:33,919 --> 00:53:36,004 We need more crews up here fast! 596 00:53:36,088 --> 00:53:38,590 All right. They need relief on 81. Hit it. 597 00:53:38,674 --> 00:53:40,675 They're on their way. 598 00:53:42,261 --> 00:53:44,178 Done. You better call Duncan, 599 00:53:44,263 --> 00:53:46,222 tell him to stop those people in the Tower Room... 600 00:53:46,307 --> 00:53:48,892 from using that express elevator, or somebody's gonna get killed. 601 00:53:48,976 --> 00:53:51,769 Okay, Kappy. Ring in a third alarm. 602 00:53:51,854 --> 00:53:54,230 I want some rescue squads here, and I also want choppers. 603 00:53:54,356 --> 00:53:57,108 We may need 'em if we're gonna get those people down. 604 00:53:57,234 --> 00:54:00,737 All right. Come on, fireman. 605 00:54:00,863 --> 00:54:02,822 I'll be on 81. Fine. 606 00:54:02,907 --> 00:54:05,283 The fire's moving toward the main shaft. 607 00:54:05,367 --> 00:54:07,702 Use the scenic elevator. Don't overload it. 608 00:54:07,786 --> 00:54:09,787 Okay, Doug. 609 00:54:13,250 --> 00:54:15,543 I don't like the way you talk to me. You drunk? 610 00:54:15,669 --> 00:54:17,587 Not yet. Well, then get out of my way. 611 00:54:17,671 --> 00:54:21,215 You didn't talk like this two years ago, did you? Running over budget and out of money. 612 00:54:21,300 --> 00:54:25,511 Did you ask me then how I could shave two million dollars of four electrical costs? 613 00:54:25,596 --> 00:54:27,472 Shut up, and help me with these people. 614 00:54:27,598 --> 00:54:29,766 And let me ask you, my dear father-in-law... Excuse me. 615 00:54:29,892 --> 00:54:33,436 Am I the only subcontractor you encouraged to cut corners? Excuse me. 616 00:54:33,520 --> 00:54:36,856 Where did you save the other four million in Doug's original budget? 617 00:54:47,368 --> 00:54:49,369 Everybody. 618 00:54:49,453 --> 00:54:51,454 Shh! 619 00:54:51,538 --> 00:54:53,456 Please. Please. 620 00:54:55,542 --> 00:54:57,460 Ladies and gentlemen, I'm sorry. 621 00:54:57,544 --> 00:55:00,296 You'll have to move back into the Promenade Room, 622 00:55:00,381 --> 00:55:03,508 and we'll be taking you down by the scenic elevator. 623 00:55:03,592 --> 00:55:07,178 Now, these express elevators can be activated by fire, 624 00:55:07,262 --> 00:55:10,223 and with the probability of short circuits, 625 00:55:10,307 --> 00:55:13,726 the cars might stop on the floor where the fire is. 626 00:55:13,811 --> 00:55:16,604 So, please, we'll use the scenic elevators. Over there. 627 00:55:19,650 --> 00:55:23,152 For God sakes, get out of there! 628 00:55:23,237 --> 00:55:25,238 Please, back. 629 00:55:50,097 --> 00:55:53,474 Looks bad, Jack. Yeah, it is. I got a couple of men hurt. 630 00:55:53,559 --> 00:55:55,476 Fire's spreading down all corridors. 631 00:55:55,561 --> 00:55:58,146 All right. I got a third alarm in. Now, what about this ceiling? 632 00:55:58,272 --> 00:56:01,315 Must have just happened. I'll check the other corridors. All right. 633 00:56:01,400 --> 00:56:03,985 Fireman, let's pull it down before it falls down. 634 00:56:07,781 --> 00:56:10,324 Bring it out! Take it down. 635 00:56:10,409 --> 00:56:12,702 Empty all the water out! 636 00:56:14,079 --> 00:56:16,039 Fall back! 637 00:56:16,123 --> 00:56:19,292 Chief, it's out of control. We're losin' it! Bring in another line! 638 00:56:35,893 --> 00:56:38,478 Get another hose! 639 00:56:57,664 --> 00:57:00,500 Angela. Angela. 640 00:57:02,169 --> 00:57:04,212 Phillip. 641 00:57:04,296 --> 00:57:06,214 Phillip, open the door! 642 00:58:06,733 --> 00:58:09,318 Do you have any brilliant ideas I can use upstairs... 643 00:58:09,403 --> 00:58:11,737 to explain where I've been all this time? Mmm. 644 00:58:11,822 --> 00:58:14,657 Well, I think what you might do is just, uh, 645 00:58:14,741 --> 00:58:16,826 walk right up to him and say, uh, 646 00:58:16,910 --> 00:58:19,662 "J.D., I'm sorry for the delay, 647 00:58:19,746 --> 00:58:23,291 but my secretary had an urgent personal problem." 648 00:58:25,294 --> 00:58:28,337 What happens if he asks what the problem was? Hmm. 649 00:58:29,423 --> 00:58:31,424 He won't. 650 00:58:33,844 --> 00:58:36,429 You know what astonishes me? What? 651 00:58:36,555 --> 00:58:38,681 You make love with a girl- Mm-hmm. 652 00:58:38,765 --> 00:58:41,184 and afterwards, there's no visible evidence. 653 00:58:41,268 --> 00:58:43,603 Nothing to mark the event. 654 00:58:43,687 --> 00:58:45,605 I mean, look at you. 655 00:58:45,689 --> 00:58:48,065 You look like you could be going to church. 656 00:58:49,359 --> 00:58:51,360 In this outfit? 657 00:58:52,821 --> 00:58:54,822 I love you. 658 00:58:58,452 --> 00:59:00,453 Did you leave a cigarette burning? 659 00:59:04,416 --> 00:59:07,001 That's not a cigarette. 660 00:59:25,354 --> 00:59:27,647 Jesus. 661 00:59:33,862 --> 00:59:35,947 Get some towels. Stuff them under the door. 662 00:59:45,165 --> 00:59:47,166 Dan. Yeah. 663 00:59:48,919 --> 00:59:51,712 Okay. 664 00:59:51,797 --> 00:59:54,548 Yeah. Right. 665 00:59:56,176 --> 00:59:58,261 What did they say? Help's on the way. 666 00:59:58,345 --> 01:00:00,346 Oh. 667 01:00:02,849 --> 01:00:05,226 There's nothing to worry about. 668 01:00:05,352 --> 01:00:10,106 We'll just sit tight and wait till they get here. I won't panic. 669 01:00:10,190 --> 01:00:12,191 Not to worry, baby. 670 01:00:18,699 --> 01:00:21,033 Please, just join the end of the line. 671 01:00:22,286 --> 01:00:24,328 Oh, no, madam, please. You must... 672 01:00:24,454 --> 01:00:28,124 But I can't find my daughter. She's here somewhere. Oh. But they're aware of that. 673 01:00:28,250 --> 01:00:31,252 She's wearing a purple dress. I've got to find her. A purple dress. 674 01:00:31,336 --> 01:00:33,212 I promise you. They'll find her. 675 01:00:33,338 --> 01:00:37,091 Hurry up. Come on. Now, only 12 at a time. 676 01:00:37,175 --> 01:00:39,176 Hurry up. Come on. 677 01:00:40,262 --> 01:00:42,263 I'm sorry. That's it. 678 01:00:44,349 --> 01:00:46,767 Well, be in the next group. 679 01:00:46,852 --> 01:00:48,811 It won't be too long. 680 01:00:48,895 --> 01:00:51,731 What's she doin' on 87? 681 01:00:55,277 --> 01:00:57,445 Forward command? I wanna speak to Jernigan. 682 01:00:58,530 --> 01:01:00,531 Harry. 683 01:01:01,658 --> 01:01:04,577 Jernigan. 684 01:01:04,661 --> 01:01:08,331 What? Damn it, man. You should've sent a man up there. 685 01:01:08,415 --> 01:01:12,168 How do you expect her to hear a phone call? She's deaf. 686 01:01:12,252 --> 01:01:14,170 Sure the kids can hear. 687 01:01:14,254 --> 01:01:17,298 I don't know. Maybe they were in the shower or something when you called. 688 01:01:17,424 --> 01:01:20,217 Forward command. No. You stay where you are. I'll get 'em down. 689 01:01:20,302 --> 01:01:23,846 No. All my men are committed. I need fresh crews, damn it! Now! 690 01:01:23,972 --> 01:01:27,600 Okay, forward command. Fresh crews coming right up. Still got people on 87. 691 01:01:27,684 --> 01:01:29,685 I'll get 'em down. 692 01:01:33,357 --> 01:01:35,649 I'll give you a hand, Harry. 