Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:10,844
Todas as atividades pol�ticas
foram suspendidas.
2
00:00:10,845 --> 00:00:14,682
O pa�s est� sob o controle
da Junta Militar.
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,852
- Onde est�o as crian�as?
- As Malvinas s�o nossas!
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,770
Esse territ�rio � Argentino.
5
00:00:21,772 --> 00:00:24,525
O combate foi finalizado.
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,739
Agora, o Doutor Ra�l Alfons�n.
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,867
A responsabilidade de assumir
a presid�ncia da rep�blica
8
00:00:32,992 --> 00:00:35,786
e recuperar a na��o
para a vida, a justi�a,
9
00:00:35,870 --> 00:00:36,996
e a liberdade.
10
00:00:37,079 --> 00:00:39,373
Liberdade! Liberdade!
11
00:00:48,966 --> 00:00:49,967
Veja.
12
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
Sim.
13
00:00:58,142 --> 00:01:00,936
O que eu precisava dizer mesmo?
14
00:01:01,812 --> 00:01:03,731
Que voc� nasceu no exterior.
15
00:01:04,947 --> 00:01:07,324
Que eu nasci
no exterior por qu�?
16
00:01:08,075 --> 00:01:10,327
Porque ganhou
uma bolsa de estudos.
17
00:01:10,452 --> 00:01:12,412
"Nasci no exterior
porque o papai
18
00:01:12,538 --> 00:01:13,956
ganhou uma bolsa de estudos".
19
00:01:14,081 --> 00:01:15,624
"Nasci no exterior
porque o papai
20
00:01:15,749 --> 00:01:17,292
ganhou uma bolsa de estudos".
21
00:01:18,961 --> 00:01:20,462
"Nasci no exterior
porque o papai
22
00:01:20,587 --> 00:01:22,881
ganhou uma bolsa de estudos".
23
00:01:23,132 --> 00:01:24,925
"Nasci no exterior
porque o papai
24
00:01:25,092 --> 00:01:27,052
- ganhou uma bolsa de estudos".
- Chega!
25
00:01:27,136 --> 00:01:28,971
Est� bem!
26
00:01:34,184 --> 00:01:37,729
Mas eu sei que n�o preciso dizer
que o vov� � milion�rio
27
00:01:37,855 --> 00:01:38,981
e comunista.
28
00:01:40,941 --> 00:01:44,403
Voc� n�o pode dizer
para todo mundo.
29
00:01:46,572 --> 00:01:50,492
Vamos parar de dizer besteiras,
voc�s dois? Carolina, querida?
30
00:01:51,952 --> 00:01:53,912
Quer ouvir a hist�ria
do cachimbo bonzinho?
31
00:01:53,996 --> 00:01:55,956
- N�o, papai!
- Eu n�o perguntei se n�o,
32
00:01:56,081 --> 00:01:57,958
perguntei se quer ouvir
a hist�ria do cachimbo.
33
00:01:58,125 --> 00:02:00,377
- Pare, papai!
- Me d� um gole de Coca-Cola.
34
00:02:01,670 --> 00:02:03,797
- N�o corra. N�o corra. Cuidado.
- Mam�e! Mam�e!
35
00:02:03,964 --> 00:02:05,632
Juan Estrada � o meu irm�o!
36
00:02:05,757 --> 00:02:08,468
- O "Gordo" Juan Estrada?
- O "Gordo" Juan Estrada, cara!
37
00:02:08,635 --> 00:02:11,013
- Mam�e, eu quero uma Coca.
- Pe�a uma.
38
00:02:11,180 --> 00:02:13,140
- Me d� uma Coca?
- "Por favor".
39
00:02:14,892 --> 00:02:16,018
- Obrigada.
- Obrigada.
40
00:02:16,143 --> 00:02:18,145
- Quero ir ao banheiro.
- Certo, vamos.
41
00:02:19,146 --> 00:02:20,814
Pedra, papel ou tesoura!
42
00:02:21,398 --> 00:02:23,108
Pedra, papel ou tesoura!
43
00:02:24,026 --> 00:02:25,485
Pedra, papel ou tesoura!
44
00:02:25,611 --> 00:02:26,612
Est�o ocupados.
45
00:02:28,572 --> 00:02:31,158
- Tamb�m est�o voltando?
- Sim.
46
00:02:31,491 --> 00:02:33,118
Na verdade, est�vamos viajando.
47
00:02:33,202 --> 00:02:36,788
Est�vamos vendo se era
uma boa op��o para nos mudarmos.
48
00:02:36,914 --> 00:02:39,166
- Para Madrid?
- Sim.
49
00:02:39,249 --> 00:02:41,752
Veja s�. Onde ficaram exilados?
50
00:02:41,835 --> 00:02:44,254
- Em Punta del Este.
- No Uruguai?
51
00:02:44,379 --> 00:02:47,466
Sim, meu marido passou
dois meses preso,
52
00:02:47,591 --> 00:02:49,343
e foi a primeira
op��o que surgiu.
53
00:02:49,426 --> 00:02:51,220
Passageiros,
retornem a seus assentos.
54
00:02:51,345 --> 00:02:52,721
Acho que temos que nos sentar.
55
00:02:52,930 --> 00:02:54,932
- Voc� aguenta?
- N�o, mam�e!
56
00:02:55,015 --> 00:02:57,559
- Aguente.
- Eu n�o consigo!
57
00:02:57,935 --> 00:02:59,686
- N�o, mam�e!
- A temperatura � 24 graus...
58
00:02:59,811 --> 00:03:02,147
Apertem os cintos,
bem apertados.
59
00:03:02,231 --> 00:03:03,232
Sim.
60
00:03:05,275 --> 00:03:06,443
Pode me ajudar?
61
00:03:06,693 --> 00:03:08,862
Estaremos em solo Argentino
em 15 minutos.
62
00:03:08,987 --> 00:03:09,988
J� estamos chegando.
63
00:03:10,072 --> 00:03:11,365
- Ajude a sua irm�.
- Sim.
64
00:03:11,448 --> 00:03:14,034
A tripula��o agradece
por nos escolherem,
65
00:03:14,201 --> 00:03:15,744
� um orgulho
trazer os Argentinos
66
00:03:15,869 --> 00:03:17,079
de volta a seu pa�s.
67
00:03:17,287 --> 00:03:18,288
Isso!
68
00:03:19,373 --> 00:03:21,250
Muito bem!
69
00:03:29,299 --> 00:03:31,093
Por que estamos aplaudindo?
70
00:03:31,260 --> 00:03:33,595
N�o sei,
porque est�o felizes, eu acho.
71
00:03:33,720 --> 00:03:38,725
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
72
00:03:38,850 --> 00:03:40,560
- R�?
- Sim, r�.
73
00:03:40,769 --> 00:03:42,396
- R� maior?
- R� maior.
74
00:03:42,896 --> 00:03:44,523
- Depois, do maior?
- Do maior.
75
00:03:45,899 --> 00:03:47,734
- Depois, si menor.
- Estamos afinados.
76
00:03:47,985 --> 00:03:49,903
A sua desafinou, escute.
77
00:03:50,070 --> 00:03:52,239
Eu posso fazer
as notas mais graves tamb�m.
78
00:03:55,242 --> 00:03:57,703
- Est� bem assim.
- Precisa fazer tudo grave?
79
00:03:57,828 --> 00:03:59,830
Deixe um pouco mais leve.
80
00:03:59,913 --> 00:04:02,582
- Voc� prefere grave?
- Pode me dar a f�rmula?
81
00:04:02,708 --> 00:04:04,251
- Acho que sim.
- Certo, fa�a grave.
82
00:04:04,418 --> 00:04:06,211
Um, dois, tr�s, vai.
83
00:04:11,425 --> 00:04:13,885
Juli, n�o fa�a desse jeito.
84
00:04:14,011 --> 00:04:16,471
- Como vai?
- Oi!
85
00:04:16,596 --> 00:04:17,931
- Como v�o?
- Quase n�o sa�mos
86
00:04:18,056 --> 00:04:20,100
por causa da neblina,
j� aconteceu duas vezes!
87
00:04:20,225 --> 00:04:23,103
- Mirtha!
- A Mirtha trouxe o seu bolo!
88
00:04:23,270 --> 00:04:26,064
- Oi!
- Oi! Quanto tempo!
89
00:04:26,440 --> 00:04:27,607
- Como vai?
- Bem.
90
00:04:27,733 --> 00:04:30,277
- Muito prazer.
- Ricardo, minha nova aquisi��o.
91
00:04:30,610 --> 00:04:32,112
Parab�ns.
92
00:04:32,362 --> 00:04:34,656
Bem-vinda, Mirtha.
93
00:04:34,990 --> 00:04:37,034
- Deixe isso ali.
- Oi.
94
00:04:37,993 --> 00:04:40,704
- Como vai?
- Ali, pode me ajudar aqui?
95
00:04:40,829 --> 00:04:43,248
- Tudo bem. V� l�.
- Certo.
96
00:04:43,332 --> 00:04:45,334
Como vai?
Olha como voc� cresceu!
97
00:04:45,459 --> 00:04:47,669
Oi. Bem-vindo, Viglietti!
98
00:04:47,794 --> 00:04:50,797
- Como vai, minha pequena?
- Not�cia exclusiva do "Noti-7".
99
00:04:50,922 --> 00:04:53,133
Acabou de chegar de Montevid�u.
Como vai?
100
00:04:53,258 --> 00:04:55,510
Muito bem. Como vai voc�?
101
00:04:55,677 --> 00:04:57,763
Quer dizer algo
ao povo argentino?
102
00:04:57,888 --> 00:04:59,848
Sim, quero parabenizar
a todos os argentinos
103
00:05:00,015 --> 00:05:02,142
e brindar pela conquista
da democracia.
104
00:05:02,309 --> 00:05:05,687
Vamos dar as boas-vindas
ao nosso compatriota!
105
00:05:05,771 --> 00:05:07,356
Voc� sabe fazer isso muito bem.
106
00:05:07,481 --> 00:05:09,691
- Por favor, registre isso!
- Oi, cara!
107
00:05:09,775 --> 00:05:12,778
Miguel, querido, quanto tempo!
108
00:05:12,903 --> 00:05:15,030
- Que bom que conseguiu vir.
- Viu? Eu me organizei.
109
00:05:15,155 --> 00:05:16,156
E o Gordo?
110
00:05:16,406 --> 00:05:17,532
No escrit�rio.
111
00:05:17,699 --> 00:05:19,868
- Tem maionese.
- Talvez as crian�as n�o gostem.
112
00:05:20,035 --> 00:05:22,954
Onde est�o as facas? J� achei!
113
00:05:23,080 --> 00:05:26,083
- Gordo! A� est� voc�!
- Senhor Alfredo Zitarrosa,
114
00:05:26,166 --> 00:05:29,503
- meu cantor uruguaio preferido.
- Voc� sempre faz a mesma piada!
115
00:05:29,628 --> 00:05:32,381
- Meu velho cabeludo, como vai?
- Como vai, querido Gordo?
116
00:05:32,506 --> 00:05:34,091
Vou resgatar o churrasco!
117
00:05:34,424 --> 00:05:36,843
O seu pai est� aqui!
Melhor n�o dizer nada,
118
00:05:36,968 --> 00:05:39,554
- ele est� bravo comigo.
- N�o, ele sempre est� bravo.
119
00:05:39,721 --> 00:05:42,015
Espero que ele n�o lhe conven�a
a voltar para a empresa.
120
00:05:42,391 --> 00:05:44,101
Eu n�o volto nem b�bado.
121
00:05:45,977 --> 00:05:49,523
- Venham, est�o lutando!
- Aten��o, a luta vai come�ar!
122
00:05:49,648 --> 00:05:51,775
- Outra vez?
- Eles v�o fazer isso
123
00:05:51,900 --> 00:05:55,195
- at� com 90 anos de idade.
- Lutando pelo t�tulo mundial
124
00:05:55,362 --> 00:05:57,572
de luta greco-romana.
125
00:05:57,864 --> 00:05:59,157
De um lado, Miguel Levy,
126
00:05:59,241 --> 00:06:02,119
representando
os empres�rios idealistas,
127
00:06:02,369 --> 00:06:06,373
e do outro, o grande Julio Levy,
do comunismo empresarial.
128
00:06:06,623 --> 00:06:08,542
Julio o pega pelo pesco�o,
ele n�o resiste,
129
00:06:08,667 --> 00:06:11,628
e cai sob o peso da sua pan�a!
130
00:06:11,753 --> 00:06:13,588
O irm�o mais velho
ganhou de novo!
131
00:06:13,713 --> 00:06:15,173
Quem quer lutar
contra o campe�o?
132
00:06:15,340 --> 00:06:17,384
- Eu, eu, eu!
- Eu tamb�m!
133
00:06:17,551 --> 00:06:19,428
- Um de cada vez!
- Vou precisar de mais vinho,
134
00:06:19,553 --> 00:06:21,930
- porque chegou a juventude.
- Um de cada vez, podem vir.
135
00:06:22,139 --> 00:06:23,390
- N�o!
- Muito bem, voc� primeiro.
136
00:06:23,473 --> 00:06:25,559
- N�o!
- Eles s�o uns fracotes!
137
00:06:25,851 --> 00:06:28,353
- Acabe com ele, filha!
- O campe�o resiste com firmeza!
138
00:06:28,437 --> 00:06:31,064
Mas a menina consegue...
139
00:06:31,189 --> 00:06:34,067
N�o, � minha vez.
Eu tenho um real envido.
140
00:06:34,192 --> 00:06:35,402
- Aceito!
- Que mentiroso!
141
00:06:36,736 --> 00:06:39,573
Eu vou com tudo,
e com as cartas de Per�n,
142
00:06:39,656 --> 00:06:41,283
- que acabei de lembrar.
- Que chato!
143
00:06:41,408 --> 00:06:43,577
- Acabei de lembrar!
- N�o comece a contar hist�rias
144
00:06:43,743 --> 00:06:46,079
- para nos distrair!
- Mas o Elias n�o sabe!
145
00:06:46,204 --> 00:06:48,415
- Como assim, n�o sabe?
- N�o, quando est�vamos presos,
146
00:06:48,498 --> 00:06:50,292
Julio escrevia cartas
para os peronistas.
147
00:06:50,459 --> 00:06:53,462
- Tirem o vinho dele, por favor.
- Quando est�vamos na cadeia,
148
00:06:53,628 --> 00:06:55,755
ele enganava os peronistas,
ele mandava cartas
149
00:06:55,881 --> 00:06:57,632
como se fosse o Per�n exilado,
150
00:06:57,757 --> 00:07:00,886
para os sindicalistas,
para os peronistas marxistas,
151
00:07:01,011 --> 00:07:03,430
- para os terceiro-mundistas.
- J� entendemos!
152
00:07:03,513 --> 00:07:05,807
- Faltaram os de direita.
- E n�s est�vamos l� tamb�m.
153
00:07:05,974 --> 00:07:07,392
- N�s tamb�m est�vamos!
- N�s tamb�m!
154
00:07:07,476 --> 00:07:09,853
- Mas n�s n�o existimos.
- Voc�s s�o esquerdistas,
155
00:07:09,978 --> 00:07:11,271
ningu�m liga para voc�s.
156
00:07:12,397 --> 00:07:15,233
- Abra os olhos, palha�o!
- Calma!
157
00:07:15,775 --> 00:07:16,776
Desculpe.
158
00:07:16,985 --> 00:07:18,487
Desculpe, desculpe.
159
00:07:26,786 --> 00:07:28,246
- Quer um?
- Pode ser.
160
00:07:46,223 --> 00:07:47,682
- Bom dia.
- Bom dia.
161
00:07:47,766 --> 00:07:48,767
Bom dia, doutor.
162
00:07:56,066 --> 00:07:57,943
Temos que tomar cuidado
com os t�tulos privados,
163
00:07:58,109 --> 00:07:59,486
e mais ainda com os p�blicos,
164
00:07:59,653 --> 00:08:02,155
n�o podemos apostar
tudo no futuro.
165
00:08:02,739 --> 00:08:06,743
- Desculpe, mas n�o entendi bem.
- Miguel, explique, por favor.
166
00:08:06,868 --> 00:08:09,996
Tudo o que d� dinheiro
atualmente � de risco.
167
00:08:10,705 --> 00:08:14,251
At� o governo fazer defini��es,
n�o podemos fazer nada.
168
00:08:14,793 --> 00:08:17,504
Por isso mesmo,
apostemos no que � mais seguro.
169
00:08:18,171 --> 00:08:20,298
Vamos procurar propriedades
com oportunidade,
170
00:08:20,382 --> 00:08:21,550
o mercado est� parado agora.
171
00:08:21,716 --> 00:08:23,510
Mas n�o tem
o fluxo que precisamos.