693 01:01:50,874 --> 01:01:53,292 Turn your face away. 694 01:02:16,775 --> 01:02:18,943 There never were any firemen, were there? 695 01:02:21,363 --> 01:02:23,656 I said that to make it easier on you. 696 01:02:25,951 --> 01:02:27,952 I switched off the phones. 697 01:02:29,496 --> 01:02:31,372 There's no way to call out. 698 01:02:35,502 --> 01:02:37,503 Nobody knows we're up here. 699 01:02:40,966 --> 01:02:43,175 Well, I always did want to die in bed. 700 01:02:48,807 --> 01:02:50,724 Nobody's going to die. 701 01:02:52,853 --> 01:02:56,564 For one thing, at least they'll never find out about us, will they? 702 01:03:24,801 --> 01:03:27,386 I used to run the 100 in 10 flat. 703 01:03:34,394 --> 01:03:36,395 Don't go. 704 01:03:37,647 --> 01:03:40,900 I'll be back with the whole fire department. 705 01:03:45,447 --> 01:03:47,406 On your mark. 706 01:04:09,930 --> 01:04:11,931 Dan! 707 01:06:13,386 --> 01:06:15,721 Down that corridor! 708 01:06:38,870 --> 01:06:40,746 You all right? They're in there. I know it. 709 01:06:40,872 --> 01:06:43,582 The mother and the two children. Don't worry. We'll get 'em out. 710 01:06:43,708 --> 01:06:47,419 Wait a minute. Please, Mrs. Mueller. Please stay back. 711 01:06:47,545 --> 01:06:50,422 What do you think? I don't know. Give it a kick. 712 01:06:58,765 --> 01:07:00,933 I'll take the back. 713 01:07:30,380 --> 01:07:32,381 I got Mrs. Allbright. 714 01:07:36,052 --> 01:07:38,053 Anybody in here? 715 01:08:01,202 --> 01:08:05,372 It's okay, kid. It's okay. 716 01:08:05,498 --> 01:08:07,833 Come on. 717 01:08:26,978 --> 01:08:29,813 He's okay. Mom. Mom. 718 01:08:29,898 --> 01:08:33,442 Your mom's all right. Mr. Jernigan took her downstairs. She'll be all right. 719 01:08:33,526 --> 01:08:35,486 Anybody else? 720 01:08:35,570 --> 01:08:37,905 My sis- My sister. Where's Angela? 721 01:08:39,199 --> 01:08:41,658 He'll get her. 722 01:08:52,587 --> 01:08:54,588 Angela? 723 01:08:55,715 --> 01:08:57,716 Angela? 724 01:09:17,862 --> 01:09:19,863 Angela? 725 01:09:21,157 --> 01:09:23,200 Angela. 726 01:09:25,954 --> 01:09:28,789 Angela, where are you? 727 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 It's gonna be okay. It's okay. It's all right. 728 01:09:54,774 --> 01:09:57,150 Thank God. Angela. 729 01:10:02,323 --> 01:10:04,324 Come on. 730 01:10:34,689 --> 01:10:36,940 Just take it easy. Easy. Hold it right here. 731 01:10:37,066 --> 01:10:39,359 Hold it right here. Hold it here. All right! 732 01:10:39,485 --> 01:10:41,612 That's it. Don't press the plaza button. 733 01:10:46,826 --> 01:10:49,494 Everybody just calm down. 734 01:10:52,665 --> 01:10:55,751 At this rate it's gonna take a couple of hours to get everyone down. 735 01:10:55,835 --> 01:10:59,046 So I would suggest that those of us with stout hearts and trim waistlines... 736 01:10:59,172 --> 01:11:01,757 start using the stairs. That's 135 floors. 737 01:11:01,841 --> 01:11:03,842 Mm-hmm. All downhill. 738 01:11:24,489 --> 01:11:26,657 It's closer than they told us. 739 01:11:28,785 --> 01:11:31,662 Let's try the south exit. That might be clear. 740 01:11:47,095 --> 01:11:49,805 Carlos. 741 01:11:49,889 --> 01:11:52,599 Yes, sir. Help us try to get this thing open. 742 01:11:52,684 --> 01:11:55,519 It's stuck? Yeah. 743 01:11:55,603 --> 01:11:57,604 Here. Let me try to kick it. 744 01:12:00,650 --> 01:12:02,567 No. 745 01:12:02,652 --> 01:12:04,569 I'll call security. Yes, sir. 746 01:12:28,052 --> 01:12:30,053 On the double. 747 01:12:34,726 --> 01:12:37,769 Battalion 38, responding to fourth alarm. 748 01:12:37,854 --> 01:12:40,188 Reporting to forward command. 749 01:12:40,273 --> 01:12:42,524 Where are those choppers, Kappy? 750 01:12:42,608 --> 01:12:44,860 Navy's been alerted. 751 01:12:47,113 --> 01:12:49,865 Why do they make these goddamn things so heavy? 752 01:12:49,949 --> 01:12:51,867 Hey. You want it easy, Chief? 753 01:12:51,951 --> 01:12:54,953 I don't see why they couldn't have designed a survival suit for us... 754 01:12:55,079 --> 01:12:58,498 like they did for football players. Who pays to see us play? 755 01:12:58,583 --> 01:13:00,500 Yeah. Yeah. 756 01:13:04,047 --> 01:13:06,048 Let's go to work. 757 01:13:07,633 --> 01:13:10,260 I need two men to go up the stairwell to the Tower Room. 758 01:13:10,344 --> 01:13:12,304 There's a door jammed. I want it cleared. 759 01:13:16,309 --> 01:13:18,310 Okay. You got it. 760 01:13:18,394 --> 01:13:21,313 Timmy, I want you with me. 761 01:13:21,439 --> 01:13:24,941 Get two men. Make sure they've got 30 minutes of air. Kappy. Yeah. 762 01:13:25,026 --> 01:13:27,569 Now there's gonna be glass sailin' all over this city. 763 01:13:27,653 --> 01:13:31,031 Call the police downstairs. Have them move those barricades four blocks back. 764 01:13:31,157 --> 01:13:33,116 Got it. Let's hit it. 765 01:13:33,201 --> 01:13:35,160 Right. 766 01:13:41,000 --> 01:13:43,085 Yo. Security guard! Anyone here? 767 01:13:51,135 --> 01:13:53,220 Hello. Security. 768 01:14:00,728 --> 01:14:03,647 Say, kitty. Almost missed ya, huh? 769 01:14:10,071 --> 01:14:11,988 Ow! 770 01:14:12,073 --> 01:14:14,658 Keep away from the walls. 771 01:14:14,742 --> 01:14:16,785 There's fire on the other side. 772 01:14:30,424 --> 01:14:32,425 Wait a minute. 773 01:14:36,430 --> 01:14:38,849 It's a ruptured gas line. Get back! 774 01:14:59,078 --> 01:15:01,121 Oh, my God! 775 01:15:57,470 --> 01:16:00,138 Can you get down? Is there any way you can get down? 776 01:16:00,223 --> 01:16:04,059 I think I can. Phillip. 777 01:16:04,143 --> 01:16:06,102 Let him try. 778 01:16:07,104 --> 01:16:09,022 There's no other way. 779 01:16:37,301 --> 01:16:39,678 Come on, Phillip. Come on. 780 01:16:39,762 --> 01:16:41,680 That part's easy. 781 01:16:49,230 --> 01:16:51,356 Come on, now. Easy does it. 782 01:16:51,482 --> 01:16:53,858 Get your foot over there. 783 01:16:58,698 --> 01:17:00,699 Ease down. 784 01:17:01,742 --> 01:17:03,868 Come on, Phillip. Come on, Phillip. 785 01:17:17,842 --> 01:17:20,135 Your foot's just a couple of inches away now. 786 01:17:20,219 --> 01:17:22,137 There you go. 787 01:17:22,221 --> 01:17:25,098 Easy now. Easy. 788 01:17:28,227 --> 01:17:30,228 Don't look down. 789 01:17:32,023 --> 01:17:34,607 That's right. Come on. 790 01:17:35,609 --> 01:17:37,569 I got ya. I got ya. 791 01:17:47,079 --> 01:17:49,164 We were supposed to have fire drills, 792 01:17:49,248 --> 01:17:52,292 but nobody ever told me anything. 793 01:17:52,376 --> 01:17:56,087 We were supposed to have fire drills. That's what they said. But they never did. 794 01:17:58,841 --> 01:18:02,052 It's going to be all right. It's going to be all right. 795 01:18:25,993 --> 01:18:27,994 It's going to be all right. 796 01:18:56,565 --> 01:18:58,483 You all right? 797 01:18:58,567 --> 01:19:01,069 You know, I had- I got up all right, 798 01:19:01,153 --> 01:19:03,905 but I think I'm gonna have a lot of trouble gettin' down. 799 01:19:03,989 --> 01:19:08,868 You think you could help me? Could you just hold on around my neck real tight? 800 01:19:08,953 --> 01:19:10,870 Oh, no. 801 01:19:12,540 --> 01:19:14,833 Come on. Give it a try. 802 01:19:16,627 --> 01:19:21,214 Just put your arms around me, and you tell me what to do. Okay? 803 01:19:21,340 --> 01:19:23,466 Put her legs down. 804 01:19:23,592 --> 01:19:25,718 Okay. Hold on tight. Put your legs around here. 805 01:19:25,845 --> 01:19:28,596 Hold on real tight now. Go on. 806 01:19:29,765 --> 01:19:32,142 Hang on. 807 01:19:32,226 --> 01:19:35,145 Just hold on tight, honey. Hold on. 808 01:19:51,787 --> 01:19:53,705 Hold on. 809 01:19:53,789 --> 01:19:55,707 You're okay. 810 01:20:17,396 --> 01:20:19,397 Hold on tight now. 811 01:20:25,946 --> 01:20:27,947 It's gonna be okay now. 812 01:20:33,162 --> 01:20:35,079 Hold on! 813 01:20:35,164 --> 01:20:37,040 Easy now. 814 01:20:37,166 --> 01:20:39,501 Hold on, Angela. I've got a hold of you. 815 01:20:39,585 --> 01:20:43,046 Get your arms around my neck. That-a-girl. 816 01:20:54,725 --> 01:20:56,643 Nurse. He stayed in too long. 817 01:20:56,727 --> 01:20:58,645 Bring him right over here. 818 01:21:10,282 --> 01:21:12,992 Mrs. Mueller, come on. You've gotta try! 819 01:21:14,078 --> 01:21:16,162 Take it slowly now. 820 01:22:11,552 --> 01:22:13,511 You've got about a foot to go. 821 01:22:14,763 --> 01:22:18,224 Feel around with your feet now. Can you see it? 822 01:22:23,564 --> 01:22:26,524 Hold onto that pole and grab a hold of my belt. 823 01:22:36,243 --> 01:22:38,703 Try to get your left hand over there. 824 01:22:44,835 --> 01:22:46,878 About half a foot. Six inches. 825 01:22:48,380 --> 01:22:50,465 Try to swing now. 826 01:22:51,967 --> 01:22:53,968 Just try to pendulum. 827 01:22:55,262 --> 01:22:57,263 Can you swing? 828 01:22:58,891 --> 01:23:01,768 Come on. Just get to me over here. 829 01:23:01,852 --> 01:23:04,062 Mrs. Mueller. 830 01:23:13,989 --> 01:23:15,907 Are you all right? Fine. 831 01:23:19,161 --> 01:23:21,162 All right, let's go. 832 01:23:40,391 --> 01:23:42,558 Come on. Come on. 833 01:23:46,355 --> 01:23:49,607 I'm comin'. I'm comin'. 834 01:24:02,871 --> 01:24:04,831 You okay? 835 01:24:08,293 --> 01:24:10,461 Nobody's gonna get down this way. 836 01:24:14,299 --> 01:24:16,300 Oh, God, we're cut off. 837 01:24:17,553 --> 01:24:20,012 Well, the only way is up. 838 01:24:20,097 --> 01:24:22,014 Come on. Let's go. 839 01:24:37,656 --> 01:24:42,201 Chief O'Hallorhan? O'Hallorhan. Inside, security phone on the right. 840 01:24:50,586 --> 01:24:53,546 Would you get me Chief O'Hallorhan right away? I'm trying to get through now. 841 01:24:58,510 --> 01:25:01,429 Can't we go down? No, the fire's below us. We have to go up. 842 01:25:01,513 --> 01:25:03,806 This'll put us right underneath the Promenade Room. 843 01:25:03,891 --> 01:25:06,184 Come on! 844 01:25:15,027 --> 01:25:17,862 Tim, get that phone. 845 01:25:17,946 --> 01:25:21,532 Check your ventilating systems over here. Jack? Yeah? 846 01:25:21,617 --> 01:25:23,785 I'll send up another truck company. 847 01:25:23,869 --> 01:25:26,621 Pull this ceiling and vent that other side. 848 01:25:26,705 --> 01:25:29,123 It's for you, Chief. The air control officer for the copter. 849 01:25:29,208 --> 01:25:32,251 Thank you. Jack, I know you've been hittin' it. 850 01:25:32,336 --> 01:25:34,337 I'm gonna get some relief for you and your men. 851 01:25:40,219 --> 01:25:42,178 This is O'Hallorhan. Who am I speaking to? 852 01:25:42,262 --> 01:25:44,806 Chief Flaker, sir. U.S. Navy, Air Rescue. 853 01:25:44,890 --> 01:25:47,517 It's about time. We could use your rescue choppers. 854 01:25:47,601 --> 01:25:50,061 I'll order them right away. I'd like to set up communications... 855 01:25:50,145 --> 01:25:52,063 next to the forward command center. 856 01:25:52,147 --> 01:25:54,982 No, no, too dangerous. Stay outta those elevators. 857 01:25:55,067 --> 01:25:57,401 Well, then, sir, we'll just trot right up the stairs. 858 01:25:57,486 --> 01:26:00,363 Yeah, you'll just trot right up to 79, huh? 859 01:26:00,447 --> 01:26:02,615 Standing by in the lobby, sir. 860 01:26:02,699 --> 01:26:04,617 Thank you. 861 01:26:32,437 --> 01:26:35,439 This isn't gonna help any. 862 01:26:41,613 --> 01:26:44,782 They won't hear us in there. There's 300 people. 863 01:26:44,867 --> 01:26:48,327 It's a fire door. It's over two and a half inches thick. 864 01:26:48,412 --> 01:26:51,038 Maybe I could crawl through there. 865 01:26:51,123 --> 01:26:54,041 Will we- Will we be able to go with you? 866 01:26:54,126 --> 01:26:57,879 It leads to a pipe shaft that's 135 floors straight down. 867 01:26:59,715 --> 01:27:01,632 Use this. 868 01:27:01,717 --> 01:27:04,385 Phillip, you take care of these ladies. 869 01:27:04,469 --> 01:27:06,804 They're your responsibility now. 870 01:28:17,376 --> 01:28:20,336 All right. I'll tell him. 871 01:28:20,462 --> 01:28:22,880 Chief? Yeah. How does it look on 65? 872 01:28:23,006 --> 01:28:27,009 They're getting it contained. Well, it's still below us. Let's take a look. 873 01:28:27,094 --> 01:28:29,512 Okay, watch the electrics. 874 01:28:46,780 --> 01:28:49,407 Come here! 875 01:28:50,784 --> 01:28:53,285 The master generator's blown! 876 01:28:53,370 --> 01:28:55,287 But the backup should've kicked on by now. 877 01:28:55,372 --> 01:28:57,623 Go see what's holding up our starters. 878 01:29:09,344 --> 01:29:11,595 What happened? 879 01:29:15,058 --> 01:29:16,976 Where the hell are we? 880 01:29:32,826 --> 01:29:36,537 Security, this is Duncan. Have the main breakers gone? 881 01:29:40,125 --> 01:29:42,209 The whole system's failed. 882 01:29:42,294 --> 01:29:45,588 Well, what's the last report on the firemen getting here? 883 01:29:45,672 --> 01:29:47,631 Are they on their way? 884 01:29:50,177 --> 01:29:52,636 Hold onto me a second. 885 01:30:31,468 --> 01:30:32,885 Hold on! 886 01:30:37,516 --> 01:30:39,475 Jesus Christ, that's one of our men! 887 01:30:39,559 --> 01:30:41,477 Oh, God! 888 01:30:41,561 --> 01:30:47,233 Okay, okay. Go down by rope. Better get it. 889 01:30:47,359 --> 01:30:51,570 Sir? We're gonna rappel. Down to 65. 890 01:30:51,655 --> 01:30:53,781 Get on top of that elevator, use it for an exit. 891 01:30:53,865 --> 01:30:55,908 Why not pry open the doors at this level? 892 01:30:58,120 --> 01:31:00,204 I don't think so. 893 01:31:00,288 --> 01:31:04,125 I can't make it. I'll fall. I know I'll fall. 894 01:31:06,336 --> 01:31:09,964 Okay. Then you better go first. 895 01:31:10,048 --> 01:31:13,050 That way, when you fall, you won't take any of us with you. 896 01:31:25,063 --> 01:31:27,022 Let's go to work. 897 01:31:37,450 --> 01:31:39,451 Check all rooms in that corridor. 898 01:31:41,079 --> 01:31:43,080 Check this room! 899 01:31:47,836 --> 01:31:49,753 Tear it down. 900 01:32:49,105 --> 01:32:52,107 See? Just like we taught you in training. 