172
00:08:23,677 --> 00:08:27,889
Ele tem raz�o, pai.
E ele sabe mais do que n�s.
173
00:08:28,473 --> 00:08:30,850
Se voc� achar alguma opera��o
que valha a pena, vamos fazer.
174
00:08:31,601 --> 00:08:34,813
E ainda damos mobilidade
aos clientes hipotec�rios.
175
00:08:36,147 --> 00:08:38,358
Eu tamb�m pensei em talvez...
176
00:08:39,985 --> 00:08:43,196
Gerar um segmento especial
de programas de cr�dito
177
00:08:43,822 --> 00:08:45,532
com taxas baixas
para a primeira casa.
178
00:08:45,699 --> 00:08:47,367
N�o somos o primeiro
governo de Per�n,
179
00:08:47,534 --> 00:08:49,369
n�o fazemos filantropia.
180
00:08:52,330 --> 00:08:53,915
Podemos desenvolver isso juntos.
181
00:08:58,169 --> 00:08:59,713
Julio, espere.
182
00:09:01,548 --> 00:09:03,508
Eu estou tentando incentivar
a mobilidade social
183
00:09:03,633 --> 00:09:05,510
em uma investidora,
d� para acreditar?
184
00:09:06,720 --> 00:09:08,597
G�lvez, pode levar isso
para o escriv�o?
185
00:09:08,722 --> 00:09:09,723
At� logo, Miguel.
186
00:09:10,724 --> 00:09:12,851
Eu n�o me vejo trabalhando aqui.
187
00:09:13,768 --> 00:09:16,605
Estou falando com uns colegas,
eles est�o se reorganizando,
188
00:09:16,730 --> 00:09:18,607
eu posso me associar
a algum est�dio.
189
00:09:18,732 --> 00:09:20,609
Me ligaram da faculdade
para fazer um concurso,
190
00:09:20,734 --> 00:09:22,319
eu gostei da ideia
de voltar a estudar.
191
00:09:22,402 --> 00:09:26,114
Voc� pode fazer qualquer coisa.
N�o precisa escolher agora.
192
00:09:28,825 --> 00:09:30,035
N�o se apresse.
193
00:09:30,452 --> 00:09:34,247
� melhor me apressar,
porque o trem j� vai passar.
194
00:09:35,332 --> 00:09:38,627
� uma reuni�o da diretoria.
N�o � nada grave.
195
00:09:39,586 --> 00:09:41,338
Voc� desanima muito f�cil.
196
00:09:43,423 --> 00:09:46,468
- Meu carro est� ali.
- O meu tamb�m. Vamos juntos.
197
00:09:51,097 --> 00:09:52,891
- Vai para a r�dio?
- N�o, para casa.
198
00:09:53,016 --> 00:09:54,309
Mande um beijo para as crian�as.
199
00:10:07,656 --> 00:10:08,657
Quieto!
200
00:10:08,782 --> 00:10:09,783
Cale a boca!
201
00:10:10,075 --> 00:10:13,078
- Gordo!
- Cale a boca! Entre!
202
00:10:13,495 --> 00:10:15,330
Julio!
203
00:10:16,790 --> 00:10:19,292
Voc� deixou ou tirou
aquela parte sobre todos
204
00:10:19,417 --> 00:10:21,920
- pagarem a d�vida externa?
- Eu deixei.
205
00:10:23,296 --> 00:10:26,675
A sua colega tem raz�o,
isso � um del�rio.
206
00:10:26,800 --> 00:10:28,051
- Eu atendo.
- O governo n�o pode
207
00:10:28,176 --> 00:10:29,719
se endividar,
distribuir o dinheiro,
208
00:10:29,844 --> 00:10:31,513
e deixar
os trabalhadores pagarem.
209
00:10:31,680 --> 00:10:32,681
- N�o acha?
- Al�?
210
00:10:33,348 --> 00:10:35,433
- N�o. N�o � assim.
- O que foi?
211
00:10:35,934 --> 00:10:39,020
- Calma, Alicia.
- O que foi, m�e?
212
00:10:39,145 --> 00:10:41,690
- Espere. Vou passar para ele.
- O que foi?
213
00:10:41,856 --> 00:10:43,817
- Julio. Alicia.
- O que foi, m�e?
214
00:10:43,900 --> 00:10:46,695
- Pare um pouco!
- Vamos, m�e, diga!
215
00:10:46,820 --> 00:10:48,196
- � coisa de gente grande.
- Al�?
216
00:10:48,321 --> 00:10:50,657
Julio, ligaram para mim,
n�o podemos chamar a pol�cia.
217
00:10:50,740 --> 00:10:52,283
Calma, Alicia, fale devagar.
218
00:10:52,409 --> 00:10:54,160
Sequestraram o Miguel,
pediram um resgate,
219
00:10:54,285 --> 00:10:55,620
- n�o contei ao seu pai.
- Como �?
220
00:10:55,745 --> 00:10:57,831
Sequestraram o Miguel,
eles v�o me ligar de novo
221
00:10:57,956 --> 00:11:00,041
- para dar instru��es.
- Espere a�, eu estou indo.
222
00:11:00,125 --> 00:11:02,377
- Venha r�pido, por favor.
- Quando ligarem, estarei a�,
223
00:11:02,502 --> 00:11:04,087
- fique tranquila.
- � coisa de adulto.
224
00:11:04,212 --> 00:11:05,296
Tente acalm�-la.
225
00:11:05,839 --> 00:11:07,298
- Pai, o que foi?
- Conversamos depois.
226
00:11:07,465 --> 00:11:08,967
- Pai, aonde vai?
- Ele est� indo.
227
00:11:54,804 --> 00:11:56,723
Bem-vindos
a uma nova transmiss�o...
228
00:11:56,931 --> 00:11:59,350
- E?
- Seu pai j� chegou.
229
00:11:59,684 --> 00:12:01,519
Ele queria ver as crian�as
e eu disse que n�o.
230
00:12:01,603 --> 00:12:04,063
N�o quero que eles des�am.
O seu pai est� ali.
231
00:12:07,275 --> 00:12:09,360
- Como vai, papai?
- Estou nervoso.
232
00:12:09,778 --> 00:12:12,697
- Voc� n�o est� atrasado?
- N�o, calma, calma.
233
00:12:12,781 --> 00:12:14,282
Quer tomar mais alguma coisa?
234
00:12:14,908 --> 00:12:17,952
- N�o, ainda tenho isso.
- Um caf�?
235
00:12:25,794 --> 00:12:28,046
- � melhor ver o jogo na cozinha.
- Posso buscar a mochila?
236
00:12:28,171 --> 00:12:31,299
- Certo.
- N�o! Eu vou levar para voc�.
237
00:12:31,424 --> 00:12:33,301
- Espero aqui?
- Sim.
238
00:12:33,426 --> 00:12:34,636
- Boa noite.
- Ol�.
239
00:12:35,762 --> 00:12:38,097
- Como vai, Enrique?
- Tudo bem, querido?
240
00:12:38,223 --> 00:12:39,516
Venham, por aqui.
241
00:12:40,934 --> 00:12:42,519
- Ol�, Silvia.
- Oi.
242
00:12:42,977 --> 00:12:44,604
- Como vai, Elias?
- Oi.
243
00:12:46,981 --> 00:12:49,442
Me desculpem, com licen�a,
vou apresent�-lo.
244
00:12:49,776 --> 00:12:53,571
Roberto G�lvez,
o seguran�a do senhor Elias
245
00:12:53,738 --> 00:12:54,948
- na empresa.
- Boa noite.
246
00:12:55,031 --> 00:12:58,535
Juan M�ndez e Daniel Samoa
s�o os refor�os que pedi hoje.
247
00:12:58,660 --> 00:12:59,869
- Boa noite.
- Boa noite.
248
00:12:59,994 --> 00:13:01,788
Alicia me ligou,
eu disse que avisaria
249
00:13:01,996 --> 00:13:02,997
quando sa�ssemos.
250
00:13:03,873 --> 00:13:06,793
Desculpem, n�o querem
continuar no escrit�rio?
251
00:13:06,876 --> 00:13:08,336
- Sim, � uma boa ideia.
- Sim.
252
00:13:08,461 --> 00:13:11,840
- Ligaram do minist�rio tamb�m.
- E o que voc� disse?
253
00:13:13,007 --> 00:13:14,467
N�o, era Alberto.
254
00:13:14,634 --> 00:13:16,469
N�o era o ministro,
era algu�m da seguran�a.
255
00:13:16,636 --> 00:13:18,847
Disseram que havia
a possibilidade de um atentado
256
00:13:19,013 --> 00:13:21,182
contra a fam�lia hoje,
por isso os refor�os.
257
00:13:21,307 --> 00:13:24,394
Como assim?
Fiquem atentos, por favor.
258
00:13:24,477 --> 00:13:26,020
- Sim, senhor.
- Vamos.
259
00:13:28,106 --> 00:13:30,483
- Voc� organiza tudo.
- Temos que falar pouco.
260
00:13:30,650 --> 00:13:31,693
Segundo o investigador,
261
00:13:31,818 --> 00:13:33,695
est�o vazando
informa��es demais.
262
00:13:33,820 --> 00:13:35,655
- Deve ser a pol�cia.
- Temos que falar
263
00:13:35,822 --> 00:13:38,825
somente o indispens�vel,
at� mesmo na fam�lia.
264
00:13:56,509 --> 00:13:58,094
Aqui tem mais 200 mil.
265
00:13:58,219 --> 00:13:59,929
N�o pode ter
nenhuma s�rie cont�nua.
266
00:14:00,054 --> 00:14:03,349
- Voc� revisou isso?
- Sim, n�o tem nenhuma.
267
00:14:08,688 --> 00:14:11,441
- N�o tem nenhuma s�rie cont�nua.
- Certo, tudo bem.
268
00:14:14,903 --> 00:14:17,071
Tem que caber dois milh�es.
269
00:14:17,614 --> 00:14:21,492
Julio, n�o improvise,
estou cumprindo as exig�ncias.
270
00:14:21,618 --> 00:14:24,078
- Eu sei, pai.
- Eles s�o duros.
271
00:14:26,497 --> 00:14:27,916
O que est� fazendo, senhorita?
272
00:14:29,709 --> 00:14:33,254
- Estou procurando minha maquete.
- O que faz aqui, Carolina?
273
00:14:33,338 --> 00:14:36,341
- Estou procurando minha maquete.
- Eu disse para n�o descer!
274
00:14:36,466 --> 00:14:38,051
- Pai, voc� vai trabalhar?
- N�o.
275
00:14:38,134 --> 00:14:40,678
- Voc� vai sair?
- Sim, vou a uma reuni�o.
276
00:14:40,762 --> 00:14:42,347
- De qu�?
- De trabalho.
277
00:14:43,264 --> 00:14:45,099
N�o saia de perto do Julio,
n�o o deixe sozinho.
278
00:14:45,266 --> 00:14:47,936
Esperem a�.
Fiquem aqui, n�o des�am.
279
00:14:50,396 --> 00:14:51,397
Julio!
280
00:14:52,607 --> 00:14:54,525
- N�o fa�a nenhuma loucura.
- Fique tranquila.
281
00:14:54,651 --> 00:14:55,652
Se cuidem.
282
00:14:55,860 --> 00:14:57,528
� melhor n�o usar o telefone.
283
00:14:58,780 --> 00:14:59,864
Fique tranquila.
284
00:15:04,744 --> 00:15:07,080
Fique atento,
a cerca � muito baixa.
285
00:15:07,372 --> 00:15:08,373
Certo?
286
00:15:08,498 --> 00:15:10,917
- Voc� fica aqui, Juan?
- Sim, eu cubro o per�metro.
287
00:15:25,556 --> 00:15:27,308
Acho que voc�
tem que entrar aqui.
288
00:15:33,314 --> 00:15:34,983
Sim, continue por aqui.
289
00:15:57,046 --> 00:15:58,506
- Eu des�o.
- N�o, eu des�o.
290
00:15:58,631 --> 00:16:00,341
N�o, eu des�o, caramba!
291
00:16:06,180 --> 00:16:07,181
Al�.
292
00:16:07,557 --> 00:16:09,851
Vamos passear um pouco,
doutor Levy.
293
00:16:10,018 --> 00:16:11,561
- Sim.
- O banheiro masculino
294
00:16:11,686 --> 00:16:15,398
da cantina Puerto Fino,
rua Pinz�n, 325, La Boca.
295
00:16:15,523 --> 00:16:16,524
Certo.
296
00:16:24,699 --> 00:16:26,784
- O que ele disse?
- Precisamos ir at� La Boca.
297
00:16:39,964 --> 00:16:42,592
O papai vai ver
os sequestradores?
298
00:16:42,759 --> 00:16:45,053
N�o, ele leva o dinheiro.
299
00:16:46,095 --> 00:16:48,389
Ent�o,
por que vieram mais guardas?
300
00:16:49,223 --> 00:16:52,226
- Caso aconte�a algo hoje.
- Eles v�o me sequestrar?
301
00:16:52,393 --> 00:16:55,063
N�o,
eles n�o sequestram crian�as.
302
00:16:55,396 --> 00:16:58,024
Carol, voc� est� aqui!
Por que n�o est� no seu quarto?
303
00:16:58,107 --> 00:17:00,443
- Sim.
- Seba, fique com sua irm�.
304
00:17:02,695 --> 00:17:03,738
- Ol�.
- Oi.
305
00:17:03,863 --> 00:17:05,239
- N�o sei o que fazer.
- Alicia...
306
00:17:05,323 --> 00:17:07,909
- Sabe de alguma coisa?
- N�o, n�o tive novidades ainda.
307
00:17:08,242 --> 00:17:09,494
Vamos ver agora.
308
00:17:10,453 --> 00:17:13,122
Muito bem.
Vamos testar do outro lado.
309
00:17:16,626 --> 00:17:18,044
Pare!
310
00:17:18,920 --> 00:17:20,213
Pare!
311
00:17:21,130 --> 00:17:23,216
Pare de fingir
que voc� tem poderes.
312
00:17:38,356 --> 00:17:41,567
LEVY RUA BRAUN AT� A PONTE
313
00:17:57,416 --> 00:17:59,377
Estou sozinho! Sozinho!
314
00:18:03,047 --> 00:18:05,591
Est� desarmado? Mostre as m�os!
315
00:18:06,759 --> 00:18:08,094
Traga o dinheiro.
316
00:18:09,637 --> 00:18:10,638
Devagar.
317
00:18:29,740 --> 00:18:31,492
Devagar. Devagar.
318
00:18:36,330 --> 00:18:39,333
Pare! Deixe a bolsa a�!
319
00:18:40,418 --> 00:18:41,419
Solte-o!
320
00:18:42,170 --> 00:18:43,171
Solte-o!
321
00:18:44,130 --> 00:18:45,131
Muito bem.
322
00:18:47,758 --> 00:18:48,759
Miguel!
323
00:18:50,136 --> 00:18:52,346
Que Miguel? V� para o carro!
324
00:18:52,555 --> 00:18:54,682
- Volte para o carro.
- E o Miguel?
325
00:18:56,017 --> 00:18:58,895
Eu disse para ir para o carro!
Voc� � surdo?
326
00:18:59,020 --> 00:19:00,021
Volte para o carro!
327
00:19:02,190 --> 00:19:03,191
V�!
328
00:19:04,775 --> 00:19:06,527
Vai, ot�rio! Vai!
329
00:19:11,574 --> 00:19:13,326
Espere, n�o acelere.
330
00:19:16,621 --> 00:19:17,663
Miguel!
331
00:19:18,998 --> 00:19:20,958
A temperatura de hoje
� de 27 graus,
332
00:19:21,042 --> 00:19:23,836
e temos outra informa��o
333
00:19:23,961 --> 00:19:27,632
da presidenta
de Madres de Plaza de Mayo.
334
00:19:27,757 --> 00:19:29,800
- Guarde-o.
- Sim, senhora.
335
00:19:29,926 --> 00:19:31,052
- Bom dia.
- Bom dia.
336
00:19:31,177 --> 00:19:32,845
- Bom dia.
- E o jornal, m�e?
337
00:19:33,221 --> 00:19:34,222
Era o de ontem.
338
00:19:34,472 --> 00:19:37,183
- Depois eu vou pedir o de hoje.
- Saiu o resultado do jogo?
339
00:19:37,266 --> 00:19:39,560
- N�o vimos, mas ganhou.
- Sim, eu sei.
340
00:19:39,936 --> 00:19:43,272
- Algu�m precisa ir ao a�ougue.
- Sim, eu vou sair
341
00:19:43,397 --> 00:19:45,399
- e aproveito.
- Chegou o homem.
342
00:19:45,816 --> 00:19:48,027
N�o perguntem nada
para o papai, sim?
343
00:19:48,152 --> 00:19:49,570
- Vamos comer tranquilos.