901 01:32:53,735 --> 01:32:56,153 Okay, open it up. 902 01:33:06,164 --> 01:33:08,832 Of course I read you! 903 01:33:08,917 --> 01:33:12,127 Look, I don't know where the hell he is, but if I see him, I'll tell him! 904 01:33:14,172 --> 01:33:17,466 Must be an easier way to get to a fire. Not for us. 905 01:33:17,592 --> 01:33:20,594 Mike, where have you been? We had a little trouble getting here. 906 01:33:20,679 --> 01:33:23,305 The navy flight commander needs you down in the lobby right away. 907 01:33:23,431 --> 01:33:25,933 Sixty-five floors? Just walk right down? No, it's only five. 908 01:33:26,017 --> 01:33:28,352 They got a freight elevator on 60 on auxiliary power. 909 01:33:28,478 --> 01:33:31,230 Okay. You got this thing controlled? Well, we're gettin' there. 910 01:33:31,314 --> 01:33:33,190 All right, you men stay here with the chief. 911 01:33:33,316 --> 01:33:36,193 Tell him I'm on my way. Oh, Mike... 912 01:33:37,362 --> 01:33:39,321 This one of your men? 913 01:33:40,657 --> 01:33:43,784 "Dan Bigelow." Nope. Must be a civilian. 914 01:33:50,834 --> 01:33:53,210 Located O'Hallorhan. He's on his way. 915 01:34:19,404 --> 01:34:21,280 Look! 916 01:34:21,406 --> 01:34:23,615 There's another there. Look. 917 01:34:49,309 --> 01:34:51,477 It's too damn windy out there! 918 01:34:51,561 --> 01:34:53,520 Hey, Carlos, give me that security phone, will you? 919 01:34:53,646 --> 01:34:57,608 Mr. Roberts. How'd you get in here? I'll give it to you later. 920 01:34:58,943 --> 01:35:01,153 Give me O'Hallorhan. 921 01:35:01,237 --> 01:35:03,238 Well, that's okay. Anybody'll do. Listen. 922 01:35:03,323 --> 01:35:05,240 The south stairwell is blocked. 923 01:35:05,325 --> 01:35:09,078 Cement, for Chrissake! Can you send somebody up to break it loose? 924 01:35:10,580 --> 01:35:12,706 They're on their way? How... 925 01:35:12,791 --> 01:35:14,792 Okay. 926 01:35:15,877 --> 01:35:20,005 Oh. Oh, my Lord, Elke. My poor cat. 927 01:35:20,131 --> 01:35:23,550 She's still in the apartment. Oh, it's okay, Mrs. Mueller. 928 01:35:23,635 --> 01:35:26,553 I'm sure the fire didn't get up that high yet. She'll be all right. 929 01:35:33,103 --> 01:35:35,312 Oh, hello, ma'am. Oh, hello. 930 01:35:35,438 --> 01:35:38,232 How you doin'? We're fine. Glad to see you. 931 01:35:38,316 --> 01:35:40,818 Yeah. That's the door right here! It's blocked with cement. 932 01:35:40,902 --> 01:35:42,903 Okay. 933 01:35:51,704 --> 01:35:54,373 Ah, we're gonna have to blow that thing. Right. 934 01:35:59,504 --> 01:36:03,382 Mrs. Mueller. It's Mr. Roberts. 935 01:36:05,718 --> 01:36:08,178 Mrs. Mueller! Phillip! 936 01:36:08,263 --> 01:36:11,348 We hear you! We're gonna blow this door! 937 01:36:11,433 --> 01:36:13,267 Get everybody clear. 938 01:36:13,351 --> 01:36:16,228 You've got about 30 seconds. Understood? 939 01:36:18,189 --> 01:36:20,149 Understood! 940 01:36:24,988 --> 01:36:27,364 Okay, ma'am, let's get down there outta the way. 941 01:36:27,449 --> 01:36:29,366 Okay. 942 01:36:29,451 --> 01:36:32,161 Everybody, could you please go back? They're gonna dynamite this door. 943 01:36:32,245 --> 01:36:34,913 Step back to the elevator. We're blowing up the exit door. 944 01:36:37,542 --> 01:36:39,877 Okay, get down low. 945 01:36:44,966 --> 01:36:47,176 What kind of explosives are you using? 946 01:36:47,260 --> 01:36:50,554 It's plastic, C-4. Blow a hole in anything. 947 01:37:01,649 --> 01:37:04,193 Here. 948 01:37:04,277 --> 01:37:06,862 Shine this on the bag for me. 949 01:37:06,946 --> 01:37:08,906 That's it. Keep it on there. 950 01:37:11,993 --> 01:37:14,161 Is there going to be a bang? 951 01:37:14,245 --> 01:37:17,539 Ah, nothin' for you to worry about, baby. You'll be safe. 952 01:37:20,418 --> 01:37:23,212 Okay, everybody ready? 953 01:37:40,605 --> 01:37:42,981 Good goin', guys. 954 01:37:43,066 --> 01:37:45,567 Hey. 955 01:37:45,652 --> 01:37:48,445 You all right? 956 01:37:58,665 --> 01:38:02,209 I'm James Duncan. Can we get down that way? 957 01:38:02,293 --> 01:38:05,963 No, not a chance, sir. The stairway below is completely gone. 958 01:38:23,439 --> 01:38:25,440 Everyone, listen! 959 01:38:25,567 --> 01:38:28,443 Hold it down! Listen! 960 01:38:29,612 --> 01:38:31,530 I've been informed by the fire department... 961 01:38:31,614 --> 01:38:35,576 that there's no possibility of using this stairway to get out. 962 01:38:35,702 --> 01:38:38,996 Now, I'm-I'm sorry. 963 01:38:42,083 --> 01:38:46,628 Patty. There's still a chance we can get out of here. 964 01:38:48,381 --> 01:38:50,882 Didn't you hear what my father said? We can't get out that way. 965 01:38:50,967 --> 01:38:54,052 Are you coming or not? 966 01:38:56,055 --> 01:39:00,142 No. 967 01:39:00,226 --> 01:39:04,313 If you have to wait for permission to save your own life, go ahead. 968 01:39:04,439 --> 01:39:06,607 I'm getting out. Roger. You... 969 01:39:36,596 --> 01:39:39,389 Ah! 970 01:39:43,811 --> 01:39:46,521 Come on! Come on! 971 01:39:48,399 --> 01:39:52,194 Let's go! You guys, pull the ceiling! 972 01:39:52,278 --> 01:39:54,946 You two, in there! 973 01:40:00,244 --> 01:40:02,454 I guess you thought I stood you up. 974 01:40:02,538 --> 01:40:04,831 It crossed my mind. 975 01:40:05,833 --> 01:40:08,043 You sure you're all right? Mm-hmm. 976 01:40:10,129 --> 01:40:14,007 Doug, those, uh... those helicopters, th-they'll get us out of here, won't they? 977 01:40:14,092 --> 01:40:16,301 Sure they will, if there's not too much wind. 978 01:40:17,845 --> 01:40:20,597 Some party. 979 01:40:21,599 --> 01:40:23,517 Doug- 980 01:40:26,270 --> 01:40:28,939 Hmm, da-dumm! 981 01:40:30,733 --> 01:40:33,068 Can I get you anything else? No? 982 01:40:56,926 --> 01:40:59,261 Damn! 983 01:41:02,598 --> 01:41:04,558 The choppers are here all right, 984 01:41:04,642 --> 01:41:07,394 but those high winds on the roof make a landing attempt too risky. 985 01:41:07,478 --> 01:41:10,230 Get some men on the roof of the Peerless Building. 986 01:41:10,314 --> 01:41:12,941 I wanna try to get a breeches buoy up to the Promenade Room. 987 01:41:13,025 --> 01:41:15,402 We can't shoot a line that distance, not in this wind. 988 01:41:15,528 --> 01:41:19,489 What's the matter with shootin' it from a chopper? I'll get right on it. 989 01:41:22,577 --> 01:41:25,787 Don? Chief, uh, the ceiling fell in on him. 990 01:41:25,872 --> 01:41:28,331 By the time I got to him, he was covered with hot stuff. 991 01:41:54,317 --> 01:41:57,986 Pretty ridiculous spectacle, right? 992 01:41:58,112 --> 01:42:01,448 There's no way down. Thank God you're all right. 993 01:42:02,533 --> 01:42:04,951 Oh, Roger, what are we gonna do? 994 01:42:05,036 --> 01:42:09,039 I know what I'm gonna do. Get quietly drunk. 995 01:42:11,751 --> 01:42:15,170 If you're responsible for all this, I know what you must be feeling. 996 01:42:15,254 --> 01:42:17,214 You don't know the meaning of the word. 997 01:42:17,298 --> 01:42:19,216 Responsible? Feeling! 998 01:42:19,300 --> 01:42:23,303 Oh, you know a lot about responsibility. It's a family trait. 