- Bom dia.
344
00:19:49,695 --> 00:19:51,447
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
345
00:19:52,949 --> 00:19:54,367
- E?
- Oi.
346
00:19:54,492 --> 00:19:56,494
- Como foi, pai?
- Oi, pai.
347
00:19:56,619 --> 00:19:58,246
Bem, como v�o, crian�as?
348
00:19:59,372 --> 00:20:00,957
- Tem um caf� para mim?
- Eu vou levar.
349
00:20:01,040 --> 00:20:02,625
- Obrigado.
- Quer tomar um banho?
350
00:20:02,750 --> 00:20:04,627
Eu j� levo o caf�,
as crian�as j� est�o saindo
351
00:20:04,752 --> 00:20:06,087
- para a escola.
- Ainda falta, m�e.
352
00:20:06,254 --> 00:20:07,255
Vamos comer.
353
00:20:08,756 --> 00:20:10,424
- Obrigado.
- De nada.
354
00:20:11,634 --> 00:20:14,720
Bem, vamos falar s�rio,
porque voc�s j� sabem
355
00:20:14,845 --> 00:20:16,055
o que est� acontecendo, n�o?
356
00:20:17,890 --> 00:20:18,891
Certo.
357
00:20:20,226 --> 00:20:23,396
N�s entregamos o dinheiro,
agora temos que esperar.
358
00:20:24,772 --> 00:20:27,191
Eu vou pedir para voc�s
n�o falarem disso com ningu�m.
359
00:20:27,275 --> 00:20:29,944
Com nenhum amigo, nem amiga,
nem com a diretora,
360
00:20:30,069 --> 00:20:32,196
nem com a professora,
nem com ningu�m, ficou claro?
361
00:20:33,030 --> 00:20:34,865
Carolina, ficou claro?
362
00:20:35,950 --> 00:20:36,951
Certo.
363
00:20:37,618 --> 00:20:39,287
Voc� falou com Alicia?
364
00:20:39,537 --> 00:20:40,538
E o tio?
365
00:20:40,663 --> 00:20:42,290
N�o ouviu que temos que esperar?
366
00:20:46,627 --> 00:20:49,463
- Voc� viu os caras?
- N�o.
367
00:20:51,966 --> 00:20:53,718
N�s entregamos tudo.
368
00:20:56,721 --> 00:20:59,974
Bem, talvez o soltem depois
369
00:21:00,474 --> 00:21:01,642
e ele apare�a sozinho.
370
00:21:03,894 --> 00:21:05,521
Passamos a noite toda esperando.
371
00:21:06,564 --> 00:21:07,648
Tente dormir.
372
00:21:08,316 --> 00:21:09,442
Me d�!
373
00:21:10,318 --> 00:21:13,154
- Me d�!
- Eu sei fazer a assinatura!
374
00:21:13,821 --> 00:21:17,241
Como voc� vai falsificar
a assinatura do papai?
375
00:21:17,450 --> 00:21:20,077
- At� o papai fazia isso.
- S�rio?
376
00:21:20,244 --> 00:21:22,747
Quando ele estava preso,
falsificava a de Per�n.
377
00:21:23,080 --> 00:21:26,500
- De Per�n, de verdade?
- Sim, ficava id�ntica,
378
00:21:26,584 --> 00:21:29,045
e ele escrevia:
"Queridos companheiros",
379
00:21:29,170 --> 00:21:31,005
e tudo isso, e era uma confus�o.
380
00:21:31,130 --> 00:21:33,132
Para os que estavam
com medo dos militares,
381
00:21:33,257 --> 00:21:35,885
eu escrevia:
"Queridos companheiros,
382
00:21:36,010 --> 00:21:40,473
estou escrevendo de Madri,
dessa cidade marrom".
383
00:21:40,806 --> 00:21:45,186
E depois, eu escrevia:
"A luta ser� dura,
384
00:21:45,311 --> 00:21:49,023
mas o triunfo definitivo
ser� do povo!".
385
00:21:50,691 --> 00:21:52,610
- E eles acreditavam?
- Sim.
386
00:21:52,735 --> 00:21:54,195
N�o, ningu�m acreditava.
387
00:21:54,612 --> 00:21:56,155
Julio, � o Enrique.
388
00:21:57,114 --> 00:21:58,699
Vamos crian�as,
est� ficando tarde.
389
00:21:58,783 --> 00:21:59,784
- Tchau, pai.
- Tchau, pai.
390
00:21:59,909 --> 00:22:01,369
- V�o. Tchau, meu amor.
- Tchau, pai.
391
00:22:01,535 --> 00:22:03,871
- Diga, sim.
- V�o deix�-lo em Montevid�u.
392
00:22:03,996 --> 00:22:06,082
- Certo.
- Em Barrio Sur. J� procurei.
393
00:22:06,207 --> 00:22:07,708
Tem um barco em uma hora e meia.
394
00:22:07,792 --> 00:22:09,960
- Temos que sair agora.
- Sim, nos vemos no porto.
395
00:22:10,127 --> 00:22:11,545
- Perfeito.
- Qualquer coisa, aviso.
396
00:22:11,712 --> 00:22:13,714
- Me mantenha informado, abra�o.
- Certo, at� logo.
397
00:22:13,798 --> 00:22:15,508
- Tchau.
- O que ele disse?
398
00:22:16,092 --> 00:22:18,010
Que o deixar�o em Montevid�u.
399
00:22:18,969 --> 00:22:20,596
Bem, eu n�o vou contar
para as crian�as,
400
00:22:20,721 --> 00:22:22,223
porque eles est�o enlouquecendo.
401
00:22:22,348 --> 00:22:23,349
Sim.
402
00:22:31,565 --> 00:22:34,652
Alberto, se papai e mam�e
n�o puderem vir me ver,
403
00:22:34,777 --> 00:22:37,405
- voc� vem me ver?
- Sim.
404
00:22:39,615 --> 00:22:41,951
Pare, tem uma vaga. Pare aqui.
405
00:23:23,576 --> 00:23:24,577
� voc�?
406
00:23:40,801 --> 00:23:43,137
Vamos, n�o faz sentido.
407
00:23:43,262 --> 00:23:45,014
Temos que esperar um pouco mais.
408
00:23:51,645 --> 00:23:53,439
Vermelho, azul,
amarelo ou verde?
409
00:23:53,522 --> 00:23:55,483
- Verde.
- Verde.
410
00:23:55,649 --> 00:23:57,735
- Vermelho.
- Vermelho.
411
00:23:58,110 --> 00:23:59,111
Vermelho.
412
00:24:01,989 --> 00:24:03,449
Voc� gosta da senhora.
413
00:24:03,532 --> 00:24:04,533
N�o.
414
00:24:05,826 --> 00:24:08,162
N�o, n�o gostei desse.
415
00:24:08,287 --> 00:24:09,497
- Como v�o?
- Tudo bem, doutor?
416
00:24:09,622 --> 00:24:11,040
Tudo bem?
O vermelho est� ganhando.
417
00:24:11,165 --> 00:24:12,666
Como vai, querida? Bem?
418
00:24:13,501 --> 00:24:14,919
Pode fazer para mim?
419
00:24:16,462 --> 00:24:18,172
- Bem...
- Vermelho, amarelo ou verde?
420
00:24:18,297 --> 00:24:20,716
- Amarelo.
- Amarelo.
421
00:24:21,217 --> 00:24:22,927
- Azul.
- Azul.
422
00:24:35,731 --> 00:24:37,441
Bochini fez o gol, pai.
423
00:24:38,943 --> 00:24:40,528
Ele n�o quis passar
para Reynoso,
424
00:24:40,694 --> 00:24:42,279
porque estava impedido,
425
00:24:43,113 --> 00:24:45,366
deu um chute, e gol.
426
00:24:46,867 --> 00:24:48,994
- Que gola�o.
- Sim.
427
00:24:53,707 --> 00:24:54,708
Agora v� l�.
428
00:24:55,501 --> 00:24:56,544
Que bom, n�o?
429
00:25:21,026 --> 00:25:22,027
Obrigado.
430
00:25:29,827 --> 00:25:30,828
Obrigada.
431
00:25:37,418 --> 00:25:39,587
- Bom dia, temos uma reuni�o.
- Sim, por aqui.
432
00:25:40,170 --> 00:25:41,171
Bom dia.
433
00:25:42,423 --> 00:25:43,841
- Bom dia.
- Bom dia.
434
00:25:43,966 --> 00:25:45,301
Venham comigo, por favor.
435
00:25:55,185 --> 00:25:57,104
- Entrem, por favor.
- Obrigada.
436
00:25:59,440 --> 00:26:01,775
- V�o em frente.
- Por aqui.
437
00:26:04,653 --> 00:26:06,363
- O presidente est�.
- Sim.
438
00:26:06,822 --> 00:26:09,241
- Bom dia.
- Bom dia.
439
00:26:10,367 --> 00:26:12,369
Devemos dizer "doutor"
ou "presidente"?
440
00:26:12,453 --> 00:26:13,454
Pode ser s� Ra�l.
441
00:26:13,787 --> 00:26:15,247
- Obrigado.
- Prazer.
442
00:26:15,372 --> 00:26:16,373
Prazer.
443
00:26:17,791 --> 00:26:20,961
Apresento o novo
Secret�rio de Seguran�a.
444
00:26:21,086 --> 00:26:22,796
- A fam�lia Levy.
- Como vai?
445
00:26:22,963 --> 00:26:23,964
Prazer.
446
00:26:25,090 --> 00:26:27,801
- Por favor, sentem-se.
- Obrigada.
447
00:26:31,138 --> 00:26:35,392
Lamento ter que encontr�-los
sob estas circunst�ncias.
448
00:26:36,477 --> 00:26:39,313
Presidente, precisamos avan�ar
com a investiga��o.
449
00:26:39,688 --> 00:26:43,484
Essa manh� eu conversei
com o Ministro de Defesa,
450
00:26:43,692 --> 00:26:45,694
- e eu disse...
- O meu irm�o foi sequestrado
451
00:26:45,819 --> 00:26:47,363
h� 45 dias, doutor.
452
00:26:47,488 --> 00:26:50,699
- Isso � uma tortura.
- Compreendo a imensa dor.
453
00:26:52,826 --> 00:26:53,827
Alguns...
454
00:26:55,371 --> 00:27:00,000
integrantes do grupo
dos sequestradores do meu irm�o,
455
00:27:00,125 --> 00:27:03,671
entre os que o sequestraram,
trabalham aqui,
456
00:27:04,129 --> 00:27:06,507
- e ningu�m segue essa pista.
- Aqui onde?
457
00:27:06,674 --> 00:27:10,177
- Aqui na Casa Rosada.
- Quem lhe deu essa informa��o?
458
00:27:11,470 --> 00:27:13,514
- Isso n�o importa.
- Me diga os nomes,
459
00:27:13,639 --> 00:27:14,640
assim os investigamos.
460
00:27:15,265 --> 00:27:18,102
A investiga��o privada
que estamos realizando
461
00:27:18,227 --> 00:27:21,814
confirma que dois integrantes
do primeiro sequestro
462
00:27:21,897 --> 00:27:23,107
de Miguel...
463
00:27:23,232 --> 00:27:25,526
Voc� sabe que o meu marido
j� foi sequestrado.
464
00:27:26,318 --> 00:27:28,320
Essa � toda a informa��o
que obtivemos.
465
00:27:28,445 --> 00:27:29,530
N�o, n�o, espere.
466
00:27:31,365 --> 00:27:34,952
� melhor mostrar isso
a conhecidos de confian�a.
467
00:27:48,507 --> 00:27:49,758
Presidente,
eu quero agradecer...
468
00:27:49,883 --> 00:27:51,969
N�o, eu os acompanho.
469
00:28:05,107 --> 00:28:06,900
Um momento, agora � imposs�vel.
470
00:28:08,694 --> 00:28:10,738
- Bom dia.
- Entrem, por favor.
471
00:28:11,405 --> 00:28:13,782
O Ministro Roque M�ndez Arana.
472
00:28:13,907 --> 00:28:15,075
- Senhor Arana.
- Como vai?
473
00:28:15,200 --> 00:28:16,910
- E o Ministro Augusto Riccardi.
- Como vai?
474
00:28:17,077 --> 00:28:18,996
Muito prazer, senhora.
Muito prazer.
475
00:28:19,121 --> 00:28:23,333
A fam�lia comentou sobre
uma investiga��o privada que...
476
00:28:23,459 --> 00:28:26,086
- Por favor, conte aos ministros.
- Claro.
477
00:28:26,170 --> 00:28:28,589
Presidente, a reuni�o
com a C�mara de Com�rcio da CGT.
478
00:28:29,590 --> 00:28:30,591
Sim.
479
00:28:32,217 --> 00:28:33,761
Me desculpem.
480
00:28:34,762 --> 00:28:37,014
Tenho certeza de que a situa��o
se resolver�,
481
00:28:37,139 --> 00:28:38,766
espero v�-los
em melhores circunst�ncias.
482
00:28:38,932 --> 00:28:40,267
Igualmente, obrigada.
483
00:28:40,392 --> 00:28:42,770
Voc� foi muito am�vel,
senhor presidente, obrigado.
484
00:28:45,606 --> 00:28:47,941
Aqui est� a investiga��o
que fizemos com a fam�lia.
485
00:28:48,025 --> 00:28:51,111
Sim, mas estamos desamparados.
Miguel n�o aparece.
486
00:28:51,403 --> 00:28:54,573
Entregamos o dinheiro,
e ningu�m entrou em contato.
487
00:28:54,698 --> 00:28:57,785
- Sim, entendo, senhora.
- O estado precisa investigar,
488
00:28:57,910 --> 00:28:59,411
o estado
tem uma responsabilidade,
489
00:28:59,536 --> 00:29:01,747
- foi esse mesmo estado que...
- A ditadura
490
00:29:01,830 --> 00:29:03,499
deixou um grupo
de psicopatas poderosos
491
00:29:03,624 --> 00:29:05,793
- que continua operando.
- N�o, isso acabou
492
00:29:05,918 --> 00:29:07,419
e n�o voltar� a acontecer.
493
00:29:07,711 --> 00:29:09,129
Doutor, venha.
494
00:29:09,713 --> 00:29:10,714
Com licen�a.
495
00:29:22,309 --> 00:29:24,812
Espere um momento
aqui, por favor, sim?
496
00:29:24,978 --> 00:29:26,522
- Sim.
- Desculpem.
497
00:29:27,648 --> 00:29:28,649
Com licen�a.
498
00:29:44,540 --> 00:29:46,208
Por favor, me acompanhem.
499
00:29:46,959 --> 00:29:49,169
Mas o Ministro nos pediu
para ficarmos aqui.
500
00:29:49,253 --> 00:29:51,171
Senhores,
voc�s precisam se retirar.
501
00:29:58,512 --> 00:30:00,180
Bom dia, senhor Ministro.
502
00:30:04,226 --> 00:30:06,562
- Espere, espere.
- O que foi?
503
00:30:06,687 --> 00:30:09,356
- Voc� est� bem?
- O senhor est� bem?
504
00:30:11,567 --> 00:30:12,568
Um caf�.
505
00:30:14,111 --> 00:30:15,863
Sim, venham ao refeit�rio.
506
00:30:18,615 --> 00:30:20,450
Julio, a� vem o ministro.
507
00:30:20,576 --> 00:30:22,327
- Precisamos conversar.
- Sim, sim.
508
00:30:23,829 --> 00:30:26,206
- Vamos nos sentar aqui.
- Ministro, Ministro.
509
00:30:27,207 --> 00:30:29,084
Que sorte encontr�-los aqui.
510
00:30:30,085 --> 00:30:33,005
Eu gostaria de apresentar
o Tenente-Coronel Graco.
511
00:30:33,088 --> 00:30:35,340
- Graco.
- Ajudante do Campo Militar
512
00:30:35,465 --> 00:30:36,717
do Minist�rio de Defesa.
513
00:30:36,884 --> 00:30:39,636
Ele continuou a investiga��o
iniciada pelo anterior
514
00:30:39,720 --> 00:30:41,889
Ministro de Defesa,
e certamente,
515
00:30:42,014 --> 00:30:45,601
poder� contar alguns detalhes
do que foi investigado.
516
00:30:47,060 --> 00:30:49,062
- Est�o em boas m�os.
- Vamos l�.
517
00:30:49,146 --> 00:30:51,064
- Obrigado.
- Obrigado, Ministro.
518
00:30:52,274 --> 00:30:54,401
- Obrigado pelo seu tempo.
- N�o, por favor.
519
00:30:54,526 --> 00:30:56,862
� um prazer conhec�-los.
520
00:30:58,822 --> 00:30:59,823
Bem.
521
00:31:01,408 --> 00:31:05,078
Sinceramente,
n�o temos nada de substancial,
522
00:31:05,162 --> 00:31:07,164
uma pista aqui, outra ali.