999 01:42:23,387 --> 01:42:26,932 The Duncans are very big in the responsibility department, at least on the surface. 1000 01:42:27,016 --> 01:42:31,603 That's not fair! I don't think it's wrong to feel a sense of-of duty! 1001 01:42:31,687 --> 01:42:36,066 Sometimes... when you turn the exact same phrase, 1002 01:42:36,150 --> 01:42:38,068 lift an eyebrow the exact same way, 1003 01:42:38,152 --> 01:42:40,987 I see, and I hear your father. 1004 01:42:41,072 --> 01:42:44,199 The two of you, one! Like a great big tree, 1005 01:42:44,283 --> 01:42:46,701 and a little baby tree in its shade where the acorn fell. 1006 01:42:46,786 --> 01:42:49,830 Roger, I came over here to you... 1007 01:42:49,914 --> 01:42:53,583 because I-I-I-I thought you might need me! 1008 01:42:56,796 --> 01:43:01,049 Right now, what I need most... 1009 01:43:01,133 --> 01:43:03,760 is this. 1010 01:43:06,430 --> 01:43:12,227 I, um- I promised myself that if I ever saw you again, I'd make a full confession. 1011 01:43:12,311 --> 01:43:14,729 No, but thank you. 1012 01:43:14,856 --> 01:43:18,149 But you don't know anything about me. But I do. 1013 01:43:18,234 --> 01:43:21,027 You're penniless. 1014 01:43:21,112 --> 01:43:23,405 You have no villa in the south of France- 1015 01:43:23,489 --> 01:43:26,741 No antiques coming, no paintings. 1016 01:43:26,826 --> 01:43:28,785 But, Harlee, I don't care. 1017 01:43:31,497 --> 01:43:35,041 I'm a cheap tinhorn, a two-bit con man. 1018 01:43:35,126 --> 01:43:38,169 Not cheap. Maybe unsuccessful. 1019 01:43:38,254 --> 01:43:41,131 But don't you see? Your heart isn't in it. 1020 01:43:41,215 --> 01:43:45,677 How can you cheat people effectively if you don't really enjoy cheating them? 1021 01:43:45,761 --> 01:43:48,680 I brought you up here tonight to sell you a thousand shares... 1022 01:43:48,764 --> 01:43:50,765 in Greater Anaheim Power and Light. 1023 01:43:50,850 --> 01:43:52,517 Is it a good investment? 1024 01:43:52,602 --> 01:43:55,854 There is no Greater Anaheim Power and Light, 1025 01:43:55,938 --> 01:43:57,898 only the certificate I had printed. 1026 01:43:57,982 --> 01:44:01,818 I must say, I think you'd have admired the artwork. Beautiful engraving. 1027 01:44:01,903 --> 01:44:03,528 I'd like to see it. 1028 01:44:05,489 --> 01:44:11,036 It's in my jacket. I took the jacket off. I-It was needed elsewhere. 1029 01:44:11,120 --> 01:44:15,582 You see what I mean? I can't even deliver a phony stock certificate. 1030 01:44:19,045 --> 01:44:23,673 Did you hear what I said? Mm. Every word. 1031 01:44:23,758 --> 01:44:28,637 Well, then, tell me you're shocked. Or at least disappointed! 1032 01:44:28,763 --> 01:44:31,473 But I'm not. You must be! 1033 01:44:31,557 --> 01:44:34,768 Harlee, I'm not. 1034 01:44:39,190 --> 01:44:41,107 Okay. 1035 01:44:50,034 --> 01:44:52,577 I'll be right back. 1036 01:44:52,662 --> 01:44:55,789 Give me a few minutes with Doug, will you, dear? 1037 01:44:55,873 --> 01:44:58,541 Sure. 1038 01:45:08,219 --> 01:45:11,388 Will Giddings is dead. 1039 01:45:12,723 --> 01:45:14,724 He died 20 minutes ago. 1040 01:45:18,938 --> 01:45:20,897 Oh, boy. 1041 01:45:24,068 --> 01:45:28,613 Oh, God, I wonder how many more'll be dead by tomorrow? 1042 01:45:28,698 --> 01:45:30,615 I thought we were building something that- 1043 01:45:30,700 --> 01:45:33,618 where people could work and live and be safe! 1044 01:45:33,703 --> 01:45:38,248 If you had to cut costs, why didn't you cut floors instead of corners? 1045 01:45:39,542 --> 01:45:41,543 Now, listen. 1046 01:45:41,627 --> 01:45:46,715 Any decisions that were made for the use of alternate building materials... 1047 01:45:46,799 --> 01:45:51,011 were made because I, as a builder, have a right to make those decisions- 1048 01:45:51,095 --> 01:45:54,014 If I remain within the building code. And goddamn it, I did! 1049 01:45:54,098 --> 01:45:56,307 Building code. Jesus. 1050 01:45:56,392 --> 01:45:58,309 Oh, the building code. Come on, Dunc. 1051 01:45:58,394 --> 01:46:01,021 I mean, that's a standard cop-out when you're in trouble. 1052 01:46:01,105 --> 01:46:03,481 I was crawlin' around up there. 1053 01:46:03,566 --> 01:46:06,192 I mean, duct holes weren't fire-stopped! 1054 01:46:06,277 --> 01:46:09,821 Corridors without fire doors, and the sprinklers won't work. 1055 01:46:09,905 --> 01:46:12,824 And an electrical system that's good for what? 1056 01:46:12,908 --> 01:46:16,077 I mean, it's good for startin' fires! 1057 01:46:16,162 --> 01:46:18,997 Hoo, boy. Where was I when all this was goin' on? 1058 01:46:19,081 --> 01:46:22,792 'Cause I'm just as guilty as you and that goddamn son-in-law of yours! 1059 01:46:24,045 --> 01:46:27,088 What do they call it when you kill people? 1060 01:46:38,017 --> 01:46:39,934 Come on! Move it! 1061 01:46:47,068 --> 01:46:48,943 Okay. Who is it? 1062 01:46:49,070 --> 01:46:51,237 Chief O'Hallorhan. What happened? 1063 01:46:51,322 --> 01:46:55,075 Part of the central core just blew. Now, we've got in the fifth alarm. 1064 01:46:55,159 --> 01:46:57,577 The helicopters? 1065 01:46:57,661 --> 01:46:59,579 No, it's too windy. They can't set down. 1066 01:46:59,663 --> 01:47:02,582 We want to set the breeches buoy up on the roof of the Peerless Building. 1067 01:47:02,708 --> 01:47:05,418 Well, what can we do to help? 1068 01:47:05,503 --> 01:47:08,713 Move all your combustible material away from the window. 1069 01:47:10,049 --> 01:47:11,966 Okay. Gotcha. 1070 01:47:12,051 --> 01:47:14,094 Come on. Grab those tables and chairs. 1071 01:47:20,101 --> 01:47:23,353 Pile 'em up away from the walls! 1072 01:47:24,772 --> 01:47:28,441 There's nobody on those drapes. Let's get on 'em now. 1073 01:47:28,526 --> 01:47:30,860 Jake, give me a hand! 1074 01:48:09,900 --> 01:48:14,028 Did you reach her? The phones are all out. 1075 01:48:14,113 --> 01:48:17,198 Well, just a little while longer, and we'll all be home together. 1076 01:48:18,534 --> 01:48:21,578 If only I could have talked to her. 1077 01:48:21,662 --> 01:48:23,872 Let her know we were thinking of her. 1078 01:48:25,958 --> 01:48:30,253 Told her how- how precious she is to us. 1079 01:48:33,757 --> 01:48:37,135 She's still such a child. 1080 01:48:37,219 --> 01:48:42,140 She doesn't even know where I keep the key to the safety-deposit box. 1081 01:48:42,224 --> 01:48:44,559 How will she be able to get into it? 1082 01:48:46,562 --> 01:48:50,732 I mean, uh, if she should have to. 1083 01:48:54,820 --> 01:48:57,280 The things you think of. 1084 01:48:57,406 --> 01:49:00,283 Do you wanna help me? Oh. 1085 01:49:07,458 --> 01:49:10,210 Here he is. Chief, the wind velocity's down a little. 1086 01:49:10,294 --> 01:49:12,879 We're gonna try for a landing. 1087 01:49:12,963 --> 01:49:15,131 Gil, get Roberts. 1088 01:49:19,803 --> 01:49:20,803 Yeah. 1089 01:49:20,888 --> 01:49:23,848 Get 10 people up on the roof. Have the rest of 'em stand by in groups of 10. 1090 01:49:23,933 --> 01:49:25,850 We're gonna start airlifting. 