523
00:31:08,165 --> 00:31:12,628
N�s compartilhamos informa��es
com outras ag�ncias,
524
00:31:13,378 --> 00:31:16,924
sem a interven��o
das autoridades policiais,
525
00:31:18,759 --> 00:31:20,928
e isso � lento.
526
00:31:21,887 --> 00:31:23,889
Como assim, lento? N�o entendi.
527
00:31:24,890 --> 00:31:26,975
N�s somos da Intelig�ncia.
528
00:31:29,102 --> 00:31:31,730
Agora, escutem bem,
529
00:31:33,398 --> 00:31:35,984
tem um grupo super especializado
530
00:31:36,860 --> 00:31:39,196
que interveio no caso Salomone.
531
00:31:40,572 --> 00:31:44,326
Podemos envolv�-los
para que eles intervenham
532
00:31:44,451 --> 00:31:46,119
no caso de voc�s.
533
00:31:46,662 --> 00:31:49,331
Eles t�m informantes,
534
00:31:49,456 --> 00:31:52,668
uma prepara��o rigorosa,
535
00:31:54,086 --> 00:31:57,172
mas eles s�o inorg�nicos,
� dizer, s�o aut�nomos.
536
00:31:57,297 --> 00:31:59,633
Eles precisam de recursos,
537
00:31:59,758 --> 00:32:02,761
- de um incentivo para trabalhar.
- Dinheiro.
538
00:32:04,680 --> 00:32:07,766
Sim, � terr�vel, � terr�vel,
539
00:32:07,891 --> 00:32:10,310
mas essa � a realidade.
540
00:32:11,478 --> 00:32:15,148
No caso Salomone,
eles trabalharam muito bem,
541
00:32:15,315 --> 00:32:16,984
e ele apareceu com vida.
542
00:32:21,530 --> 00:32:23,240
De quanto estamos falando?
543
00:32:23,573 --> 00:32:26,451
N�o, n�o, n�o � comigo.
544
00:32:28,328 --> 00:32:30,956
Mas se voc�s quiserem,
545
00:32:31,039 --> 00:32:33,458
posso coloc�-los em contato
com eles imediatamente.
546
00:32:35,002 --> 00:32:39,965
Se me perguntassem,
� o que eu faria.
547
00:33:12,205 --> 00:33:13,749
Eu n�o ligo!
548
00:33:13,874 --> 00:33:15,042
- Pai!
- Tudo bem?
549
00:33:15,208 --> 00:33:16,376
- Como foi?
- Bem, tudo bem.
550
00:33:16,543 --> 00:33:19,546
- Esses t�nis s�o legais.
- N�o, n�o s�o legais,
551
00:33:19,671 --> 00:33:21,173
s�o horr�veis!
552
00:33:21,256 --> 00:33:22,632
Vamos comprar
sapatos no caminho.
553
00:33:22,758 --> 00:33:24,885
Sapatos n�o, m�e!
Voc� n�o entende nada!
554
00:33:25,010 --> 00:33:27,888
- E eu vou sozinho!
- Voc�s n�o podem sair sozinhos!
555
00:33:28,055 --> 00:33:30,057
- � um quarteir�o!
- N�o importa!
556
00:33:30,223 --> 00:33:33,894
Alberto vai com voc�,
mas ele vai de t�nis.
557
00:33:34,061 --> 00:33:36,646
Certo? Pronto, chega.
558
00:33:36,772 --> 00:33:38,690
- O que foi?
- � s� um quarteir�o.
559
00:33:38,815 --> 00:33:40,525
- Deixa para l�, eu n�o vou!
- N�o interessa!
560
00:33:40,650 --> 00:33:42,652
- Voc� quer ir?
- N�o, deixe para l�.
561
00:33:43,070 --> 00:33:44,571
- Vamos descer.
- N�o quero ir!
562
00:33:44,696 --> 00:33:46,531
- Doutor.
- Me deixe em paz.
563
00:33:46,656 --> 00:33:49,534
N�o quero mais ir,
perdi a vontade.
564
00:33:49,659 --> 00:33:51,745
Como eu vou com o Alberto
para a festa, m�e?
565
00:33:51,870 --> 00:33:56,124
- Estou falando direito com voc�!
- Voc� nunca fala direito comigo!
566
00:33:56,625 --> 00:33:59,836
- J� perdi a vontade de ir.
- Leve o Sebasti�n, por favor.
567
00:34:00,796 --> 00:34:02,923
- Sim, doutor.
- Sebasti�n, venha!
568
00:34:03,256 --> 00:34:05,092
Caramba!
569
00:34:05,258 --> 00:34:08,095
Voc� n�o pode se divertir
como a sua irm�?
570
00:34:35,038 --> 00:34:37,457
Se o Julio ficar na presid�ncia,
571
00:34:37,582 --> 00:34:39,584
ele assinar�,
e isso tem que ficar
572
00:34:39,709 --> 00:34:41,920
na ata do diret�rio.
573
00:34:43,463 --> 00:34:46,341
Se estiverem de acordo,
precisam assinar.
574
00:34:46,466 --> 00:34:49,719
Eu vou respeitar a decis�o,
n�o posso mais vir para c�.
575
00:34:49,845 --> 00:34:51,638
� por isso que voc� est� aqui.
576
00:34:52,639 --> 00:34:54,641
Para ficar informada
das decis�es que tomamos,
577
00:34:54,808 --> 00:34:58,395
- porque isso tamb�m � seu, sim?
- Eu quero me desligar,
578
00:34:59,062 --> 00:35:02,774
quero vender a parte do Miguel,
n�o quero mais vir para c�.
579
00:35:02,899 --> 00:35:06,361
Desculpem, mas acho que � hora
de consolidar a empresa.
580
00:35:06,653 --> 00:35:08,572
Perdemos muito capital
com os resgates.
581
00:35:08,697 --> 00:35:11,324
Entendo, mas n�o posso
fazer parte disso.
582
00:35:11,408 --> 00:35:14,077
- Respeitem a minha decis�o.
- Vamos fazer uma oferta.
583
00:35:14,327 --> 00:35:16,830
Isso muda
o panorama completamente.
584
00:35:17,205 --> 00:35:19,541
- Temos que ver a quest�o do...
- Miguel se sacrificou
585
00:35:19,708 --> 00:35:21,501
por esta empresa,
ele trabalhava sozinho,
586
00:35:21,585 --> 00:35:24,421
resolvia tudo sozinho,
voc� n�o sabia de nada, Julio.
587
00:35:24,546 --> 00:35:26,381
Quando ele pediu um favor
por causa do campo,
588
00:35:26,506 --> 00:35:27,841
- voc� sumiu.
- Que favor?
589
00:35:28,008 --> 00:35:29,509
Eu falava com ele todos os dias.
590
00:35:29,593 --> 00:35:32,762
Falava besteiras,
mas do trabalho, n�o.
591
00:35:32,888 --> 00:35:35,348
Est�vamos vendo a quest�o
das linhas de cr�dito,
592
00:35:35,515 --> 00:35:37,392
est�vamos vendo propriedades...
Papai, por favor.
593
00:35:37,559 --> 00:35:39,769
- Por favor voc�s, Julio.
- A �nica coisa
594
00:35:39,895 --> 00:35:41,897
que me mant�m em p�
� escrever para o Miguel.
595
00:35:42,022 --> 00:35:44,316
Eu escrevo todos os dias,
conto o que est� acontecendo
596
00:35:44,399 --> 00:35:47,527
com voc�s, com as crian�as...
597
00:35:48,028 --> 00:35:50,697
Tenho certeza que ele aprova
o que eu estou fazendo.
598
00:35:51,198 --> 00:35:54,117
- Oi, oi, oi.
- Oi, vov�, fomos no cinema!
599
00:35:54,868 --> 00:35:56,870
- Oi, vov�!
- Que filme voc�s foram ver?
600
00:35:56,995 --> 00:35:59,247
- Uma de monstros, assustadora.
- Como eles se comportaram?
601
00:35:59,372 --> 00:36:01,750
- Bem, at� agora.
- Oi, tio, oi tio.
602
00:36:01,875 --> 00:36:03,668
- Um beijo.
- Oi, como v�o?
603
00:36:03,793 --> 00:36:05,378
- Como vai?
- Foram ao Pumper Nic?
604
00:36:05,670 --> 00:36:06,671
Sim.
605
00:36:07,214 --> 00:36:09,382
- Cumprimente as pessoas, Sebas.
- Oi!
606
00:36:09,549 --> 00:36:11,176
- Oi.
- Como vai, querido?
607
00:36:11,259 --> 00:36:12,260
- Como vai?
- Tudo bem?
608
00:36:12,677 --> 00:36:13,845
Essa menina n�o diz "oi"?
609
00:36:13,970 --> 00:36:14,971
Guerra de bal�es!
610
00:36:17,349 --> 00:36:18,350
Tudo bem?
611
00:36:18,850 --> 00:36:19,851
Sim.
612
00:36:19,976 --> 00:36:23,647
At� ter uma nova oferta,
voc� receber� o mesmo,
613
00:36:23,772 --> 00:36:26,900
e o Julio vai cuidar disso,
ele vai assinar como presidente.
614
00:36:27,025 --> 00:36:30,904
- N�o, o Julio n�o.
- E sen�o, quem?
615
00:36:31,696 --> 00:36:32,697
N�o sei.
616
00:36:33,615 --> 00:36:34,616
Voc�, Elias.
617
00:36:35,492 --> 00:36:37,410
Mas voc� concorda
com isso, n�o �, Julio?
618
00:36:39,412 --> 00:36:40,413
Sim.
619
00:36:44,584 --> 00:36:46,169
Carol, Seba, vamos.
620
00:36:46,920 --> 00:36:49,089
- S� mais um pouquinho!
- Estamos indo, Carol.
621
00:36:49,256 --> 00:36:51,424
Elias, eu preciso vender,
n�o posso continuar com isso,
622
00:36:51,591 --> 00:36:53,426
todos n�s dev�amos vender,
eu j� me informei,
623
00:36:53,510 --> 00:36:55,971
esse � o melhor momento,
a empresa n�o est� rendendo,
624
00:36:56,096 --> 00:36:57,472
- vamos vend�-la.
- N�o se preocupe.
625
00:36:57,597 --> 00:37:01,977
O Julio ser� o respons�vel,
ele assina como presidente.
626
00:37:02,102 --> 00:37:04,938
- Elias, falta a sua assinatura.
- Claro.
627
00:37:05,063 --> 00:37:06,439
Precisamos ter
um plano de neg�cios
628
00:37:06,606 --> 00:37:08,024
para recuperar a rentabilidade.
629
00:37:08,108 --> 00:37:11,111
Temos mais 35 por cento de...
630
00:37:23,456 --> 00:37:25,542
Senhores, bom dia.
631
00:37:25,959 --> 00:37:28,086
Estamos avan�ando,
mas aparentemente,
632
00:37:28,211 --> 00:37:31,631
eles n�o podem contar todos
os detalhes da investiga��o,
633
00:37:31,881 --> 00:37:34,050
- por motivos �bvios.
- Sim, claro.
634
00:37:34,301 --> 00:37:37,304
Espero que saibam nos desculpar,
mas a partir de agora,
635
00:37:37,470 --> 00:37:40,056
- voc�s continuam sozinhos.
- Mas se acontecer alguma coisa,
636
00:37:40,140 --> 00:37:42,517
- falamos com voc�?
- Eu n�o respondo.
637
00:37:42,642 --> 00:37:44,811
Voc�s continuam sozinhos.
Bom dia.
638
00:37:48,940 --> 00:37:50,650
- Entrem, por favor.
- Bom dia, como vai?
639
00:37:51,026 --> 00:37:53,486
-Este � o agente De Mar�a,
-Como vai?
640
00:37:53,653 --> 00:37:55,280
- minha m�o direita.
- Prazer.
641
00:37:56,656 --> 00:37:58,283
Temos boas not�cias.
642
00:37:59,492 --> 00:38:00,493
Certo?
643
00:38:01,494 --> 00:38:03,163
Que bom que puderam vir.
644
00:38:04,080 --> 00:38:06,916
- Sentem-se, por favor.
- �timo, com licen�a.
645
00:38:09,502 --> 00:38:11,129
Estamos muito entusiasmados,
646
00:38:11,254 --> 00:38:14,341
a equipe est� pressionando,
e apareceram pistas novas.
647
00:38:14,924 --> 00:38:15,925
Obrigado.
648
00:38:16,384 --> 00:38:18,720
Segundo nosso contato,
essas s�o algumas das pessoas
649
00:38:18,845 --> 00:38:20,764
que participaram
do sequestro de Miguel.
650
00:38:27,604 --> 00:38:28,605
O dinheiro...
651
00:38:39,366 --> 00:38:41,785
Essas pessoas
j� foram identificadas?
652
00:38:42,035 --> 00:38:44,162
N�o, isso levar� um tempo.
653
00:38:45,538 --> 00:38:47,207
- Falta.
- Como?
654
00:38:47,957 --> 00:38:49,167
Falta dinheiro.
655
00:38:50,210 --> 00:38:51,211
Claro.
656
00:38:52,212 --> 00:38:53,213
Sim, sim.
657
00:39:01,763 --> 00:39:05,392
O PARADEIRO DO EMPRES�RIO
MIGUEL LEVY AINDA � DESCONHECIDO
658
00:39:23,785 --> 00:39:26,830
- Al�?
- Oi, bom dia, a Carol est�?
659
00:39:26,955 --> 00:39:29,749
- Quero saber se tem li��o...
- Como vai, Luc�a?
660
00:39:29,874 --> 00:39:32,210
- Bem. Voc� sabe se tem li��o?
- N�o fa�o ideia,
661
00:39:32,335 --> 00:39:34,129
quer que eu pergunte?
662
00:39:34,254 --> 00:39:37,132
Sim, eu liguei
porque estou com febre,
663
00:39:37,257 --> 00:39:38,967
- e n�o sei se tem li��o.
- Certo.
664
00:39:41,261 --> 00:39:42,262
Eu vou perguntar.
665
00:39:43,763 --> 00:39:45,682
- N�o!
- Carol?
666
00:39:46,057 --> 00:39:48,476
- O que foi, pai?
- Luc�a ligou,
667
00:39:48,601 --> 00:39:50,103
ela quer saber
se teve li��o hoje.
668
00:39:50,228 --> 00:39:52,605
N�o sei, n�o me pergunte.
669
00:39:52,772 --> 00:39:54,649
Como assim, "n�o sei"?
Tem li��o ou n�o tem?
670
00:39:54,774 --> 00:39:56,818
- N�o sei!
- Venha, doutor, venha!
671
00:39:56,943 --> 00:39:58,778
- Eu peguei de novo.
- Segundo tempo.
672
00:39:58,862 --> 00:40:01,781
Estamos na Copa,
eu sou a goleira da Argentina!
673
00:40:01,906 --> 00:40:03,408
Eu sou o Brasil!
674
00:40:03,491 --> 00:40:04,951
- Que time voc� �?
- Eu sou o Brasil.
675
00:40:05,118 --> 00:40:06,995
Voc� � o Brasil?
Ent�o, quem sou eu?
676
00:40:07,120 --> 00:40:08,455
- N�o sei.
- Que time eu sou?
677
00:40:10,582 --> 00:40:12,375
- Gol!
- Isso � trapa�a!
678
00:40:12,459 --> 00:40:13,877
- Trapaceiro!
- Agora me leve
679
00:40:14,002 --> 00:40:17,797
- para o jogo do Independiente.
- Claro, vamos ver o jogo.
680
00:40:18,673 --> 00:40:21,259
Eu sempre vou lhe levar
para ver o Independiente.
681
00:40:21,384 --> 00:40:23,428
- Vamos, chute.
- N�o, River!
682
00:40:23,720 --> 00:40:24,804
Por que River?
683
00:40:24,929 --> 00:40:27,098
Voc� sabe que nossa fam�lia
torce para o Independiente.
684
00:40:27,223 --> 00:40:28,641
- N�o!
- Vamos!
685
00:40:29,476 --> 00:40:31,436
Por que voc� n�o torce
para o Independiente?
686
00:40:31,519 --> 00:40:36,191
- Qual � a nossa tradi��o?
- Um tio seu pensou
687
00:40:36,316 --> 00:40:39,110
que os vermelhos
eram os comunistas,
688
00:40:39,235 --> 00:40:42,489
- mas n�o, eles eram...
- Ent�o, voc� torce para quem?
689
00:40:42,614 --> 00:40:44,282
- Para o River.
- N�o, voc� tem que torcer
690
00:40:44,407 --> 00:40:46,743
- para o Independiente.
- N�o, eu tor�o para o River!
691
00:40:46,868 --> 00:40:48,495
- Vermelho campe�o!
- Julio.
692
00:40:48,620 --> 00:40:50,455
- Vermelho campe�o!
- River campe�o!
693
00:40:50,538 --> 00:40:52,499
- Julio!
- River campe�o!
694
00:40:57,837 --> 00:40:59,172
Tenho que visitar a Mona.
695
00:40:59,297 --> 00:41:00,965
O trabalho da faculdade
j� est� atrasado.
696
00:41:01,090 --> 00:41:02,884
- Certo.
- E Hayd�e precisou ir embora,
697
00:41:03,009 --> 00:41:04,260
porque estava se sentindo mal.
698
00:41:04,427 --> 00:41:05,512
O que fa�o com as crian�as?
699
00:41:05,678 --> 00:41:07,347
N�o quero que fiquem
sozinhos com Alberto.
700
00:41:07,472 --> 00:41:08,723
Qual � o problema do Alberto?
701
00:41:09,516 --> 00:41:11,267
Eu posso ficar, se quiser.
702
00:41:11,684 --> 00:41:14,687
- Voc� n�o tem a r�dio?
- Eu n�o vou mais � r�dio.
703
00:41:15,772 --> 00:41:16,773
Veja s�.
704
00:41:17,315 --> 00:41:19,108
Voc� fuma tr�s ma�os
de cigarro por dia,
705
00:41:19,234 --> 00:41:20,902
deixou a psic�loga,
deixou a r�dio,
706
00:41:21,069 --> 00:41:23,905
- deixou tudo que lhe faz bem.
- Bem, isso � relativo.
707
00:41:24,906 --> 00:41:26,115
Falou com o seu pai?
708
00:41:27,492 --> 00:41:28,493
Sobre o qu�?
709
00:41:29,452 --> 00:41:31,496
Eu fui tomar um caf�
com a Alicia.
710
00:41:31,704 --> 00:41:33,248
Voc�s precisam
vender logo essa empresa.
711
00:41:33,540 --> 00:41:35,375
N�o podem se expor assim.
712
00:41:36,042 --> 00:41:37,710
Sim, mas isso...
713
00:41:39,087 --> 00:41:41,714
- O papai...
- Vamos, pai!
714
00:41:41,881 --> 00:41:43,258
- � imposs�vel.
- O qu�?
715
00:41:43,383 --> 00:41:44,801
- N�o d�.
- Venha, pai!
716
00:41:48,137 --> 00:41:49,556
- Ol�!
- Que chute!
717
00:41:52,725 --> 00:41:54,602
Julio, me desculpe,
718
00:41:54,727 --> 00:41:56,729
mas voc� n�o pode continuar
pegando tanto dinheiro
719
00:41:56,896 --> 00:41:58,273
sem justificar.
720
00:41:59,190 --> 00:42:01,484
Voc� est� me comprometendo
como sua contadora.
721
00:42:02,610 --> 00:42:04,988
Eu n�o tenho como anotar
isso nas atas.
722
00:42:05,113 --> 00:42:07,198
Inventaremos algo,
Valeria, calma.
723
00:42:07,740 --> 00:42:09,492
- Pode assinar, por favor?
- Sim.
724
00:42:09,576 --> 00:42:11,786
Mas do que inventar,
temos que ter cuidado,
725
00:42:11,911 --> 00:42:12,912
porque estamos indo mal.
726
00:42:13,079 --> 00:42:15,081
Tem dois gerentes que,
desde a hist�ria do Miguel,
727
00:42:15,206 --> 00:42:16,416
- n�o est�o justificando.
- Sim.
728
00:42:16,541 --> 00:42:18,751
Em algum momento,
ter�o que justificar.
729
00:42:18,835 --> 00:42:20,169
As chaves est�o ali.
730
00:42:22,505 --> 00:42:24,424
- Obrigado.
- Julio, me desculpe um momento,
731
00:42:24,591 --> 00:42:26,384
eu sei que �
um assunto familiar,
732
00:42:26,843 --> 00:42:29,596
mas voc�s precisam vender
a empresa enquanto puderem.
733
00:42:30,513 --> 00:42:32,432
Depois conversamos, obrigado.
734
00:42:48,239 --> 00:42:51,075
Bom dia.
Desculpem a demora, por favor.
735
00:42:58,374 --> 00:43:01,169
Est�o assim
porque est�o sem dinheiro.
736
00:43:01,794 --> 00:43:04,964
Mas aqui tem 150 mil d�lares
que estamos entregando, n�o?
737
00:43:05,256 --> 00:43:07,008
Mas eles querem outros 150 mil.
738
00:43:07,133 --> 00:43:09,802
N�o faremos mais adiantamentos
sem uma prova de vida.
739
00:43:09,969 --> 00:43:11,763
Disseram que iam nos ligar
h� varias semanas,
740
00:43:11,846 --> 00:43:14,265
- e ningu�m entra em contato.
- Eu quero falar com o Miguel
741
00:43:14,390 --> 00:43:17,060
pelo telefone, quero que ele
me diga como est�.
742
00:43:18,436 --> 00:43:19,437
Desculpe.
743
00:43:19,646 --> 00:43:22,148
Aqui s� diz
que saiu um voo privado.
744
00:43:22,273 --> 00:43:23,858
Isso n�o significa
absolutamente nada,
745
00:43:24,025 --> 00:43:25,485
queremos que nos digam
quando e onde
746
00:43:25,610 --> 00:43:27,779
- v�o nos entregar o Miguel.
- N�o tem nenhuma prova
747
00:43:27,862 --> 00:43:28,863
de que voc� viajou.
748
00:43:30,114 --> 00:43:32,450
Calma, voc� n�o pode sair.
Fique sentado.
749
00:43:32,909 --> 00:43:34,410
Por favor,
vamos nos tranquilizar.
750
00:43:34,494 --> 00:43:36,371
N�o esque�am que estamos
trabalhando juntos
751
00:43:36,496 --> 00:43:38,623
- pelo mesmo objetivo.
- Sim, eu quero acreditar nisso,
752
00:43:38,706 --> 00:43:40,625
mas por que n�o trouxe
uma assinatura de Miguel?
753
00:43:40,792 --> 00:43:42,210
Qualquer coisa, uma prova?
754
00:43:43,002 --> 00:43:44,003
Diga para eles.
755
00:43:45,171 --> 00:43:46,381
Miguel est� muito mal.
756
00:43:47,298 --> 00:43:50,385
Como assim, muito mal?
Voc� esteve com Miguel?
757
00:43:50,843 --> 00:43:51,844
Um pouco.
758
00:43:52,679 --> 00:43:54,305
Por que n�o pagam
o que eles pediram?
759
00:43:54,430 --> 00:43:56,432
Assim o levam para Assun��o.
760
00:43:58,893 --> 00:44:00,103
Ele est� magro.
761
00:44:01,604 --> 00:44:02,897
Acho que est�o cuidando mal dele
762
00:44:03,022 --> 00:44:04,732
porque acham que voc�s
n�o v�o pagar.
763
00:44:10,071 --> 00:44:11,531
Vamos jogar truco? Sim.
764
00:44:11,906 --> 00:44:14,033
- Tire a arma da�, por favor.
- Desculpe, chefe.
765
00:44:15,118 --> 00:44:16,411
Desculpe, chefe.
766
00:44:20,707 --> 00:44:21,916
- Vamos come�ar.
- Vamos.
767
00:44:22,083 --> 00:44:23,376
- Quer jogar conosco?
- N�o.
768
00:44:23,501 --> 00:44:24,544
Tem certeza?
769
00:44:25,461 --> 00:44:27,088
- Eu come�o.
- Quero ver.
770
00:44:27,255 --> 00:44:28,548
N�o � poss�vel.
771
00:44:28,923 --> 00:44:33,886
O Miguel...
Eu esperava escutar a voz dele.
772
00:44:35,263 --> 00:44:38,141
- Vai ficar tudo bem.
- N�o vai ficar tudo bem.
773
00:44:41,936 --> 00:44:44,272
Saia, menina, estou estudando.
774
00:44:44,397 --> 00:44:45,940
Voc� est� ouvindo m�sica.
775
00:44:48,443 --> 00:44:50,319
V�o vir mais guardas.
776
00:44:51,904 --> 00:44:54,574
- Como assim?
- Vai acontecer alguma coisa.
777
00:44:55,366 --> 00:44:56,409
Voc� vai ver.
778
00:45:01,706 --> 00:45:03,708
Est�o conversando ali
para que n�o escutemos,
779
00:45:03,875 --> 00:45:05,209
e a titia est� chorando.
780
00:45:05,793 --> 00:45:06,919
N�o, est�o conversando ali
781
00:45:07,003 --> 00:45:08,880
porque a casa
est� cheia de gente.
782
00:45:09,213 --> 00:45:11,299
E a mam�e quer ficar tranquila.
783
00:45:14,302 --> 00:45:16,471
Vai acontecer algo,
voc� vai ver.
784
00:45:26,898 --> 00:45:29,901
Para mim, o Minist�rio de Defesa
est� nos enganando.
785
00:45:30,109 --> 00:45:32,945
- Temos que denunciar.
- Para quem? A pol�cia?
786
00:45:33,112 --> 00:45:34,113
N�o.
787
00:45:34,197 --> 00:45:37,283
Mas ficou claro que eles
n�o negociaram direito.
788
00:45:37,617 --> 00:45:39,744
Eu concordo com voc�, pai.
789
00:45:51,422 --> 00:45:52,423
Al�?
790
00:45:52,799 --> 00:45:54,967
Voc�s receber�o instru��es
no hotel Rep�blica,
791
00:45:55,134 --> 00:45:57,136
na cidade de Assun��o,
dentro de 48 horas.
792
00:45:57,261 --> 00:45:59,764
- Como est� o Miguel?
- Bem, j� o transportamos.
793
00:46:00,139 --> 00:46:02,183
- Respondeu as perguntas?
- Estava muito cansado,
794
00:46:02,308 --> 00:46:03,935
- eram muitas.
- Por que cansado?
795
00:46:04,018 --> 00:46:05,144
O que deram para ele?
796
00:46:05,770 --> 00:46:08,147
- Al�?
- Al�?
797
00:46:22,578 --> 00:46:24,622
Marquem um hor�rio, por favor.
798
00:46:24,747 --> 00:46:26,958
O Ministro anterior
parou de nos atender,
799
00:46:27,041 --> 00:46:28,334
foi por isso que viemos assim.
800
00:46:28,543 --> 00:46:32,880
Eu entendo, mas a investiga��o
come�ou antes do meu mandato,
801
00:46:33,005 --> 00:46:35,174
com decis�es que foram
tomadas anteriormente,
802
00:46:35,299 --> 00:46:37,510
- que eu n�o conhe�o.
- Mas as reuni�es foram aqui,
803
00:46:37,635 --> 00:46:39,095
- neste Minist�rio!
- Senhor Ministro,
804
00:46:39,220 --> 00:46:41,764
queremos apresentar um relat�rio
e pedir a sua ajuda, por favor.
805
00:46:41,889 --> 00:46:43,474
N�o houve nenhum avan�o.
806
00:46:43,599 --> 00:46:45,643
Nenhum dado relevante
do Ortiz e da sua equipe.
807
00:46:45,768 --> 00:46:48,062
N�s j� entregamos 100 mil,
e depois mais 50 mil,
808
00:46:48,187 --> 00:46:49,814
prometeram que iam liber�-lo.
Por favor.
809
00:46:49,897 --> 00:46:53,109
- E depois cobraram mais 150 mil.
- D�lares?
810
00:46:55,027 --> 00:46:56,320
Senhor Ministro.
811
00:46:57,196 --> 00:46:58,823
Entregamos
ao Tenente-Coronel Graco
812
00:46:58,906 --> 00:47:01,826
e � equipe dele, que conhecemos
atrav�s do seu antecessor,
813
00:47:02,285 --> 00:47:05,079
- um total de 300 mil d�lares.
- N�o entendo.
814
00:47:05,246 --> 00:47:08,332
Fale com o Dr. Riccardi,
eu falei com ele duas vezes
815
00:47:08,457 --> 00:47:09,834
sobre esse assunto, duas vezes!
816
00:47:09,917 --> 00:47:12,336
- Pergunte para ele, ele sabe.
- Eu tenho um Comiss�rio novo.
817
00:47:12,503 --> 00:47:14,547
Ele � novo, entendem?
Ele est� limpo.
818
00:47:15,214 --> 00:47:16,591
Vamos segui-lo de perto.
819
00:47:30,104 --> 00:47:31,814
- Boa noite.
- Boa noite.
820
00:47:47,246 --> 00:47:48,456
- Boa noite.
- Boa noite.
821
00:47:48,623 --> 00:47:49,624
Oi, pai.
822
00:48:10,770 --> 00:48:11,771
Pai.
823
00:48:12,355 --> 00:48:16,192
- Quer que eu abaixe a m�sica?
- N�o, n�o, divirtam-se.
824
00:48:16,400 --> 00:48:17,693
Alguma novidade?
825
00:48:18,277 --> 00:48:20,613
- � sua namorada?
- N�o.
826
00:48:21,948 --> 00:48:24,408
- Voc� j� a beijou?
- N�o.
827
00:48:53,437 --> 00:48:54,814
Tem uma vidente.
828
00:48:54,981 --> 00:48:56,732
Parece que ela sabe
onde est� o Sr. Miguel.
829
00:48:58,401 --> 00:49:01,779
Ele precisa de sol,
precisa comer,
830
00:49:03,155 --> 00:49:05,032
ver os seus filhos...
831
00:49:06,117 --> 00:49:09,829
Me diga, voc� o viu
perto de Assun��o?
832
00:49:10,955 --> 00:49:13,624
Sim, est� no Paraguai.
833
00:49:14,000 --> 00:49:16,377
Estaria disposta a colaborar
com a investiga��o?
834
00:49:16,502 --> 00:49:19,338
Sim, sim, estou disposta.
835
00:49:20,464 --> 00:49:23,342
- Lhe chamaram do governo?
- N�o, ningu�m.
836
00:49:23,551 --> 00:49:25,553
- Da fam�lia?
- N�o, ningu�m.
837
00:49:26,929 --> 00:49:29,348
Como voc� se contatou
com Miguel Levy?
838
00:49:34,228 --> 00:49:36,522
Johnson, aqui � o Ortiz.
839
00:49:37,690 --> 00:49:39,525
J� tem a resposta de Miguel?
840
00:49:40,443 --> 00:49:42,737
- A fam�lia est� presente?
- Sim, est�o aqui.
841
00:49:42,862 --> 00:49:46,365
- Estamos escutando.
- Procedo com a resposta.
842
00:49:46,991 --> 00:49:49,869
- O restaurante de Madri, onde...
- Fique quieto!
843
00:49:50,036 --> 00:49:51,787
- N�o se mova! Pol�cia!
- Por aqui! Venha!
844
00:49:51,954 --> 00:49:53,873
Com as m�os juntas, vamos!
845
00:49:54,040 --> 00:49:56,208
Eu n�o tenho nada a ver!
846
00:49:56,709 --> 00:49:58,502
Voc� ter�
que me acompanhar, Sr. Tenente.
847
00:49:58,669 --> 00:50:01,589
Me diga se Miguel est� vivo!
Me diga se Miguel est� vivo!
848
00:50:01,714 --> 00:50:04,884
- N�o interfira na opera��o!
- Onde est� o meu irm�o?
849
00:50:05,051 --> 00:50:07,386
- O que voc�s sabem?
- Cad� o meu irm�o, desgra�ado?
850
00:50:07,470 --> 00:50:10,056
Eu vou lhe matar!
Fale, desgra�ado!
851
00:50:10,222 --> 00:50:12,767
Me diga onde est�! Fale!
852
00:50:13,851 --> 00:50:17,104
- Cad� meu irm�o? Cad� meu irm�o?
- Pare, por favor!
853
00:50:17,688 --> 00:50:20,441
Ou�am, esses caras
s�o uns abutres.
854
00:50:21,025 --> 00:50:23,027
Mas n�o s�o os sequestradores.
855
00:50:23,736 --> 00:50:25,529
Voc� sabe que eles
sabem de alguma coisa.
856
00:50:25,654 --> 00:50:27,073
O problema
� que ningu�m investiga
857
00:50:27,239 --> 00:50:29,492
- porque todo mundo est� sujo.
- Exatamente.
858
00:50:29,617 --> 00:50:31,786
Todo o Partido Justicialista
no Senado,
859
00:50:31,911 --> 00:50:34,497
com maioria na C�mara,
est� disposto a trabalhar
860
00:50:34,622 --> 00:50:37,416
junto com voc�s
para interrogar os funcion�rios
861
00:50:37,541 --> 00:50:39,877
respons�veis pelo sequestro
e pelo encobrimento.
862
00:50:40,002 --> 00:50:41,921
A prioridade � salvar
a vida de Miguel.