1091 01:49:25,935 --> 01:49:28,645 Will do. 1092 01:49:31,398 --> 01:49:33,858 Patty, put these over there where they can get them easily. 1093 01:49:33,984 --> 01:49:36,569 Carlos, give me that pad of paper and a pencil. Yes, sir. 1094 01:49:36,695 --> 01:49:38,655 Give me that brandy snifter too. Right. 1095 01:49:38,781 --> 01:49:41,741 Doug, are they going to land? They're gonna try. 1096 01:49:41,825 --> 01:49:44,786 Send the kids out first... and then the women. 1097 01:49:44,870 --> 01:49:46,871 Number this up to- I don't know... a hundred or so. 1098 01:49:46,997 --> 01:49:50,917 High-rise roulette. High-rise roulette. That's right. 1099 01:49:51,001 --> 01:49:54,420 Doug, there may not be time to tell you later. 1100 01:49:54,505 --> 01:49:56,631 There will be. 1101 01:49:56,715 --> 01:50:00,385 I'll go tell everybody. Pass those out when you're ready. 1102 01:50:27,746 --> 01:50:29,747 All right, there's gonna be a lot of wind up there, 1103 01:50:29,832 --> 01:50:31,791 especially when that chopper lands. 1104 01:50:31,875 --> 01:50:34,377 So everybody stay in one group. Come on. 1105 01:50:49,101 --> 01:50:51,728 Stay back! Stay back! 1106 01:50:57,192 --> 01:50:59,402 Look out! 1107 01:51:40,903 --> 01:51:42,820 I think so. 1108 01:51:42,905 --> 01:51:46,491 Roberts! Mr. Roberts! Chief O'Hallorhan wants to speak to you. 1109 01:51:46,575 --> 01:51:49,660 All right, make way. Pardon me. Comin' through! Comin' through! 1110 01:51:49,787 --> 01:51:52,246 Pardon me. 1111 01:51:56,126 --> 01:51:58,461 Here he is now. 1112 01:51:58,545 --> 01:52:00,463 Yeah? 1113 01:52:00,547 --> 01:52:03,966 Now look, Roberts, I know those pilots are dead and- 1114 01:52:04,051 --> 01:52:06,469 God, it was just awful up there. 1115 01:52:06,553 --> 01:52:11,224 Listen, our best chance now is the breeches buoy. 1116 01:52:11,308 --> 01:52:13,893 I've told my two firemen up there to knock out a window. 1117 01:52:13,977 --> 01:52:16,145 We're gonna try to shoot a line to you from a chopper. 1118 01:52:17,481 --> 01:52:19,482 Okay. 1119 01:52:23,821 --> 01:52:26,739 Hey, one of you guys got a pair of clippers? 1120 01:52:26,824 --> 01:52:28,950 Uh, yeah, sure. What do you want 'em for? 1121 01:52:29,034 --> 01:52:31,202 I wanna try somethin'. 1122 01:52:42,881 --> 01:52:45,842 Step way back. The firemen are gonna knock out the windows. 1123 01:52:45,926 --> 01:52:47,844 Step back. You won't get hurt. 1124 01:54:40,207 --> 01:54:42,250 May I have your attention, please? 1125 01:54:43,752 --> 01:54:46,671 We've activated a gravity brake on that outside elevator. 1126 01:54:46,755 --> 01:54:48,631 There's no power to bring it back up, 1127 01:54:48,757 --> 01:54:51,551 but at least we can get 12 people down to the street. Which 12? 1128 01:54:51,635 --> 01:54:55,555 The same group that was up on the roof. And two additions. 1129 01:54:55,639 --> 01:54:58,975 The woman who saved the children's lives and a fireman. 1130 01:54:59,059 --> 01:55:00,643 I want a trained man in there. 1131 01:55:02,854 --> 01:55:05,690 All right, let's move it out! 1132 01:55:12,864 --> 01:55:15,741 Marge! Here, take this. 1133 01:55:15,826 --> 01:55:17,743 Take it. You can get out of here. Go on! Take it. 1134 01:55:17,828 --> 01:55:20,329 What are you doing? 1135 01:55:21,331 --> 01:55:23,249 I'm sorry. 1136 01:55:25,419 --> 01:55:28,588 Listen. I want you out of here. 1137 01:55:28,672 --> 01:55:32,174 So you can stop worrying about me? What about me down there worrying about you? 1138 01:55:32,259 --> 01:55:34,176 It's the only way you can help me now, baby. 1139 01:55:34,261 --> 01:55:36,637 Help me. 1140 01:55:48,358 --> 01:55:52,194 If you ask me to go to the North Pole, 1141 01:55:52,279 --> 01:55:55,781 or even the cliffs of Mendocino, I'd go. 1142 01:55:55,866 --> 01:55:59,160 What if I ask you tomorrow? 1143 01:56:08,879 --> 01:56:10,880 Please. 1144 01:56:13,925 --> 01:56:16,469 Ma'am, I'll take her. Thank you. 1145 01:56:16,595 --> 01:56:18,554 Come on, Phillip. All right. 1146 01:56:19,973 --> 01:56:23,559 Hey. I'll never let you go anywhere without me again. 1147 01:56:23,644 --> 01:56:26,771 I don't want to, ever again. 1148 01:56:30,734 --> 01:56:33,110 I'll meet you in the lobby. I'll be waiting. 1149 01:56:33,195 --> 01:56:35,071 Uh, we're still a lady short. 1150 01:56:35,197 --> 01:56:37,990 You've gotta go. But I don't want to leave you. 1151 01:56:38,075 --> 01:56:40,910 Honey, I'll make it. I promise you. 1152 01:56:40,994 --> 01:56:43,746 Have I ever broken a promise to you? 1153 01:56:46,583 --> 01:56:49,043 Good luck, honey. 1154 01:56:49,127 --> 01:56:51,170 Please. 1155 01:56:52,464 --> 01:56:54,423 All set, everyone? 1156 01:57:02,391 --> 01:57:05,142 Okay, here we go. 1157 01:58:46,495 --> 01:58:48,579 Hey, out of sight! 1158 01:58:50,499 --> 01:58:52,500 It's coming! 1159 01:58:52,584 --> 01:58:56,545 All right, let's untie this! Take it all! Pull in the rest of the line! 1160 01:59:12,354 --> 01:59:14,271 All right, hold it. Hold it right there! 1161 01:59:14,356 --> 01:59:16,440 Bring me in another 20 feet on that main line! 1162 01:59:16,525 --> 01:59:18,859 Hey, come here! Tie this off, will you? 1163 01:59:18,944 --> 01:59:20,903 All right. That's right. There you go! 1164 01:59:26,576 --> 01:59:28,536 That's it. 1165 01:59:29,746 --> 01:59:32,665 All right, bring in a little more. That's it. 1166 01:59:32,749 --> 01:59:34,667 Hold it now! Brace yourselves. 1167 01:59:41,341 --> 01:59:43,259 Watch your heads! 1168 01:59:46,888 --> 01:59:50,224 Grab it! Grab it! Take it back and secure it! 1169 01:59:52,102 --> 01:59:55,396 Okay! All right. Let it go! Let it go! 1170 01:59:55,480 --> 01:59:58,399 All right. Go on! Take it all! 1171 02:00:01,444 --> 02:00:04,446 Pull. Come on. Pull. 1172 02:00:10,787 --> 02:00:12,746 Okay, take up on it! 1173 02:00:21,381 --> 02:00:23,257 Make that line! Fast! 1174 02:00:23,383 --> 02:00:26,176 How about the main line? Secured? Okay. 1175 02:00:26,261 --> 02:00:28,178 Good! 1176 02:01:17,520 --> 02:01:22,566 Chief! Jonathan. 1177 02:01:22,651 --> 02:01:24,568 Explosion above 110. 1178 02:01:24,653 --> 02:01:26,570 Blew the scenic elevator right off its track. 1179 02:01:26,655 --> 02:01:29,114 It's hanging by a cable. 1180 02:01:29,199 --> 02:01:32,743 How many people in it? 1181 02:01:32,827 --> 02:01:36,246 Loaded. I'd say about 12. 1182 02:01:41,962 --> 02:01:45,214 What are you gonna do? 1183 02:01:50,220 --> 02:01:52,137 Flaker. 1184 02:01:52,222 --> 02:01:55,182 - Flaker? - Sir? 1185 02:01:56,685 --> 02:01:59,812 Can you give me a chopper with a winch and some cable? 1186 02:01:59,896 --> 02:02:02,439 Have 'em pick me up on the roof of the Peerless Building. 1187 02:02:02,565 --> 02:02:04,733 We got it. Yeah. 1188 02:02:07,904 --> 02:02:10,781 Try and get a hitch on that elevator, 1189 02:02:10,865 --> 02:02:13,200 drop it down to the deck by the chopper. 1190 02:02:22,419 --> 02:02:24,336 Mommy, Mommy! 1191 02:02:24,421 --> 02:02:30,426 It's all right. It's okay. I won't let anything happen. I promise. 