863
00:50:42,088 --> 00:50:43,881
Mas eu preciso dizer
algo inc�modo.
864
00:50:45,758 --> 00:50:47,551
J� passou muito tempo
desde que o seu marido
865
00:50:47,676 --> 00:50:49,095
foi sequestrado.
866
00:50:49,261 --> 00:50:52,681
- Voc�s n�o deveriam especular...
- Certo. N�s agradecemos muito.
867
00:50:53,766 --> 00:50:55,684
- Vamos falar com a imprensa.
- Doutor Levy!
868
00:50:55,851 --> 00:50:57,895
Qual � a sua opini�o
sobre a resposta do governo?
869
00:50:58,020 --> 00:51:00,523
- Qual � a sua opini�o?
- A confer�ncia ser� l� em cima!
870
00:51:00,898 --> 00:51:03,067
O que vai acontecer
com a empresa?
871
00:51:05,111 --> 00:51:07,446
Voc� tem esperan�as
de que seu irm�o esteja vivo?
872
00:51:07,655 --> 00:51:08,864
- Senhor Levy!
- Papai!
873
00:51:09,907 --> 00:51:11,367
Papai! Soltem o meu pai!
874
00:51:11,492 --> 00:51:13,494
Soltem-no! Soltem o meu pai!
875
00:51:14,245 --> 00:51:15,454
Vamos, vamos.
876
00:51:17,373 --> 00:51:19,291
- Voc� est� bem?
- Sim, obrigada.
877
00:51:20,334 --> 00:51:22,086
- Sejam prudentes, por favor.
- Vamos.
878
00:51:22,169 --> 00:51:23,963
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
879
00:51:24,630 --> 00:51:26,132
Queremos desmentir a imprensa
880
00:51:26,298 --> 00:51:27,633
e o que um setor
do governo disse.
881
00:51:27,758 --> 00:51:29,802
- Voc�s est�o contra o governo?
- Deixe-me terminar.
882
00:51:29,927 --> 00:51:30,928
Deixe-me terminar.
883
00:51:31,470 --> 00:51:33,597
Os presos
n�o s�o criminosos comuns,
884
00:51:33,722 --> 00:51:35,349
s�o agentes de intelig�ncia
885
00:51:35,474 --> 00:51:37,601
que operavam
no Minist�rio de Defesa,
886
00:51:37,726 --> 00:51:40,604
e que supostamente estavam
tentando resolver o caso.
887
00:51:40,729 --> 00:51:43,274
E eles tinham informa��es
que os liga diretamente
888
00:51:43,357 --> 00:51:44,525
ao sequestro.
889
00:51:44,650 --> 00:51:47,194
Temos provas definitivas
de que o grupo de sequestradores
890
00:51:47,319 --> 00:51:50,781
inclui policiais, militares,
agentes de seguran�a,
891
00:51:50,906 --> 00:51:53,742
o governo sabia perfeitamente
o que estava acontecendo
892
00:51:53,868 --> 00:51:56,078
- e nos chamaram para...
- Um dos presos declarou
893
00:51:56,162 --> 00:51:58,789
que o entregador pertence
ao c�rculo �ntimo de voc�s.
894
00:51:58,914 --> 00:52:00,666
Qual � a sua opini�o
sobre esta declara��o?
895
00:52:00,791 --> 00:52:03,502
- Bem, isso...
- Se for verdade, queremos saber.
896
00:52:03,627 --> 00:52:05,004
Precisamos
continuar investigando.
897
00:52:05,129 --> 00:52:08,174
Levy, um rumor indica que voc�s
898
00:52:08,340 --> 00:52:09,717
ficaram com dinheiro
da subvers�o,
899
00:52:09,842 --> 00:52:11,594
e que � por isso
que o levam para Miguel.
900
00:52:12,011 --> 00:52:13,012
O que me diz disso?
901
00:52:14,597 --> 00:52:16,724
Esses rumores n�o passam
de ataques contra a fam�lia
902
00:52:16,849 --> 00:52:18,350
porque queremos
descobrir a verdade.
903
00:52:18,517 --> 00:52:21,812
H� algum tipo de acordo
com o partido da oposi��o
904
00:52:21,937 --> 00:52:23,814
- para desestabilizar o governo?
- N�o, n�o, n�o,
905
00:52:23,939 --> 00:52:25,524
essa pergunta n�o faz sentido,
906
00:52:25,649 --> 00:52:27,526
n�s acreditamos na democracia,
907
00:52:27,610 --> 00:52:29,403
acreditamos que a Argentina
precisa melhorar
908
00:52:29,528 --> 00:52:31,030
a qualidade
das suas institui��es,
909
00:52:31,197 --> 00:52:32,406
- muito obrigada.
- Sim, obrigado.
910
00:52:32,531 --> 00:52:34,533
- Voc�s temem repres�lias?
- Dr. Levy!
911
00:52:34,700 --> 00:52:37,036
- N�o.
- Levy! Levy!
912
00:52:37,328 --> 00:52:39,371
- Levy!
- Acha que Miguel est� vivo?
913
00:52:39,538 --> 00:52:40,539
Chega de perguntas.
914
00:52:40,623 --> 00:52:43,042
Chega, por favor, acabou
a confer�ncia de imprensa.
915
00:52:43,626 --> 00:52:45,753
A fam�lia Levy
n�o responder� mais perguntas.
916
00:52:46,170 --> 00:52:48,714
Chega de perguntas.
Por favor, retirem-se.
917
00:52:48,839 --> 00:52:50,382
Sejam educados e saiam da sala.
918
00:52:51,217 --> 00:52:53,135
Colaborou com a Junta Militar?
919
00:52:53,385 --> 00:52:57,848
Retirem-se.
Sejam educados, por favor.
920
00:53:00,184 --> 00:53:02,144
Mais juntos, senhores, vamos.
921
00:53:02,436 --> 00:53:05,397
O que est� olhando?
Para a parede. Vamos.
922
00:53:09,235 --> 00:53:10,236
Preparar!
923
00:53:13,822 --> 00:53:15,032
Apontar!
924
00:53:20,371 --> 00:53:21,622
O que aconteceu?
925
00:53:22,414 --> 00:53:23,958
N�o aconteceu nada.
926
00:54:14,883 --> 00:54:15,884
Julio.
927
00:54:16,010 --> 00:54:17,720
Fiquem tranquilos
e olhem para as c�meras.
928
00:54:19,138 --> 00:54:20,139
Julio.
929
00:54:20,723 --> 00:54:24,435
N�o, n�o, doutor, por favor,
voc�s t�m que ir para o palco.
930
00:54:25,311 --> 00:54:27,313
Por aqui, vamos para o palco.
931
00:54:28,022 --> 00:54:29,273
Estou impressionada.
932
00:54:29,356 --> 00:54:31,483
O Deputado deixar� claro
que a fam�lia n�o contribuiu
933
00:54:31,650 --> 00:54:32,943
- com a grava��o.
- Ele n�o a usar�?
934
00:54:33,110 --> 00:54:34,570
- N�o.
- Continuem, por favor.
935
00:54:34,695 --> 00:54:37,656
As raz�es humanit�rias
alegadas pelo Ministro
936
00:54:37,781 --> 00:54:41,535
n�o justifica a participa��o
de genocidas condenados
937
00:54:41,660 --> 00:54:44,163
pela comunidade argentina,
em a��es que est�o
938
00:54:44,288 --> 00:54:46,248
sob a responsabilidade
do estado...
939
00:54:46,373 --> 00:54:50,002
Sr. Presidente,
posso interromper o Deputado?
940
00:54:50,127 --> 00:54:53,130
- Sr. Ministro, pode falar.
- N�o, me desculpe.
941
00:54:53,255 --> 00:54:56,342
Podemos adiar
a interven��o do Ministro,
942
00:54:56,467 --> 00:54:59,511
considerando que sua interrup��o
943
00:54:59,678 --> 00:55:03,557
n�o me permite
formular a pergunta?
944
00:55:04,141 --> 00:55:05,684
Certo. Certo.
945
00:55:05,893 --> 00:55:08,479
O Ministro n�o sabe
946
00:55:08,562 --> 00:55:12,941
que o Ministro de Defesa
recebeu a fam�lia
947
00:55:13,067 --> 00:55:16,695
e chamou o seu ajudante de campo
para investigar
948
00:55:16,779 --> 00:55:19,490
de maneira paralela,
com o dinheiro da fam�lia?
949
00:55:19,573 --> 00:55:24,161
Sr. Presidente,
n�o estou ciente destes fatos
950
00:55:24,286 --> 00:55:26,705
e de qualquer rela��o
que o Sr. Graco tenha tido
951
00:55:26,789 --> 00:55:29,792
- com o Sr. Ortiz.
- Senhor Presidente!
952
00:55:29,958 --> 00:55:31,710
Honor�vel C�mara.
953
00:55:32,586 --> 00:55:35,381
Preciso de um minuto
da sua aten��o.
954
00:55:35,923 --> 00:55:36,924
Desculpem.
955
00:55:37,424 --> 00:55:38,425
Pronto.
956
00:55:38,926 --> 00:55:40,803
Boa tarde,
Sr. Ministro, como vai?
957
00:55:40,928 --> 00:55:43,347
- Como vai voc�?
- Eu estou preocupada.
958
00:55:43,430 --> 00:55:45,349
Eu j� disse para n�o nos obrigar
959
00:55:45,432 --> 00:55:47,226
a desmenti-los.
960
00:55:48,060 --> 00:55:51,063
Voc� sabe que estes indiv�duos
n�o s�o criminosos comuns.
961
00:55:51,188 --> 00:55:53,190
- N�o, n�o, claro.
- Voc� tamb�m sabe
962
00:55:53,315 --> 00:55:54,983
que entregamos
o dinheiro para eles
963
00:55:55,109 --> 00:55:57,778
com o seu conhecimento
e o do Ministro de Defesa.
964
00:55:57,903 --> 00:55:59,947
Sim, mas essa n�o � a quest�o.
965
00:56:00,072 --> 00:56:02,783
Essa � a quest�o,
porque nossas reuni�es
966
00:56:02,908 --> 00:56:05,327
eram no Minist�rio de Defesa
a alguns metros
967
00:56:05,411 --> 00:56:06,453
da sala do Ministro,
968
00:56:06,578 --> 00:56:08,622
esse golpe
� responsabilidade do Estado.
969
00:56:08,747 --> 00:56:11,834
Sim, h� uma responsabilidade
compartilhada, mas sem d�vida,
970
00:56:11,959 --> 00:56:14,378
a pol�cia n�o se exime
da sua responsabilidade.
971
00:56:14,461 --> 00:56:17,256
Senhor Presidente,
n�o entendo o sentido
972
00:56:17,381 --> 00:56:19,758
de trazer esta grava��o para c�.
973
00:56:19,883 --> 00:56:22,052
Quando algu�m fala
pelo telefone,
974
00:56:22,594 --> 00:56:25,639
n�o imagina
que est� sendo gravado.
975
00:56:25,764 --> 00:56:28,267
Sr. Ministro, as grava��es
j� estavam no expediente,
976
00:56:28,434 --> 00:56:30,686
- por favor!
- Considero de mau gosto
977
00:56:30,811 --> 00:56:34,606
trazer esta grava��o para c�,
quando todo mundo sabe
978
00:56:34,773 --> 00:56:36,775
que agi por raz�es humanit�rias.
979
00:56:36,859 --> 00:56:40,070
- E que foi a pr�pria fam�lia...
- Pare de mentir!
980
00:56:40,195 --> 00:56:43,198
- N�o!
- Pare de mentir, Sr. Ministro!
981
00:56:43,490 --> 00:56:45,951
Tenha a dignidade de renunciar!
982
00:56:46,076 --> 00:56:48,954
- Tenha a dignidade de renunciar!
- N�o vamos permitir
983
00:56:49,079 --> 00:56:52,207
- que digam improp�rios aqui.
- Fa�a um favor � democracia!
984
00:56:52,291 --> 00:56:55,878
Tirem esse homem.
Tirem-no daqui.
985
00:56:59,298 --> 00:57:00,966
- N�o me toque, n�o empurre.
- Vamos, vamos.
986
00:57:01,091 --> 00:57:02,718
N�o empurrem,
eu saio sozinho, me deixem.
987
00:57:02,843 --> 00:57:04,720
L� v�m eles!
L� vem a fam�lia Levy!
988
00:57:04,845 --> 00:57:06,472
L� v�m eles!
989
00:57:06,638 --> 00:57:08,265
Deixem-nos passar, por favor.
990
00:57:08,474 --> 00:57:10,309
- Doutor!
- Doutor, pode falar?
991
00:57:10,434 --> 00:57:13,312
- N�o podemos fazer declara��es!
- Quem vai dizer � o Ministro.
992
00:57:13,479 --> 00:57:15,314
Se ficarmos calado,
n�o ajudamos a democracia.
993
00:57:15,481 --> 00:57:17,232
N�o haver�o mais declara��es!
994
00:57:26,909 --> 00:57:27,910
Bem.
995
00:57:29,453 --> 00:57:31,497
Voc� precisa de medica��o
para a press�o.
996
00:57:31,830 --> 00:57:32,831
Certo.
997
00:57:33,248 --> 00:57:36,877
Voc� tem que checar de manh�,
de noite, e ajustaremos a dose.
998
00:57:37,002 --> 00:57:38,003
- Sim?
- Perfeito.
999
00:57:38,128 --> 00:57:39,505
E voc� precisa descansar.
1000
00:57:39,838 --> 00:57:42,841
Ele pode continuar tomando
a medica��o psiqui�trica?
1001
00:57:42,966 --> 00:57:44,968
Quem est� lhe supervisando?
1002
00:57:46,094 --> 00:57:48,138
- � sempre a mesma dose.
- Sim.
1003
00:57:48,347 --> 00:57:50,349
Ele vai ao psiquiatra
uma vez por m�s.
1004
00:57:50,516 --> 00:57:52,768
Certo, ent�o na semana que vem,
1005
00:57:52,893 --> 00:57:54,478
colocaremos um Holter tamb�m.
1006
00:57:55,354 --> 00:57:56,355
Achei!
1007
00:57:57,523 --> 00:57:59,358
Estava em cima da geladeira.
1008
00:58:00,484 --> 00:58:02,152
A mam�e est� no m�dico.
1009
00:58:13,163 --> 00:58:16,333
"Julio Levy, o homem que chamou
o Ministro 'Ricardo'
1010
00:58:16,458 --> 00:58:19,586
- de mentiroso".
- "Riccardi".
1011
00:58:21,547 --> 00:58:22,548
E o titio?
1012
00:58:24,508 --> 00:58:25,926
N�o s�o os mesmos.
1013
00:58:27,678 --> 00:58:29,346
Ent�o, o que ganhamos?
1014
00:58:33,976 --> 00:58:35,602
Como se chama o tecido?
1015
00:58:36,562 --> 00:58:38,730
- Denim.
- Denim?
1016
00:58:39,481 --> 00:58:40,482
Denim.
1017
00:58:42,317 --> 00:58:44,945
� algod�o
e sarja em diagonal, pai.
1018
00:58:49,575 --> 00:58:50,909
"Jeans"!
1019
00:58:55,247 --> 00:58:56,915
Bem, agora veremos algo
1020
00:58:58,000 --> 00:59:01,545
que eu acho que nos levar�
a uma recupera��o definitiva.
1021
00:59:02,254 --> 00:59:03,839
� um neg�cio grande.
1022
00:59:06,758 --> 00:59:10,596
A "Perestroika"
� apenas o come�o.
1023
00:59:11,847 --> 00:59:13,974
A abertura do eixo sovi�tico
� inevit�vel,
1024
00:59:14,099 --> 00:59:15,559
acontecer� mais cedo
ou mais tarde.
1025
00:59:16,226 --> 00:59:18,186
Agora, os americanos
n�o podem vender l�.
1026
00:59:18,770 --> 00:59:20,314
Ao menos, n�o por enquanto.
1027
00:59:20,647 --> 00:59:23,525
Ent�o, aproveitando
essa situa��o in�dita,
1028
00:59:23,609 --> 00:59:27,112
podemos abrir a primeira
rede de fast food discreta,
1029
00:59:27,529 --> 00:59:29,031
com as cores deles.
1030
00:59:30,115 --> 00:59:32,993
Com a melhor carne argentina,
de exporta��o,
1031
00:59:33,368 --> 00:59:35,037
come�ando com uma
base na Pol�nia,
1032
00:59:35,203 --> 00:59:37,080
que � uma plataforma
de expans�o territorial
1033
00:59:37,205 --> 00:59:39,458
para um mercado gigante,
est�o entendendo?
1034
00:59:39,583 --> 00:59:40,792
Qual rede?
1035
00:59:41,543 --> 00:59:44,630
Pumper Nic, tenho um contato
estreito com o presidente,
1036
00:59:44,796 --> 00:59:47,049
estivemos calculando,
e � vi�vel.
1037
00:59:47,424 --> 00:59:48,425
� vi�vel.
1038
00:59:49,259 --> 00:59:50,260
Goitia.
1039
00:59:50,761 --> 00:59:54,222
Temos que seguir o cr�dito
que voc� deu ao Senador
1040
00:59:54,348 --> 00:59:57,893
e ao mendocino dos vinhedos,
porque isso n�o deu em nada.
1041
00:59:58,018 --> 00:59:59,019
N�o teve rendimentos.
1042
00:59:59,144 --> 01:00:02,564
- Voc� emprestou dinheiro?
- O Malbec ser� vendido.
1043
01:00:02,689 --> 01:00:04,650
- Mas rende?
- N�o rende.
1044
01:00:05,025 --> 01:00:07,319
- Eles pagam?
- Esse povo � dif�cil.
1045
01:00:08,362 --> 01:00:10,864
Nosso destino � vender
Malbec para o mundo.
1046
01:00:10,989 --> 01:00:13,575
Vinho de qualidade, exporta��o,
esse � o nosso destino,
1047
01:00:13,700 --> 01:00:15,285
precisamos de tempo,
agora, papai,
1048
01:00:16,828 --> 01:00:19,164
podemos pagar um grande jantar,
em casa, juntos,
1049
01:00:19,289 --> 01:00:23,210
com empres�rios,
pol�ticos, embaixadores,
1050
01:00:23,418 --> 01:00:24,836
vamos virar logo a p�gina,
1051
01:00:25,003 --> 01:00:27,089
mudar a imagem
de Capital del R�o.
1052
01:00:27,214 --> 01:00:30,801
Vamos chamar jornalistas,
ganhar visibilidade, entende?
1053
01:00:31,134 --> 01:00:33,845
- E quando quer fazer isso?
- O quanto antes.
1054
01:00:33,929 --> 01:00:35,681
Doutor, tem uma chamada
urgente nessa linha.
1055
01:00:35,847 --> 01:00:37,516
Preciso que voc�
esteja do meu lado, pai.
1056
01:00:38,850 --> 01:00:41,353
N�o poder�o nos ignorar mais
se fizermos isso, entende?
1057
01:00:42,396 --> 01:00:43,855
- Sim.
- Boa tarde.
1058
01:00:43,939 --> 01:00:46,316
Valeria. Me d� isso.
1059
01:00:48,318 --> 01:00:51,363
- Doutor, pode dar uma olhada?
- Onde?
1060
01:00:51,905 --> 01:00:52,906
Anote.
1061
01:00:53,198 --> 01:00:56,201
Almirante Brown. 6178.
1062
01:00:56,660 --> 01:00:58,537
- Ensenada.
- O esperamos l�.
1063
01:00:59,913 --> 01:01:00,914
Estou indo.
1064
01:01:13,135 --> 01:01:14,845
- Essa � a fam�lia?
- Sim.
1065
01:01:14,970 --> 01:01:16,638
- Vieram reconhecer...
- Comiss�rio?
1066
01:01:16,972 --> 01:01:18,724
- Doutor Levy?
- N�o, senhor.
1067
01:01:18,890 --> 01:01:19,933
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1068
01:01:20,058 --> 01:01:21,560
- Venha comigo, por favor.
- Boa tarde.
1069
01:01:21,685 --> 01:01:22,686
Ol�.
1070
01:03:43,243 --> 01:03:44,995
Najelberg lhe recomendou.
1071
01:03:45,120 --> 01:03:47,372
Para n�s,
ele � um psiquiatra excepcional,
1072
01:03:47,706 --> 01:03:49,374
e ele disse que o melhor
� que o Julio
1073
01:03:49,499 --> 01:03:50,917
tivesse um acompanhamento.
1074
01:03:52,002 --> 01:03:53,211
Ele n�o pode ficar sozinho.
1075
01:03:53,503 --> 01:03:55,297
Voc� precisa ficar
o tempo todo com ele.
1076
01:03:56,214 --> 01:03:57,883
Julio, ele � Alejandro.
1077
01:03:58,633 --> 01:04:00,051
- Ol�.
- Como vai?
1078
01:04:00,343 --> 01:04:01,344
Bem.
1079
01:04:03,847 --> 01:04:04,848
Bem,
1080
01:04:07,100 --> 01:04:08,101
ent�o,
1081
01:04:10,937 --> 01:04:14,065
- o que voc� far� comigo?
- N�o o deixarei sozinho.
1082
01:04:17,903 --> 01:04:19,613
� uma tarefa m�stica.
1083
01:04:24,743 --> 01:04:25,744
Enfim...
1084
01:04:27,037 --> 01:04:28,038
Bem,
1085
01:04:28,496 --> 01:04:30,081
ent�o vamos...
1086
01:05:06,952 --> 01:05:08,411
Ol�, Julio...
1087
01:05:13,291 --> 01:05:14,918
Ol�, Julio, por favor,
n�o desligue,
1088
01:05:15,001 --> 01:05:16,419
precisamos da sua assinatura...
1089
01:05:23,093 --> 01:05:25,553
Isso � seguro. Confie, Julio.
1090
01:05:25,971 --> 01:05:28,139
Voc� perdoa a nossa d�vida,
n�s usamos nossos contatos
1091
01:05:28,306 --> 01:05:30,684
dentro do Central
para aprovar a venda, e pronto.
1092
01:05:30,892 --> 01:05:32,394
Le�n j� viu isso
com nossos advogados.
1093
01:05:32,519 --> 01:05:34,104
Ainda estamos
revisando algumas coisas,
1094
01:05:34,187 --> 01:05:36,690
- depois eu levarei o documento.
- N�o tempos tempo.
1095
01:05:36,940 --> 01:05:40,318
Eu aceitaria.
Essa � a nossa �ltima oferta.
1096
01:05:40,402 --> 01:05:42,237
Certo. Obrigado.
1097
01:05:42,654 --> 01:05:43,655
O que foi?
1098
01:05:44,114 --> 01:05:45,782
- Mude essa cara, Julio!
- Certo.
1099
01:05:45,949 --> 01:05:48,326
Vamos, cara! Nos falamos?
1100
01:05:48,702 --> 01:05:50,537
- Obrigado, Senador. Obrigado.
- Certo.
1101
01:05:50,829 --> 01:05:53,164
E voc�, assessore bem
o seu cliente.
1102
01:06:00,213 --> 01:06:01,923
Voc� confia nesse cara?
1103
01:06:02,465 --> 01:06:03,466
Sim.
1104
01:06:05,218 --> 01:06:07,178
Se ele tiver a influ�ncia
que ele diz ter,
1105
01:06:07,345 --> 01:06:10,390
e o Central aprovar a venda,
voc� se deu bem.
1106
01:06:12,726 --> 01:06:14,978
E se n�o aprovar,
eu n�o vou poder receber
1107
01:06:15,061 --> 01:06:18,606
- o dinheiro deles.
- Julio, voc� n�o entende.
1108
01:06:19,274 --> 01:06:21,609
Eles est�o dizendo isso
porque n�o v�o pagar.
1109
01:06:22,527 --> 01:06:23,862
Se a aprova��o n�o sair,
1110
01:06:24,029 --> 01:06:25,572
voc� entra
em fal�ncia fraudulenta.
1111
01:06:26,281 --> 01:06:29,367
Os livros da empresa n�o ajudam.
1112
01:06:29,659 --> 01:06:30,785
N�o tem jeito.
1113
01:06:37,876 --> 01:06:39,753
Eu agi de boa f�, voc� sabe.
1114
01:06:41,546 --> 01:06:44,966
Julio, sua situa��o
� complicada, eu j� disse.
1115
01:06:46,760 --> 01:06:48,845
Deixe-me revisar essa proposta.
1116
01:07:02,108 --> 01:07:03,818
Ent�o, o que vamos fazer?
1117
01:07:04,527 --> 01:07:06,988
Continuar jogando na loteria
com esses caras,
1118
01:07:07,072 --> 01:07:08,907
e por via das d�vidas,
preparar a defesa.
1119
01:07:14,245 --> 01:07:15,413
Eu posso acabar preso?
1120
01:07:18,083 --> 01:07:19,417
Se n�o sair...
1121
01:07:24,130 --> 01:07:25,840
Vamos com calma, sim?
1122
01:07:29,135 --> 01:07:30,845
Um passo de cada vez.
1123
01:07:32,097 --> 01:07:33,098
A conta?
1124
01:07:33,223 --> 01:07:35,934
Eu n�o posso ser preso
por fraude, voc� sabe.
1125
01:07:36,476 --> 01:07:38,269
Eu n�o criei
essa confus�o sozinho.
1126
01:07:40,355 --> 01:07:41,356
Eu agi...
1127
01:07:42,440 --> 01:07:44,442
- Eu agi de boa f�.
- Eu sei.
1128
01:07:44,526 --> 01:07:45,527
Eu sei.
1129
01:07:46,444 --> 01:07:48,279
Mas temos
que preparar uma defesa.
1130
01:08:17,725 --> 01:08:19,477
Eu acho que far�
muito bem �s crian�as.
1131
01:08:19,561 --> 01:08:21,479
- Com certeza.
- Sim, sim, claro que sim.
1132
01:08:21,604 --> 01:08:23,064
Voc� veio, Julio.
1133
01:08:24,983 --> 01:08:26,985
Como vai, querida Alicia?
1134
01:08:27,277 --> 01:08:29,404
- Bem.
- Como v�o as crian�as?
1135
01:08:30,155 --> 01:08:32,157
- Bem, bem, Julio.
- Certo.
1136
01:08:32,323 --> 01:08:35,076
Vamos tentar nos encontrar,
porque eles est�o com saudades.
1137
01:08:35,160 --> 01:08:37,912
Sim, � dif�cil para n�s,
em um tempo.
1138
01:08:38,329 --> 01:08:39,998
- Claro, sim, sim.
- Bem...
1139
01:08:40,707 --> 01:08:43,209
Muito obrigada, cuide-se,
nos vemos quando eu voltar.
1140
01:08:43,334 --> 01:08:45,670
- Sim, querida, boa viagem.
- Tchau, Julio.
1141
01:08:45,837 --> 01:08:48,173
Tchau, querida,
um beijo para as crian�as.
1142
01:08:48,923 --> 01:08:52,677
- Quem � esse garoto?
- Alejandro � meu assistente.
1143
01:08:52,802 --> 01:08:53,803
Bom dia.
1144
01:08:55,346 --> 01:08:57,557
Bom dia. "Assistente", veja s�.
1145
01:09:01,811 --> 01:09:04,314
- Venha, por favor, Julio.
- Sim, papai.
1146
01:09:05,190 --> 01:09:06,900
Tem algumas coisas
que eu n�o entendo.
1147
01:09:08,026 --> 01:09:10,028
N�o, venha para c�, por favor.
1148
01:09:11,779 --> 01:09:15,325
Aqui tem duas ordens de compra,
1149
01:09:16,826 --> 01:09:18,536
com a sua assinatura.
1150
01:09:19,245 --> 01:09:21,039
- S�o ordens de compra?
- Sim.
1151
01:09:22,373 --> 01:09:24,751
E esse cr�dito
tamb�m foi assinado por voc�.
1152
01:09:25,251 --> 01:09:28,963
Isso s�o cr�ditos que...
1153
01:09:30,048 --> 01:09:32,050
Sim, essa assinatura � minha.
1154
01:09:34,010 --> 01:09:36,429
Ou�a, eu confio em voc�.
1155
01:09:38,056 --> 01:09:39,349
Mas me diga a verdade.
1156
01:09:40,934 --> 01:09:43,728
Bem, n�s estamos... Estamos...
1157
01:09:44,687 --> 01:09:47,482
Estamos falando muito
com o Senador para...
1158
01:09:47,899 --> 01:09:51,194
Para tentar
vender a empresa, n�o?
1159
01:09:52,820 --> 01:09:55,615
Ele tem muitos contatos
no Banco Central
1160
01:09:56,407 --> 01:10:00,662
para que possamos
vender a empresa.
1161
01:10:01,162 --> 01:10:02,288
N�o vamos declarar fal�ncia?
1162
01:10:03,915 --> 01:10:04,916
N�o.
1163
01:10:05,416 --> 01:10:10,213
N�o, n�o,
essa � a solu��o que encontrei,
1164
01:10:11,589 --> 01:10:13,258
- para...
- Desculpe, doutor.
1165
01:10:13,383 --> 01:10:15,093
Posso pedir umas assinaturas?
1166
01:10:21,266 --> 01:10:22,684
- Jovem?
- Sim.
1167
01:10:22,850 --> 01:10:24,310
Voc� � assistente de que �rea?
1168
01:10:25,228 --> 01:10:28,606
N�o, eu sou o assistente
terap�utico do Julio.
1169
01:10:30,108 --> 01:10:31,859
Porque Julio
n�o pode ficar sozinho.
1170
01:10:32,986 --> 01:10:35,113
- Ent�o, v� com ele.
- Claro.
1171
01:10:39,117 --> 01:10:42,120
- Voc�s precisam assinar isso.
- N�o tem problema.
1172
01:10:42,495 --> 01:10:44,706
Tem coisas que podemos fazer,
e coisas que n�o.
1173
01:10:45,039 --> 01:10:46,541
Se voc� desfizer
uma mesa de opera��es,
1174
01:10:46,666 --> 01:10:47,792
voc� n�o pode oficializar.
1175
01:10:47,917 --> 01:10:50,128
Julio pode ser preso,
e ningu�m se importa.
1176
01:10:50,253 --> 01:10:52,088
Al�m disso,
voc�s escondem coisas dele.
1177
01:10:52,213 --> 01:10:53,715
- Voc�s precisam assumir...
- Boa tarde.
1178
01:10:53,840 --> 01:10:54,841
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1179
01:10:57,844 --> 01:11:00,138
Julio, voc� sabe que eu
fa�o os relat�rios
1180
01:11:00,305 --> 01:11:03,641
- e n�o escondo nada.
- Est� despedida, Valeria.
1181
01:11:07,854 --> 01:11:09,147
Obrigada, Julio.
1182
01:11:09,731 --> 01:11:11,816
Julio, queremos explicar
como foi a situa��o.
1183
01:11:11,941 --> 01:11:13,651
N�o tem problema, rapaz.
1184
01:11:17,697 --> 01:11:19,866
At� logo. Obrigada, Julio.
1185
01:11:21,659 --> 01:11:23,953
- Voc� n�o precisava ficar?
- N�o.
1186
01:11:24,329 --> 01:11:26,497
Julio, quer tomar um caf�
e depois ver o �lvarez?
1187
01:11:26,664 --> 01:11:29,042
Eu tenho um assunto que...
N�o posso agora.
1188
01:11:29,167 --> 01:11:30,752
Ent�o, nos vemos l�.
1189
01:12:09,207 --> 01:12:10,333
N�o, obrigado.
1190
01:13:00,591 --> 01:13:01,592
Aqui.
1191
01:13:24,699 --> 01:13:27,243
Veja. Temos que queimar isso.
1192
01:13:27,368 --> 01:13:31,456
Estes aqui, esque�a.
E aqui, esses daqui.
1193
01:13:32,790 --> 01:13:35,001
Isso s�o coisas de valor
que ir�o lhe ajudar.
1194
01:13:35,793 --> 01:13:37,712
- E ali tem...
- Espere, espere, Julio, espere!
1195
01:13:37,837 --> 01:13:39,422
Espere, escute.
1196
01:13:40,214 --> 01:13:42,800
Voc� sabe que eu n�o ligo
para nada disso, n�o �?
1197
01:13:42,925 --> 01:13:44,927
- O que n�o importa?
- Nada. Podemos vender a casa.
1198
01:13:45,052 --> 01:13:46,262
- Certo.
- Eu falei com o Oscar,
1199
01:13:46,387 --> 01:13:48,097
- e ele quer lhe ver.
- E o que ele...?
1200
01:13:48,222 --> 01:13:50,475
Ele disse
que podemos fazer isso!
1201
01:13:50,892 --> 01:13:53,978
Podemos pegar tudo
o que temos, e irmos embora.
1202
01:13:54,103 --> 01:13:57,148
Eu n�o sou um criminoso!
Eu n�o vou fugir!
1203
01:13:57,315 --> 01:13:59,275
N�o estou dizendo isso,
me deixe falar!
1204
01:13:59,400 --> 01:14:02,403
- Fale tranquila, fale!
- Eu sei o que voc� viveu,
1205
01:14:02,653 --> 01:14:05,490
porque eu vivi isso com voc�,
n�s vivemos a mesma coisa.
1206
01:14:06,657 --> 01:14:09,660
Mas agora,
precisamos come�ar de novo.