1192 02:02:34,305 --> 02:02:37,850 I won't cry if you won't cry. Oh. 1193 02:02:41,855 --> 02:02:43,772 It's all right. 1194 02:03:00,040 --> 02:03:02,875 Yeah, take it up the ladder there. 1195 02:03:05,462 --> 02:03:07,421 Okay, get it over. 1196 02:03:09,674 --> 02:03:12,217 Come on. Come on. Get it up here. 1197 02:03:25,565 --> 02:03:27,691 Okay! 1198 02:03:27,776 --> 02:03:29,443 Okay, let it go! 1199 02:03:31,988 --> 02:03:33,947 Look out below! 1200 02:03:38,453 --> 02:03:41,246 Come on! 1201 02:03:41,331 --> 02:03:45,209 Hey, make that chair fast! 1202 02:03:52,258 --> 02:03:56,512 All right! Pull it right in there! Come on! Pull it in! 1203 02:04:05,897 --> 02:04:08,857 All right! Let's haul that chair in! 1204 02:04:08,942 --> 02:04:11,026 Come on! All of us! 1205 02:04:12,862 --> 02:04:14,863 That's it! 1206 02:04:19,536 --> 02:04:22,121 All right! Keep it goin'! 1207 02:04:22,205 --> 02:04:24,748 All right! Hold it right there! 1208 02:04:24,833 --> 02:04:28,377 - Who's next in order? - I am. I am! 1209 02:04:28,461 --> 02:04:31,088 - Come ahead. - I can't do that. 1210 02:04:31,172 --> 02:04:33,090 Yes, you can. 1211 02:04:36,302 --> 02:04:38,804 I'll fall! I can't! I can't! 1212 02:04:38,888 --> 02:04:40,806 Yes, you can. Yes, you can. 1213 02:04:40,890 --> 02:04:44,268 Oh, God. Don't let go of me. Don't let go of me! Don't let me fall! 1214 02:04:46,729 --> 02:04:49,273 Don't let go! Ah! 1215 02:04:49,357 --> 02:04:54,611 Don't- Don't let go of me! Oh, oh! 1216 02:04:56,406 --> 02:04:59,908 All right! Oh! 1217 02:05:01,536 --> 02:05:04,872 Oh! Oh! Oh! 1218 02:05:04,956 --> 02:05:08,792 Oh! 1219 02:05:10,503 --> 02:05:13,422 Oh! Oh! God! 1220 02:05:17,969 --> 02:05:20,345 Okay. Here she comes! 1221 02:05:20,430 --> 02:05:23,849 All right! Pull that chair in! Easy! Easy! 1222 02:05:27,520 --> 02:05:29,521 Hold it right there. 1223 02:05:39,324 --> 02:05:41,617 Okay, lower the cable! 1224 02:05:46,456 --> 02:05:48,957 Grab that hook! Steady it. 1225 02:05:51,419 --> 02:05:53,670 Hook on the torch. 1226 02:05:53,755 --> 02:05:55,672 Lash it tight. 1227 02:06:00,637 --> 02:06:04,514 This is O'Hallorhan. We read you, Chief. 1228 02:06:04,599 --> 02:06:10,229 I want you to pick me up with the hook and set me down on the scenic elevator. 1229 02:06:10,313 --> 02:06:12,231 Then you're gonna pick up the scenic elevator... 1230 02:06:12,315 --> 02:06:15,692 and very gently set it down on the street. 1231 02:06:15,777 --> 02:06:17,694 Can you handle the weight? 1232 02:06:17,779 --> 02:06:20,739 I think we can handle it. We'll find out in a hurry. 1233 02:06:20,823 --> 02:06:22,991 Okay. 1234 02:06:41,678 --> 02:06:43,762 Watch it. 1235 02:06:43,846 --> 02:06:48,850 Okay, take it away! 1236 02:07:19,382 --> 02:07:21,383 How much time do we have? 1237 02:07:23,886 --> 02:07:25,846 Bob, I wish I knew. 1238 02:07:25,930 --> 02:07:28,557 Goddamn it, Jim, you built the place! 1239 02:07:34,731 --> 02:07:37,899 I just don't think that all of us are gonna make it. 1240 02:08:35,333 --> 02:08:38,126 Well, I guess I'm next. 1241 02:08:38,211 --> 02:08:40,337 Don't suppose you'll let me stay. 1242 02:08:44,300 --> 02:08:46,301 Come on. I'll see you soon. 1243 02:08:54,477 --> 02:08:56,645 I love you. 1244 02:09:00,358 --> 02:09:02,526 Let it go! 1245 02:09:59,208 --> 02:10:01,835 Think this'll hold it? It better. 1246 02:10:01,919 --> 02:10:04,212 We're gonna have to cut the elevator cable. 1247 02:10:12,263 --> 02:10:14,139 What's your number? 1248 02:10:14,265 --> 02:10:16,224 Sixty-eight. Forty-seven. 1249 02:11:20,414 --> 02:11:24,459 Oh! Oh! Oh, my God! 1250 02:11:30,925 --> 02:11:33,218 Oh! 1251 02:11:35,930 --> 02:11:38,098 Oh! Oh, no! 1252 02:12:44,790 --> 02:12:46,791 That was close. 1253 02:12:57,678 --> 02:12:59,638 Oh! 1254 02:13:04,101 --> 02:13:07,520 Mrs. Ramsay, you'll be- you'll be all right now. 1255 02:13:07,647 --> 02:13:09,522 Please. You'll be all right. 1256 02:13:09,649 --> 02:13:11,524 Please, tell my husband I'll be all right. I will. 1257 02:13:11,651 --> 02:13:13,568 You tell him I'll be all right. I-I... I will. 1258 02:13:13,653 --> 02:13:16,279 I'll be able to see him at home later. 1259 02:13:16,364 --> 02:13:18,323 I will. I will. I promise. 1260 02:13:18,449 --> 02:13:21,076 Let's go. 1261 02:13:27,333 --> 02:13:31,294 Here she is! She's all right! 1262 02:13:33,172 --> 02:13:35,090 Watch the ladder! 1263 02:13:41,180 --> 02:13:44,474 Let's go! Bring everything. We're gonna need it! 1264 02:14:20,469 --> 02:14:24,139 Hey, Mike, deputy wants to see you. Okay. 1265 02:14:36,026 --> 02:14:39,320 Yeah, Mike, look, we've been checking the situation up in the Promenade Room. 1266 02:14:39,405 --> 02:14:43,283 And we figure they've got only about 17, maybe 18, minutes left, if that. 1267 02:14:43,367 --> 02:14:46,494 It'll take more than three hours to get 'em all down by breeches buoy. 1268 02:14:46,579 --> 02:14:48,997 Those people are gonna die up there if something's not done. 1269 02:14:49,081 --> 02:14:50,999 Now, we might just have the answer. 1270 02:14:51,083 --> 02:14:55,086 Mr. Johnson's a structural engineer. You tell the chief your calculations. 1271 02:14:55,171 --> 02:14:58,423 The structural strength of the joists and risers up there in the Promenade Room, 1272 02:14:58,507 --> 02:15:01,009 in my opinion, could definitely withstand the explosion. 1273 02:15:02,678 --> 02:15:04,637 What explosion? 1274 02:15:06,974 --> 02:15:10,018 Chief, we've got the copter ready out on the plaza. Fireman, wait a minute. 1275 02:15:10,102 --> 02:15:12,145 Look, we'll handle that. Just get back to your job. 1276 02:15:15,107 --> 02:15:17,025 Yes, sir. 1277 02:15:18,944 --> 02:15:21,112 What explosion? 1278 02:15:21,197 --> 02:15:23,406 We can blow the tanks two floors above the Promenade Room. 1279 02:15:23,491 --> 02:15:25,575 They hold a million gallons of water. 1280 02:15:25,659 --> 02:15:27,702 That's more than enough to drown the fire. 1281 02:15:30,456 --> 02:15:33,041 - You're crazy. - Mike, it's the only way. 1282 02:15:33,125 --> 02:15:37,003 Well, how do you know it'll work? You could kill everybody up there. 1283 02:15:37,087 --> 02:15:38,588 I don't think so. 1284 02:15:40,174 --> 02:15:42,342 You don't think. When you take into account... 1285 02:15:42,426 --> 02:15:45,261 the stress and load factors, the building design- 1286 02:15:45,346 --> 02:15:48,932 Wait a minute. Hold it. Mike, look, we've already made the decision. 1287 02:15:49,016 --> 02:15:53,269 Now, someone has got to go up there, rig the charges and blow 'em. 1288 02:15:53,354 --> 02:15:56,397 Now, there's only two people in the department qualified for that. 1289 02:15:56,482 --> 02:15:59,984 That's you and Connors. They just... They just brought Connors down. 1290 02:16:00,069 --> 02:16:02,362 He's on his way to the burn center. 1291 02:16:03,989 --> 02:16:06,908 Look, under the circumstances, we can't order you to go up there. 