1207
01:14:10,495 --> 01:14:12,747
Eu n�o entendo
o que voc� est� fazendo!
1208
01:14:12,872 --> 01:14:14,665
Pode ficar tranquila?
Olhe para mim!
1209
01:14:14,832 --> 01:14:17,543
- N�s n�o somos assim!
- Olhe nos meus olhos, calma.
1210
01:14:17,668 --> 01:14:19,670
Calma, olhe para mim, amor.
1211
01:14:21,672 --> 01:14:24,217
Eu n�o serei preso.
N�o serei preso!
1212
01:14:24,342 --> 01:14:26,135
- Eu tenho uma jogada.
- Certo.
1213
01:14:26,302 --> 01:14:28,054
- Sim?
- Falou com seu pai?
1214
01:14:28,721 --> 01:14:29,722
Falou?
1215
01:14:29,889 --> 01:14:31,307
- Sim...
- O que ele disse?
1216
01:14:31,432 --> 01:14:32,433
Sobre o qu�?
1217
01:14:32,975 --> 01:14:35,186
- O que ele disse sobre o qu�?
- O que ele disse?
1218
01:14:35,311 --> 01:14:37,063
Bem, que...
1219
01:14:38,898 --> 01:14:40,107
Voc� n�o falou.
1220
01:14:40,483 --> 01:14:42,693
- N�o consegui falar.
- Voc� n�o falou!
1221
01:14:42,777 --> 01:14:44,904
- Eu n�o falei...
- O que voc� quer?
1222
01:14:45,196 --> 01:14:48,866
V�o acabar com voc�!
Quer piorar ainda mais?
1223
01:14:48,991 --> 01:14:51,202
Quer que as crian�as
fiquem loucas?
1224
01:14:51,327 --> 01:14:54,497
Est�o me ligando duas vezes
por semana da escola.
1225
01:14:55,289 --> 01:14:56,958
Eu n�o lhe entendo mais.
1226
01:15:11,347 --> 01:15:13,266
Olhe para mim, calma.
1227
01:15:14,058 --> 01:15:15,393
Escute uma coisa.
1228
01:15:16,727 --> 01:15:18,396
Me devem muito dinheiro.
1229
01:15:19,021 --> 01:15:22,316
Muitas pessoas
em posi��es importantes.
1230
01:15:22,608 --> 01:15:24,235
Eles me devem muito.
1231
01:15:25,987 --> 01:15:28,072
V�o aprovar a venda da empresa.
1232
01:15:29,031 --> 01:15:30,908
Assim, ningu�m se prejudica.
1233
01:15:31,117 --> 01:15:32,118
Entendeu?
1234
01:15:33,536 --> 01:15:35,955
- Ficaremos sem um centavo.
- Tudo bem.
1235
01:15:38,207 --> 01:15:39,750
Eu vou voltar
a trabalhar com Le�n,
1236
01:15:39,917 --> 01:15:41,919
ele me convidou
para trabalhar no est�dio dele.
1237
01:15:43,045 --> 01:15:45,590
Isso j� vai acabar, certo?
1238
01:15:46,757 --> 01:15:47,758
Sim?
1239
01:15:48,301 --> 01:15:49,552
Calma.
1240
01:15:49,760 --> 01:15:51,429
J� vai acabar.
1241
01:15:55,182 --> 01:15:56,851
N�s podemos ir embora.
1242
01:15:58,352 --> 01:16:00,438
- Para onde podemos ir?
- N�o sei.
1243
01:16:55,910 --> 01:16:57,203
Est� vazando desde ontem.
1244
01:16:57,328 --> 01:17:01,165
Sim, eu fechei a chave,
mas ela n�o pode ficar fechada.
1245
01:17:01,582 --> 01:17:03,000
N�o � a �gua fria,
1246
01:17:03,250 --> 01:17:05,836
e n�o � o sif�o,
ent�o deve ser a �gua quente.
1247
01:17:06,087 --> 01:17:08,881
- Voc� pode consertar?
- Eu posso tentar,
1248
01:17:09,006 --> 01:17:10,216
n�o garanto nada.
1249
01:17:11,008 --> 01:17:12,009
Vou tentar.
1250
01:17:22,895 --> 01:17:24,855
- Al�.
- Ol�, Julio, bom dia.
1251
01:17:24,939 --> 01:17:27,149
- Como vai, Le�n?
- Bem, e voc�?
1252
01:17:27,274 --> 01:17:28,943
- Bem, tudo bem.
- Certo.
1253
01:17:29,610 --> 01:17:31,237
- Temos novidades.
- Sim, estou ouvindo.
1254
01:17:31,696 --> 01:17:34,865
O Banco Central n�o aprovou
a venda da empresa,
1255
01:17:35,032 --> 01:17:37,451
- temos que declarar fal�ncia.
- Quem lhe informou?
1256
01:17:38,536 --> 01:17:40,287
- Foi publicado.
- Sim, claro.
1257
01:17:40,454 --> 01:17:43,416
- Foi publicado.
- Ent�o � p�blico?
1258
01:17:43,708 --> 01:17:46,252
- N�s tentamos, mas...
- N�o, n�o, n�o.
1259
01:17:46,419 --> 01:17:48,671
- Tem coisas que...
- L�gico.
1260
01:17:48,754 --> 01:17:50,756
- Que n�o podem ser feitas.
- L�gico.
1261
01:17:51,340 --> 01:17:54,135
- Precisamos preparar a defesa.
- Eu ligo depois.
1262
01:17:54,385 --> 01:17:55,970
- Certo.
- E...
1263
01:17:56,137 --> 01:17:59,682
- Vamos pensar numa estrat�gia.
- Sim, fique tranquilo, certo?
1264
01:17:59,765 --> 01:18:00,975
Claro.
1265
01:18:01,475 --> 01:18:03,561
- Eu estou bem melhor.
- Vamos dar um jeito.
1266
01:18:03,686 --> 01:18:06,731
- Bem, cuide-se, sim?
- Sim, sim. Fique tranquilo.
1267
01:18:06,897 --> 01:18:08,941
Fique com Silvia,
com as crian�as...
1268
01:18:09,150 --> 01:18:11,152
- At� mais.
- Certo, certo.
1269
01:18:11,277 --> 01:18:13,154
- Um abra�o, cara.
- Um abra�o.
1270
01:18:13,320 --> 01:18:15,573
- Tchau. Fique tranquilo. Tchau.
- Cuide-se.
1271
01:18:26,208 --> 01:18:27,585
- N�o!
- Fique quieta,
1272
01:18:27,710 --> 01:18:29,587
- temos que pentear.
- Mas est� doendo.
1273
01:18:29,754 --> 01:18:30,755
Aguente um pouco.
1274
01:18:30,921 --> 01:18:33,299
Pai, est� doendo.
1275
01:18:33,424 --> 01:18:35,009
- Tudo bem, Hayd�e. Bom dia.
- Bom dia.
1276
01:18:35,134 --> 01:18:37,136
- Deixe, n�o a penteie.
- � melhor.
1277
01:18:37,261 --> 01:18:38,262
Deixe-me ver.
1278
01:18:40,723 --> 01:18:42,266
Que menina linda.
1279
01:18:43,601 --> 01:18:44,602
Um olho s�.
1280
01:18:46,896 --> 01:18:48,230
Beijo de esquim�.
1281
01:18:48,564 --> 01:18:50,232
- Um abra�o.
- Certo.
1282
01:18:50,357 --> 01:18:52,777
- Quer que eu v� para repassar?
- N�o, m�e, est� tudo bem.
1283
01:18:52,943 --> 01:18:55,279
- Tem certeza? J� sabe de tudo?
- Sim. Sim.
1284
01:18:55,404 --> 01:18:57,406
- Certo.
- Deixe-me ver.
1285
01:18:57,573 --> 01:18:58,574
Quero ver algo.
1286
01:18:59,158 --> 01:19:01,035
- Quero ver uma coisa.
- O qu�?
1287
01:19:01,160 --> 01:19:02,787
- "Qu�"?
- Qu�?
1288
01:19:02,953 --> 01:19:04,789
- Chega, pai.
- Me d� um abra�o.
1289
01:19:04,955 --> 01:19:06,582
- N�o, pai.
- Me d� um abra�o.
1290
01:19:06,707 --> 01:19:09,168
Certo, pai, tudo bem.
1291
01:19:13,172 --> 01:19:14,173
Quem era?
1292
01:19:15,549 --> 01:19:16,801
Le�n, mas...
1293
01:19:18,302 --> 01:19:21,847
Eles est�o dando um jeito.
N�o deu certo, mas...
1294
01:19:23,808 --> 01:19:24,809
Certo.
1295
01:19:24,934 --> 01:19:26,519
- Vou pegar as coisas.
- Certo.
1296
01:19:36,654 --> 01:19:40,449
- N�o quer que eu v�?
- N�o, n�o precisa, obrigado.
1297
01:19:42,535 --> 01:19:44,662
Ent�o me procure
quando terminar.
1298
01:19:47,414 --> 01:19:48,415
Claro.
1299
01:20:05,266 --> 01:20:07,518
- Obrigado, at� logo.
- At� logo, doutor.
1300
01:20:09,436 --> 01:20:11,897
Alberto, vamos por Ayacucho,
1301
01:20:12,064 --> 01:20:14,024
assim evitamos
o tr�nsito de Lavalle.
1302
01:20:14,108 --> 01:20:15,317
- Sim.
- Sim?
1303
01:20:18,237 --> 01:20:21,574
- N�o tenho fogo. Voc� tem?
- Eu j� lhe dou.
1304
01:20:27,621 --> 01:20:28,622
O que foi?
1305
01:20:29,999 --> 01:20:31,417
Obrigado, querida.
1306
01:20:31,917 --> 01:20:33,502
- Vai falar com seu pai, n�o?
- Sim.
1307
01:20:34,086 --> 01:20:35,379
Escute-o.
1308
01:20:38,215 --> 01:20:39,216
Vamos.
1309
01:21:16,921 --> 01:21:18,464
BUENOS AIRES,
4 DE NOVEMBRO DE 1985
1310
01:21:46,200 --> 01:21:48,202
Vou buscar um documento
no escrit�rio do meu pai.
1311
01:22:03,801 --> 01:22:04,927
Eu te liguei.
1312
01:22:05,511 --> 01:22:06,512
Diga.
1313
01:22:30,536 --> 01:22:32,538
Caf� quentinho!
1314
01:22:34,164 --> 01:22:36,333
Caf�! Caf�!
1315
01:22:36,417 --> 01:22:38,544
Caf� quentinho!
1316
01:22:41,755 --> 01:22:43,632
Caf�! Caf�!
1317
01:22:57,771 --> 01:22:59,440
V� direto para Cerrito.
1318
01:23:13,162 --> 01:23:14,830
- Ol�, Clarita, como vai?
- Boa tarde.
1319
01:23:14,955 --> 01:23:16,957
- O seu pai saiu.
- Sim, vim buscar um documento,
1320
01:23:17,041 --> 01:23:18,459
ele est� na empresa.
1321
01:23:24,381 --> 01:23:25,674
Quer comer algo?
1322
01:23:25,841 --> 01:23:27,634
N�o, n�o precisa.
1323
01:24:44,378 --> 01:24:46,755
- Al�?
- Oi, Hayd�e, como vai?
1324
01:24:46,880 --> 01:24:49,633
- Como vai, doutor?
- Bem. Tudo bem.
1325
01:24:49,758 --> 01:24:52,344
- Que bom.
- Eu quero falar com as crian�as.
1326
01:24:53,095 --> 01:24:56,390
Est�o na escola.
Acabou de dar quatro horas.
1327
01:24:56,598 --> 01:24:57,599
Claro.
1328
01:24:58,559 --> 01:25:00,269
Bem, mande um beijo, sim?
1329
01:25:00,352 --> 01:25:02,980
- Claro, eu aviso.
- Obrigado, querida.
1330
01:25:03,147 --> 01:25:05,858
- De nada, doutor.
- Um beijo para voc� tamb�m.
1331
01:25:06,150 --> 01:25:07,901
- Certo, obrigada.
- Tchau, tchau.
1332
01:25:07,985 --> 01:25:08,986
At� logo.
1333
01:26:28,232 --> 01:26:30,192
� a milonga do derrotado.
1334
01:26:32,069 --> 01:26:34,071
- Que provocador.
- N�o �, Viglietti?
1335
01:26:34,238 --> 01:26:35,280
- N�o.
- O que podemos tocar?
1336
01:26:35,405 --> 01:26:37,991
- Algo, algo...
- Me surpreenda.
1337
01:26:38,242 --> 01:26:39,743
Passe para mim!
1338
01:26:39,952 --> 01:26:41,245
Sim, sim, sim!
1339
01:26:41,286 --> 01:26:44,248
Nunca deixe de se abrir
1340
01:26:44,414 --> 01:26:47,417
N�o deixe de rir
1341
01:26:47,501 --> 01:26:52,506
N�o se cubra de solid�o
1342
01:26:54,466 --> 01:26:57,469
E se o medo lhe derrubar
1343
01:26:57,594 --> 01:27:00,472
Se sua lua n�o ilumina
1344
01:27:00,597 --> 01:27:05,602
Se voc� n�o aguenta mais
1345
01:27:07,604 --> 01:27:10,482
N�o precisa desanimar
1346
01:27:11,191 --> 01:27:14,111
Pare de chorar
1347
01:27:14,653 --> 01:27:19,658
Pare um pouco sua mente
E venha c�
1348
01:27:21,868 --> 01:27:25,622
Est� cansado de ler os jornais?
1349
01:27:25,706 --> 01:27:28,417
Est� cansado dos hor�rios?
1350
01:27:28,500 --> 01:27:33,505
Estou cansado de estar
no seu lugar
1351
01:27:35,299 --> 01:27:39,219
Voc� n�o ouve mais
o canto do mar
1352
01:27:39,303 --> 01:27:43,307
Voc� n�o sonha mais
em ver lugares lindos
1353
01:27:43,432 --> 01:27:48,437
Para descansar pela eternidade
1354
01:27:50,814 --> 01:27:53,525
N�o se deixe desanimar
1355
01:27:54,318 --> 01:27:56,820
Pare de chorar
1356
01:27:57,654 --> 01:28:02,659
Pare um pouco sua mente
E venha c�
1357
01:28:06,663 --> 01:28:08,707
- Isso!
- Muito bem!
1358
01:28:21,553 --> 01:28:24,514
N�o se deixe desanimar
1359
01:28:24,598 --> 01:28:28,352
J� chega de chorar
1360
01:28:28,477 --> 01:28:33,273
Pare um pouco sua mente
E venha c�
1361
01:28:33,690 --> 01:28:35,192
Um tom acima!
1362
01:28:35,859 --> 01:28:38,487
N�o se deixe desanimar
1363
01:28:38,862 --> 01:28:41,990
N�o se deixe matar
1364
01:28:42,699 --> 01:28:47,120
Faltam tantas manh�s para andar
1365
01:28:53,043 --> 01:28:54,878
- Que dupla!
- Demais!
1366
01:28:57,839 --> 01:28:59,508
COM O RETORNO
DA DEMOCRACIA NA ARGENTINA,
1367
01:28:59,591 --> 01:29:01,385
AS "FOR�AS-TAREFA"
DA DITADURA C�VICO-MILITAR
1368
01:29:01,551 --> 01:29:03,387
FICARAM SEM PROTE��O OFICIAL.
1369
01:29:03,512 --> 01:29:05,806
ALGUNS SE REFUGIARAM
EM EMPRESAS DE SEGURAN�A,
1370
01:29:05,931 --> 01:29:08,392
E OUTROS CONTINUARAM PRATICANDO
CRIMES EM BENEF�CIO PR�PRIO.
1371
01:29:08,558 --> 01:29:10,394
ESTES GRUPOS, CHAMADOS
"M�O DE OBRA DESOCUPADA"
1372
01:29:10,560 --> 01:29:12,396
OPERARAM CRIMINALMENTE,
SEQUESTRANDO, AMEA�ANDO
1373
01:29:12,562 --> 01:29:14,564
E ASSASSINANDO EMPRES�RIOS,
POL�TICOS, JORNALISTAS
1374
01:29:14,731 --> 01:29:16,066
E TESTEMUNHAS DURANTE D�CADAS.
1375
01:29:16,191 --> 01:29:19,444
SUAS A��ES DESTRU�RAM UMA GRANDE
QUANTIDADE DE FAM�LIAS.
1376
01:29:19,569 --> 01:29:23,532
A MAIORIA DESTES CRIMES
CONTINUA IMPUNE AT� HOJE.
1377
01:29:27,244 --> 01:29:28,787
INSPIRADA NO LIVRO
"EL SALTO DE PAP�",
1378
01:29:28,912 --> 01:29:30,539
DE MART�N SIVAK
104666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.