1292 02:16:07,910 --> 02:16:10,829 I'm just layin' it out for you. 1293 02:16:10,913 --> 02:16:15,416 But you... You see how it is, don't you? 1294 02:16:19,421 --> 02:16:21,381 How do I get back down? 1295 02:16:27,763 --> 02:16:29,806 Oh, shit! 1296 02:16:30,808 --> 02:16:32,767 Huh. 1297 02:16:55,666 --> 02:16:57,625 The women are gone. 1298 02:16:59,169 --> 02:17:01,462 We are going next. 1299 02:17:13,225 --> 02:17:17,437 You've all got numbers, and you're gonna take your turn! 1300 02:17:17,521 --> 02:17:20,273 And if it's any consolation, 1301 02:17:23,485 --> 02:17:27,322 I'm going to be the last one outta here along with my son-in-law. 1302 02:17:35,539 --> 02:17:37,832 Roberts. 1303 02:17:37,917 --> 02:17:40,960 It's outta control. And it's comin' your way. 1304 02:17:43,672 --> 02:17:47,717 You got about 15 minutes. 1305 02:17:47,801 --> 02:17:52,430 They wanna try somethin'. They wanna blow those water tanks two floors above you. 1306 02:17:52,514 --> 02:17:54,474 They think it might kill the fire. 1307 02:18:01,857 --> 02:18:04,192 How they gonna get the explosives up here? 1308 02:18:06,195 --> 02:18:09,197 Oh, they'll find some dumb son of a bitch to bring it up. 1309 02:18:16,121 --> 02:18:20,208 Hang on, I'll tell 'em. 1310 02:18:23,837 --> 02:18:27,340 They wanna try to put out the fire by blowing up the water tanks above us. 1311 02:18:27,424 --> 02:18:31,135 It's gonna mean a lot of water and steel and concrete, but if they don't try it... 1312 02:18:31,220 --> 02:18:33,137 we're all gonna burn. 1313 02:18:33,222 --> 02:18:37,558 The fire's out of control below us. They figure we got maybe 15 minutes. 1314 02:18:37,643 --> 02:18:41,604 This way some of us might survive. We got no options. 1315 02:18:48,195 --> 02:18:51,239 Come on. Let's go. 1316 02:18:54,076 --> 02:18:56,035 Get that line! 1317 02:19:04,753 --> 02:19:07,338 - Get off! - You crazy bastard! 1318 02:19:07,423 --> 02:19:09,298 Get off this line! 1319 02:19:09,425 --> 02:19:11,342 Let go of me! It's not gonna work! 1320 02:19:11,427 --> 02:19:13,594 Oh! 1321 02:19:13,679 --> 02:19:15,596 It won't hold everybody! 1322 02:19:16,682 --> 02:19:19,475 You! Get off! 1323 02:19:21,437 --> 02:19:24,063 Get outta there! Get the hell outta there! No! 1324 02:19:27,943 --> 02:19:30,695 No! No! 1325 02:19:30,779 --> 02:19:33,656 Get off! 1326 02:19:44,376 --> 02:19:46,627 Chief. 1327 02:19:47,629 --> 02:19:49,547 Yeah. 1328 02:19:49,631 --> 02:19:52,008 Well, we just lost the breeches buoy. 1329 02:19:52,092 --> 02:19:54,635 There was panic up here. It's under control now. 1330 02:19:56,263 --> 02:19:58,264 Okay. I'm gonna try to set down on the roof. 1331 02:19:58,348 --> 02:20:00,308 I'm gonna need you up there. 1332 02:20:01,977 --> 02:20:04,771 Well, I know where to place the charges, but I don't know how. 1333 02:20:04,855 --> 02:20:07,440 I know how. 1334 02:20:09,651 --> 02:20:12,695 Okay. See you up there. 1335 02:20:20,370 --> 02:20:23,831 All right! You're gonna have to tie yourselves down. 1336 02:20:23,916 --> 02:20:26,501 Ropes, tablecloths, belts, anything you can find. 1337 02:20:26,627 --> 02:20:29,837 Carlos, get some knives. 1338 02:20:38,347 --> 02:20:41,808 For God's sakes, Carlos, don't tie yourself up to a lot of glass! 1339 02:20:41,892 --> 02:20:43,851 That's the '29! 1340 02:20:53,779 --> 02:20:55,905 Comin' through. Comin' through. 1341 02:20:55,989 --> 02:20:57,907 Come on. 1342 02:21:26,353 --> 02:21:28,271 Try it. 1343 02:21:30,232 --> 02:21:32,150 It's okay. 1344 02:21:37,364 --> 02:21:42,660 Doug, I... never thought that a thing like this could happen. 1345 02:21:42,744 --> 02:21:44,745 Sure. 1346 02:24:12,269 --> 02:24:15,688 Hey, how much time you think we got? 1347 02:24:15,772 --> 02:24:17,732 Ten minutes, maybe less. 1348 02:24:17,816 --> 02:24:22,653 We're gonna have to blow the floors out as well as the tanks, you know. 1349 02:24:22,738 --> 02:24:25,156 All right, this is your detonator. 1350 02:24:25,240 --> 02:24:27,533 You're running instantaneous. I'm running delayed. 1351 02:24:27,617 --> 02:24:30,870 Here you go. This is your explosive. 1352 02:24:30,954 --> 02:24:33,873 This is the timer. Now later on, after you throw the wire, 1353 02:24:33,957 --> 02:24:35,875 we'll plug it and splice it into the timer, 1354 02:24:35,959 --> 02:24:38,169 set it, and then it blows. 1355 02:24:41,465 --> 02:24:44,675 You set your explosive... like this. 1356 02:24:49,473 --> 02:24:53,017 Take your detonator, pull the plug. 1357 02:24:54,436 --> 02:24:56,437 Toss it. 1358 02:24:59,691 --> 02:25:02,193 Got it? I got it. 1359 02:26:16,184 --> 02:26:18,310 Good luck. See you later. Okay, thanks. 1360 02:27:01,938 --> 02:27:03,898 Here you go. 1361 02:27:23,293 --> 02:27:25,211 How much you gonna set it for? 1362 02:27:25,295 --> 02:27:28,088 Five. 1363 02:27:30,008 --> 02:27:32,551 I think we can make that. 1364 02:27:35,180 --> 02:27:37,223 That's it. 1365 02:28:12,300 --> 02:28:14,301 Tie yourselves down, goddamn it! 1366 02:28:29,359 --> 02:28:33,737 You'll never make it through there. How much time? 1367 02:28:33,822 --> 02:28:36,323 Three and a half. Air. 1368 02:28:39,119 --> 02:28:41,579 Here. 1369 02:29:20,535 --> 02:29:22,536 I'm burning up! 1370 02:29:31,212 --> 02:29:33,213 Let's go. 1371 02:29:38,970 --> 02:29:40,888 Fireman. 1372 02:33:21,943 --> 02:33:24,945 Bob! Bob! 1373 02:33:26,364 --> 02:33:29,241 Oh, my God! 1374 02:37:18,971 --> 02:37:20,889 Excuse me. 1375 02:37:20,973 --> 02:37:24,226 She was in the elevator with you. The fine-looking lady. Mrs. Mueller. 1376 02:37:24,310 --> 02:37:26,228 Have you seen her? 1377 02:37:28,689 --> 02:37:30,982 I'm sorry. She's dead. 1378 02:37:40,952 --> 02:37:44,496 Lisa! Lisa! 1379 02:37:45,498 --> 02:37:47,499 Lisa! Claiborne! 1380 02:37:47,583 --> 02:37:49,543 What? 1381 02:38:40,928 --> 02:38:43,096 I didn't want you to see him. 1382 02:38:45,766 --> 02:38:50,937 You know there's nothing that any of us can do to bring back the dead. 1383 02:38:59,572 --> 02:39:02,782 All I can do now is pray to God that... 1384 02:39:04,785 --> 02:39:08,330 I can stop this from ever happening again. 1385 02:39:47,286 --> 02:39:49,204 I don't know. 1386 02:39:49,288 --> 02:39:52,249 Maybe they just ought to leave it the way it is. 1387 02:39:52,333 --> 02:39:55,502 A kind of shrine to all the bullshit in the world. 1388 02:40:04,845 --> 02:40:06,763 You know, we were lucky tonight. 1389 02:40:06,847 --> 02:40:08,932 Body count's less than 200. 1390 02:40:09,016 --> 02:40:14,437 You know, one of these days, they're gonna kill 10,000 in one of these firetraps. 1391 02:40:14,522 --> 02:40:18,191 And I'm gonna keep eatin' smoke and bringin' out bodies... 1392 02:40:18,276 --> 02:40:23,738 until somebody asks us how to build 'em. 1393 02:40:35,543 --> 02:40:38,753 Okay. I'm askin'. 1394 02:40:40,256 --> 02:40:42,590 You know where to reach me. 1395 02:40:43,801 --> 02:40:46,845 So long, architect. 102577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.